1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:13,501 --> 00:00:18,084 Mempunyai kekasih amat berbeza daripada sangkaan saya. 3 00:00:18,168 --> 00:00:21,793 Bukan saja cara dia tunjukkan kad 4 00:00:21,876 --> 00:00:24,251 atau buka pintu untuk saya, 5 00:00:27,793 --> 00:00:31,043 tapi cara orang pandang kami apabila kami masuk kelab. 6 00:00:32,834 --> 00:00:36,501 Cara orang pandang saya, seperti saya ahli kelab. 7 00:00:40,126 --> 00:00:43,501 Periksa senarai sekali lagi. Sebab saya ada dalam senarai. 8 00:00:44,001 --> 00:00:46,751 Saya VIP sekarang. 9 00:00:46,834 --> 00:00:49,084 Sampai bila-bila. 10 00:00:51,168 --> 00:00:52,918 Awak boleh merakam, 11 00:00:55,876 --> 00:00:57,293 tapi guna telefon saya. 12 00:00:59,418 --> 00:01:02,376 Saya akan simpan dalam draf. 13 00:01:15,126 --> 00:01:16,501 Saya dah bangun. 14 00:01:18,043 --> 00:01:19,043 Awak buat apa? 15 00:01:19,126 --> 00:01:21,209 Saya nak sediakan sarapan 16 00:01:21,293 --> 00:01:22,793 untuk kekasih saya. 17 00:01:23,418 --> 00:01:26,043 Berita buruk, saya tak ada makanan. 18 00:01:26,126 --> 00:01:27,834 Tak apa, sayang. 19 00:01:28,459 --> 00:01:29,959 Saya tak pandai memasak. 20 00:01:30,043 --> 00:01:32,959 Berbalik kepada kata-kata awak tadi, 21 00:01:33,043 --> 00:01:34,709 saya kekasih awak? 22 00:01:36,293 --> 00:01:38,126 Nak berpisah lagi untuk buktikan? 23 00:01:38,209 --> 00:01:40,293 Ramai ratu drag saya ingin jumpa. 24 00:01:40,376 --> 00:01:41,709 Saya tak mampu. 25 00:01:42,334 --> 00:01:45,626 Sebenarnya, saya mampu, tapi kita jadi kekasih saja. 26 00:01:46,251 --> 00:01:47,251 Lebih mudah. 27 00:01:52,584 --> 00:01:56,584 Apa rancangan awak untuk Hari Kemerdekaan? 28 00:01:58,376 --> 00:02:00,709 Nampaknya saya akan tahu sebentar lagi. 29 00:02:00,793 --> 00:02:04,626 Saya akan ke Provincetown dengan kawan-kawan. 30 00:02:04,709 --> 00:02:06,459 Tahu P-Town? Pernah dengar? 31 00:02:07,126 --> 00:02:10,084 Pertunjukan drag musim panas 32 00:02:10,168 --> 00:02:12,168 oleh ratu-ratu terkenal? 33 00:02:12,251 --> 00:02:13,751 Ya, saya pernah dengar. 34 00:02:13,834 --> 00:02:15,126 Awak boleh ikut. 35 00:02:15,709 --> 00:02:18,251 Saya nak ajak awak lebih awal, 36 00:02:18,334 --> 00:02:20,501 tapi sebab perpisahan dramatik, berdiam diri… 37 00:02:20,584 --> 00:02:23,209 Awak nak merentas negeri dengan saya? 38 00:02:23,293 --> 00:02:25,751 Ya, kita akan mabuk di pantai, 39 00:02:25,834 --> 00:02:29,168 berseronok, makan piza yang tak sedap. 40 00:02:29,251 --> 00:02:31,501 Awak dapat jumpa kawan-kawan saya. 41 00:02:31,584 --> 00:02:33,918 Kami ada rumah di sana. Pasti seronok. 42 00:02:34,709 --> 00:02:37,126 Lihat jika kita boleh berbaik. 43 00:02:39,918 --> 00:02:42,459 Awak risau kita tak boleh berbaik? 44 00:02:43,043 --> 00:02:44,043 Tentulah tak. 45 00:02:45,168 --> 00:02:47,251 Namun awak perlu akui, 46 00:02:47,334 --> 00:02:48,751 awak ini susah sikit. 47 00:02:50,793 --> 00:02:52,709 Ya, awak ini susah sikit. 48 00:02:53,209 --> 00:02:56,084 Namun saya suka semua tentang diri awak. 49 00:02:56,168 --> 00:02:57,626 Begitu juga mereka. 50 00:02:57,709 --> 00:03:00,709 Tenang saja dan awak akan okey. 51 00:03:02,501 --> 00:03:06,251 Kita semua akan tinggal serumah sepanjang hujung minggu? 52 00:03:06,334 --> 00:03:09,376 Macam mana kalau mereka tak suka cerita atau senarai lagu saya, 53 00:03:09,459 --> 00:03:12,251 atau rutin 90 minit saya di bilik air pada waktu pagi? 54 00:03:12,334 --> 00:03:14,084 - Atau mereka benci saya? - Taklah. 55 00:03:14,168 --> 00:03:16,501 - Kalau mereka tak suka saya… - Mereka akan suka. 56 00:03:17,334 --> 00:03:18,334 Sebab saya suka. 57 00:03:23,751 --> 00:03:26,459 Saya pergi dulu. Bos saya pun bercuti hujung minggu ini. 58 00:03:26,543 --> 00:03:28,751 Saya perlu tolong dia kemas beg. 59 00:03:29,834 --> 00:03:31,876 Okey, pergilah tolong dia. 60 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 Selepas itu, awak kemas beg. 61 00:03:33,793 --> 00:03:36,293 Sebab kita akan ke luar bandar. 62 00:03:49,501 --> 00:03:53,543 Beg awak di dalam kereta, hotel dan penerbangan dah disahkan. 63 00:03:53,626 --> 00:03:56,543 Seluruh pejabat berharap awak berseronok. 64 00:03:56,626 --> 00:03:58,084 Kemudian awak kembali. 65 00:03:58,168 --> 00:04:00,001 Awak akan kembali, bukan? 66 00:04:00,584 --> 00:04:03,501 Kita semua perlukan rehat, secara peribadi dan profesional. 67 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 Semua di pejabat risau? 68 00:04:07,918 --> 00:04:09,793 Mereka nak tahu perkembangan jualan. 69 00:04:10,834 --> 00:04:11,876 Saya pun sama. 70 00:04:12,626 --> 00:04:15,334 Adakah kami masih ada kerja minggu depan 71 00:04:15,418 --> 00:04:17,959 atau awak ada rancangan lain? 72 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 Itulah tujuan hujung minggu ini. 73 00:04:21,543 --> 00:04:25,376 Apa-apa pun yang berlaku, saya akan pastikan awak semua terjaga. 74 00:04:25,918 --> 00:04:28,834 Rujukan daripada Madolyn masih laku. 75 00:04:28,918 --> 00:04:32,418 Semuanya adalah pilihan awak, bukan kami. 76 00:04:33,209 --> 00:04:34,793 - Kereta dah sedia, puan. - Ya. 77 00:04:35,668 --> 00:04:38,751 - Sesuatu terjadi kepada Teddy? - Panjang ceritanya. 78 00:04:39,418 --> 00:04:41,126 Hubungi saya jika perlu. 79 00:04:43,918 --> 00:04:45,334 Mujurlah saya ada awak. 80 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 SELAMATKAN GLAMOROUS BY MADOLYN 81 00:04:59,459 --> 00:05:02,084 PASARAN YANG BELUM DITEROKA 82 00:05:03,918 --> 00:05:04,918 OKULUS UNTUK KUCING 83 00:05:30,626 --> 00:05:34,043 Ya, Madolyn. Semuanya dah diuruskan. Selamat jalan. 84 00:05:34,126 --> 00:05:36,793 Hai. Macam mana mak saya? Dia ada sebut tentang jualan? 85 00:05:36,876 --> 00:05:38,418 Mungkin, mengapa? 86 00:05:38,501 --> 00:05:40,709 Dia cenderung ke arah mana? Baik atau buruk? 87 00:05:41,293 --> 00:05:42,543 Tolonglah saya. 88 00:05:42,626 --> 00:05:44,376 Dia hanya cakap dengan awak. 89 00:05:44,459 --> 00:05:46,334 Dia tak cakap dengan saya atau Venetia. 90 00:05:46,418 --> 00:05:48,918 Yakinkan dia untuk buat perkara yang betul. 91 00:05:49,001 --> 00:05:50,709 Mungkin dia percayakan saya 92 00:05:50,793 --> 00:05:52,834 kerana saya tak cuba yakinkan dia. 93 00:05:52,918 --> 00:05:54,876 Awak juga tak patut buat begitu. 94 00:05:55,501 --> 00:05:57,584 Kita tak boleh biarkan dia gagalkan jualan. 95 00:05:57,668 --> 00:06:00,418 Mengapa? Kempen Pride kita berjaya. 96 00:06:00,501 --> 00:06:02,668 Tak bolehkah kita gunakannya? 97 00:06:02,751 --> 00:06:05,668 Mungkin jual kepada syarikat lain. Pasti ada pilihan. 98 00:06:05,751 --> 00:06:07,459 Percayalah, tak ada pilihan lain. 99 00:06:07,959 --> 00:06:10,626 Saya dah buat panggilan, kira jumlah, 100 00:06:10,709 --> 00:06:11,834 kita kesuntukan masa. 101 00:06:11,918 --> 00:06:14,459 Jika kita tak terima tawaran Vendemiaire sampai Selasa, 102 00:06:14,543 --> 00:06:16,418 mereka akan tarik diri dan habislah kita. 103 00:06:17,251 --> 00:06:18,751 Walaupun itu benar, 104 00:06:18,834 --> 00:06:20,126 dia akan ada penyelesaian. 105 00:06:20,751 --> 00:06:21,751 Saya percayakan dia. 106 00:06:21,834 --> 00:06:23,501 Awak juga patut percaya. 107 00:06:23,584 --> 00:06:25,584 Marco, awak boleh balik. 108 00:06:25,668 --> 00:06:27,084 Cuti awal. 109 00:06:27,168 --> 00:06:29,876 - Betulkah? - Saya dah uruskan semua kerja. 110 00:06:32,543 --> 00:06:33,543 Selamat tinggal. 111 00:06:36,584 --> 00:06:39,001 Jangan ganggu dia. Dia berusaha. 112 00:06:39,584 --> 00:06:43,459 Tak lama lagi kita akan kehilangan semua yang kita usahakan. 113 00:06:43,543 --> 00:06:46,334 Dia cuma akan dengar cakap Marco saja. 114 00:06:47,376 --> 00:06:48,459 Mengapa awak tak risau? 115 00:06:49,543 --> 00:06:51,043 TEMPAT SAMA 116 00:06:51,126 --> 00:06:53,876 Sebab Madolyn akan buat yang terbaik untuk syarikat. 117 00:06:53,959 --> 00:06:55,168 SEPULUH MINIT 118 00:06:55,251 --> 00:06:56,334 Dia memang begitu. 119 00:07:10,501 --> 00:07:11,793 Ben. 120 00:07:12,084 --> 00:07:13,293 Apa khabar? 121 00:07:13,376 --> 00:07:15,501 Macam mana Ratu Labah-Labah? 122 00:07:15,584 --> 00:07:18,334 Dah diuruskan. Waterdeep dah selamat. 123 00:07:18,709 --> 00:07:20,001 Buat masa ini. 124 00:07:20,668 --> 00:07:22,334 Ada rancangan hujung minggu ini? 125 00:07:22,418 --> 00:07:24,668 Saya nak ke P-Town dengan kawan-kawan. 126 00:07:25,959 --> 00:07:28,168 4 Julai hari ulang tahun Amerika. 127 00:07:28,251 --> 00:07:31,918 Selepas penjajahan, perhambaan, genosid, Jim Crow 128 00:07:32,001 --> 00:07:33,793 dan faham ketenteraan global, 129 00:07:33,876 --> 00:07:35,709 saya tak raikan pesta ini. 130 00:07:37,251 --> 00:07:40,084 Hei, awak okey? Kita okey? 131 00:07:40,168 --> 00:07:43,293 Kita tak banyak bercakap sejak majlis itu 132 00:07:43,376 --> 00:07:46,459 dan saya sangka kita okey. 133 00:07:47,043 --> 00:07:48,834 Kita okey. Saya okey. 134 00:07:49,376 --> 00:07:52,751 Awak kata awak tak mahu hubungan serius. 135 00:07:52,834 --> 00:07:54,251 Saya pun sama. 136 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 Jadi inilah dia. 137 00:07:57,209 --> 00:07:58,209 Tiada yang serius. 138 00:07:59,876 --> 00:08:01,293 Berseronoklah di P-Town. 139 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 Awak bawa tak? 140 00:08:20,418 --> 00:08:21,959 Arkib formula Glamorous? 141 00:08:22,709 --> 00:08:25,793 Resipi untuk semua yang kami buat sejak hari pertama. 142 00:08:26,209 --> 00:08:28,334 Tiada tandingan dan tak disentuh. 143 00:08:28,418 --> 00:08:29,834 Macam mana awak dapat? 144 00:08:29,918 --> 00:08:32,001 Saya perlukannya untuk projek khas. 145 00:08:32,084 --> 00:08:33,418 Madolyn percayakan saya. 146 00:08:34,209 --> 00:08:35,751 Atau selama ini. 147 00:08:40,043 --> 00:08:42,959 Ia perlu dilakukan dengan cepat dan bersih. 148 00:08:43,543 --> 00:08:45,043 Dia nampak awak ada formula dia, 149 00:08:45,126 --> 00:08:47,418 dia takut, dia jual, 150 00:08:47,501 --> 00:08:48,876 tiada sesiapa terjejas. 151 00:08:49,584 --> 00:08:51,709 Semua orang menang. 152 00:08:51,793 --> 00:08:53,543 Saya juga mahukan itu. 153 00:08:59,126 --> 00:09:00,876 Selamat bercuti, Venetia. 154 00:09:00,959 --> 00:09:02,918 Semoga Tuhan rahmati Amerika. 155 00:09:15,334 --> 00:09:16,168 Ben. 156 00:09:17,501 --> 00:09:18,709 Awak kenal Marco. 157 00:09:20,209 --> 00:09:21,418 Tak kenal sangat. 158 00:09:21,501 --> 00:09:25,001 Saya bukan kawan rapatnya. Saya tak tahu kehidupan dia. 159 00:09:25,084 --> 00:09:27,793 Mungkin awak tahu rancangan dia hujung minggu ini. 160 00:09:27,876 --> 00:09:28,918 Mengapa? 161 00:09:29,918 --> 00:09:32,001 Seluruh syarikat dalam bahaya. 162 00:09:32,084 --> 00:09:33,918 Jualan dalam bahaya. 163 00:09:34,001 --> 00:09:37,168 Saya perlu pujuk mak saya untuk tandatangan dan dia cuma bercakap 164 00:09:38,126 --> 00:09:39,126 dengan Marco. 165 00:09:39,668 --> 00:09:42,251 Walaupun saya tak suka akui, Marco saja harapan kita. 166 00:09:43,376 --> 00:09:45,501 Saya perlu pujuk Marco supaya pujuk Madolyn. 167 00:09:46,418 --> 00:09:47,543 Sangat rumit. 168 00:09:48,209 --> 00:09:49,209 Tak. 169 00:09:50,626 --> 00:09:52,501 Tak. Mudah saja. 170 00:09:52,584 --> 00:09:53,793 Kita jumpa dia, 171 00:09:53,876 --> 00:09:56,126 minum dan apabila dia dah mabuk, 172 00:09:56,209 --> 00:09:58,334 yakinkan dia supaya berfikir seperti saya. 173 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 Rancangan yang menyedihkan. 174 00:10:00,959 --> 00:10:02,334 Itu saja yang saya ada. 175 00:10:02,418 --> 00:10:05,709 Awak perlu naik kapal terbang kalau nak jumpa dia 176 00:10:05,793 --> 00:10:07,709 sebab dia akan ke P-Town. 177 00:10:07,793 --> 00:10:09,876 "Dengan kawan-kawan." Siapa ada itu? 178 00:10:09,959 --> 00:10:12,001 P-Town? Saya boleh ke sana. 179 00:10:12,084 --> 00:10:13,959 Saya boleh lakukannya. 180 00:10:14,543 --> 00:10:15,709 Macam mana nak jumpa dia? 181 00:10:15,793 --> 00:10:18,418 Bandar itu kecil. Macam mana kalau dia tak keluar rumah? 182 00:10:18,501 --> 00:10:21,834 Awak boleh intip dia di Grindr. Dia boleh dijejaki. 183 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 Awak jejaki Marco? 184 00:10:25,293 --> 00:10:26,668 Dia sekat saya! 185 00:10:26,751 --> 00:10:29,584 Mula-mula, untuk jumpa dia, sekarang untuk mengelak dia. 186 00:10:30,168 --> 00:10:31,168 Tunggu, Ben. 187 00:10:31,709 --> 00:10:32,959 Awak budak yang baik. 188 00:10:33,043 --> 00:10:35,418 Nampak? Kita boleh gunakannya. 189 00:10:36,043 --> 00:10:38,251 Kita jejaki Marco dengan aplikasi. 190 00:10:38,334 --> 00:10:40,043 Jumpa dia, berbaik. 191 00:10:40,126 --> 00:10:41,626 Minta dia selamatkan syarikat. 192 00:10:42,584 --> 00:10:45,209 Saya tak nak pergi ke P-Town hujung minggu ini. 193 00:10:45,293 --> 00:10:47,543 Mengapa? Itu tempat percutian gay. 194 00:10:47,626 --> 00:10:51,168 Saya tak nak melepak dengan Marco. Dia tinggalkan saya. 195 00:10:51,251 --> 00:10:52,626 Kami tak bercinta pun. 196 00:10:53,709 --> 00:10:55,334 Namun awak masih suka dia. 197 00:10:55,418 --> 00:10:56,418 Betul? 198 00:10:57,668 --> 00:10:58,834 Saya cuba tak suka dia. 199 00:10:58,918 --> 00:11:01,584 Saya berlagak kuat dan tak peduli, tapi saya peduli. 200 00:11:01,668 --> 00:11:02,876 Lebih daripada dulu. 201 00:11:02,959 --> 00:11:05,084 Lebih daripada yang sepatutnya. 202 00:11:06,459 --> 00:11:09,209 Itu tak penting. Dia dah lupakan saya. 203 00:11:09,293 --> 00:11:11,376 Mungkin awak perlukan satu lagi peluang. 204 00:11:11,459 --> 00:11:13,293 Dia perlu lihat sisi awak yang lain. 205 00:11:13,376 --> 00:11:15,584 Di tempat lain, pakai seluar pendek. 206 00:11:16,751 --> 00:11:19,709 Mungkin takkan berhasil. 207 00:11:19,793 --> 00:11:21,126 Mungkin dia dah lupakan awak. 208 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 Takkan awak nak tertanya-tanya 209 00:11:23,501 --> 00:11:24,918 apa mungkin berlaku? 210 00:11:25,001 --> 00:11:27,209 Atau awak nak datang, 211 00:11:27,293 --> 00:11:31,459 rebut peluang dan mungkin menang? 212 00:11:33,334 --> 00:11:35,043 Awak bayar untuk semuanya. 213 00:11:35,543 --> 00:11:36,709 Dah tentu. 214 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 Ya Tuhan. 215 00:11:40,668 --> 00:11:41,584 Peluk saya. 216 00:11:41,668 --> 00:11:42,751 Ayuh, peluk saya. 217 00:11:43,376 --> 00:11:44,209 Okey. 218 00:11:46,709 --> 00:11:49,584 - Marco, apa… - Saya ada 18 jam untuk kemas beg. 219 00:11:49,668 --> 00:11:51,876 Apa-apa pun halnya, kemudian saja. 220 00:11:51,959 --> 00:11:54,668 Kamu takkan terlepas penerbangan. Kamu nak ke mana? 221 00:11:55,251 --> 00:11:56,084 P-Town. 222 00:11:56,584 --> 00:11:59,293 Dengan kekasih saya. 223 00:11:59,376 --> 00:12:02,793 Kekasih? Kamu tak pernah ada kekasih. 224 00:12:02,876 --> 00:12:04,626 Betul. Semuanya perlu sempurna. 225 00:12:04,709 --> 00:12:08,209 Saya akan jumpa kawan-kawannya, kami akan tinggal serumah. 226 00:12:08,543 --> 00:12:11,834 Macam uji bakat dan saya perlu berjaya. 227 00:12:12,668 --> 00:12:13,668 Ini pelik. 228 00:12:13,751 --> 00:12:15,418 Baju kait pada musim panas? 229 00:12:15,501 --> 00:12:17,084 - Apa yang saya fikirkan? - Bukan. 230 00:12:17,168 --> 00:12:18,293 Ini pelik. 231 00:12:18,376 --> 00:12:20,959 Kamu tak pernah peduli jika orang suka kamu 232 00:12:21,043 --> 00:12:24,001 sejak kamu tindik telinga atau pakai kasut tumit tinggi, 233 00:12:24,084 --> 00:12:26,501 atau pergi sekolah dengan kuku yang dicat. 234 00:12:26,584 --> 00:12:29,501 Saya juga tak pernah jatuh cinta. 235 00:12:29,584 --> 00:12:31,543 - Adakah ini cinta? - Mungkin. 236 00:12:33,543 --> 00:12:34,543 Saya tak tahu. 237 00:12:35,959 --> 00:12:37,293 Dia cuba untuk saya. 238 00:12:37,376 --> 00:12:39,876 Jadi saya perlu cuba untuk dia. 239 00:12:39,959 --> 00:12:41,043 Okey. 240 00:12:42,959 --> 00:12:44,168 Apa ini? 241 00:12:44,251 --> 00:12:45,751 Pejabat dah tutup. 242 00:12:45,834 --> 00:12:47,084 Tiada apa-apa. Pergilah. 243 00:12:47,168 --> 00:12:49,876 Berseronok. Mereka akan suka kamu. 244 00:12:49,959 --> 00:12:52,084 Jika tak, pedulikan mereka. Betul? 245 00:12:52,168 --> 00:12:53,209 - Betul. - Betul. 246 00:13:07,209 --> 00:13:08,043 Hai. 247 00:13:08,543 --> 00:13:09,543 Boleh saya bantu? 248 00:13:09,626 --> 00:13:11,959 Tolonglah, saya tak nampak berbeza pun. 249 00:13:12,043 --> 00:13:15,584 Meja depan hubungi saya untuk benarkan awak naik dan nama awak dalam senarai. 250 00:13:17,043 --> 00:13:18,293 Apa ini? 251 00:13:18,376 --> 00:13:20,668 Saya cuma cuba sesuatu yang baharu. 252 00:13:21,418 --> 00:13:25,043 Saya tak nak bersolek semasa bercuti. 253 00:13:25,126 --> 00:13:27,043 Namun awak suka bersolek. 254 00:13:27,126 --> 00:13:28,918 Awak pakai mekap khas untuk tidur. 255 00:13:29,001 --> 00:13:30,834 Beg lain, saya pernah tengok. 256 00:13:32,751 --> 00:13:35,751 Kasut apa itu? 257 00:13:38,084 --> 00:13:39,251 Kasut tapak rata? 258 00:13:39,334 --> 00:13:41,543 Tak boleh pakai kasut tumit tinggi atas pasir. 259 00:13:41,626 --> 00:13:44,168 Kita akan tenggelam lebih cepat daripada single Kylie. 260 00:13:44,251 --> 00:13:45,459 Fizik saja. 261 00:13:46,376 --> 00:13:48,084 Awak buat begini untuk saya? 262 00:13:48,168 --> 00:13:49,709 Awak fikir ini yang saya mahu? 263 00:13:50,293 --> 00:13:52,918 Sejak bila saya peduli tentang itu? 264 00:13:56,918 --> 00:13:58,084 Saya nampak teruk? 265 00:14:00,668 --> 00:14:03,459 Awak nampak hebat. 266 00:14:10,543 --> 00:14:11,793 Ciuman tanpa gincu. 267 00:14:12,334 --> 00:14:13,584 Saya suka. 268 00:14:14,918 --> 00:14:17,043 Kereta dah sampai. Mari. 269 00:14:17,959 --> 00:14:20,126 Hujung minggu ini pasti penuh dengan kejutan. 270 00:14:29,751 --> 00:14:32,459 Mereka ada di dalam sana? 271 00:14:32,543 --> 00:14:33,376 Ya. 272 00:14:33,459 --> 00:14:34,834 Tunggu sekejap. 273 00:14:34,918 --> 00:14:36,709 Saya nak berlatih jadi normal. 274 00:14:41,084 --> 00:14:42,084 Ini okey? 275 00:14:42,168 --> 00:14:43,168 Bagus. 276 00:14:43,251 --> 00:14:45,376 Awak hebat pada hari pertama gred tujuh. 277 00:14:46,001 --> 00:14:47,501 Bukan awak yang dinilai. 278 00:14:47,584 --> 00:14:48,793 Saya Roxie Hart. 279 00:14:49,334 --> 00:14:50,209 Siapa itu? 280 00:14:50,959 --> 00:14:52,126 Roxie Hart. 281 00:14:52,209 --> 00:14:53,251 Filem Chicago? 282 00:14:54,043 --> 00:14:55,584 Saya suka Chicago. 283 00:14:56,209 --> 00:14:58,043 Awak pernah sertai Hari Pasar? 284 00:14:58,126 --> 00:14:59,751 Muzikal, bukan bandar. 285 00:14:59,834 --> 00:15:00,959 Adakah kita bergaduh? 286 00:15:04,876 --> 00:15:05,876 Inilah dia. 287 00:15:06,543 --> 00:15:07,668 Mana semua orang? 288 00:15:08,501 --> 00:15:09,626 Di luar. 289 00:15:13,084 --> 00:15:16,001 Ingat, Roxie. Awak tak dinilai di sini. 290 00:15:16,918 --> 00:15:20,168 Mereka cuma lelaki biasa dan kita akan berseronok. 291 00:15:21,043 --> 00:15:21,876 Okey? 292 00:15:22,501 --> 00:15:23,543 Okey. 293 00:15:56,126 --> 00:15:58,751 Ini kekasih saya, Marco. 294 00:15:59,334 --> 00:16:01,126 Hai, saya Marco. 295 00:16:01,209 --> 00:16:02,501 Marco, ini Tony. 296 00:16:02,584 --> 00:16:03,751 Biar betul? 297 00:16:04,251 --> 00:16:06,251 - Cliff. - Helo, Marco. 298 00:16:06,334 --> 00:16:07,668 Kami pasangan Jeffrey. 299 00:16:07,751 --> 00:16:09,709 Dia Jeffrey dan saya Geoffrey. 300 00:16:09,793 --> 00:16:11,584 - Jeffrey. - Saya Geoffrey. 301 00:16:11,668 --> 00:16:13,668 - Jeffrey. - Itu saya, dia Geoffrey. 302 00:16:13,751 --> 00:16:15,626 - Jeffrey? - Geoffrey. 303 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 Jeffrey. 304 00:16:16,918 --> 00:16:18,001 - Jeff. - Jeff. 305 00:16:18,084 --> 00:16:19,668 - Er. Ey. - Er. Ey? 306 00:16:21,043 --> 00:16:21,876 Jeffrey. 307 00:16:24,168 --> 00:16:27,293 - Apa yang saya terlepas? - Entahlah, cuma nama dia. 308 00:16:29,376 --> 00:16:31,709 Mari kita ke bandar. Makan tengah hari. 309 00:16:31,793 --> 00:16:33,293 - Boleh juga. - Okey. 310 00:16:33,376 --> 00:16:34,668 Tahniah dapat kekasih baru. 311 00:16:37,793 --> 00:16:39,918 Nanti, siapa dia? 312 00:16:40,001 --> 00:16:41,209 Bekas kekasih. 313 00:16:42,209 --> 00:16:44,209 Awak bawa saya bercuti dengan bekas kekasih? 314 00:16:44,293 --> 00:16:45,751 Yang patahkan hati awak? 315 00:16:45,834 --> 00:16:47,376 Yang menyumpah awak? 316 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 Kalau tak lepak dengan bekas kekasih, saya tak ada kawan. 317 00:16:51,043 --> 00:16:53,751 Kalau kami tak berbaik, kita tak boleh bercinta, bukan? 318 00:16:54,418 --> 00:16:55,501 Saya tak cakap begitu. 319 00:16:55,584 --> 00:16:56,876 Tak perlu cakap. 320 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 Tak kisahlah sebab awak akan berbaik. 321 00:17:00,668 --> 00:17:02,876 Berilah dia peluang. Tolonglah. 322 00:17:04,543 --> 00:17:05,543 Saya akan cuba. 323 00:17:06,251 --> 00:17:07,251 Terima kasih. 324 00:17:10,959 --> 00:17:12,959 Kita semakin hampir dengan Marco? 325 00:17:13,501 --> 00:17:15,376 Mungkin kita perlu patah balik. 326 00:17:16,834 --> 00:17:19,043 Awak nak cari Marco atau tak? 327 00:17:19,126 --> 00:17:22,043 Ya, saya tak sabar tunggu dia tahu rancangan awak 328 00:17:22,126 --> 00:17:24,584 dan tak suka kehadiran kita. Itu pasti. 329 00:17:24,668 --> 00:17:25,876 - Begitu jelas. - Okey. 330 00:17:25,959 --> 00:17:28,376 Saya akan beritahu awak satu rahsia. 331 00:17:28,459 --> 00:17:30,334 Kami tahu awak ambil steroid. 332 00:17:31,834 --> 00:17:36,418 Bukan, saya kuat membebel di tempat kerja, tapi sebenarnya saya popular. 333 00:17:37,251 --> 00:17:38,501 Awak tahu mengapa? 334 00:17:38,584 --> 00:17:40,168 Awak tinggi, kacak, kaya, putih? 335 00:17:40,251 --> 00:17:42,459 Sebab saya ada sikap yang baik. 336 00:17:42,543 --> 00:17:44,501 Dari dulu lagi. Orang suka saya. 337 00:17:44,584 --> 00:17:46,126 Jika awak ada sikap yang baik 338 00:17:46,209 --> 00:17:48,543 sewaktu cuti, orang pun akan suka awak. 339 00:17:48,626 --> 00:17:49,876 Awak akan menang. 340 00:17:49,959 --> 00:17:53,376 Jadi buang kesuraman awak ini, 341 00:17:53,876 --> 00:17:55,793 masukkan ke tong yang betul 342 00:17:56,459 --> 00:17:59,876 dan bercuti dengan sikap yang betul, okey? 343 00:17:59,959 --> 00:18:02,084 Kebanyakan kitar semula tetap dibuang. 344 00:18:02,168 --> 00:18:03,876 Sikap yang betul. 345 00:18:07,876 --> 00:18:09,918 Sekejap. Kita semakin hampir. 346 00:18:10,001 --> 00:18:12,001 Baguslah. Mari. 347 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 Saya bawa pil untuk malam ini dan esok, 348 00:18:15,709 --> 00:18:17,918 juga pil Kelly dan Clarkson. 349 00:18:18,001 --> 00:18:19,834 Cukup untuk budak baru juga. 350 00:18:19,918 --> 00:18:20,918 Dia nak tak? 351 00:18:21,001 --> 00:18:22,834 Entahlah. Dia budak baru. 352 00:18:22,918 --> 00:18:24,376 Dia di sini, tanyalah. 353 00:18:24,459 --> 00:18:25,334 Dia diam saja. 354 00:18:25,418 --> 00:18:26,251 Awak takut? 355 00:18:26,334 --> 00:18:28,293 Apa yang awak nak tahu? Tanyalah. 356 00:18:29,709 --> 00:18:32,626 Entahlah. Macam mana awak semua kenal? 357 00:18:32,709 --> 00:18:34,709 - Sebab kami gay. - Tolonglah. 358 00:18:34,793 --> 00:18:38,626 Kami kenal Cliff dari Barry's, Cliff kenal Tony dari sekolah. 359 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 Tony kenal Parker daripada pengedar. Kami kongsi dengan Parker. 360 00:18:41,668 --> 00:18:44,001 Pernah berkongsi. Habis duit deposit. 361 00:18:44,084 --> 00:18:46,209 Seperti yang saya cakap, sebab kami gay. 362 00:18:46,626 --> 00:18:49,126 Kemudian mereka bercinta. Siapa boleh lupa? 363 00:18:49,209 --> 00:18:51,709 Kami keluar berjanji temu. 364 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 Tak mungkin awak serius. 365 00:18:54,126 --> 00:18:56,209 Awak nak cakap tentang itu? 366 00:18:56,293 --> 00:18:58,418 Saya boleh baca mesej dalam telefon. 367 00:18:58,501 --> 00:18:59,459 Tolonglah. 368 00:18:59,543 --> 00:19:00,501 Huru-hara. 369 00:19:00,584 --> 00:19:01,918 Comel. 370 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 Kami bertemu di gim dan asyik terserempak. 371 00:19:05,543 --> 00:19:07,918 Sama ada bersenam atau di Starbucks. 372 00:19:08,001 --> 00:19:09,793 Kadangkala, tak sengaja. 373 00:19:11,168 --> 00:19:12,001 Saya juga. 374 00:19:12,084 --> 00:19:14,251 Pada mulanya hanya seks, 375 00:19:14,334 --> 00:19:16,168 tapi akhirnya saya buat dia mengalah. 376 00:19:16,251 --> 00:19:18,334 Walaupun dia beri alasan dan menipu. 377 00:19:18,418 --> 00:19:20,209 Akhirnya saya dapat dia. 378 00:19:20,293 --> 00:19:21,126 Sekejap saja. 379 00:19:21,751 --> 00:19:22,751 Kemudian? 380 00:19:22,834 --> 00:19:24,668 Ya Tuhan! Marco? 381 00:19:25,376 --> 00:19:26,376 Awakkah itu? 382 00:19:27,001 --> 00:19:27,834 Chad? 383 00:19:29,834 --> 00:19:32,209 - Ben? - Hei, Marco. 384 00:19:32,293 --> 00:19:33,793 Saya harap ini tak pelik. 385 00:19:33,876 --> 00:19:35,293 Walaupun pelik. 386 00:19:35,376 --> 00:19:36,959 Apa kamu buat di sini? 387 00:19:37,043 --> 00:19:39,501 Meraikan ulang tahun negara kita. 388 00:19:40,043 --> 00:19:41,751 Awak pula? Siapa mereka ini? 389 00:19:42,668 --> 00:19:46,209 Ya, maaf. Ini Chad dan ini Ben. 390 00:19:46,293 --> 00:19:47,293 Kami bekerja bersama. 391 00:19:47,376 --> 00:19:48,959 Ini kawan-kawan saya. 392 00:19:49,043 --> 00:19:52,293 Parker, Tony, Cliff dan pasangan Jeffrey. 393 00:19:52,376 --> 00:19:54,918 Dia Jeffrey. Saya Geoffrey. 394 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 Geoffrey. 395 00:19:57,793 --> 00:19:58,793 Hentikannya. 396 00:19:59,793 --> 00:20:01,334 Awak berkawan dengan Chad? 397 00:20:01,959 --> 00:20:03,251 Ya. 398 00:20:04,209 --> 00:20:06,251 Dia sertai kempen D&D saya. 399 00:20:07,126 --> 00:20:08,251 Kempen awak? 400 00:20:10,459 --> 00:20:12,126 Awak bunuh Ratu Labah-Labah? 401 00:20:12,209 --> 00:20:14,501 Saya belasah dia. 402 00:20:14,584 --> 00:20:15,918 Kamu tinggal di mana? 403 00:20:16,001 --> 00:20:18,209 - Kami ada rumah. - Ada kolam renang. 404 00:20:19,876 --> 00:20:21,668 Kalau begitu, mari kita lepak. 405 00:20:23,501 --> 00:20:24,501 Ya Tuhan. 406 00:20:24,584 --> 00:20:26,459 Kita tak pernah lepak. Tentu seronok. 407 00:20:27,376 --> 00:20:29,418 Tak boleh. Betul? 408 00:20:29,501 --> 00:20:30,709 Bukan saya yang tentukan. 409 00:20:30,793 --> 00:20:31,918 Saya tak kisah. 410 00:20:32,001 --> 00:20:33,251 - Setuju. - Setuju. 411 00:20:33,334 --> 00:20:34,501 Tolonglah. 412 00:20:41,001 --> 00:20:43,709 Kami bawa sedikit kejutan hujung minggu ini. 413 00:20:44,334 --> 00:20:45,334 Tolonglah. 414 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 Ada sarapan drag di rumah sebelum hujung minggu berakhir. 415 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 Kehadiran adalah wajib, dalam drag, tiada pengecualian. 416 00:20:52,668 --> 00:20:54,459 Lebih baik awak semua bergaya. 417 00:20:54,543 --> 00:20:55,918 Terutamanya budak baru. 418 00:20:56,001 --> 00:20:58,459 - Saya akan cuba, Jeffrey. - Apa? 419 00:20:59,376 --> 00:21:00,626 Dia maksudkan saya. 420 00:21:00,709 --> 00:21:01,834 Dia sebut nama saya. 421 00:21:03,543 --> 00:21:05,251 Marco, soalan jujur. 422 00:21:06,834 --> 00:21:07,834 Saya cantik tak? 423 00:21:11,918 --> 00:21:14,334 Awak perlu pergi. Bawa Ben sekali. 424 00:21:14,418 --> 00:21:16,793 Awak takut dia kalahkan awak dalam pertandingan drag? 425 00:21:16,876 --> 00:21:21,084 - Memang patut pun. Dia suka bersaing. - Chad, Parker kekasih saya. 426 00:21:21,168 --> 00:21:23,834 Mereka kawan-kawannya. Saya nak mereka suka saya. 427 00:21:23,918 --> 00:21:26,126 Kehadiran awak dan Ben tak membantu. 428 00:21:26,209 --> 00:21:28,793 Sebab itukah awak tak bersolek? 429 00:21:29,668 --> 00:21:31,168 Cuba menyesuaikan diri? 430 00:21:31,251 --> 00:21:33,334 Saya cuma cuba sesuatu yang baharu. 431 00:21:33,418 --> 00:21:36,293 - Adakah untuk sebab yang betul? - Pergi sajalah. 432 00:21:36,376 --> 00:21:38,334 Kita belum berpeluang melepak pun lagi. 433 00:21:38,418 --> 00:21:39,918 Banyak yang nak dibualkan. 434 00:21:40,001 --> 00:21:42,084 Tentang hidup, kerja 435 00:21:42,168 --> 00:21:44,168 dan awak patut suruh mak saya terima tawaran. 436 00:21:45,001 --> 00:21:47,251 Adakah itu sebabnya? 437 00:21:47,751 --> 00:21:49,584 Awak dan Ben cuba memanipulasi saya? 438 00:21:49,668 --> 00:21:52,334 Saya saja. Ben datang untuk tawan hati awak semula. 439 00:21:54,043 --> 00:21:55,043 Yakah? 440 00:21:56,501 --> 00:21:58,584 Itu lebih teruk. 441 00:21:59,126 --> 00:22:01,168 Dia tak tahu tentang Parker. Dia akan marah. 442 00:22:01,251 --> 00:22:02,334 Okey, dengar sini. 443 00:22:02,418 --> 00:22:04,751 Awak nak mereka suka awak, saya boleh tolong. 444 00:22:04,834 --> 00:22:07,334 Saya tahu kelakuan saya berbeza di tempat kerja, 445 00:22:07,418 --> 00:22:09,668 tapi sebenarnya saya popular. 446 00:22:12,043 --> 00:22:13,709 Saya takkan memanipulasi Madolyn. 447 00:22:13,793 --> 00:22:15,876 Okey, saya tahu kita tak sefahaman. 448 00:22:15,959 --> 00:22:17,459 Saya cuba buat awak dipecat. 449 00:22:17,543 --> 00:22:20,543 Perlahan-lahan awak jauhkan mak saya daripada saya. 450 00:22:20,626 --> 00:22:22,834 Bila saya tak fikir tentang kebaikan syarikat? 451 00:22:22,918 --> 00:22:24,293 - GlamCoin. - Bila lagi? 452 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 Kita boleh saling membantu. 453 00:22:28,418 --> 00:22:29,584 Namun Ben… 454 00:22:29,668 --> 00:22:32,168 Ben akan tahu juga tentang kekasih awak. 455 00:22:32,251 --> 00:22:34,334 Namun di sini, awak boleh ikut cara awak. 456 00:22:41,459 --> 00:22:42,709 Ya. 457 00:22:49,168 --> 00:22:52,334 Hei, budak komputer. Rasa pelik lihat awak di sini. 458 00:22:52,418 --> 00:22:53,543 Bagus juga. 459 00:22:54,209 --> 00:22:55,918 Seronok jumpa awak juga. 460 00:22:56,001 --> 00:22:58,334 Maksud saya, jika itu awak. 461 00:22:59,876 --> 00:23:01,709 Saya selalu berpakaian begini, 462 00:23:01,793 --> 00:23:04,293 cuma awak tak pernah tengok. 463 00:23:05,043 --> 00:23:06,293 Banyak yang saya terlepas. 464 00:23:07,293 --> 00:23:08,751 Seperti mereka. 465 00:23:09,376 --> 00:23:12,251 Saya tak sangka awak suka gay Hell's Kitchen. 466 00:23:14,084 --> 00:23:15,084 Taklah. 467 00:23:16,376 --> 00:23:17,751 Kemudian saya mula 468 00:23:19,376 --> 00:23:21,501 berfoya-foya dengan seorang. 469 00:23:23,084 --> 00:23:24,084 Si rambut perang itu? 470 00:23:25,168 --> 00:23:26,376 Ya. 471 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 Dia kekasih awak? 472 00:23:30,584 --> 00:23:33,668 Apa? Taklah. 473 00:23:34,459 --> 00:23:36,709 Hubungan kami tak serius. 474 00:23:36,793 --> 00:23:38,959 Dia kawan saya saja. 475 00:23:39,043 --> 00:23:40,043 Dia menyeronokkan. 476 00:23:40,126 --> 00:23:42,543 Saya pernah lihat belakangnya beberapa kali. 477 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 Awak tak peduli, bukan? 478 00:23:47,668 --> 00:23:49,293 Saya pernah lihat belakang awak. 479 00:23:50,209 --> 00:23:51,209 Cantik. 480 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 Maksud saya, siapa peduli? 481 00:23:55,001 --> 00:23:58,418 Bukannya saya datang untuk tawan hati awak semula. 482 00:23:59,168 --> 00:24:01,959 Mari kita berseronok, okey? 483 00:24:02,043 --> 00:24:03,751 Ya. 484 00:24:10,876 --> 00:24:13,209 Betulkah awak selalu berpakaian begini? 485 00:24:13,293 --> 00:24:14,918 Ya. Mengapa? 486 00:24:15,001 --> 00:24:16,668 Telefon awak tak boleh dibuka pun. 487 00:24:18,751 --> 00:24:20,668 Saya asyik tengok telefon saja. 488 00:24:20,751 --> 00:24:21,918 Okey. 489 00:24:22,001 --> 00:24:24,084 Okey, saya nak tukar baju. 490 00:24:24,168 --> 00:24:25,418 Jumpa awak di luar? 491 00:24:25,501 --> 00:24:26,501 Ya. 492 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 Hei, kawan-kawan! Semua masuk kolam. 493 00:24:33,209 --> 00:24:35,584 Semua orang masuk kolam! 494 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 Mari mulakan hujung minggu ini! 495 00:24:37,668 --> 00:24:39,084 Biar betul? 496 00:24:39,751 --> 00:24:41,793 Semua, minum petang pukul 4:00. 497 00:24:41,876 --> 00:24:43,459 Kita perlu ke sana sebelum hujan. 498 00:24:43,543 --> 00:24:44,959 Tak boleh melepak di sini saja. 499 00:24:47,543 --> 00:24:49,918 Betul. Kita tak boleh melepak di sini saja. 500 00:24:50,001 --> 00:24:52,876 Cliff perlu bertenang, seperti biasa. 501 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 Itulah semangatnya. 502 00:25:10,293 --> 00:25:12,126 Okey, dia ada di sini. 503 00:25:12,209 --> 00:25:13,459 Dia tak ada kekasih. 504 00:25:13,751 --> 00:25:15,418 Dia nak awak teruskan. 505 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 Jadi lakukannya. 506 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Saya macam pernah jumpa awak semua. 507 00:25:23,709 --> 00:25:25,043 Di Horse Meat Disco? 508 00:25:25,543 --> 00:25:26,876 Di Occupy The Disco. 509 00:25:27,751 --> 00:25:28,918 Mungkin Paradisco? 510 00:25:29,543 --> 00:25:32,043 Dua jam kita beratur. 511 00:25:32,126 --> 00:25:33,459 Awak tak ada gelang tangan? 512 00:25:34,084 --> 00:25:35,668 Tak. Awak ada? 513 00:25:36,126 --> 00:25:38,459 Ya, saya akan aturkan. Saya kenal Tad. 514 00:25:38,543 --> 00:25:40,168 Awak boleh dapatkan gelang tangan? 515 00:25:40,251 --> 00:25:42,126 Dah tentu boleh. 516 00:25:42,626 --> 00:25:44,293 Saya jaga kawan-kawan saya. 517 00:25:47,168 --> 00:25:48,293 Ben. Awak okey? 518 00:25:48,376 --> 00:25:50,459 Saya okey. Tak ada apa-apa. 519 00:25:52,459 --> 00:25:53,293 Apa? 520 00:25:53,918 --> 00:25:55,126 Jangan risau. Saya okey. 521 00:25:55,209 --> 00:25:58,043 Ia selalu berlaku. Cuma perlu biar darah jadi beku. 522 00:25:59,293 --> 00:26:01,626 Kalau saya rosakkan cuti awak, saya benci diri saya. 523 00:26:01,709 --> 00:26:04,251 Tak. 524 00:26:04,876 --> 00:26:05,876 Okey? 525 00:26:07,376 --> 00:26:08,376 Terima kasih. 526 00:26:08,918 --> 00:26:09,751 Sama-sama. 527 00:26:16,126 --> 00:26:18,043 Betulkah awak berdua hanya bekerja bersama? 528 00:26:18,126 --> 00:26:19,959 Sebab saya ada telinga dan mata. 529 00:26:21,459 --> 00:26:24,876 Kami pernah bermain-main 530 00:26:25,751 --> 00:26:28,376 dan keluar bersama. 531 00:26:29,126 --> 00:26:31,001 Sewaktu kita berdua bergaduh. 532 00:26:31,084 --> 00:26:33,209 Macam masa awak hantar bunga. 533 00:26:33,293 --> 00:26:35,001 Saya balik berguling-guling. 534 00:26:35,084 --> 00:26:35,918 Itu saja. 535 00:26:37,209 --> 00:26:38,918 Ini satu lagi permainan, bukan? 536 00:26:39,001 --> 00:26:40,501 Awak nak kenakan saya. 537 00:26:40,584 --> 00:26:43,834 Saya benci benda ini. Sebab inilah saya tak bercinta. 538 00:26:43,918 --> 00:26:45,043 Saya tak buat begitu. 539 00:26:45,126 --> 00:26:46,584 Saya sangka kita dah lupakan. 540 00:26:46,668 --> 00:26:50,126 Sebab saya jarang keluar dengan kekasih saya. 541 00:26:50,209 --> 00:26:51,418 Ini sukar bagi saya. 542 00:26:53,793 --> 00:26:57,043 Awak tak rancang semua ini untuk ganggu fikiran saya, bukan? 543 00:26:59,293 --> 00:27:01,418 Dia cuma rakan sekerja saya. 544 00:27:02,959 --> 00:27:04,959 Dia mengejar saya sepanjang tahun. 545 00:27:05,751 --> 00:27:07,459 Saya tak berminat pun. 546 00:27:08,043 --> 00:27:09,793 Menyedihkan. 547 00:27:15,376 --> 00:27:18,626 Selama ini, awak ada kekasih lain. 548 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 Comelnya. 549 00:27:20,709 --> 00:27:23,209 Dia tak tahu apa-apa, jadi tolonglah… 550 00:27:23,293 --> 00:27:25,709 Awak fikir saya apa? Tak guna? 551 00:27:26,001 --> 00:27:28,043 Kita takkan buat litigasi tentang itu. 552 00:27:28,543 --> 00:27:29,834 Saya akan berkelakuan baik. 553 00:27:29,918 --> 00:27:30,918 Untuk awak. 554 00:27:32,168 --> 00:27:33,168 Janji. 555 00:27:35,418 --> 00:27:39,668 Kita perlu pergi minum teh sekarang sebelum hujan turun. 556 00:27:39,751 --> 00:27:41,751 Betul kata Cliff. Kita perlu pergi. 557 00:27:41,834 --> 00:27:44,501 Mereka akan pindah ke dalam dan tempat itu akan penuh. 558 00:27:44,584 --> 00:27:46,918 Saya tahu, tapi mari kita minum dulu. 559 00:27:47,001 --> 00:27:49,376 - Kemudian kita bersiap. - Ya. 560 00:27:50,251 --> 00:27:53,668 Tolonglah. Kami janji. 561 00:27:53,751 --> 00:27:55,793 Tak, kita perlu pergi. 562 00:27:56,293 --> 00:27:58,418 Awak dah berseronok, kita jumpa lagi nanti. 563 00:28:01,793 --> 00:28:02,793 Baiklah. 564 00:28:03,626 --> 00:28:05,876 Ben, ambil barang awak. Kita pergi. 565 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 Terima kasih. 566 00:28:12,293 --> 00:28:15,001 Saya dah jalankan tugas saya, sekarang giliran awak. 567 00:28:18,251 --> 00:28:19,793 Tak seronok jadi dewasa, bukan? 568 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 Awak dah bersusah payah, saya tak nak sesiapa rosakkannya. 569 00:28:25,418 --> 00:28:27,626 Awak betul-betul nak saya suka awak. 570 00:28:28,668 --> 00:28:30,626 Maksud saya, ya. 571 00:28:31,209 --> 00:28:33,918 Sebab saya tahu tujuan hujung minggu ini. 572 00:28:34,001 --> 00:28:37,376 Tiada sesiapa berterus terang, tapi ini satu ujian, bukan? 573 00:28:37,876 --> 00:28:38,876 Mungkin. 574 00:28:39,501 --> 00:28:41,126 Namun bertenanglah. 575 00:28:41,209 --> 00:28:43,501 Awak akan lulus. 576 00:28:46,084 --> 00:28:49,043 Tahniah kerana berjaya pujuk Parker bawa awak ke luar bandar. 577 00:28:49,126 --> 00:28:51,584 Kami tak pernah pun buat begitu. 578 00:28:52,834 --> 00:28:54,043 Apa yang berlaku? 579 00:28:54,126 --> 00:28:55,251 Tak. 580 00:28:55,334 --> 00:28:58,376 Saya takkan beritahu awak tentang hubungan dengan Parker. 581 00:28:58,459 --> 00:29:01,043 Awak akan ketahuinya sendiri. 582 00:29:02,459 --> 00:29:03,668 Namun 583 00:29:03,751 --> 00:29:07,334 awak perasan yang dia kuat cemburu, bukan? 584 00:29:08,709 --> 00:29:09,918 Tak juga. 585 00:29:10,001 --> 00:29:11,293 Biar betul? 586 00:29:11,376 --> 00:29:15,501 Dia boleh jadi tegang kalau tak dapat perkara yang dia nak. 587 00:29:16,959 --> 00:29:21,251 Dia pernah belikan saya ratu drag untuk tarik perhatian saya. 588 00:29:22,084 --> 00:29:23,418 Okey. 589 00:29:23,501 --> 00:29:26,793 Pastikan dia gembira, okey? 590 00:29:26,876 --> 00:29:29,709 Percayalah, dia lebih menyeronokkan begitu. 591 00:29:32,959 --> 00:29:34,334 Hujan dah turun. 592 00:29:34,418 --> 00:29:35,459 Kita masih sempat. 593 00:29:35,543 --> 00:29:36,876 Kita akan basah kuyup. 594 00:29:37,418 --> 00:29:39,168 Hujan lebat. 595 00:29:39,251 --> 00:29:40,376 Kita boleh lari. 596 00:29:43,126 --> 00:29:44,584 Tolonglah! 597 00:29:49,709 --> 00:29:50,543 Puas hati? 598 00:29:59,918 --> 00:30:01,418 Hujan akan berhenti sejam lagi. 599 00:30:01,501 --> 00:30:02,626 Telefon saya kata tiga. 600 00:30:02,709 --> 00:30:04,168 Semua orang ada di parti ini. 601 00:30:04,251 --> 00:30:06,751 Ada bilik gelap di tingkat bawah tanah. 602 00:30:09,084 --> 00:30:10,834 Mungkin kita boleh main permainan. 603 00:30:10,918 --> 00:30:14,668 Adakah saya datang ke P-Town untuk main Quiplash dengan kawan? 604 00:30:14,751 --> 00:30:17,334 Tak. Saya nak ambil dadah dengan orang tak dikenali. 605 00:30:17,418 --> 00:30:18,876 Dia cuba membantu. 606 00:30:18,959 --> 00:30:20,959 Jangan marah, Shaun Cody. 607 00:30:21,043 --> 00:30:23,251 Jika bukan kerana awak ganggu kami, 608 00:30:23,334 --> 00:30:24,459 kami dah bertolak 609 00:30:24,543 --> 00:30:26,751 dan berada di tingkat bawah tanah sekarang 610 00:30:26,834 --> 00:30:28,626 daripada tak buat apa-apa di sini. 611 00:30:28,709 --> 00:30:29,584 Bukan ini. 612 00:30:33,959 --> 00:30:36,251 Keadaan agak tegang tadi. 613 00:30:36,334 --> 00:30:37,751 Awak patut pergi. 614 00:30:38,876 --> 00:30:41,334 Hujan lebat di luar sana. Kami tak boleh pergi. 615 00:30:41,418 --> 00:30:44,334 Saya nak mereka suka saya dan awak rosakkan semuanya. 616 00:30:44,418 --> 00:30:48,126 Jika saya perlu pergi untuk selamatkan keadaan, saya akan pergi. 617 00:30:48,209 --> 00:30:51,668 Namun betulkah awak mahu ubah diri awak untuk kekasih awak 618 00:30:51,751 --> 00:30:52,626 dan kawannya? 619 00:30:54,251 --> 00:30:55,251 Entahlah. 620 00:30:55,834 --> 00:30:57,793 Saya tak pernah buat begini. 621 00:30:57,876 --> 00:30:58,918 Ya. 622 00:30:59,501 --> 00:31:01,709 Saya bukan pakar hubungan, 623 00:31:01,793 --> 00:31:03,251 tapi saya kenal awak. 624 00:31:04,126 --> 00:31:07,001 Ini bukan diri awak. 625 00:31:08,959 --> 00:31:11,584 Kalau nak tahu pendapat mereka tentang awak, 626 00:31:11,668 --> 00:31:13,043 kalau dia berbaloi, 627 00:31:14,084 --> 00:31:15,626 tunjukkan diri awak yang sebenar. 628 00:31:17,251 --> 00:31:18,084 Apa? 629 00:31:36,834 --> 00:31:38,168 Saya ada idea. 630 00:31:39,459 --> 00:31:41,793 Mari buat pertandingan segerak bibir. 631 00:31:44,959 --> 00:31:48,251 Kita ada peti drag dan tiada apa-apa untuk dibuat. 632 00:31:48,793 --> 00:31:50,959 Mari kita lihat siapa yang berjaya. 633 00:31:53,543 --> 00:31:55,126 - Saya setuju. - Saya juga. 634 00:32:01,918 --> 00:32:02,793 Apa salahnya? 635 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 Menarik. 636 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 Jadi apa rancangannya? Kita pilih lagu dan buat segerak bibir? 637 00:32:07,793 --> 00:32:08,626 Tak. 638 00:32:09,418 --> 00:32:10,834 Kita buat tarian berkumpulan. 639 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 Namun cuma ada enam bahagian. 640 00:32:14,293 --> 00:32:17,168 - Kita boleh gandakan. - Masih lebih satu. 641 00:32:17,251 --> 00:32:18,584 Saya akan menilai. 642 00:32:18,668 --> 00:32:20,251 Saya tak berkasut tumit tinggi. 643 00:32:21,293 --> 00:32:24,334 Saya akan hantar lagu dan bahagian awak dalam kumpulan. 644 00:32:24,418 --> 00:32:26,876 Saya akan ajar awak semua cara bersolek. 645 00:32:26,959 --> 00:32:28,709 Persembahan dalam masa sejam, ayuh. 646 00:32:28,959 --> 00:32:31,168 - Awak pun dengar, ayuh. - Saya mahu bibir merah. 647 00:32:31,251 --> 00:32:33,209 - Menawan. - Pakai gaun. 648 00:32:35,918 --> 00:32:39,626 Saya sangka awak tak nak bersolek hujung minggu ini? 649 00:32:40,668 --> 00:32:41,876 Awak kata awak tak kisah. 650 00:32:50,543 --> 00:32:52,959 Terima kasih kerana sokong saya. 651 00:32:53,584 --> 00:32:55,376 Awak boleh buat dengan hidung cedera? 652 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 Ya, asalkan saya tak dibaling apa-apa lagi. 653 00:33:01,334 --> 00:33:02,876 - Saya akan buang ini. - Hei. 654 00:33:05,209 --> 00:33:07,668 Saya bukan main-main dengan Parker. 655 00:33:08,543 --> 00:33:09,918 Kami bercinta. 656 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 Awak okey? 657 00:33:13,834 --> 00:33:14,834 Saya… 658 00:33:16,126 --> 00:33:17,334 terkejut. 659 00:33:18,959 --> 00:33:19,959 Saya juga. 660 00:33:21,001 --> 00:33:22,626 Saya tak rancang untuk bersama dia. 661 00:33:22,709 --> 00:33:26,168 Semuanya berlaku dengan pantas. 662 00:33:26,793 --> 00:33:28,501 Saya tak nak itu jadi penghalang. 663 00:33:30,876 --> 00:33:31,876 Tak. 664 00:33:33,209 --> 00:33:34,834 Kita lebih baik daripada kawan. 665 00:33:34,918 --> 00:33:35,918 Kita… 666 00:33:37,584 --> 00:33:38,418 adalah kita. 667 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 Meletup 668 00:34:04,543 --> 00:34:06,209 Enam 669 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 Berdecit 670 00:34:08,209 --> 00:34:09,334 Tak 671 00:34:10,001 --> 00:34:11,709 Cicero 672 00:34:11,793 --> 00:34:12,959 Lipschitz 673 00:34:13,043 --> 00:34:16,501 Padan muka dia 674 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 Salah dia sendiri 675 00:34:20,418 --> 00:34:24,126 Kalau kau ada di sana, kalau kau nampak 676 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 Kau pun akan buat begitu 677 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 Kau tahu orang ada tabiat yang buat kita sedih? 678 00:34:30,168 --> 00:34:33,084 Seperti Bernie suka kunyah gula-gula getah 679 00:34:33,168 --> 00:34:34,668 Bukan mengunyah, meletupkan 680 00:34:34,751 --> 00:34:36,043 Aku di rumah suatu hari 681 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 Bernie baring di sofa sambil mengunyah 682 00:34:38,918 --> 00:34:40,959 Bukan mengunyah, meletupkan 683 00:34:41,043 --> 00:34:47,626 Aku kata, "Bernie, letupkan gula-gula getah itu sekali lagi" 684 00:34:47,709 --> 00:34:49,084 Dia letupkan 685 00:34:49,168 --> 00:34:50,918 Aku ambil senapang patah di dinding 686 00:34:51,001 --> 00:34:53,168 Aku lepaskan dua tembakan amaran 687 00:34:53,251 --> 00:34:54,793 Ke kepalanya 688 00:34:54,876 --> 00:34:57,834 Padan muka dia 689 00:34:57,918 --> 00:35:01,626 Salah dia sendiri 690 00:35:01,709 --> 00:35:05,793 Aku bertemu Ezekiel Young dari Salt Lake City dua tahun lalu 691 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 Dia kata dia bujang dan kami terus serasi 692 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 Kemudian aku dapat tahu dia bujang, konon 693 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 Bukan saja dia dah berkahwin, malah dia ada enam isteri 694 00:35:15,709 --> 00:35:17,543 Malam itu apabila dia pulang 695 00:35:17,626 --> 00:35:19,501 Aku bancuh minumannya macam biasa 696 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 Sesetengah lelaki tak boleh tahan arsenik 697 00:35:23,626 --> 00:35:26,793 Padan muka dia 698 00:35:26,876 --> 00:35:30,584 Dia petik bunga yang mekar 699 00:35:30,668 --> 00:35:33,584 Kemudian dia gunakannya. Dia rosakkannya 700 00:35:33,668 --> 00:35:37,126 Satu pembunuhan, bukan jenayah 701 00:35:37,209 --> 00:35:38,126 Cicero, Lipschitz 702 00:35:38,209 --> 00:35:41,126 Aku berdiri di dapur Potong ayam untuk makan malam 703 00:35:41,209 --> 00:35:43,918 Dalam ribut, suamiku Wilbur, naik berang kerana cemburu 704 00:35:44,001 --> 00:35:46,959 Dia kata, "Kau meniduri penjual susu" Dia asyik kata begitu 705 00:35:47,043 --> 00:35:49,043 "Kau meniduri penjual susu" 706 00:35:49,126 --> 00:35:53,501 Kemudian dia tertusuk pisauku Dia tertusuk pisauku sepuluh kali 707 00:35:53,584 --> 00:35:57,293 Kalau kau ada di sana, kalau kau nampak 708 00:35:57,376 --> 00:36:00,543 Kau juga akan buat begitu 709 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 Namun adakah kau lakukannya 710 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 Tak bersalah 711 00:36:14,376 --> 00:36:16,001 Padan muka dia 712 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 Kakakku Veronica dan aku buat persembahan 713 00:36:18,376 --> 00:36:20,709 Suami aku Charlie mengembara bersama kami 714 00:36:20,793 --> 00:36:22,584 Untuk persembahan terakhir 715 00:36:22,668 --> 00:36:25,251 Kami buat 20 aksi akrobatik berturut-turut 716 00:36:25,334 --> 00:36:28,001 Split, bentuk helang mengepak Flip-flop, balik kuang 717 00:36:28,084 --> 00:36:29,626 Satu demi satu 718 00:36:29,709 --> 00:36:32,126 Satu malam kami di Cicero. Kami bertiga 719 00:36:32,209 --> 00:36:35,084 Kami berada di dalam bilik hotel, minum dan ketawa 720 00:36:35,168 --> 00:36:36,876 Kami kehabisan ais 721 00:36:36,959 --> 00:36:38,126 Aku keluar untuk beli ais 722 00:36:38,209 --> 00:36:40,168 Aku kembali dan buka pintu 723 00:36:40,251 --> 00:36:42,001 Nampak Veronica dan Charlie 724 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 Buat aksi nombor 17 725 00:36:44,709 --> 00:36:45,918 Bentuk helang mengepak 726 00:36:46,626 --> 00:36:49,626 Aku tak ingat apa-apa. Selepas itu 727 00:36:49,709 --> 00:36:52,959 Ketika aku cuci darah di tanganku Barulah aku tahu mereka dah mati 728 00:36:53,043 --> 00:36:56,668 Padan muka mereka 729 00:36:56,751 --> 00:37:00,001 Padan muka mereka 730 00:37:00,084 --> 00:37:01,876 Aku tak buat 731 00:37:01,959 --> 00:37:03,293 Namun kalau aku buat 732 00:37:03,376 --> 00:37:06,668 Mengapa kau kata aku yang salah? 733 00:37:06,751 --> 00:37:08,876 Aku sayang Alvin Lipschitz 734 00:37:08,959 --> 00:37:11,251 Dia seorang yang artistik 735 00:37:11,334 --> 00:37:13,501 Sensitif, seorang pelukis 736 00:37:13,584 --> 00:37:16,209 Namun dia selalu cuba mencari dirinya 737 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 Dalam perjalanan, dia temui Ruth, Gladys dan Irving 738 00:37:19,834 --> 00:37:22,126 Boleh dikatakan kami berpisah 739 00:37:22,209 --> 00:37:24,459 Disebabkan perbezaan artistik 740 00:37:24,543 --> 00:37:28,251 Dia anggap dirinya masih hidup Aku pula anggap dia dah mati 741 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 Si pengotor itu 742 00:37:32,084 --> 00:37:35,668 Padan muka mereka 743 00:37:35,751 --> 00:37:38,793 Memang padan muka mereka 744 00:37:38,876 --> 00:37:42,793 Sebab kalau mereka gunakan kita dan mereka dera kita 745 00:37:42,876 --> 00:37:45,876 Mengapa kau kata kami yang salah? 746 00:37:45,959 --> 00:37:49,459 Padan muka dia 747 00:37:49,543 --> 00:37:53,126 Salah dia sendiri 748 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 Kalau kau ada di sana, kalau kau nampak 749 00:37:56,709 --> 00:38:00,334 Aku pasti kau akan buat 750 00:38:00,418 --> 00:38:04,293 Perkara yang sama 751 00:38:06,876 --> 00:38:09,543 Maaf, saya tak tahu cara untuk pilih pemenang. 752 00:38:12,584 --> 00:38:13,918 Marco! 753 00:38:14,001 --> 00:38:16,001 Awak butakah? Tentulah Marco. 754 00:38:16,084 --> 00:38:17,334 Dia buat split. 755 00:38:17,418 --> 00:38:18,793 Macam mana awak buat? 756 00:38:19,334 --> 00:38:21,168 Saya selalu berlatih. 757 00:38:21,251 --> 00:38:23,043 Kita patut buat lagi. 758 00:38:23,126 --> 00:38:24,459 Kali ini kalau kita… 759 00:38:24,543 --> 00:38:26,376 Hujan dah berhenti. 760 00:38:26,459 --> 00:38:28,001 Parti masih berlangsung? 761 00:38:28,084 --> 00:38:29,293 Ya, kita masih sempat. 762 00:38:29,376 --> 00:38:32,209 - Tanggalkan baju, mari pergi. - Biar betul! 763 00:38:35,626 --> 00:38:37,459 Kami pergi dulu. 764 00:38:37,543 --> 00:38:38,543 Yakah? 765 00:38:38,626 --> 00:38:40,168 Ya, kita patut pergi. 766 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 Kita dah setuju tentang perkara yang kita bincangkan, bukan? 767 00:38:44,001 --> 00:38:46,751 Ya, Chad. Kita dah bersetuju. 768 00:38:47,543 --> 00:38:49,668 Awak berdua masih boleh ikut. 769 00:38:49,751 --> 00:38:50,668 Betulkah? 770 00:38:50,751 --> 00:38:52,293 Ya, saya pasti. 771 00:38:53,126 --> 00:38:54,251 Mereka perlu pergi. 772 00:38:55,376 --> 00:38:57,001 Mungkin kami patut pergi. 773 00:38:57,084 --> 00:39:00,043 Tak. Mereka boleh ikut. Marilah. 774 00:39:01,459 --> 00:39:02,459 Kita berseronok. 775 00:39:04,793 --> 00:39:05,626 Awak menang. 776 00:39:06,834 --> 00:39:09,376 Saya tak boleh menang dengan dia. 777 00:39:10,418 --> 00:39:11,876 - Minum? - Ya. 778 00:39:13,793 --> 00:39:15,793 Saya masih ingat pergaduhan kami 779 00:39:15,876 --> 00:39:17,418 yang pertama. 780 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 Dia main-main, mahukan hubungan serius. 781 00:39:21,501 --> 00:39:23,001 Saya cuma suka seks. 782 00:39:23,084 --> 00:39:25,334 Namun Marco nak lebih lagi. 783 00:39:25,418 --> 00:39:27,209 Mereka tak perlu dengar semua ini. 784 00:39:27,293 --> 00:39:29,668 Kami buntu dan dia menang. 785 00:39:30,376 --> 00:39:31,793 Saya mengalah dulu. 786 00:39:31,876 --> 00:39:33,251 Saya jemput dia ke rumah. 787 00:39:33,834 --> 00:39:36,543 Dia pergi ke parti seluar dalam. 788 00:39:36,626 --> 00:39:37,959 Dia khayal. 789 00:39:39,168 --> 00:39:40,043 Comel. 790 00:39:42,834 --> 00:39:45,959 Awak bercinta sepanjang musim panas? 791 00:39:46,584 --> 00:39:47,751 Kami bercinta 792 00:39:47,834 --> 00:39:49,543 sekejap-sekejap. 793 00:39:49,626 --> 00:39:53,126 Namun kami terus bercinta selepas parti syarikat awak, bukan? 794 00:39:56,293 --> 00:39:58,209 - Minggu lepas? - Ya. 795 00:39:58,293 --> 00:39:59,459 Ya. 796 00:39:59,543 --> 00:40:00,668 Dia datang ke rumah 797 00:40:00,751 --> 00:40:04,084 dan kami buat keputusan untuk bercinta. 798 00:40:05,209 --> 00:40:06,793 Bunyinya macam… 799 00:40:08,168 --> 00:40:09,001 serius. 800 00:40:09,084 --> 00:40:10,251 Saya… 801 00:40:10,876 --> 00:40:13,043 Apa kata kita pergi ke parti dan jumpa mereka? 802 00:40:13,126 --> 00:40:17,501 Saya tahu ada lelaki lain yang tergila-gilakan dia, 803 00:40:18,209 --> 00:40:20,459 tapi menyedihkan, bukan? 804 00:40:21,043 --> 00:40:22,459 Itu yang awak cakap. 805 00:40:22,543 --> 00:40:23,626 Menyedihkan. 806 00:40:25,001 --> 00:40:29,251 Saya yang tinggal dan itu yang penting. 807 00:40:32,126 --> 00:40:33,168 Tak, Ben. 808 00:40:37,126 --> 00:40:38,918 Apa? Dia tak nak minum? 809 00:40:39,001 --> 00:40:40,043 Sangat comel. 810 00:40:40,793 --> 00:40:44,126 Kalau dia tak penting, mengapa awak kejar dia? 811 00:40:46,626 --> 00:40:49,043 - Ben. - Awak bercinta dengan dia selama ini? 812 00:40:49,126 --> 00:40:50,376 Tak semudah itu. 813 00:40:50,459 --> 00:40:54,084 Awak tak nak hubungan serius, kemudian awak terima dia semula! 814 00:40:54,168 --> 00:40:56,668 - Saya tak nak lukakan hati awak. - Jadi awak tipu? 815 00:40:56,751 --> 00:40:58,168 Awak kata saya menyedihkan? 816 00:40:58,709 --> 00:40:59,918 Awak tak menyedihkan. 817 00:41:00,001 --> 00:41:01,126 Ya. 818 00:41:01,793 --> 00:41:02,793 Ya. 819 00:41:02,876 --> 00:41:04,834 Memang menyedihkan 820 00:41:04,918 --> 00:41:07,751 saya boleh jatuh cinta terhadap orang macam awak. 821 00:41:08,501 --> 00:41:09,834 Semasa kita bertemu, 822 00:41:10,626 --> 00:41:14,251 saya nampak gaya, tarikan dan keanggunan. 823 00:41:14,334 --> 00:41:17,334 Saya nampak seseorang yang tak takut apa-apa. 824 00:41:17,959 --> 00:41:19,584 Semuanya bohong. 825 00:41:19,668 --> 00:41:22,501 Awak tak berani. Awak mahu atlet suka awak. 826 00:41:22,584 --> 00:41:24,793 Awak mahu dia suka awak. 827 00:41:25,834 --> 00:41:29,001 Sepanjang masa saya tergila-gilakan awak, 828 00:41:29,084 --> 00:41:30,501 awak pula tergila-gilakan dia! 829 00:41:31,001 --> 00:41:33,293 Awak ubah diri awak untuk dia. 830 00:41:34,626 --> 00:41:36,126 Tolong jangan benci saya. 831 00:41:37,876 --> 00:41:39,751 Saya masih tak benci awak. 832 00:41:40,959 --> 00:41:42,043 Saya benci diri saya. 833 00:41:42,876 --> 00:41:44,001 Sebab jatuh cinta 834 00:41:45,834 --> 00:41:46,834 dengan awak. 835 00:41:48,501 --> 00:41:49,876 Untuk pengetahuan awak, 836 00:41:49,959 --> 00:41:51,918 rupa baru awak teruk. 837 00:41:52,668 --> 00:41:54,293 Awak memang perlukan mekap 838 00:41:54,376 --> 00:41:57,459 sebab awak orang paling hodoh yang saya kenal. 839 00:42:07,043 --> 00:42:10,043 Terjemahan sari kata oleh Irda