1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,501 --> 00:00:18,084 Een vriend hebben is anders dan ik me had voorgesteld. 3 00:00:18,168 --> 00:00:21,793 Het gaat er niet om dat hij altijd betaalt… 4 00:00:21,876 --> 00:00:24,418 …of de deur voor me opendoet… 5 00:00:27,793 --> 00:00:31,043 …maar om samen gezien worden als we de club binnenlopen. 6 00:00:32,834 --> 00:00:36,501 Mensen zien mij alsof ik lid ben van de club. 7 00:00:40,126 --> 00:00:43,126 Check de gastenlijst nog maar eens, want ik sta erop. 8 00:00:44,001 --> 00:00:49,084 Ik zit nu in de viproom en ik kom er nooit meer uit. 9 00:00:51,168 --> 00:00:52,918 Je mag wel blijven filmen, maar… 10 00:00:55,876 --> 00:00:57,209 …gebruik dan mijn telefoon. 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,376 Ik bewaar deze wel bij concepten. 12 00:01:15,126 --> 00:01:16,501 Jij wint, ik ben wakker. 13 00:01:18,043 --> 00:01:19,043 Wat is dit? 14 00:01:19,126 --> 00:01:22,793 Ik wilde ontbijt maken voor mijn vriend. 15 00:01:23,418 --> 00:01:26,043 Slecht nieuws: ik heb geen eten in huis. 16 00:01:26,126 --> 00:01:27,834 O, dat is niet erg. 17 00:01:28,459 --> 00:01:29,959 Ik kan niet koken. 18 00:01:30,043 --> 00:01:32,959 Ik wil nog even ergens op terugkomen. 19 00:01:33,043 --> 00:01:34,709 Ben ik je vriend? 20 00:01:36,293 --> 00:01:38,126 Moet ik het weer uitmaken als bewijs? 21 00:01:38,209 --> 00:01:40,293 Er zijn meer dragqueens die ik wil ontmoeten. 22 00:01:40,376 --> 00:01:41,709 Dat kan ik niet betalen. 23 00:01:42,334 --> 00:01:45,626 Ik bedoel, ik kan beter gewoon je vriend zijn. 24 00:01:46,251 --> 00:01:47,251 Dat is goedkoper. 25 00:01:52,709 --> 00:01:56,584 Wat doe je met onafhankelijkheidsdag? 26 00:01:58,376 --> 00:02:00,709 Volgens mij kom ik daar zo achter. 27 00:02:00,793 --> 00:02:04,626 Ik ga naar Provincetown met wat vrienden. 28 00:02:04,709 --> 00:02:06,459 Ken je P-Town? 29 00:02:07,126 --> 00:02:10,084 De ultieme vakantiebestemming voor dragshows… 30 00:02:10,168 --> 00:02:12,168 …met vaag bekende dragqueens? 31 00:02:12,251 --> 00:02:13,751 Ja, die ken ik. 32 00:02:13,834 --> 00:02:15,126 Je kan mee. 33 00:02:15,709 --> 00:02:20,501 Ik wilde je eerder al uitnodigen, maar toen maakte je het uit. 34 00:02:20,584 --> 00:02:23,209 Wil je met me op vakantie? 35 00:02:23,293 --> 00:02:25,751 Ja, dronken worden op het strand… 36 00:02:25,834 --> 00:02:29,168 …high worden met vreemdelingen, slechte pizza eten… 37 00:02:29,251 --> 00:02:31,501 …en je kan mijn vrienden ontmoeten. 38 00:02:31,584 --> 00:02:33,918 We hebben daar met z'n allen een huis. 39 00:02:34,709 --> 00:02:37,126 Kijken of iedereen met elkaar overweg kan. 40 00:02:39,918 --> 00:02:42,459 Twijfel je daaraan? 41 00:02:43,043 --> 00:02:44,043 Natuurlijk niet. 42 00:02:45,168 --> 00:02:48,751 Maar je moet toegeven dat je best intens bent. 43 00:02:50,793 --> 00:02:52,709 Ja, je bent intens. 44 00:02:53,209 --> 00:02:56,084 En ik vind alles aan jou leuk. 45 00:02:56,168 --> 00:03:00,709 En dat zullen zij ook vinden. Ontspan, dan komt alles goed. 46 00:03:02,501 --> 00:03:06,251 Wacht, dus we zitten een weekend lang met z'n allen in een huis? 47 00:03:06,334 --> 00:03:09,376 Wat nou als ze mijn verhalen of mijn playlists niet leuk vinden? 48 00:03:09,459 --> 00:03:12,251 Of mijn ochtendroutine van negentig minuten? 49 00:03:12,334 --> 00:03:14,084 Straks haten ze me. -Welnee. 50 00:03:14,168 --> 00:03:16,501 Maar als ze me niet mogen… -Vast wel. 51 00:03:17,334 --> 00:03:18,334 Want ik mag je. 52 00:03:23,751 --> 00:03:26,459 Ik moet gaan. Mijn baas gaat ook op vakantie… 53 00:03:26,543 --> 00:03:28,751 …en ik moet helpen inpakken. 54 00:03:29,834 --> 00:03:31,876 Oké, ga maar helpen. 55 00:03:31,959 --> 00:03:36,293 En pak dan je eigen spullen in, want we gaan eropuit. 56 00:03:49,501 --> 00:03:53,543 Je tassen liggen in de auto, je hotel en vlucht zijn geboekt… 57 00:03:53,626 --> 00:03:56,543 …en het hele kantoor wenst je een goede reis. 58 00:03:56,626 --> 00:04:00,001 En hoopt dat je terugkomt. Je komt toch terug? 59 00:04:00,584 --> 00:04:03,501 Iedereen heeft persoonlijke en professionele pauzes nodig. 60 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 Maken ze zich zorgen? 61 00:04:07,918 --> 00:04:09,793 Ze willen weten hoe de overname gaat. 62 00:04:10,834 --> 00:04:11,876 Zelfs ik. 63 00:04:12,626 --> 00:04:15,334 Hebben we volgende week nog wel een baan? 64 00:04:15,418 --> 00:04:17,959 Of heb je nog een geheim plan? 65 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 Daar is dit weekend voor. 66 00:04:21,543 --> 00:04:25,376 Wat er ook gebeurt, ik zorg dat jullie allemaal goed terechtkomen. 67 00:04:25,918 --> 00:04:28,834 Mij als referentie hebben betekent nog wel iets. 68 00:04:28,918 --> 00:04:32,418 Wat je ook doet, de keuze is aan jou, niet aan ons. 69 00:04:33,209 --> 00:04:34,793 De auto staat klaar. -Ja. 70 00:04:35,668 --> 00:04:38,043 Is er iets met Teddy? -Dat is een lang verhaal. 71 00:04:39,418 --> 00:04:41,126 Laat maar weten als er iets is. 72 00:04:43,918 --> 00:04:45,209 Gelukkig heb ik jou nog. 73 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 RED GLAMOROUS BY MADOLYN 74 00:04:59,459 --> 00:05:02,084 NIEUWE DOELGROEPEN, GENERATIE ALFA 75 00:05:03,918 --> 00:05:04,918 OCULUS VOOR KATTEN 76 00:05:30,626 --> 00:05:34,043 Ja Madolyn, alles is geregeld. Goede reis. 77 00:05:34,126 --> 00:05:36,793 Hoe gaat het met haar? Heeft ze de overname genoemd? 78 00:05:36,876 --> 00:05:38,418 Misschien, hoezo? 79 00:05:38,501 --> 00:05:40,709 Waar neigt ze naar? Voor? Tegen? 80 00:05:41,293 --> 00:05:42,543 Je moet me helpen. 81 00:05:42,626 --> 00:05:46,334 Ze praat alleen met jou. Niet met Venetia of mij. 82 00:05:46,418 --> 00:05:48,918 Jij kan haar overtuigen het juiste te doen. 83 00:05:49,001 --> 00:05:52,834 Misschien vertrouwt ze mij omdat ik haar niet wil overtuigen. 84 00:05:52,918 --> 00:05:54,584 Doe dat ook niet. 85 00:05:55,501 --> 00:05:57,584 Ze mag die overname niet afblazen. 86 00:05:57,668 --> 00:06:00,418 Waarom niet? De campagne was een enorme hit. 87 00:06:00,501 --> 00:06:02,668 Kunnen we die niet gewoon gebruiken? 88 00:06:02,751 --> 00:06:05,668 Er zijn vast nog andere geïnteresseerden… 89 00:06:05,751 --> 00:06:07,459 Was het maar zo. 90 00:06:07,959 --> 00:06:11,834 Ik heb mensen gebeld en berekeningen gemaakt. Onze tijd is op. 91 00:06:11,918 --> 00:06:16,418 We moeten het bod voor dinsdag accepteren, anders trekt Vendemiaire zich terug. 92 00:06:17,251 --> 00:06:20,126 Zelfs als dat waar is, lost ze het wel op. 93 00:06:20,751 --> 00:06:23,501 Ik vertrouw haar. Dat zou jij ook moeten doen. 94 00:06:23,584 --> 00:06:27,084 Marco, je mag wel naar huis. Begin vroeg aan je weekend. 95 00:06:27,168 --> 00:06:29,876 Mag ik gaan? -Ja, ik blijf wel hier. 96 00:06:32,543 --> 00:06:33,543 Doei. 97 00:06:36,584 --> 00:06:39,001 Laat hem met rust. Hij doet z'n best. 98 00:06:39,584 --> 00:06:43,459 Over een paar dagen verliezen we alles waarvoor we gewerkt hebben. 99 00:06:43,543 --> 00:06:46,334 Ze luistert alleen nog naar Marco. 100 00:06:47,376 --> 00:06:48,459 Waarom ben jij zo kalm? 101 00:06:49,543 --> 00:06:51,043 MYKYNNLEIGH: ZELFDE PLEK 102 00:06:51,126 --> 00:06:53,876 Omdat ik weet dat Madolyn een goede keuze zal maken. 103 00:06:53,959 --> 00:06:55,168 VENETIA: TIEN MINUTEN 104 00:06:55,251 --> 00:06:56,334 Net als altijd. 105 00:07:10,501 --> 00:07:11,334 Ben. 106 00:07:12,084 --> 00:07:13,293 Hoe is het? 107 00:07:13,376 --> 00:07:15,501 Hoe ging het tegen de Spider Queen? 108 00:07:15,584 --> 00:07:18,334 Ze is uitgeschakeld. Waterdeep is weer veilig. 109 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 Voor nu. 110 00:07:20,668 --> 00:07:22,334 Heb je nog weekendplannen? 111 00:07:22,418 --> 00:07:24,668 Ik ga met wat vrienden naar P-Town. 112 00:07:25,959 --> 00:07:28,168 Vier juli is een soort verjaardag voor Amerika. 113 00:07:28,251 --> 00:07:33,793 Na alle kolonisatie, slavernij, genocides, Jim Crow en militarisme… 114 00:07:33,876 --> 00:07:35,709 …sla ik dit feestje over. 115 00:07:37,251 --> 00:07:40,084 Is alles goed tussen ons? 116 00:07:40,168 --> 00:07:43,293 We hebben sinds het lanceringsfeest niet gepraat. 117 00:07:43,376 --> 00:07:46,459 Ik dacht dat het goed zat. 118 00:07:47,043 --> 00:07:48,834 Het zit ook goed. 119 00:07:49,376 --> 00:07:56,209 Je wilde niks serieus en ik ook niet, dus zo staat het ervoor. 120 00:07:57,209 --> 00:07:58,209 Niks serieus. 121 00:07:59,876 --> 00:08:01,293 Veel plezier in P-Town. 122 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 Heb je het? 123 00:08:20,418 --> 00:08:21,959 Het archief met formules? 124 00:08:22,709 --> 00:08:25,501 Elk recept voor elk product dat we ooit gemaakt hebben. 125 00:08:26,209 --> 00:08:28,334 Er is nooit iets aan veranderd. 126 00:08:28,418 --> 00:08:31,501 Hoe kom je eraan? -Ik had het nodig voor een project. 127 00:08:32,084 --> 00:08:33,418 En Madolyn vertrouwt me. 128 00:08:34,209 --> 00:08:35,751 Of dat deed ze ooit. 129 00:08:40,043 --> 00:08:42,959 Dit moet snel en goed gebeuren. 130 00:08:43,543 --> 00:08:45,043 Als ze weet dat jij dit hebt… 131 00:08:45,126 --> 00:08:47,418 …zal ze schrikken en de overname goedkeuren. 132 00:08:47,501 --> 00:08:48,834 Dan krijgt iedereen z'n zin. 133 00:08:49,584 --> 00:08:51,709 Dan wint iedereen. 134 00:08:51,793 --> 00:08:53,543 Dat is alles wat ik wil. 135 00:08:59,126 --> 00:09:00,876 Fijn weekend, Venetia. 136 00:09:00,959 --> 00:09:02,501 En God zegene Amerika. 137 00:09:15,334 --> 00:09:16,168 Ben. 138 00:09:17,501 --> 00:09:18,709 Jij kent Marco. 139 00:09:20,209 --> 00:09:21,418 Amper. 140 00:09:21,501 --> 00:09:25,001 Ik sta niet eens bij zijn close friends. Ik weet niks. 141 00:09:25,084 --> 00:09:27,793 Maar weet je wel wat hij dit weekend doet? 142 00:09:27,876 --> 00:09:28,918 Hoezo? 143 00:09:29,918 --> 00:09:33,918 Het bedrijf staat op het spel. De overname hangt aan een zijden draadje. 144 00:09:34,001 --> 00:09:37,168 Ik moet mijn moeder overtuigen en zij praat alleen… 145 00:09:38,126 --> 00:09:39,126 …met Marco. 146 00:09:39,668 --> 00:09:42,251 Ik geef dit niet graag toe, maar hij is onze enige hoop. 147 00:09:43,376 --> 00:09:45,501 Ik moet Marco overhalen Madolyn over te halen. 148 00:09:46,418 --> 00:09:47,543 Dat klinkt ingewikkeld. 149 00:09:48,209 --> 00:09:49,209 Nee. 150 00:09:50,626 --> 00:09:52,501 Nee, het is simpel. 151 00:09:52,584 --> 00:09:56,126 We komen hem ergens tegen, drinken wat margarita's… 152 00:09:56,209 --> 00:09:58,334 …en geven hem dan een zetje de goede kant op. 153 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 Dat is een triest plan. 154 00:10:00,959 --> 00:10:02,334 Ik heb niks beters. 155 00:10:02,418 --> 00:10:05,709 Als je hem tegen wilt komen, zal je in een vliegtuig moeten springen. 156 00:10:05,793 --> 00:10:07,709 Hij gaat naar P-Town. 157 00:10:07,793 --> 00:10:09,876 'Met vrienden'. Wie heeft er nou vrienden? 158 00:10:09,959 --> 00:10:13,959 P-Town? Dat kan wel. Dat moet lukken. 159 00:10:14,584 --> 00:10:18,418 Hoe kom ik hem tegen? Wat nou als hij z'n huis nooit verlaat? 160 00:10:18,501 --> 00:10:21,834 Je kan hem stalken op Grindr. Daar zit hij veel op. 161 00:10:23,668 --> 00:10:26,668 Staat hij bij je bookmarks? Hij heeft mij geblokkeerd. 162 00:10:26,751 --> 00:10:29,584 Eerst wilde ik hem kunnen tegenkomen, nu wil ik hem ontlopen. 163 00:10:30,168 --> 00:10:31,168 Wacht, Ben. 164 00:10:31,876 --> 00:10:35,418 Jij prachtige man. Snap je het niet? Dit kunnen we gebruiken. 165 00:10:36,043 --> 00:10:38,251 We volgen Marco met jouw bookmark. 166 00:10:38,334 --> 00:10:41,626 We komen hem tegen, doen gezellig en zorgen dat hij het bedrijf redt. 167 00:10:42,584 --> 00:10:44,959 Ik ga niet naar P-Town. 168 00:10:45,043 --> 00:10:47,418 Hoezo? Het is een goeie queer vakantiebestemming. 169 00:10:47,501 --> 00:10:51,168 Ik wil Marco niet zien. Hij heeft me gedumpt op het feest. 170 00:10:51,251 --> 00:10:52,543 We dateten niet eens echt. 171 00:10:53,709 --> 00:10:54,793 Je vindt hem nog leuk. 172 00:10:55,418 --> 00:10:56,418 Toch? 173 00:10:57,793 --> 00:11:01,584 Ik probeer te doen of het me niks doet, maar dat is niet waar. 174 00:11:01,668 --> 00:11:05,084 Het doet me meer dan ooit. Meer dan het zou moeten doen. 175 00:11:06,459 --> 00:11:09,209 Maar dat maakt niet uit, hij is over me heen. 176 00:11:09,293 --> 00:11:11,376 Misschien heb je een tweede kans nodig. 177 00:11:11,459 --> 00:11:15,584 Laat jezelf van een andere kant zien. Op een nieuwe plek, in een korte broek. 178 00:11:16,751 --> 00:11:21,126 Misschien werkt het niet en is hij over je heen. 179 00:11:21,209 --> 00:11:24,918 Wil je je echt blijven afvragen hoe het had kunnen zijn? 180 00:11:25,001 --> 00:11:31,459 Of wil je deze kans grijpen om hem voor je te winnen? 181 00:11:33,334 --> 00:11:35,043 Jij betaalt. 182 00:11:35,543 --> 00:11:36,709 Natuurlijk. 183 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 O, mijn god. 184 00:11:40,668 --> 00:11:42,751 Knuffel terug. Kom op, knuffel me. 185 00:11:46,709 --> 00:11:49,584 Marco, wat… -Ik heb maar 18 uur om in te pakken. 186 00:11:49,668 --> 00:11:51,876 Wat er ook is, het kan wachten. 187 00:11:51,959 --> 00:11:54,668 Je haalt je vlucht heus wel. Waar ga je heen? 188 00:11:55,251 --> 00:11:56,084 P-Town. 189 00:11:56,584 --> 00:11:59,293 Met mijn vriend. 190 00:11:59,376 --> 00:12:02,793 Vriend? Die heb je nog nooit gehad. 191 00:12:02,876 --> 00:12:04,626 Ik weet het. Het moet perfect zijn. 192 00:12:04,709 --> 00:12:08,001 Ik ga zijn vrienden ontmoeten. We verblijven samen in een huis. 193 00:12:08,543 --> 00:12:11,834 Het voelt alsof ik auditie doe en ik niet mag falen. 194 00:12:12,668 --> 00:12:15,418 Dit is raar. -Ik weet het, gebreide kleren in de zomer. 195 00:12:15,501 --> 00:12:17,084 Wat bezielde me? -Nee. 196 00:12:17,168 --> 00:12:20,959 Dit is raar. Je geeft niks om wat mensen van je vinden. 197 00:12:21,043 --> 00:12:26,501 Jij hebt oorbellen, draagt hakken en laat je nagels doen. 198 00:12:26,584 --> 00:12:29,501 Ik ben ook nog nooit verliefd geweest. 199 00:12:29,584 --> 00:12:31,543 Is dit liefde? -Misschien. 200 00:12:33,543 --> 00:12:34,543 Ik weet het niet. 201 00:12:35,959 --> 00:12:39,876 Hij doet z'n best voor me, dus moet ik mijn best doen voor hem. 202 00:12:39,959 --> 00:12:41,043 Oké. 203 00:12:42,959 --> 00:12:45,751 En wat is dit? Het kantoor is dicht. 204 00:12:45,834 --> 00:12:47,084 Er is niks. Ga. 205 00:12:47,168 --> 00:12:49,876 Heb plezier. Die jongens mogen je vast. 206 00:12:49,959 --> 00:12:52,084 En anders kunnen ze stikken. Toch? 207 00:12:52,168 --> 00:12:53,209 Juist. -Juist. 208 00:13:07,209 --> 00:13:08,043 Hoi. 209 00:13:08,543 --> 00:13:09,543 Kan ik u helpen? 210 00:13:09,626 --> 00:13:11,959 Kom op, zo anders zie ik er niet uit. 211 00:13:12,043 --> 00:13:15,584 De bewakers hebben me gebeld of je wel naar binnen mocht. 212 00:13:17,043 --> 00:13:18,418 Wat is dit? 213 00:13:18,501 --> 00:13:20,668 Ik probeer eens iets nieuws. 214 00:13:21,418 --> 00:13:25,043 Ik wil op vakantie geen gedoe met make-up. 215 00:13:25,126 --> 00:13:27,043 Maar je bent gek op make-up. 216 00:13:27,126 --> 00:13:30,834 Je draagt zelfs speciale make-up naar bed. Dat heb ik je zien doen. 217 00:13:32,751 --> 00:13:35,751 Wat zijn dat voor schoenen? 218 00:13:38,084 --> 00:13:39,251 Zijn dat slippers? 219 00:13:39,334 --> 00:13:41,543 Hakken en zand gaan niet samen. 220 00:13:41,626 --> 00:13:44,168 Dan zink je sneller dan een single van Kylie in Amerika. 221 00:13:44,251 --> 00:13:45,459 Dat is gewoon natuurkunde. 222 00:13:46,543 --> 00:13:48,084 Doe je dit voor mij? 223 00:13:48,168 --> 00:13:49,709 Denk je dat ik dit wil? 224 00:13:50,293 --> 00:13:52,918 Sinds wanneer geef ik daarom? 225 00:13:56,918 --> 00:13:58,084 Zie ik er slecht uit? 226 00:14:00,668 --> 00:14:03,459 Je ziet er geweldig uit. 227 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 Schoon kusje. 228 00:14:12,334 --> 00:14:13,584 Daar kan ik aan wennen. 229 00:14:14,918 --> 00:14:17,043 De auto is er, laten we gaan. 230 00:14:17,959 --> 00:14:20,126 Dit weekend zit vol verrassingen. 231 00:14:29,751 --> 00:14:32,459 Zijn ze allemaal al binnen? 232 00:14:32,543 --> 00:14:33,376 Ja. 233 00:14:33,459 --> 00:14:36,334 Wacht, momentje. Ik moet oefenen met normaal zijn. 234 00:14:41,084 --> 00:14:42,084 Hoe is dit? 235 00:14:42,168 --> 00:14:43,168 Super. 236 00:14:43,251 --> 00:14:45,376 Je eerste schooldag wordt een succes. 237 00:14:46,001 --> 00:14:48,793 Jij wordt niet beoordeeld. Ik voel me net Roxie Hart. 238 00:14:49,334 --> 00:14:50,209 Wie is dat? 239 00:14:50,959 --> 00:14:52,126 Roxie Hart. 240 00:14:52,209 --> 00:14:53,251 Uit Chicago. 241 00:14:54,043 --> 00:14:55,584 Ik ben gek op Chicago. 242 00:14:56,209 --> 00:14:58,043 Ben je weleens naar de markt geweest? 243 00:14:58,126 --> 00:14:59,751 De musical, niet de stad. 244 00:14:59,834 --> 00:15:00,959 Hebben we ruzie? 245 00:15:04,876 --> 00:15:05,876 We zijn er. 246 00:15:06,543 --> 00:15:07,668 Waar is iedereen? 247 00:15:08,501 --> 00:15:09,626 Buiten. 248 00:15:13,084 --> 00:15:16,001 Onthou, Roxie. Je wordt niet beoordeeld. 249 00:15:16,918 --> 00:15:20,168 Het is maar een groep jongens en we gaan plezier maken. 250 00:15:21,043 --> 00:15:21,876 Oké? 251 00:15:22,501 --> 00:15:23,543 Oké. 252 00:15:56,126 --> 00:15:58,751 Dit is m'n vriend, Marco. 253 00:15:59,334 --> 00:16:01,126 Hoi, ik ben Marco. 254 00:16:01,209 --> 00:16:02,501 Marco, dit is Tony. 255 00:16:02,584 --> 00:16:03,751 Niet dit. 256 00:16:04,251 --> 00:16:06,251 Cliff. -Hallo, Marco. 257 00:16:06,334 --> 00:16:07,668 Wij zijn de Jeffreys. 258 00:16:07,751 --> 00:16:09,709 Hij heet Jeffrey en ik ben Geoffrey. 259 00:16:09,793 --> 00:16:11,584 Jeffrey. -Juist, en ik ben Geoffrey. 260 00:16:11,668 --> 00:16:13,668 Jeffrey. -Dat ben ik. Hij is Geoffrey. 261 00:16:13,751 --> 00:16:15,626 Jeffrey? -Geoffrey. 262 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 Jeffrey. 263 00:16:16,918 --> 00:16:18,001 Geoff. -Geoff. 264 00:16:18,084 --> 00:16:19,668 Er. Ey. -Er. Ey? 265 00:16:21,043 --> 00:16:21,876 Jeffrey. 266 00:16:24,168 --> 00:16:27,293 Wat mis ik hier? -Geen idee, alleen z'n naam. 267 00:16:29,418 --> 00:16:31,709 Laten we ergens gaan lunchen. 268 00:16:31,793 --> 00:16:34,668 Klinkt goed. Gefeliciteerd met je nieuwe vriend. 269 00:16:37,793 --> 00:16:39,918 Wat is hij dan? 270 00:16:40,001 --> 00:16:41,209 De vorige vriend. 271 00:16:42,209 --> 00:16:44,209 Zijn we op vakantie met je ex? 272 00:16:44,293 --> 00:16:47,376 Degene die je hart brak waardoor je niet wilde daten? 273 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 Als ik mijn exen niet had, zou ik geen vrienden hebben. 274 00:16:51,043 --> 00:16:53,751 Als ik niet met hem overweg kan, mogen wij zeker niet daten? 275 00:16:54,418 --> 00:16:55,501 Dat zei ik niet. 276 00:16:55,584 --> 00:16:56,876 Dat hoefde ook niet. 277 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 Het maakt niet uit. Jullie zullen elkaar wel mogen. 278 00:17:00,668 --> 00:17:02,876 Geef hem een kans. Alsjeblieft? 279 00:17:04,543 --> 00:17:05,543 Ik zal het proberen. 280 00:17:06,251 --> 00:17:07,251 Dank je. 281 00:17:10,959 --> 00:17:12,959 Zijn we dichter bij Marco dan eerst? 282 00:17:13,501 --> 00:17:14,834 Anders draaien we om. 283 00:17:16,834 --> 00:17:19,043 Wil je Marco wel vinden? 284 00:17:19,126 --> 00:17:22,043 Tuurlijk. Ik kan niet wachten tot hij je vreemde plan doorheeft. 285 00:17:22,126 --> 00:17:24,584 Hij zal ons niet willen zien. Dat kan niet anders. 286 00:17:24,668 --> 00:17:25,876 Het is overduidelijk. -Oké. 287 00:17:25,959 --> 00:17:30,334 Ik zal je iets verklappen. -Ik weet al dat je steroïden gebruikt. 288 00:17:31,834 --> 00:17:36,418 Op kantoor kan ik een zeurkous zijn, maar daarbuiten ben ik best populair. 289 00:17:37,251 --> 00:17:40,168 Weet je waarom? -Omdat je knap, rijk en wit bent? 290 00:17:40,251 --> 00:17:44,501 Omdat ik een positieve instelling heb. Daardoor mogen mensen me. 291 00:17:44,584 --> 00:17:48,543 En als jij je positief opstelt, zullen mensen jou ook mogen. 292 00:17:48,626 --> 00:17:49,876 En dan win je. 293 00:17:49,959 --> 00:17:53,376 Dus we nemen die chagrijnige bui van je… 294 00:17:53,876 --> 00:17:55,793 …en gooien hem in de juiste afvalbak. 295 00:17:56,459 --> 00:17:59,876 We gaan dit weekend in met de juiste instelling, oké? 296 00:17:59,959 --> 00:18:02,084 Gescheiden afval eindigt vaak op één hoop. 297 00:18:02,168 --> 00:18:03,876 De juiste instelling. 298 00:18:07,876 --> 00:18:09,918 Wacht, we zijn dichterbij. 299 00:18:10,001 --> 00:18:12,001 Beter. Laten we gaan. 300 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 Ik heb pillen voor vanavond, lsd voor morgen… 301 00:18:15,709 --> 00:18:17,918 …en nog ketamine en cocaïne. 302 00:18:18,001 --> 00:18:19,834 Ik heb zelfs extra voor de nieuweling. 303 00:18:19,918 --> 00:18:22,834 Wil hij dat wel? -Geen idee, hij is nieuw. 304 00:18:22,918 --> 00:18:24,376 Hij zit hier. Je kan het vragen. 305 00:18:24,459 --> 00:18:26,251 Hij is zo stil. -Ben je bang? 306 00:18:26,334 --> 00:18:28,001 Wat wil je weten? Vraag maar. 307 00:18:29,709 --> 00:18:32,626 Hoe kennen jullie elkaar? 308 00:18:32,709 --> 00:18:34,709 Doordat we homo zijn. -Niet dit. 309 00:18:34,793 --> 00:18:38,626 Wij kennen Cliff van de sportschool. Cliff kent Tony van school. 310 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 Tony kent Parker via hun dealer. Wij delen een vakantiehuis. 311 00:18:41,668 --> 00:18:44,001 Deelden. Goed gedaan met de aanbetaling. 312 00:18:44,084 --> 00:18:46,209 Zoals ik zei: doordat we homo zijn. 313 00:18:46,751 --> 00:18:49,126 En zij hebben gedatet. Dat vergeet niemand. 314 00:18:49,209 --> 00:18:51,709 We zijn op een paar dates geweest. 315 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 Dat meen je niet. 316 00:18:54,126 --> 00:18:56,209 Wil je dit nu oprakelen? 317 00:18:56,293 --> 00:18:58,418 Ik kan de appjes terugzoeken. 318 00:18:58,501 --> 00:18:59,459 Niet dit. 319 00:18:59,543 --> 00:19:01,918 Het was rommelig. -Het was lief. 320 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 We bleven elkaar steeds tegenkomen. 321 00:19:05,543 --> 00:19:07,918 Soms op de sportschool, soms bij Starbucks. 322 00:19:08,001 --> 00:19:09,793 Soms was het zelfs per ongeluk. 323 00:19:11,168 --> 00:19:12,001 Idem. 324 00:19:12,084 --> 00:19:16,168 Eerst ging het alleen om de seks, maar uiteindelijk kon ik hem overhalen. 325 00:19:16,251 --> 00:19:18,334 Zelfs met al zijn smoesjes en leugens. 326 00:19:18,418 --> 00:19:21,126 Toen heb ik hem voor me gewonnen. Heel eventjes. 327 00:19:21,751 --> 00:19:22,751 Wat gebeurde er toen? 328 00:19:22,834 --> 00:19:24,668 O, mijn god, Marco? 329 00:19:25,376 --> 00:19:26,376 Ben jij dat? 330 00:19:27,001 --> 00:19:27,834 Chad? 331 00:19:29,834 --> 00:19:32,209 Ben? -Hé Marco. 332 00:19:32,293 --> 00:19:35,293 Hopelijk is dit niet raar. Hoewel het duidelijk wel raar is. 333 00:19:35,376 --> 00:19:36,959 Wat doen jullie hier? 334 00:19:37,043 --> 00:19:39,501 De verjaardag van Amerika vieren. 335 00:19:40,043 --> 00:19:41,751 En jij? Wie zijn dit? 336 00:19:42,668 --> 00:19:47,293 Sorry. Dit zijn Chad en Ben. Ze zijn mijn collega's. 337 00:19:47,376 --> 00:19:52,293 Dit zijn mijn vrienden. Parker, Tony, Cliff en de Jeffreys. 338 00:19:52,376 --> 00:19:54,918 Dit is Jeffrey, ik ben Geoffrey. 339 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 Geoffrey. 340 00:19:59,793 --> 00:20:01,334 Ben jij bevriend met Chad? 341 00:20:01,959 --> 00:20:03,251 Ja. 342 00:20:04,209 --> 00:20:05,751 Hij deed mee met D&D. 343 00:20:07,126 --> 00:20:08,251 Met jou? 344 00:20:10,459 --> 00:20:14,501 Heb jij de Spider Queen verslagen? -Alle acht van haar poten. 345 00:20:14,584 --> 00:20:15,918 Waar verblijven jullie? 346 00:20:16,001 --> 00:20:18,209 We hebben een huis. -Met zwembad. 347 00:20:19,876 --> 00:20:21,668 Laten we dan samen chillen. 348 00:20:24,584 --> 00:20:26,459 Dit doen we nooit, het lijkt me leuk. 349 00:20:27,376 --> 00:20:29,418 Dat kan vast niet, toch? 350 00:20:29,501 --> 00:20:30,709 Dat is niet aan mij. 351 00:20:30,793 --> 00:20:31,918 Ik vind het prima. 352 00:20:32,001 --> 00:20:33,084 Wij ook. -Wij ook. 353 00:20:33,168 --> 00:20:34,501 Niet dit. 354 00:20:41,001 --> 00:20:43,709 We hebben een verrassing mee. 355 00:20:44,334 --> 00:20:45,334 Niet dit. 356 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 We organiseren dit weekend een drag-ontbijt in het huis. 357 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 Verplichte aanwezigheid, in drag. Geen uitzonderingen. 358 00:20:52,668 --> 00:20:54,459 Ik heb hoge verwachtingen. 359 00:20:54,543 --> 00:20:55,918 Vooral van de nieuweling. 360 00:20:56,001 --> 00:20:58,459 Ik zal het proberen, Jeffrey. -Wat? 361 00:20:59,376 --> 00:21:01,834 Hij bedoelde mij. -Maar hij noemde mij. 362 00:21:03,543 --> 00:21:05,251 Marco, zeg eens eerlijk. 363 00:21:06,834 --> 00:21:07,834 Kan ik dit hebben? 364 00:21:11,918 --> 00:21:14,334 Je moet weg. En neem Ben ook mee. 365 00:21:14,418 --> 00:21:16,793 Ben je bang dat zijn drag beter is dan de jouwe? 366 00:21:16,876 --> 00:21:21,084 Hij is wel erg competitief. -Chad, Parker is mijn vriendje. 367 00:21:21,168 --> 00:21:23,834 Dit zijn z'n vrienden. Ik wil dat ze me mogen. 368 00:21:23,918 --> 00:21:26,126 Jullie aanwezigheid helpt niet. 369 00:21:26,209 --> 00:21:28,793 Heb je daarom een make-under gehad? 370 00:21:29,668 --> 00:21:31,168 Wil je erbij horen? 371 00:21:31,251 --> 00:21:33,334 Nee, ik probeer gewoon iets nieuws. 372 00:21:33,418 --> 00:21:36,293 Doe je dat met de juiste redenen? -Ga gewoon. 373 00:21:36,376 --> 00:21:38,334 We hebben nog niet eens gechild. 374 00:21:38,418 --> 00:21:42,084 We hebben van alles te bespreken, zoals het leven en ons werk. 375 00:21:42,168 --> 00:21:44,168 En dat je mijn moeder moet overhalen. 376 00:21:45,001 --> 00:21:47,251 Gaat dit allemaal daarom? 377 00:21:47,751 --> 00:21:49,584 Willen jij en Ben me manipuleren? 378 00:21:49,668 --> 00:21:52,334 Nee, alleen ik. Ben wil je terugwinnen. 379 00:21:54,043 --> 00:21:55,043 O ja? 380 00:21:56,501 --> 00:21:58,584 Dat is nog erger. 381 00:21:59,126 --> 00:22:01,168 Hij weet niet over Parker. Dat gaat mis. 382 00:22:01,251 --> 00:22:04,751 Luister. Wil je aardig gevonden worden? Ik kan je helpen. 383 00:22:04,834 --> 00:22:09,668 Ik weet hoe ik op het werk overkom, maar in het echt ben ik best populair. 384 00:22:12,043 --> 00:22:13,709 Ik ga Madolyn niet manipuleren. 385 00:22:13,793 --> 00:22:15,876 Marco, we hebben wat onenigheden gehad. 386 00:22:15,959 --> 00:22:17,459 Ik wilde je laten ontslaan. 387 00:22:17,543 --> 00:22:20,543 Jij trok mijn moeder langzaamaan bij mij weg. 388 00:22:20,626 --> 00:22:22,834 Heb ik ooit slechte keuzes voor ons gemaakt? 389 00:22:22,918 --> 00:22:24,293 GlamCoin. -Behalve dat? 390 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 We kunnen elkaar helpen. 391 00:22:28,418 --> 00:22:29,584 Maar Ben… 392 00:22:29,668 --> 00:22:32,168 Hij komt er toch wel achter dat je een vriend hebt. 393 00:22:32,251 --> 00:22:34,334 Nu kan je het op jouw manier doen. 394 00:22:49,168 --> 00:22:52,334 Hé, computerjongen. Het is raar om jou hier te zien. 395 00:22:52,418 --> 00:22:53,543 Maar wel fijn. 396 00:22:54,209 --> 00:22:55,918 Het is ook fijn om jou te zien. 397 00:22:56,001 --> 00:22:58,334 Als je het echt bent. 398 00:22:59,876 --> 00:23:04,293 Zo kleed ik me heel vaak. Jij heb het gewoon nog nooit gezien. 399 00:23:05,043 --> 00:23:06,293 Ik heb wel meer gemist. 400 00:23:07,293 --> 00:23:08,751 Zoals hen. 401 00:23:09,376 --> 00:23:12,251 Ik wist niet dat je met homo's uit Hell's Kitchen omging. 402 00:23:14,084 --> 00:23:15,084 Deed ik ook niet. 403 00:23:16,376 --> 00:23:17,751 Tot ik… 404 00:23:19,376 --> 00:23:21,501 …met eentje ging scharrelen. 405 00:23:23,084 --> 00:23:24,084 De blonde? 406 00:23:25,168 --> 00:23:26,376 Ja. 407 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 Is hij je vriend? 408 00:23:30,584 --> 00:23:33,668 Wat? O, mijn god, nee. 409 00:23:34,459 --> 00:23:36,709 Hij weet dat ik niks serieus wil. 410 00:23:36,793 --> 00:23:40,043 Hij is maar een jongen. Hij is leuk. 411 00:23:40,126 --> 00:23:42,543 En ik zie hem vaak naakt. 412 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 Dat vind je toch niet erg? 413 00:23:47,668 --> 00:23:49,293 Ik heb jou ook naakt gezien. 414 00:23:50,209 --> 00:23:51,209 Het is prima. 415 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 Ik bedoel, wat maakt het uit? 416 00:23:55,001 --> 00:23:58,418 Het is niet alsof ik je hier kwam terugwinnen of zo. 417 00:23:59,168 --> 00:24:01,959 Laten we gewoon plezier maken, goed? 418 00:24:02,043 --> 00:24:03,751 Ja, is goed. 419 00:24:10,959 --> 00:24:13,209 Kleed je je echt vaker zo? 420 00:24:13,293 --> 00:24:14,918 Ja. Hoezo? 421 00:24:15,001 --> 00:24:16,668 Je telefoon herkent je niet eens. 422 00:24:18,751 --> 00:24:20,668 Ik gebruik hem toch te vaak. 423 00:24:22,001 --> 00:24:25,418 Ik ga me omkleden. Zie ik je zo? 424 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 Jongens. Iedereen in het zwembad. 425 00:24:33,209 --> 00:24:35,584 Iedereen in het zwembad. 426 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 Laat het weekend beginnen. 427 00:24:37,668 --> 00:24:39,084 Niet dit. 428 00:24:39,751 --> 00:24:43,459 We hebben zo een feest en moeten daar voor de regen zijn. 429 00:24:43,543 --> 00:24:44,959 We kunnen hier niet blijven. 430 00:24:47,543 --> 00:24:49,918 Cliff heeft gelijk, we kunnen hier niet blijven. 431 00:24:50,001 --> 00:24:52,876 Cliff moet zich ontspannen, zoals altijd. 432 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 Zo zie ik het graag. 433 00:25:10,293 --> 00:25:12,126 Hij is hier. 434 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Hij is single. 435 00:25:13,751 --> 00:25:15,418 Hij wil dat je ervoor gaat. 436 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 Dus ga ervoor. 437 00:25:21,793 --> 00:25:25,043 Ik zou zweren dat ik jullie al ken. Waren jullie bij Horse Meat Disco? 438 00:25:25,543 --> 00:25:26,876 Wel bij Occupy the Disco. 439 00:25:27,751 --> 00:25:28,918 Was het niet Paradisco? 440 00:25:29,543 --> 00:25:32,043 Die twee uur in de rij waren super. 441 00:25:32,126 --> 00:25:33,459 Hebben jullie geen bandjes? 442 00:25:34,084 --> 00:25:35,668 Nee. Jij wel? 443 00:25:36,126 --> 00:25:38,459 Natuurlijk, ik zal ze voor jullie regelen. 444 00:25:38,543 --> 00:25:40,168 Kan je polsbandjes regelen? 445 00:25:40,251 --> 00:25:42,126 Natuurlijk. 446 00:25:42,626 --> 00:25:44,293 Ik zorg goed voor m'n vrienden. 447 00:25:47,168 --> 00:25:48,293 Ben, gaat het wel? 448 00:25:48,376 --> 00:25:50,459 Ja, prima. Niks aan de hand. 449 00:25:52,459 --> 00:25:53,293 Wat? 450 00:25:53,918 --> 00:25:55,126 Maak je geen zorgen. 451 00:25:55,209 --> 00:25:58,043 Dit gebeurt vaker, ik moet even rustig zitten. 452 00:25:59,293 --> 00:26:01,626 Als ik je weekend verpest, haat ik mezelf. 453 00:26:01,709 --> 00:26:04,251 Jij kan niks verpesten. 454 00:26:04,876 --> 00:26:05,876 Oké? 455 00:26:07,376 --> 00:26:08,376 Dank je. 456 00:26:08,918 --> 00:26:09,751 Tuurlijk. 457 00:26:16,126 --> 00:26:19,959 Zijn jullie echt alleen collega's? Want ik heb oren en ogen. 458 00:26:21,459 --> 00:26:24,876 We hebben het met elkaar gedaan… 459 00:26:25,751 --> 00:26:28,376 …en een beetje gedatet. 460 00:26:29,126 --> 00:26:31,001 Maar alleen toen jij en ik ruzie hadden. 461 00:26:31,084 --> 00:26:35,001 Zoals die keer dat je bloemen stuurde en toen ik high thuiskwam. 462 00:26:35,084 --> 00:26:35,918 Dat is alles. 463 00:26:37,209 --> 00:26:38,918 Is dit weer een spelletje? 464 00:26:39,001 --> 00:26:40,501 Je hebt me op m'n plaats gezet. 465 00:26:40,584 --> 00:26:43,834 Dit is precies waarom ik geen relatie wilde. 466 00:26:43,918 --> 00:26:45,043 Nee, ik beloof het. 467 00:26:45,126 --> 00:26:46,584 Ik dacht dat dat achter ons lag. 468 00:26:46,668 --> 00:26:50,126 Ik neem niet snel mijn vriend mee naar mijn vriendengroep. 469 00:26:50,209 --> 00:26:51,418 Ik vind dit moeilijk. 470 00:26:53,793 --> 00:26:57,043 Je hebt dit toch niet georganiseerd om met me te sollen? 471 00:26:59,293 --> 00:27:01,418 Hij is gewoon een collega. 472 00:27:02,959 --> 00:27:04,834 Hij vindt me al het hele jaar leuk. 473 00:27:05,751 --> 00:27:07,459 Ik vind het niks. 474 00:27:08,043 --> 00:27:09,793 Het is triest. 475 00:27:15,376 --> 00:27:18,626 Je had er al die tijd een scharrel naast. 476 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 Wat leuk. 477 00:27:20,709 --> 00:27:23,209 Hij weet hier niks van, dus alsjeblieft… 478 00:27:23,293 --> 00:27:25,709 Denk je dat ik zo'n eikel ben? 479 00:27:26,334 --> 00:27:28,043 Daar doe ik geen uitspraken over. 480 00:27:28,543 --> 00:27:29,834 Ik zal aardig zijn. 481 00:27:29,918 --> 00:27:30,918 Voor jou. 482 00:27:32,168 --> 00:27:33,168 Beloofd. 483 00:27:35,418 --> 00:27:39,668 Jongens, we moeten gaan voordat het gaat regenen. 484 00:27:39,751 --> 00:27:41,751 Cliff heeft gelijk, we moeten gaan. 485 00:27:41,834 --> 00:27:44,501 Straks zit het feest vol. 486 00:27:44,584 --> 00:27:46,918 Ik weet het, maar we doen eerst shots. 487 00:27:47,001 --> 00:27:49,376 Dan maken we ons klaar, toch? -Ja. 488 00:27:50,251 --> 00:27:53,668 Alsjeblieft. We zweren het. 489 00:27:53,751 --> 00:27:55,793 Nee, we moeten gaan. 490 00:27:56,293 --> 00:27:58,418 Misschien zien we jullie later nog. 491 00:28:01,793 --> 00:28:02,793 Oké. 492 00:28:03,626 --> 00:28:05,876 Ben, pak je spullen. We gaan. 493 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 Dank je. 494 00:28:12,293 --> 00:28:15,001 Ik heb mijn deel gedaan. Nu is het jouw beurt. 495 00:28:18,251 --> 00:28:19,793 Volwassen zijn is niet leuk, hè? 496 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 Je doet zo je best. Ik wil niet dat iemand dit weekend verpest. 497 00:28:25,418 --> 00:28:27,626 Je wilt echt dat ik je mag. 498 00:28:28,668 --> 00:28:30,626 Nou, ja. 499 00:28:31,209 --> 00:28:33,918 Draait het weekend daar niet om? 500 00:28:34,001 --> 00:28:37,376 Niemand zegt het, maar dit is een test, toch? 501 00:28:37,876 --> 00:28:38,876 Zoiets. 502 00:28:39,501 --> 00:28:41,126 Maar serieus, rustig aan. 503 00:28:41,209 --> 00:28:43,501 Je slaagt sowieso wel. 504 00:28:46,084 --> 00:28:49,043 Gefeliciteerd dat Parker je meeneemt op vakantie. 505 00:28:49,126 --> 00:28:51,584 Met mij heeft hij dat nooit gedaan. 506 00:28:52,834 --> 00:28:54,043 Hoe was het tussen jullie? 507 00:28:54,126 --> 00:28:58,376 Ik ga je geen instructies voor een relatie met Parker geven. 508 00:28:58,459 --> 00:29:01,043 Dat zal je zelf moeten uitvogelen. 509 00:29:02,459 --> 00:29:07,334 Maar je hebt vast gemerkt dat hij ontzettend jaloers kan zijn. 510 00:29:08,709 --> 00:29:09,918 Nee, niet echt. 511 00:29:10,001 --> 00:29:11,293 Serieus? 512 00:29:11,376 --> 00:29:15,501 Want als hij zijn zin niet krijgt, kan hij uit zijn slof schieten. 513 00:29:16,959 --> 00:29:21,251 Hij heeft wel een dragqueen geregeld om mijn aandacht te trekken. 514 00:29:23,501 --> 00:29:29,709 Zorg dat hij gelukkig blijft, oké? Dan is hij op zijn leukst. 515 00:29:32,959 --> 00:29:34,334 En het regent. 516 00:29:34,418 --> 00:29:35,459 We halen het nog wel. 517 00:29:35,543 --> 00:29:36,876 Dan zijn we zo doorweekt. 518 00:29:37,418 --> 00:29:39,168 Het gaat flink tekeer. 519 00:29:39,251 --> 00:29:40,376 Moeten we rennen? 520 00:29:43,126 --> 00:29:44,584 Niet dit. 521 00:29:49,709 --> 00:29:50,543 Nu tevreden? 522 00:29:59,918 --> 00:30:01,418 Het regent nog een uur. 523 00:30:01,501 --> 00:30:02,626 Hier staat drie. 524 00:30:02,709 --> 00:30:04,168 Iedereen is op dat feest. 525 00:30:04,251 --> 00:30:06,459 Er is een darkroom in de kelder. 526 00:30:09,084 --> 00:30:10,834 We kunnen een spelletje doen. 527 00:30:10,918 --> 00:30:14,668 Ben ik naar P-Town gekomen om Quiplash te spelen? 528 00:30:14,751 --> 00:30:17,334 Nee, om drugs te gebruiken met vreemdelingen. 529 00:30:17,418 --> 00:30:18,876 Hij wilde helpen. 530 00:30:18,959 --> 00:30:20,959 Rustig aan, Shaun Cody. 531 00:30:21,043 --> 00:30:24,459 Als jij ons niet zo had afgeleid, waren we op tijd vertrokken… 532 00:30:24,543 --> 00:30:28,626 …en zouden we nu in die kelder zitten in plaats van hier. 533 00:30:28,709 --> 00:30:29,584 Niet dit. 534 00:30:33,959 --> 00:30:37,751 Er is nogal wat spanning. Jullie kunnen beter gaan. 535 00:30:38,876 --> 00:30:41,334 Het stormt, we kunnen niet weg. 536 00:30:41,418 --> 00:30:44,334 Deze jongens moeten me aardig vinden en jij verpest alles. 537 00:30:44,418 --> 00:30:48,126 Als ik die storm in moet om de deal te redden, doe ik het. 538 00:30:48,209 --> 00:30:52,626 Maar wil je jezelf echt aanpassen voor je date en zijn vrienden? 539 00:30:54,251 --> 00:30:55,251 Ik weet het niet. 540 00:30:55,834 --> 00:30:57,793 Ik heb dit nog nooit gedaan. 541 00:30:57,876 --> 00:30:58,918 Ja, nou… 542 00:30:59,501 --> 00:31:01,709 …ik ben ook geen relatie-expert. 543 00:31:01,793 --> 00:31:03,251 Maar ik ken jou. 544 00:31:04,126 --> 00:31:07,001 En zo ben je niet. 545 00:31:08,959 --> 00:31:13,043 Als je wilt weten of ze je echt mogen en of hij het waard is… 546 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 …laat dan jezelf zien. 547 00:31:36,834 --> 00:31:38,168 Ik heb een idee. 548 00:31:39,459 --> 00:31:41,793 Laten we een wedstrijdje lipsyncen doen. 549 00:31:44,959 --> 00:31:48,251 We hebben dragkleding en er is niks anders te doen. 550 00:31:48,793 --> 00:31:50,959 Eens zien wie zich het beste uitdost. 551 00:31:53,543 --> 00:31:55,126 Ik doe mee. -Ik ook. 552 00:32:01,918 --> 00:32:02,793 Waarom niet? 553 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 Interessant. 554 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 Wat is het plan? Gewoon een liedje kiezen en lipsyncen? 555 00:32:07,793 --> 00:32:08,626 Nee. 556 00:32:09,418 --> 00:32:10,834 We doen het gezamenlijk. 557 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 Maar er zijn maar zes rollen. 558 00:32:14,293 --> 00:32:17,168 Wij gaan wel samen. -Dan blijft er nog één over. 559 00:32:17,251 --> 00:32:20,251 Ik beoordeel wel. Niemand wil mij in hakken zien. 560 00:32:21,293 --> 00:32:24,334 Super, ik stuur het liedje in de appgroep. 561 00:32:24,418 --> 00:32:26,876 Ik leer jullie hoe de make-up moet. 562 00:32:26,959 --> 00:32:28,876 De show is over een uur. Laten we gaan. 563 00:32:28,959 --> 00:32:31,168 Jullie hebben haar gehoord. -Ik wil rode lippen. 564 00:32:31,251 --> 00:32:33,209 Prachtig. -En jurken aan. 565 00:32:35,918 --> 00:32:39,626 Dat wilde je dit weekend toch overslaan? 566 00:32:40,668 --> 00:32:41,876 Dat boeide je toch niet? 567 00:32:50,543 --> 00:32:52,959 Bedankt voor je enthousiasme. 568 00:32:53,584 --> 00:32:55,376 Gaat het wel met je neus? 569 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 Ja, zolang je niks meer naar me gooit. 570 00:33:01,334 --> 00:33:02,876 Ik zal dit weggooien. -Hé. 571 00:33:05,209 --> 00:33:07,668 Parker is meer dan een scharrel. 572 00:33:08,543 --> 00:33:09,918 We daten. 573 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 Gaat het? 574 00:33:13,834 --> 00:33:14,834 Ik ben… 575 00:33:16,126 --> 00:33:17,334 …verbaasd. 576 00:33:18,959 --> 00:33:19,959 Ik ook. 577 00:33:21,043 --> 00:33:26,168 Ik heb het niet zo gepland. Het is heel snel gegaan. 578 00:33:26,793 --> 00:33:28,501 Ik wil niet dat het tussen ons komt. 579 00:33:30,876 --> 00:33:31,876 Daar zorgen we voor. 580 00:33:33,209 --> 00:33:34,834 We zijn beter dan vrienden. 581 00:33:34,918 --> 00:33:35,918 Wij zijn… 582 00:33:37,584 --> 00:33:38,418 …ons. 583 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 plop 584 00:34:04,543 --> 00:34:06,209 zes 585 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 flatsj 586 00:34:08,209 --> 00:34:09,334 uh-uh 587 00:34:10,001 --> 00:34:11,709 Cicero 588 00:34:11,793 --> 00:34:12,959 Lipschitz 589 00:34:13,043 --> 00:34:16,501 hij vroeg er zelf om, hij vroeg er zelf om 590 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 hij heeft het aan zichzelf te danken 591 00:34:20,418 --> 00:34:24,126 als jij erbij was en het gezien had 592 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 dan had jij hetzelfde gedaan 593 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 mensen hebben soms gewoontes waar je knettergek van wordt 594 00:34:30,168 --> 00:34:33,084 zoals Bernie, Bernie kauwde graag op kauwgom 595 00:34:33,168 --> 00:34:34,668 hij blies een bel, plop 596 00:34:34,751 --> 00:34:36,043 op een dag was ik thuis 597 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 en Bernie lag te kauwen op de bank 598 00:34:38,918 --> 00:34:40,959 hij blies een bel, plop 599 00:34:41,043 --> 00:34:47,626 dus ik zei 'Bernie, blaas nog één keer een bel' 600 00:34:47,709 --> 00:34:49,084 en dat deed hij 601 00:34:49,168 --> 00:34:50,918 dus ik pakte het geweer 602 00:34:51,001 --> 00:34:53,168 en loste twee waarschuwingsschoten 603 00:34:53,251 --> 00:34:54,793 in zijn hoofd 604 00:34:54,876 --> 00:34:57,834 hij vroeg er zelf om, hij vroeg er zelf om 605 00:34:57,918 --> 00:35:01,626 hij heeft het aan zichzelf te danken 606 00:35:01,709 --> 00:35:05,793 ik kende Ezekiel Young uit Salt Lake City ongeveer twee jaar 607 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 hij was vrijgezel en we hadden meteen een klik 608 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 hij bleek geen vrijgezel te zijn 609 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 hij was niet zomaar getrouwd, hij had zes vrouwen 610 00:35:15,709 --> 00:35:17,543 toen hij die avond thuiskwam 611 00:35:17,626 --> 00:35:19,501 gaf ik hem wat te drinken 612 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 het rattengif viel niet helemaal goed 613 00:35:23,626 --> 00:35:26,793 hij vroeg er zelf om, hij vroeg er zelf om 614 00:35:26,876 --> 00:35:30,584 hij nam een bloem op haar hoogtepunt 615 00:35:30,668 --> 00:35:33,584 hij gebruikte en misbruikte het 616 00:35:33,668 --> 00:35:36,959 het was moord maar geen misdaad 617 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 Cicero, Lipschitz 618 00:35:38,209 --> 00:35:41,126 ik stond in de keuken het avondeten te maken 619 00:35:41,209 --> 00:35:43,918 en mijn man Wilbur kwam jaloers binnengestormd 620 00:35:44,001 --> 00:35:46,959 'je doet het met de melkboer', zei hij 621 00:35:47,043 --> 00:35:49,043 'je doet het met de melkboer' 622 00:35:49,126 --> 00:35:53,501 toen liep hij tegen mijn mes, hij liep tien keer tegen mijn mes 623 00:35:53,584 --> 00:35:57,293 als jij erbij was en het gezien had 624 00:35:57,376 --> 00:36:00,543 dan had jij hetzelfde gedaan 625 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 maar heb je het gedaan? 626 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 uh-uh, niet schuldig 627 00:36:14,376 --> 00:36:16,001 hij vroeg er zelf om 628 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 ik deed een act met mijn zus Veronica 629 00:36:18,376 --> 00:36:20,709 en mijn man Charlie reisde ook mee 630 00:36:20,793 --> 00:36:22,584 tijdens het laatste nummer 631 00:36:22,668 --> 00:36:25,251 deden we wel twintig trucs op rij 632 00:36:25,334 --> 00:36:28,001 de split, spreidstand, radslag, salto's 633 00:36:28,084 --> 00:36:29,626 allemaal achter elkaar 634 00:36:29,709 --> 00:36:32,126 op een avond waren we in Cicero 635 00:36:32,209 --> 00:36:35,251 we zaten te drinken en te lachen in een hotelkamer 636 00:36:35,334 --> 00:36:36,876 en het ijs was op 637 00:36:36,959 --> 00:36:38,126 dus ik ging wat halen 638 00:36:38,209 --> 00:36:40,168 toen ik terugkwam 639 00:36:40,251 --> 00:36:42,001 zag ik Veronica en Charlie 640 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 nummer 17 doen 641 00:36:44,709 --> 00:36:45,918 de spreidstand 642 00:36:46,626 --> 00:36:49,626 ik weet er niks meer van, pas veel later 643 00:36:49,709 --> 00:36:52,959 toen ik het bloed van mijn handen waste, wist ik dat ze dood waren 644 00:36:53,043 --> 00:36:56,584 ze vroegen er zelf om ze vroegen er zelf om 645 00:36:56,668 --> 00:37:00,001 ze hebben er zelf om gevraagd 646 00:37:00,084 --> 00:37:01,834 ik heb het niet gedaan 647 00:37:01,918 --> 00:37:03,293 maar als ik het gedaan had 648 00:37:03,376 --> 00:37:06,668 hoe zou dat verkeerd kunnen zijn? 649 00:37:06,751 --> 00:37:08,876 ik hield van Alvin Lipschitz 650 00:37:08,959 --> 00:37:11,251 hij was een heel artistieke man 651 00:37:11,334 --> 00:37:13,501 gevoelig, een schilder 652 00:37:13,584 --> 00:37:16,209 maar hij was altijd op zoek naar zichzelf 653 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 maar onderweg vond hij Ruth, Gladys en Irving 654 00:37:19,834 --> 00:37:22,126 we gingen uit elkaar 655 00:37:22,209 --> 00:37:24,459 om artistieke verschillen 656 00:37:24,543 --> 00:37:28,251 hij zag zichzelf levend, ik zag hem dood 657 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 die smeerlap 658 00:37:32,084 --> 00:37:35,668 ze vroegen er zelf om ze vroegen er zelf om 659 00:37:35,751 --> 00:37:38,793 ze hebben er zelf om gevraagd 660 00:37:38,876 --> 00:37:42,793 als ze ons gebruikten en misbruikten 661 00:37:42,876 --> 00:37:45,876 hoe zou dit dan verkeerd kunnen zijn? 662 00:37:45,959 --> 00:37:49,459 hij vroeg er zelf om, hij vroeg er zelf om 663 00:37:49,543 --> 00:37:53,126 hij had het aan zichzelf te danken 664 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 als je erbij was en het gezien had 665 00:37:56,709 --> 00:38:00,334 dan had jij 666 00:38:00,418 --> 00:38:04,293 hetzelfde gedaan 667 00:38:06,918 --> 00:38:09,543 Sorry, maar ik kan geen winnaar kiezen. 668 00:38:12,584 --> 00:38:13,918 Marco. 669 00:38:14,001 --> 00:38:16,001 Ben je blind? Het is Marco. 670 00:38:16,084 --> 00:38:18,793 Hij deed een split op hakken. -Hoe deed je dat? 671 00:38:19,334 --> 00:38:21,168 Ik heb geoefend. 672 00:38:21,251 --> 00:38:24,459 We gaan nog een keer, maar deze keer… 673 00:38:24,543 --> 00:38:26,376 Wacht, het regent niet meer. 674 00:38:26,459 --> 00:38:28,001 Gaat het feest nog door? 675 00:38:28,084 --> 00:38:29,293 Ja, we kunnen er nog heen. 676 00:38:29,376 --> 00:38:32,209 Trek dit allemaal uit, laten we gaan. -Niet dit. 677 00:38:35,626 --> 00:38:37,459 Ik denk dat wij weggaan. 678 00:38:37,543 --> 00:38:38,543 O, ja? 679 00:38:38,626 --> 00:38:40,168 Dat is waarschijnlijk beter. 680 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 Waar we het over hadden, zit goed, toch? 681 00:38:44,001 --> 00:38:46,751 Ja, Chad, dat zit goed. 682 00:38:47,543 --> 00:38:49,668 Jullie kunnen nog mee. Graag zelfs. 683 00:38:49,751 --> 00:38:50,668 Weet je het zeker? 684 00:38:50,751 --> 00:38:52,293 Heel zeker. 685 00:38:53,209 --> 00:38:54,251 Moeten ze niet weg? 686 00:38:55,376 --> 00:38:57,001 Dat is misschien beter. 687 00:38:57,084 --> 00:39:00,043 Nee, ze kunnen mee. Ga mee. 688 00:39:01,459 --> 00:39:02,459 We hebben plezier. 689 00:39:04,793 --> 00:39:05,626 Jij wint. 690 00:39:06,834 --> 00:39:09,376 Discussies win ik nooit van hem. 691 00:39:10,418 --> 00:39:11,876 Shots? -O, ja. 692 00:39:13,793 --> 00:39:17,418 Ik weet onze eerste ruzie nog. De eerste echte ruzie. 693 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 Hij speelde spelletjes met me. Hij wilde iets serieus. 694 00:39:21,501 --> 00:39:25,334 Ik genoot van de seks, maar Marco wilde meer. 695 00:39:25,418 --> 00:39:27,209 Dit hoeven zij niet te horen. 696 00:39:27,293 --> 00:39:29,668 Het was een impasse en hij heeft gewonnen. 697 00:39:30,376 --> 00:39:33,251 Ik brak als eerste en nodigde hem uit. 698 00:39:33,834 --> 00:39:37,959 Hij kwam thuis van een ondergoedfeestje, hartstikke high. 699 00:39:39,168 --> 00:39:40,043 Dat was schattig. 700 00:39:42,834 --> 00:39:45,959 Daten jullie de hele zomer al? 701 00:39:46,584 --> 00:39:47,751 Af en aan… 702 00:39:47,834 --> 00:39:49,543 …en af en aan. 703 00:39:49,626 --> 00:39:53,126 Maar na je werkfeestje werd het serieus. 704 00:39:56,293 --> 00:39:58,209 Vorige week? -Ja. 705 00:39:58,293 --> 00:39:59,459 Ja. 706 00:39:59,543 --> 00:40:04,084 Hij kwam langs en we besloten er echt voor te gaan. 707 00:40:05,209 --> 00:40:06,793 O, dat klinkt… 708 00:40:08,168 --> 00:40:09,001 …serieus. 709 00:40:09,084 --> 00:40:10,251 Nou, ik… 710 00:40:10,876 --> 00:40:13,043 Waarom gaan we niet naar het feest… 711 00:40:13,126 --> 00:40:17,501 Ik weet wel dat er nog iemand achter hem aan zit… 712 00:40:18,209 --> 00:40:20,459 …maar dat is triest, toch? 713 00:40:21,043 --> 00:40:22,459 Zo noemde jij het. 714 00:40:22,543 --> 00:40:23,626 Triest. 715 00:40:25,001 --> 00:40:29,251 Ik ben als enige overgebleven en daar gaat het om. 716 00:40:32,126 --> 00:40:33,168 Nee, Ben. Ik… 717 00:40:37,126 --> 00:40:38,918 Wat? Wil hij geen shot? 718 00:40:39,001 --> 00:40:40,043 Echt leuk. 719 00:40:40,793 --> 00:40:44,126 Als hij er niet toe doet, waarom ga je dan achter hem aan? 720 00:40:46,626 --> 00:40:49,043 Ben. -Date je hem al de hele zomer? 721 00:40:49,126 --> 00:40:50,376 Zo simpel is het niet. 722 00:40:50,459 --> 00:40:53,959 Je wilde niks serieus, maar ging wel terug naar hem. 723 00:40:54,043 --> 00:40:56,293 Ik wilde je geen pijn doen. -Dus heb je gelogen? 724 00:40:56,834 --> 00:40:58,168 En noemde je me triest? 725 00:40:58,709 --> 00:40:59,918 Je bent niet triest. 726 00:41:00,001 --> 00:41:01,126 Ja. 727 00:41:01,793 --> 00:41:02,793 Jawel. 728 00:41:02,876 --> 00:41:07,501 Het is triest dat ik op iemand als jij viel. 729 00:41:08,501 --> 00:41:09,834 Toen ik je ontmoette… 730 00:41:10,626 --> 00:41:14,251 …zag ik charme en een zelfverzekerde uitstraling. 731 00:41:14,334 --> 00:41:17,334 Ik zag iemand die nergens bang voor was. 732 00:41:17,959 --> 00:41:19,584 En dat was allemaal nep. 733 00:41:19,668 --> 00:41:22,501 Je bent niet moedig. Je wilt dat de jocks je leuk vinden. 734 00:41:22,584 --> 00:41:24,793 Je wilt dat dat je leuk vindt. 735 00:41:25,834 --> 00:41:29,001 Al die tijd dat ik achter jou aan zat… 736 00:41:29,084 --> 00:41:30,418 …zat jij achter dat aan. 737 00:41:31,001 --> 00:41:33,293 Je hebt jezelf veranderd voor dat. 738 00:41:34,751 --> 00:41:36,126 Haat me niet. 739 00:41:37,876 --> 00:41:39,751 Ik haat je niet. 740 00:41:40,959 --> 00:41:42,043 Ik haat mezelf. 741 00:41:42,876 --> 00:41:44,001 Omdat ik viel… 742 00:41:45,834 --> 00:41:46,834 …op dit. 743 00:41:48,709 --> 00:41:51,918 En trouwens, je nieuwe look is vreselijk. 744 00:41:52,668 --> 00:41:54,293 Je hebt al die make-up nodig. 745 00:41:54,376 --> 00:41:57,459 Want jij bent de lelijkste persoon die ik ken. 746 00:42:03,876 --> 00:42:06,209 Ondertiteld door: Robin Sonders 747 00:43:01,709 --> 00:43:04,209 Ondertiteld door: Robin Sonders