1 00:00:13,501 --> 00:00:18,084 Ter namorado é meio diferente do que eu esperava. 2 00:00:18,168 --> 00:00:21,793 Não é só o jeito dele sacar o cartão 3 00:00:21,876 --> 00:00:24,418 ou como sempre abre a porta. 4 00:00:27,793 --> 00:00:31,043 Mas como as pessoas nos notam quando entramos na boate. 5 00:00:32,834 --> 00:00:36,501 Como as pessoas me notam, como se eu fosse membro do clube. 6 00:00:40,126 --> 00:00:43,126 Então confira a lista de novo, querida. Porque eu estou nela. 7 00:00:44,001 --> 00:00:46,751 Agora eu sou VIP. 8 00:00:46,834 --> 00:00:49,084 E nunca mais vou sair. 9 00:00:51,168 --> 00:00:52,918 Pode continuar filmando, mas… 10 00:00:55,876 --> 00:00:57,209 temos que usar meu celular. 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,376 Vou salvar esse nos rascunhos. 12 00:01:15,126 --> 00:01:16,501 Você venceu, levantei. 13 00:01:18,043 --> 00:01:19,043 O que houve? 14 00:01:19,126 --> 00:01:21,209 Tentei fazer café da manhã 15 00:01:21,293 --> 00:01:22,793 para o meu namorado. 16 00:01:23,418 --> 00:01:26,043 A má notícia é que eu não tenho comida. 17 00:01:26,126 --> 00:01:27,834 Ah, amor. Tudo bem. 18 00:01:28,459 --> 00:01:29,959 Não sei cozinhar. 19 00:01:30,043 --> 00:01:34,709 E voltando só um pouquinho, sou seu namorado agora? 20 00:01:36,293 --> 00:01:38,126 Precisamos de outro término para provar? 21 00:01:38,209 --> 00:01:40,293 Tem uma lista de drags que quero conhecer. 22 00:01:40,376 --> 00:01:41,709 Não posso dar conta. 23 00:01:42,334 --> 00:01:45,626 Quer dizer, posso. Mas vamos ser namorados. 24 00:01:46,251 --> 00:01:47,251 É mais barato. 25 00:01:52,709 --> 00:01:56,584 O que vai fazer no fim de semana, no 4 de julho? 26 00:01:58,376 --> 00:02:00,709 Parece que vou descobrir. 27 00:02:00,793 --> 00:02:04,626 Bom, vou a Provincetown com uns amigos. 28 00:02:04,709 --> 00:02:06,459 Conhece P-Town? Já ouviu falar? 29 00:02:07,126 --> 00:02:10,084 As férias de verão dos shows de drag queens 30 00:02:10,168 --> 00:02:12,168 que se ouve falar? 31 00:02:12,251 --> 00:02:13,751 Sim, já ouvi falar. 32 00:02:13,834 --> 00:02:15,126 Você podia vir. 33 00:02:15,709 --> 00:02:18,251 Eu o teria convidado antes, 34 00:02:18,334 --> 00:02:20,501 mas término dramático seguido de silêncio… 35 00:02:20,584 --> 00:02:23,209 Quer sair do estado comigo? 36 00:02:23,293 --> 00:02:25,751 Sim, vamos nos embebedar na praia, 37 00:02:25,834 --> 00:02:29,168 ficar chapados com estranhos, comer pizza ruim. 38 00:02:29,251 --> 00:02:31,501 E vai conhecer meus amigos. 39 00:02:31,584 --> 00:02:33,918 Temos uma casa lá. Será divertido. 40 00:02:34,709 --> 00:02:37,126 Podemos ver se nos damos bem. 41 00:02:39,918 --> 00:02:42,459 Está preocupado que não vamos? 42 00:02:43,043 --> 00:02:44,043 Claro que não. 43 00:02:45,168 --> 00:02:47,251 Mas tem que admitir 44 00:02:47,334 --> 00:02:48,751 que você é demais. 45 00:02:50,793 --> 00:02:52,709 Sim, você é demais. 46 00:02:53,209 --> 00:02:56,084 E eu gosto de tudo isso. 47 00:02:56,168 --> 00:02:57,626 E eles também gostarão. 48 00:02:57,709 --> 00:03:00,709 Fique calmo e tudo ficará bem, certo? 49 00:03:02,501 --> 00:03:06,251 Então seremos nós todos em uma casa o fim de semana inteiro? 50 00:03:06,334 --> 00:03:09,376 E se não gostarem das minhas histórias ou da minha playlist, 51 00:03:09,459 --> 00:03:12,251 ou minha rotina de 90 minutos no banheiro de manhã? 52 00:03:12,334 --> 00:03:14,084 - E se me odiarem? - Não vão. 53 00:03:14,168 --> 00:03:16,501 - Se não gostarem de mim… - Eles vão. 54 00:03:17,334 --> 00:03:18,334 Porque eu gosto. 55 00:03:23,751 --> 00:03:26,459 Tenho que ir. Minha chefe também viajará no fim de semana. 56 00:03:26,543 --> 00:03:28,751 Vou ajudá-la a fazer as malas. 57 00:03:29,834 --> 00:03:31,876 Certo, vá ajudá-la. 58 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 Depois, você faça as malas. 59 00:03:33,793 --> 00:03:36,293 Porque vamos sair da cidade. 60 00:03:49,501 --> 00:03:53,543 Suas malas estão no carro, hotel e voo confirmados 61 00:03:53,626 --> 00:03:56,543 e todos esperam que aproveite a viagem. 62 00:03:56,626 --> 00:03:58,084 E depois volte. 63 00:03:58,168 --> 00:04:00,001 Ainda vai fazer isso, certo? 64 00:04:00,584 --> 00:04:03,501 Precisamos de um tempo, pessoal e profissional. 65 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 Todos estão preocupados? 66 00:04:07,918 --> 00:04:09,793 Querem saber sobre a venda. 67 00:04:10,834 --> 00:04:11,876 Eu também. 68 00:04:12,626 --> 00:04:15,334 Ainda teremos empregos na semana que vem 69 00:04:15,418 --> 00:04:17,959 ou você tem um plano secreto na manga? 70 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 Este fim de semana é para isso. 71 00:04:21,543 --> 00:04:25,376 Aconteça o que acontecer, vou garantir que todos fiquem bem. 72 00:04:25,918 --> 00:04:28,834 Uma referência da Madolyn ainda significa algo. 73 00:04:28,918 --> 00:04:32,418 Seja como for, a escolha será sua, não nossa. 74 00:04:33,209 --> 00:04:34,793 - O carro está pronto. - Sim. 75 00:04:35,668 --> 00:04:38,043 - Aconteceu algo com o Teddy? - É uma longa história. 76 00:04:39,418 --> 00:04:41,126 Avise se precisarem de mim. 77 00:04:43,918 --> 00:04:45,209 Graças a Deus, tenho você. 78 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 SALVAR GLAMOROUS BY MADOLYN 79 00:04:59,459 --> 00:05:02,084 MERCADOS NÃO EXPLORADOS 80 00:05:30,626 --> 00:05:34,043 Sim, Madolyn. Está tudo resolvido. Boa viagem. 81 00:05:34,126 --> 00:05:36,793 Oi. Como ela está? Ela falou da venda? 82 00:05:36,876 --> 00:05:38,418 Talvez, por quê? 83 00:05:38,501 --> 00:05:40,709 Em que direção ela está? A favor? Contra? 84 00:05:41,293 --> 00:05:42,543 Precisa me ajudar. 85 00:05:42,626 --> 00:05:44,376 É o único com quem ela está falando. 86 00:05:44,459 --> 00:05:46,334 Não com a Venetia, nem comigo. 87 00:05:46,418 --> 00:05:48,918 Você pode convencê-la a fazer a coisa certa. 88 00:05:49,001 --> 00:05:52,834 Talvez ela confie em mim porque eu não tento convencê-la de nada. 89 00:05:52,918 --> 00:05:54,584 Você também não deveria. 90 00:05:55,501 --> 00:05:57,584 Ela não pode cancelar a venda. 91 00:05:57,668 --> 00:06:00,418 Por que não? A campanha do Orgulho Gay foi um sucesso. 92 00:06:00,501 --> 00:06:02,668 Não podemos usar isso? 93 00:06:02,751 --> 00:06:05,668 Podemos vender em outro lugar. Há outras opções. 94 00:06:05,751 --> 00:06:07,459 Acredite, eu gostaria que pudéssemos. 95 00:06:07,959 --> 00:06:11,834 Já fiz as ligações, analisei os números e estamos sem tempo. 96 00:06:11,918 --> 00:06:14,459 Se não aceitarmos a oferta até terça-feira, 97 00:06:14,543 --> 00:06:16,418 eles recuam e nós morremos. 98 00:06:17,251 --> 00:06:18,751 Mesmo que seja verdade, 99 00:06:18,834 --> 00:06:20,126 ela vai dar um jeito. 100 00:06:20,751 --> 00:06:21,751 Confio nela. 101 00:06:21,834 --> 00:06:23,501 E você também deveria. 102 00:06:23,584 --> 00:06:25,584 Marco, por que não vai embora? 103 00:06:25,668 --> 00:06:27,084 Comece o fim de semana cedo. 104 00:06:27,168 --> 00:06:29,876 - Posso ir? - Sim, estou cuidando de tudo. 105 00:06:32,543 --> 00:06:33,543 Tchau. 106 00:06:36,584 --> 00:06:39,001 Deixe o garoto em paz. Ele está se esforçando. 107 00:06:39,584 --> 00:06:43,459 Estamos a dias de perder tudo pelo que trabalhamos. 108 00:06:43,543 --> 00:06:46,334 Marco é a única pessoa que ela ainda escuta. 109 00:06:47,376 --> 00:06:48,459 Não está preocupada? 110 00:06:49,543 --> 00:06:51,043 MESMO LUGAR. 111 00:06:51,126 --> 00:06:53,876 Porque sei que a Madolyn fará o melhor para os negócios. 112 00:06:53,959 --> 00:06:55,168 DEZ MINUTOS. 113 00:06:55,251 --> 00:06:56,334 Ela sempre faz. 114 00:07:10,501 --> 00:07:11,334 Ben. 115 00:07:12,084 --> 00:07:13,293 E aí? 116 00:07:13,376 --> 00:07:15,501 Como foi com a Rainha Aranha? 117 00:07:15,584 --> 00:07:18,334 Já cuidei dela. Waterdeep está segura novamente. 118 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 Por enquanto. 119 00:07:20,668 --> 00:07:22,334 Algum plano para o fim de semana? 120 00:07:22,418 --> 00:07:24,668 Vou para P-Town com uns amigos. 121 00:07:25,959 --> 00:07:28,168 O Dia da Independência é o aniversário dos EUA. 122 00:07:28,251 --> 00:07:31,918 E depois da colonização, da escravidão, genocídio, Jim Crow 123 00:07:32,001 --> 00:07:35,709 e o infindável militarismo global, considero essa festa um lixo. 124 00:07:37,251 --> 00:07:40,084 Está tudo bem com você? Com a gente? 125 00:07:40,168 --> 00:07:43,293 Não nos falamos desde o evento. 126 00:07:43,376 --> 00:07:46,459 Achei que estávamos bem. 127 00:07:47,043 --> 00:07:48,834 Estamos bem. Eu estou. 128 00:07:49,376 --> 00:07:52,751 Você disse que não queria nada sério 129 00:07:52,834 --> 00:07:54,251 e nem eu. 130 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 Então, aqui estamos. 131 00:07:57,209 --> 00:07:58,209 Nada sério. 132 00:07:59,876 --> 00:08:01,293 Divirta-se em P-Town. 133 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 Você trouxe? 134 00:08:20,418 --> 00:08:21,959 Arquivo das fórmulas da Glamorous? 135 00:08:22,709 --> 00:08:25,501 Todas as receitas desde o primeiro dia. 136 00:08:26,209 --> 00:08:28,334 Inigualáveis e intocadas. 137 00:08:28,418 --> 00:08:29,834 Como conseguiu isso? 138 00:08:29,918 --> 00:08:31,501 Precisei para um projeto especial. 139 00:08:32,084 --> 00:08:33,418 E a Madolyn confia em mim. 140 00:08:34,209 --> 00:08:35,751 Pelo menos, confiava. 141 00:08:40,043 --> 00:08:42,959 Tem que ser rápido e limpo. 142 00:08:43,543 --> 00:08:47,418 Ela descobre que vocês têm as fórmulas, se assusta, vende, 143 00:08:47,501 --> 00:08:48,834 ninguém se machuca. 144 00:08:49,584 --> 00:08:51,709 Todos saem ganhando. 145 00:08:51,793 --> 00:08:53,543 É o que eu quero também. 146 00:08:59,126 --> 00:09:00,876 Bom fim de semana, Venetia. 147 00:09:00,959 --> 00:09:02,501 E Deus abençoe os EUA. 148 00:09:15,334 --> 00:09:16,168 Ben. 149 00:09:17,501 --> 00:09:18,709 Você conhece o Marco. 150 00:09:20,209 --> 00:09:21,418 Muito pouco. 151 00:09:21,501 --> 00:09:25,001 Não estou nem entre os amigos próximos. Ele pode ter uma vida que desconheço. 152 00:09:25,084 --> 00:09:27,793 Mas sabe o que ele vai fazer no fim de semana? 153 00:09:27,876 --> 00:09:28,918 O que importa? 154 00:09:29,918 --> 00:09:32,001 A empresa toda está em jogo. 155 00:09:32,084 --> 00:09:33,918 A venda está por um fio. 156 00:09:34,001 --> 00:09:37,168 Preciso convencer minha mãe a assinar, e o único com quem ela fala… 157 00:09:38,126 --> 00:09:39,126 é o Marco. 158 00:09:39,668 --> 00:09:42,251 Odeio admitir, mas ele é nossa única esperança. 159 00:09:43,376 --> 00:09:45,501 Tenho de convencer Marco a convencer Madolyn. 160 00:09:46,418 --> 00:09:47,543 Parece complicado. 161 00:09:48,209 --> 00:09:49,209 Não. 162 00:09:50,626 --> 00:09:52,501 Não é. É simples. 163 00:09:52,584 --> 00:09:53,793 Nos encontramos com ele, 164 00:09:53,876 --> 00:09:56,126 bebemos algumas e quando ele baixar a guarda, 165 00:09:56,209 --> 00:09:58,334 faço ele ver as coisas do meu jeito. 166 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 É um plano patético. 167 00:10:00,959 --> 00:10:02,334 Mas é tudo que tenho. 168 00:10:02,418 --> 00:10:05,709 Precisa pegar um avião se quiser encontrá-lo. 169 00:10:05,793 --> 00:10:07,709 Ele vai para P-Town neste fim de semana. 170 00:10:07,793 --> 00:10:09,876 "Com amigos". Quem tem amigos assim? 171 00:10:09,959 --> 00:10:12,126 P-Town? Eu posso ir. 172 00:10:12,209 --> 00:10:13,959 Posso trabalhar com isso. 173 00:10:14,584 --> 00:10:15,709 Como vou encontrá-lo? 174 00:10:15,793 --> 00:10:18,418 A cidade é grande. E se ele não sair de casa? 175 00:10:18,501 --> 00:10:21,834 Pode segui-lo no Grindr. Ele está sempre online. 176 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 Você tem Marco nos favoritos? 177 00:10:25,293 --> 00:10:26,668 Ele me bloqueou! 178 00:10:26,751 --> 00:10:29,584 No começo era para encontrá-lo, agora é para evitá-lo. 179 00:10:30,168 --> 00:10:31,168 Espere, Ben. 180 00:10:31,876 --> 00:10:32,959 Rapaz lindo. 181 00:10:33,043 --> 00:10:35,418 Não vê? Podemos usar isso. 182 00:10:36,043 --> 00:10:38,251 Rastreamos o Marco com seu marcador. 183 00:10:38,334 --> 00:10:41,626 Nós o encontramos, nos entrosamos e o convencemos a salvar a empresa. 184 00:10:42,584 --> 00:10:44,959 Não vou a P-Town neste fim de semana. 185 00:10:45,043 --> 00:10:47,418 Por que não? É um ótimo refúgio gay. 186 00:10:47,501 --> 00:10:51,168 Não quero ficar perto do Marco. Ele me largou no Evento de Ativação. 187 00:10:51,251 --> 00:10:52,543 Mal começamos a ficar. 188 00:10:53,709 --> 00:10:54,793 Mas ainda gosta dele. 189 00:10:55,418 --> 00:10:56,418 Não é? 190 00:10:57,793 --> 00:10:58,834 Eu tento não gostar. 191 00:10:58,918 --> 00:11:01,584 Tento parecer forte como se não ligasse, mas eu ligo. 192 00:11:01,668 --> 00:11:02,876 Mais do que nunca. 193 00:11:02,959 --> 00:11:05,084 Mais do que deveria. 194 00:11:06,459 --> 00:11:09,209 Mas não importa. Ele me esqueceu. 195 00:11:09,293 --> 00:11:11,376 Talvez precise de outra chance. 196 00:11:11,459 --> 00:11:15,584 Talvez ele precise ver seu outro lado. Em outro lugar, de shorts. 197 00:11:16,751 --> 00:11:19,626 Olha, talvez não dê certo. 198 00:11:19,709 --> 00:11:21,126 Talvez ele tenha te esquecido. 199 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 Mas quer ficar em casa se perguntando 200 00:11:23,501 --> 00:11:24,918 o que poderia ter acontecido? 201 00:11:25,001 --> 00:11:27,209 Ou quer entrar de cabeça, 202 00:11:27,293 --> 00:11:31,459 se arriscar e talvez sair ganhando? 203 00:11:33,334 --> 00:11:35,043 Você vai pagar tudo. 204 00:11:35,543 --> 00:11:36,709 É claro que vou. 205 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 Meu Deus. 206 00:11:40,668 --> 00:11:42,751 Me abrace também. Vamos, me abrace. 207 00:11:43,376 --> 00:11:44,209 Está bem. 208 00:11:46,709 --> 00:11:49,584 - Marco, o que… - Só tenho 18 horas pra fazer as malas. 209 00:11:49,668 --> 00:11:51,876 Seja o que for, sei que pode esperar. 210 00:11:51,959 --> 00:11:54,668 Tenho certeza que pegará o voo. Aonde vai? 211 00:11:55,251 --> 00:11:56,084 P-Town. 212 00:11:56,584 --> 00:11:59,293 Com meu namorado. 213 00:11:59,376 --> 00:12:02,793 Namorado? Você nunca teve um namorado. 214 00:12:02,876 --> 00:12:04,626 Eu sei. Tem que ser perfeito. 215 00:12:04,709 --> 00:12:08,001 Vou conhecer os amigos dele. Ficaremos numa casa grande. 216 00:12:08,543 --> 00:12:11,834 É como uma audição e eu tenho que passar. 217 00:12:12,668 --> 00:12:13,668 Isso é estranho. 218 00:12:13,751 --> 00:12:15,418 Pois é. Tricô no verão? 219 00:12:15,501 --> 00:12:17,084 - O que eu estava pensando? - Não. 220 00:12:17,168 --> 00:12:18,293 Isso é estranho. 221 00:12:18,376 --> 00:12:20,959 Você. Agora. Nunca se importa se gostam de você. 222 00:12:21,043 --> 00:12:24,001 Não desde que furou a orelha ou saiu de casa de salto, 223 00:12:24,084 --> 00:12:26,501 ou foi à escola com as unhas feitas. 224 00:12:26,584 --> 00:12:29,501 Eu também nunca me apaixonei. 225 00:12:29,584 --> 00:12:31,543 - É amor agora? - Pode ser. 226 00:12:33,543 --> 00:12:34,543 Não sei. 227 00:12:35,959 --> 00:12:37,293 Ele está tentando por mim. 228 00:12:37,376 --> 00:12:39,876 Então tenho que tentar por ele. 229 00:12:39,959 --> 00:12:41,043 Certo. 230 00:12:42,959 --> 00:12:44,168 O que é tudo isso? 231 00:12:44,251 --> 00:12:45,751 O escritório está fechado. 232 00:12:45,834 --> 00:12:47,084 Não é nada. Vá. 233 00:12:47,168 --> 00:12:49,876 Divirta-se. E os garotos vão te amar. 234 00:12:49,959 --> 00:12:52,084 E se não amarem, fodam-se. Certo? 235 00:12:52,168 --> 00:12:53,209 - Certo. - Certo. 236 00:13:07,209 --> 00:13:08,043 Oi. 237 00:13:08,543 --> 00:13:09,543 Posso ajudar? 238 00:13:09,626 --> 00:13:11,959 Qual é, eu não estou tão diferente. 239 00:13:12,043 --> 00:13:15,584 Ligaram para avisar que você estava subindo e você está na lista. 240 00:13:17,043 --> 00:13:18,418 O que é isso? 241 00:13:18,501 --> 00:13:20,668 O quê? Estou tentando algo novo. 242 00:13:21,418 --> 00:13:25,043 Não me preocupo com meu rosto nas férias. 243 00:13:25,126 --> 00:13:27,043 Mas você adora fazer maquiagem. 244 00:13:27,126 --> 00:13:28,918 Tem uma especial só pra cama. 245 00:13:29,001 --> 00:13:30,834 Totalmente diferente, eu já vi. 246 00:13:32,751 --> 00:13:35,751 E que sapatos são esses? 247 00:13:38,084 --> 00:13:39,251 Sem salto? 248 00:13:39,334 --> 00:13:41,543 Não posso usar salto na areia. 249 00:13:41,626 --> 00:13:44,168 Vai afundar mais rápido que um single da Kylie nos EUA. 250 00:13:44,251 --> 00:13:45,459 É pura física. 251 00:13:46,543 --> 00:13:48,084 Está fazendo isso por mim? 252 00:13:48,168 --> 00:13:49,709 Acha que é isso que quero? 253 00:13:50,293 --> 00:13:52,918 Quando me importei com isso? 254 00:13:56,918 --> 00:13:58,084 Estou feio? 255 00:14:00,668 --> 00:14:03,459 Você está ótimo. 256 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 Um beijo limpo. 257 00:14:12,334 --> 00:14:13,584 Posso me acostumar. 258 00:14:14,918 --> 00:14:17,043 O carro chegou. Vamos. 259 00:14:17,959 --> 00:14:20,126 O fim de semana será cheio de surpresas. 260 00:14:29,751 --> 00:14:32,459 Espere, estão todos aí? 261 00:14:32,543 --> 00:14:33,376 Sim. 262 00:14:33,459 --> 00:14:34,834 Espere um pouco. 263 00:14:34,918 --> 00:14:36,668 Preciso treinar ser normal. 264 00:14:41,084 --> 00:14:42,084 Que tal? 265 00:14:42,168 --> 00:14:43,168 Ótimo. 266 00:14:43,251 --> 00:14:45,376 Vai arrasar no primeiro dia do sétimo ano. 267 00:14:46,001 --> 00:14:47,501 Não é você que será julgado. 268 00:14:47,584 --> 00:14:48,793 Sou a Roxie Hart. 269 00:14:49,334 --> 00:14:50,209 Quem é Roxie Hart? 270 00:14:50,959 --> 00:14:52,126 Roxie Hart? 271 00:14:52,209 --> 00:14:53,251 De Chicago? 272 00:14:54,043 --> 00:14:55,584 Eu amo Chicago. 273 00:14:56,209 --> 00:14:58,043 Já foi ao Market Days? 274 00:14:58,126 --> 00:14:59,751 O musical, não a cidade. 275 00:14:59,834 --> 00:15:00,959 Isso é uma briga? 276 00:15:04,876 --> 00:15:05,876 É isso. 277 00:15:06,543 --> 00:15:07,668 Onde estão todos? 278 00:15:08,501 --> 00:15:09,626 Lá fora. 279 00:15:13,084 --> 00:15:16,001 Lembre-se, Roxie. Não está sendo julgada aqui. 280 00:15:16,918 --> 00:15:20,168 São só uns caras normais, e nós vamos nos divertir. 281 00:15:21,043 --> 00:15:21,876 Está bem? 282 00:15:22,501 --> 00:15:23,543 Está bem. 283 00:15:56,126 --> 00:15:58,751 Esse é meu namorado, Marco. 284 00:15:59,334 --> 00:16:01,126 Oi, sou Marco. 285 00:16:01,209 --> 00:16:02,501 Marco, esse é o Tony. 286 00:16:02,584 --> 00:16:03,751 Essa não. 287 00:16:04,251 --> 00:16:06,251 - Cliff. - Olá, Marco. 288 00:16:06,334 --> 00:16:07,668 E somos os Jeffreys. 289 00:16:07,751 --> 00:16:09,709 Ele é o Jeffrey, eu sou Geoffrey. 290 00:16:09,793 --> 00:16:11,584 - Jeffrey? - Certo. E eu sou o Geoffrey. 291 00:16:11,668 --> 00:16:13,668 - Jeffrey? - Eu. Ele é o Geoffrey. 292 00:16:13,751 --> 00:16:15,626 - Jeffrey? - Geoffrey. 293 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 Jeffrey. 294 00:16:16,918 --> 00:16:18,001 - Jeff. - Jeff. 295 00:16:18,084 --> 00:16:19,668 - Er. Ey. - Er. Ey? 296 00:16:21,043 --> 00:16:21,876 Jeffrey. 297 00:16:24,168 --> 00:16:27,293 - O que não estou entendendo? - Não sei, só o nome dele. 298 00:16:29,418 --> 00:16:31,709 Por que não vamos à cidade almoçar? 299 00:16:31,793 --> 00:16:33,293 Pode ser. 300 00:16:33,376 --> 00:16:34,668 Parabéns pelo boy novo. 301 00:16:37,793 --> 00:16:39,918 Espere, quer dizer que ele é o quê? 302 00:16:40,001 --> 00:16:41,209 O anterior. 303 00:16:42,209 --> 00:16:44,209 Me trouxe de férias com seu ex? 304 00:16:44,293 --> 00:16:47,376 O que o magoou? Que fez você não querer mais namorar? 305 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 Se eu não saísse com meus ex, não teria nenhum amigo. 306 00:16:51,043 --> 00:16:53,751 E se eu não me der bem com ele, não poderemos namorar? 307 00:16:54,418 --> 00:16:55,501 Eu não disse isso. 308 00:16:55,584 --> 00:16:56,876 Não precisou dizer. 309 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 Não importa porque você vai se dar bem. Só… 310 00:17:00,668 --> 00:17:02,876 dê uma chance a ele. Por favor? 311 00:17:04,543 --> 00:17:05,543 Vou tentar. 312 00:17:06,251 --> 00:17:07,251 Obrigado. 313 00:17:10,959 --> 00:17:12,959 Estamos mais perto do Marco do que antes? 314 00:17:13,501 --> 00:17:14,834 Talvez seja melhor voltarmos. 315 00:17:16,834 --> 00:17:19,043 Quer mesmo achar o Marco? 316 00:17:19,126 --> 00:17:22,043 Claro, mal posso esperar ele descobrir seu plano bizarro 317 00:17:22,126 --> 00:17:24,584 e mal tolerar nossa presença. Isso que vai acontecer. 318 00:17:24,668 --> 00:17:25,876 - É óbvio. - Certo. 319 00:17:25,959 --> 00:17:28,376 Vou te contar um segredinho. 320 00:17:28,459 --> 00:17:30,334 Sabemos que toma esteroides. 321 00:17:31,834 --> 00:17:36,418 Sou um pouco chato no trabalho, mas na vida real sou popular. 322 00:17:37,251 --> 00:17:38,501 Sabe por quê? 323 00:17:38,584 --> 00:17:40,168 É alto, bonito, rico e branco? 324 00:17:40,251 --> 00:17:42,459 Porque tenho uma boa atitude. 325 00:17:42,543 --> 00:17:44,501 Sempre tive. As pessoas gostam de mim. 326 00:17:44,584 --> 00:17:46,126 E se tiver uma boa atitude 327 00:17:46,209 --> 00:17:48,543 no fim de semana, as pessoas gostarão de você. 328 00:17:48,626 --> 00:17:49,876 E você vencerá. 329 00:17:49,959 --> 00:17:53,376 Então vamos pegar essa cara triste que tem agora, 330 00:17:53,876 --> 00:17:55,793 jogar no lixo correto 331 00:17:56,459 --> 00:17:59,876 e ir para o fim de semana com a atitude certa, está bem? 332 00:17:59,959 --> 00:18:02,084 A maioria dos recicláveis vai para o lixão. 333 00:18:02,168 --> 00:18:03,876 A atitude certa. 334 00:18:07,876 --> 00:18:09,918 Espere. Estamos mais perto. 335 00:18:10,001 --> 00:18:12,001 Já melhorou. Vamos. 336 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 Tenho comprimidos para hoje e amanhã 337 00:18:15,709 --> 00:18:17,918 e bastante Kelly e Clarkson. 338 00:18:18,001 --> 00:18:19,834 Trouxe extra para o novato. 339 00:18:19,918 --> 00:18:20,918 Ele quer? 340 00:18:21,001 --> 00:18:22,834 Não sabemos. Ele é novo. 341 00:18:22,918 --> 00:18:24,376 Ele está aqui, pode perguntar. 342 00:18:24,459 --> 00:18:25,334 Ele é tão quieto. 343 00:18:25,418 --> 00:18:26,251 Está com medo? 344 00:18:26,334 --> 00:18:28,001 O que quer saber? Pergunte. 345 00:18:29,709 --> 00:18:32,626 Não sei. Como vocês se conheceram? 346 00:18:32,709 --> 00:18:34,709 - Por sermos gays. - Essa não. 347 00:18:34,793 --> 00:18:38,626 Nós conhecemos o Cliff pelo Barry, Cliff conhece o Tony da escola, 348 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 Tony conhece Parker pelo traficante, e temos ações com o Parker. 349 00:18:41,668 --> 00:18:44,001 Tinham. Bom trabalho com o depósito, aliás. 350 00:18:44,084 --> 00:18:46,209 Como eu disse, por sermos gays. 351 00:18:46,751 --> 00:18:49,126 E depois eles namoraram. Quem poderia esquecer? 352 00:18:49,209 --> 00:18:51,709 Nós saímos algumas vezes. 353 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 Meu Deus. Não está falando sério. 354 00:18:54,126 --> 00:18:56,209 Quer brigar de novo agora? 355 00:18:56,293 --> 00:18:58,418 Posso pegar o celular, ler mensagens. 356 00:18:58,501 --> 00:18:59,459 Essa não. 357 00:18:59,543 --> 00:19:00,501 Foi uma bagunça. 358 00:19:00,584 --> 00:19:01,918 Foi fofo. 359 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 Nos conhecemos na academia e toda hora nos encontrávamos. 360 00:19:05,543 --> 00:19:07,918 Malhando ou no Starbucks. 361 00:19:08,001 --> 00:19:09,793 Às vezes, até por acidente. 362 00:19:11,168 --> 00:19:12,001 Eu também. 363 00:19:12,084 --> 00:19:14,251 No começo, era só sexo, 364 00:19:14,334 --> 00:19:16,168 mas acabei conquistando ele. 365 00:19:16,251 --> 00:19:18,334 Mesmo com as desculpas e mentiras dele. 366 00:19:18,418 --> 00:19:20,209 Finalmente peguei o cara. 367 00:19:20,293 --> 00:19:21,126 Por um minuto. 368 00:19:21,751 --> 00:19:22,751 E o que aconteceu? 369 00:19:22,834 --> 00:19:24,668 Meu Deus! Marco? 370 00:19:25,376 --> 00:19:26,376 É você? 371 00:19:27,001 --> 00:19:27,834 Chad? 372 00:19:29,834 --> 00:19:32,209 - Ben? - Ei, Marco. 373 00:19:32,293 --> 00:19:33,793 Espero que não seja estranho. 374 00:19:33,876 --> 00:19:35,293 Embora saibamos que é. 375 00:19:35,376 --> 00:19:36,959 O que fazem aqui? 376 00:19:37,043 --> 00:19:39,501 Estamos comemorando o aniversário do país. 377 00:19:40,043 --> 00:19:41,751 E você? Quem são esses caras? 378 00:19:42,668 --> 00:19:46,209 Certo, desculpe. Esses são Chad e Ben. 379 00:19:46,293 --> 00:19:47,293 Trabalhamos juntos. 380 00:19:47,376 --> 00:19:48,959 Esses são meus amigos. 381 00:19:49,043 --> 00:19:52,293 Parker, Tony, Cliff e esses são os Jeffreys. 382 00:19:52,376 --> 00:19:54,918 Ele é Jeffrey. Eu sou Geoffrey. 383 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 Geoffrey. 384 00:19:57,793 --> 00:19:58,793 Pare. 385 00:19:59,793 --> 00:20:01,334 Você é amigo do Chad? 386 00:20:01,959 --> 00:20:03,251 Sim. 387 00:20:04,209 --> 00:20:05,751 Ele joga a campanha do D&D. 388 00:20:07,126 --> 00:20:08,251 A sua campanha? 389 00:20:10,459 --> 00:20:12,126 Você matou a Rainha Aranha? 390 00:20:12,209 --> 00:20:14,501 Dei uma surra naquela lá. 391 00:20:14,584 --> 00:20:15,918 Onde estão hospedados? 392 00:20:16,001 --> 00:20:18,209 - Temos uma casa. - Com piscina. 393 00:20:19,876 --> 00:20:21,668 Então, vamos curtir. 394 00:20:23,501 --> 00:20:24,501 Jesus Cristo. 395 00:20:24,584 --> 00:20:26,459 Nunca fazemos isso. Vai ser divertido. 396 00:20:27,376 --> 00:20:29,418 Acho que não podemos, certo? 397 00:20:29,501 --> 00:20:30,709 Não depende de mim. 398 00:20:30,793 --> 00:20:31,918 Eu topo. 399 00:20:32,001 --> 00:20:33,084 - Idem. - Idem. 400 00:20:33,168 --> 00:20:34,501 Essa não. 401 00:20:41,001 --> 00:20:43,709 Trouxemos uma surpresinha neste fim de semana. 402 00:20:44,334 --> 00:20:45,334 Essa não. 403 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 Haverá um café da manhã drag antes do fim de semana acabar. 404 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 É obrigatório se apresentar travestido, sem exceções. 405 00:20:52,668 --> 00:20:54,459 É melhor se transformarem. 406 00:20:54,543 --> 00:20:55,918 Principalmente, o novato. 407 00:20:56,001 --> 00:20:58,459 - Pode ter certeza, Jeffrey. - O quê? 408 00:20:59,376 --> 00:21:00,626 Ele falou comigo. 409 00:21:00,709 --> 00:21:01,834 Mas foi comigo. 410 00:21:03,543 --> 00:21:05,251 Marco, uma pergunta honesta. 411 00:21:06,834 --> 00:21:07,834 Estou conseguindo? 412 00:21:11,918 --> 00:21:14,334 Precisa ir embora. E leve Ben com você. 413 00:21:14,418 --> 00:21:16,793 Por quê? Tem medo que ele te vença na competição? 414 00:21:16,876 --> 00:21:21,084 - Ele é muito competitivo. - Chad, Parker é meu namorado. 415 00:21:21,168 --> 00:21:23,834 E esses são os amigos dele. Preciso que gostem de mim. 416 00:21:23,918 --> 00:21:26,126 Você e Ben aqui não ajudam. 417 00:21:26,209 --> 00:21:28,793 Essa transformação é por isso? 418 00:21:29,668 --> 00:21:31,168 Quer tentar se encaixar? 419 00:21:31,251 --> 00:21:33,334 Não, quero tentar algo novo. 420 00:21:33,418 --> 00:21:36,293 - Mas é pelo motivo certo? - Vá embora. 421 00:21:36,376 --> 00:21:38,334 Nem pudemos curtir ainda. 422 00:21:38,418 --> 00:21:39,918 Há tanta coisa pra falar. 423 00:21:40,001 --> 00:21:42,084 Sobre a vida e o trabalho, 424 00:21:42,168 --> 00:21:44,168 e como convencerá minha mãe do acordo. 425 00:21:45,001 --> 00:21:47,251 Espere. É disso que se trata? 426 00:21:47,751 --> 00:21:49,584 Você e Ben querem me manipular? 427 00:21:49,668 --> 00:21:52,334 Não, só eu. O Ben veio te reconquistar. 428 00:21:54,043 --> 00:21:55,043 Veio? 429 00:21:56,501 --> 00:21:58,584 Isso é muito pior. 430 00:21:59,126 --> 00:22:01,168 Ele não sabe do Parker. Vai surtar. 431 00:22:01,251 --> 00:22:02,334 Certo, olhe. 432 00:22:02,418 --> 00:22:04,751 Quer que eles gostem de você? Eu ajudo. 433 00:22:04,834 --> 00:22:07,334 Sei que pareço de certa forma no trabalho, 434 00:22:07,418 --> 00:22:09,668 mas na vida real sou popular. 435 00:22:12,043 --> 00:22:13,709 Eu não vou manipular a Madolyn. 436 00:22:13,793 --> 00:22:15,876 Marco, sei que tivemos nossas diferenças. 437 00:22:15,959 --> 00:22:17,459 Eu tentei causar sua demissão. 438 00:22:17,543 --> 00:22:20,543 Você afastou minha mãe de mim. 439 00:22:20,626 --> 00:22:22,834 Mas quando foi que eu não quis o bem da empresa? 440 00:22:22,918 --> 00:22:24,293 - GlamCoin. - O que mais? 441 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 Nós podemos nos ajudar. 442 00:22:28,418 --> 00:22:29,584 Mas o Ben… 443 00:22:29,668 --> 00:22:32,168 descobrirá sobre seu namorado de um jeito ou de outro. 444 00:22:32,251 --> 00:22:34,334 Pelo menos agora pode fazer do seu jeito. 445 00:22:41,459 --> 00:22:42,709 É isso aí. 446 00:22:49,168 --> 00:22:52,334 Oi, garoto do computador. É meio estranho te ver aqui. 447 00:22:52,418 --> 00:22:53,543 Digo, bom também. 448 00:22:54,209 --> 00:22:55,918 É bom te ver também. 449 00:22:56,001 --> 00:22:58,334 Digo, se esse for você. 450 00:22:59,876 --> 00:23:01,709 Me visto assim o tempo todo. 451 00:23:01,793 --> 00:23:04,293 Muito obrigado. Você só não vê. 452 00:23:05,043 --> 00:23:06,293 É, eu perco muita coisa. 453 00:23:07,293 --> 00:23:08,751 Como eles. 454 00:23:09,376 --> 00:23:12,251 Não achei que os gays de Hell's Kitchen fossem sua praia. 455 00:23:14,084 --> 00:23:15,084 Não eram. 456 00:23:16,376 --> 00:23:17,751 E eu… 457 00:23:19,376 --> 00:23:21,501 comecei a ficar com um. 458 00:23:23,084 --> 00:23:24,084 O loiro? 459 00:23:25,168 --> 00:23:26,376 É. 460 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 Ele é seu namorado? 461 00:23:30,584 --> 00:23:33,668 O quê? Meu Deus, não. Não. 462 00:23:34,459 --> 00:23:36,709 Eu disse que não queria nada sério. 463 00:23:36,793 --> 00:23:38,959 Ele é só um cara. 464 00:23:39,043 --> 00:23:40,043 Ele é divertido. 465 00:23:40,126 --> 00:23:42,543 Já vi muito a bunda dele. Você sabe. 466 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 Você não liga, não é? 467 00:23:47,668 --> 00:23:49,293 Eu também já vi sua bunda. 468 00:23:50,209 --> 00:23:51,209 É boa. 469 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 Não, quem se importa? 470 00:23:55,001 --> 00:23:58,418 Não é como se eu tivesse vindo te reconquistar. 471 00:23:59,168 --> 00:24:01,959 Só vamos nos divertir, certo? 472 00:24:02,043 --> 00:24:03,751 Certo. 473 00:24:10,959 --> 00:24:13,209 Sério que se veste assim sempre? 474 00:24:13,293 --> 00:24:14,918 Sim. Por quê? 475 00:24:15,001 --> 00:24:16,668 Seu celular nem desbloqueia agora. 476 00:24:18,751 --> 00:24:20,668 Estou muito grudado nisso. 477 00:24:20,751 --> 00:24:21,918 Certo. 478 00:24:22,001 --> 00:24:24,084 É. Eu vou me trocar. 479 00:24:24,168 --> 00:24:25,418 Vejo você lá fora? 480 00:24:25,501 --> 00:24:26,501 Sim. 481 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 Pessoal. Ei, pessoal! Todos na piscina. 482 00:24:33,209 --> 00:24:35,584 Todos na piscina! 483 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 Temos que começar o fim de semana! 484 00:24:37,668 --> 00:24:39,084 Essa não. 485 00:24:39,751 --> 00:24:43,459 Ei, idiotas, tem Tea às 16h e temos que chegar antes da chuva. 486 00:24:43,543 --> 00:24:44,959 Não podemos ficar aqui. 487 00:24:47,543 --> 00:24:49,918 Cliff tem razão. Não podemos ficar aqui o dia todo. 488 00:24:50,001 --> 00:24:52,876 Cliff precisa relaxar, como sempre. 489 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 Esse é o espírito, cara. 490 00:25:10,293 --> 00:25:12,126 Certo, ele está aqui. 491 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Está solteiro. 492 00:25:13,751 --> 00:25:15,418 Quer que você vá em frente. 493 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 Então, vá em frente. 494 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Eu podia jurar que conheci vocês antes. 495 00:25:23,709 --> 00:25:25,043 Estavam na Horse Meat Disco? 496 00:25:25,543 --> 00:25:26,876 Na Occupy The Disco. 497 00:25:27,751 --> 00:25:28,918 Talvez na Paradisco? 498 00:25:29,543 --> 00:25:32,043 As melhores duas horas que já passamos na fila. 499 00:25:32,126 --> 00:25:33,459 Não tem pulseiras? 500 00:25:34,084 --> 00:25:35,668 Não. E você tem? 501 00:25:36,126 --> 00:25:38,459 Claro. Eu arrumo pra vocês. Conheço o Tad. 502 00:25:38,543 --> 00:25:40,168 Pode nos arrumar pulseiras? 503 00:25:40,251 --> 00:25:42,126 Claro que posso. 504 00:25:42,626 --> 00:25:44,293 Eu cuido dos meus amigos. 505 00:25:47,168 --> 00:25:48,293 Ben, você está bem? 506 00:25:48,376 --> 00:25:50,459 Não, estou bem. Não foi nada. 507 00:25:52,459 --> 00:25:53,293 O quê? 508 00:25:53,918 --> 00:25:55,126 Relaxa. Eu ficarei bem. 509 00:25:55,209 --> 00:25:58,043 Acontece o tempo todo. Só preciso esperar secar. 510 00:25:59,293 --> 00:26:01,626 Se eu estragar seu fim de semana, vou me odiar. 511 00:26:01,709 --> 00:26:04,251 Ei, jamais. 512 00:26:04,876 --> 00:26:05,876 Está bem? 513 00:26:07,376 --> 00:26:08,376 Obrigado. 514 00:26:08,918 --> 00:26:09,751 De nada. 515 00:26:16,126 --> 00:26:18,043 Certeza que vocês trabalham juntos? 516 00:26:18,126 --> 00:26:19,959 Porque tenho ouvidos e olhos. 517 00:26:21,459 --> 00:26:24,876 Quero dizer, talvez a gente tenha dado uns amassos 518 00:26:25,751 --> 00:26:28,376 e saído um pouquinho. 519 00:26:29,126 --> 00:26:31,001 Mas só quando nós brigamos. 520 00:26:31,084 --> 00:26:33,209 Como quando você mandou flores. 521 00:26:33,293 --> 00:26:35,001 E cheguei em casa chapado. 522 00:26:35,084 --> 00:26:35,918 Só. 523 00:26:37,209 --> 00:26:38,918 É outro jogo, né? 524 00:26:39,001 --> 00:26:40,501 Você me pôs no meu lugar. 525 00:26:40,584 --> 00:26:43,834 Odeio essa merda. Por isso não me relaciono com ninguém. 526 00:26:43,918 --> 00:26:46,584 - Não é, eu juro. - Achei que tivéssemos superado isso. 527 00:26:46,668 --> 00:26:50,126 Porque eu não tenho essa coisa de "conheçam meu namorado". 528 00:26:50,209 --> 00:26:51,418 Isso é difícil pra mim. 529 00:26:53,793 --> 00:26:57,043 Você não organizou tudo isso só pra me irritar, né? 530 00:26:59,293 --> 00:27:01,418 Ele é só um cara que conheço do trabalho. 531 00:27:02,959 --> 00:27:04,834 Tem me perseguido o ano todo. 532 00:27:05,751 --> 00:27:07,459 Olha, eu nem sou a fim. 533 00:27:08,043 --> 00:27:09,793 É patético. 534 00:27:15,376 --> 00:27:18,626 Então você teve um caso. 535 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 Que graça. 536 00:27:20,709 --> 00:27:23,209 Mas ele não sabe de nada, então, por favor… 537 00:27:23,293 --> 00:27:25,709 Ei, acha que sou o quê? Um babaca? 538 00:27:26,334 --> 00:27:28,043 Não vamos brigar por isso. 539 00:27:28,543 --> 00:27:29,834 Eu serei bonzinho. 540 00:27:29,918 --> 00:27:30,918 Por você. 541 00:27:32,168 --> 00:27:33,168 Prometo. 542 00:27:35,418 --> 00:27:39,668 Meninos, temos que ir para o Tea antes que a chuva comece. 543 00:27:39,751 --> 00:27:41,751 Cliff tem razão, temos que ir. 544 00:27:41,834 --> 00:27:44,501 A festa vai para dentro e ficará lotado. 545 00:27:44,584 --> 00:27:46,918 Eu sei, mas vamos tomar shots antes. 546 00:27:47,001 --> 00:27:49,376 - Depois nos preparamos, certo? - É. 547 00:27:50,251 --> 00:27:53,668 Por favor. Nós juramos. 548 00:27:53,751 --> 00:27:55,793 Não, precisamos ir. 549 00:27:56,293 --> 00:27:58,418 Você se divertiu. Podemos nos encontrar depois. 550 00:28:01,793 --> 00:28:02,793 Está bem. 551 00:28:03,626 --> 00:28:05,876 Ben, pegue suas coisas. Vamos embora. 552 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 Obrigado. 553 00:28:12,293 --> 00:28:15,001 Fiz a minha parte, agora faça a sua. 554 00:28:18,251 --> 00:28:19,793 Não é divertido ser adulto, é? 555 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 Vocês deram duro pelo fim de semana. Não quero que ninguém estrague. 556 00:28:25,418 --> 00:28:27,626 Você quer mesmo que eu goste de você. 557 00:28:28,668 --> 00:28:30,626 Quero dizer, sim. 558 00:28:31,209 --> 00:28:33,918 Porque eu sei o motivo desse fim de semana. 559 00:28:34,001 --> 00:28:37,376 Ninguém vai dizer na lata, mas seria um teste, né? 560 00:28:37,876 --> 00:28:38,876 Provavelmente. 561 00:28:39,501 --> 00:28:41,126 Mas sério, calma. 562 00:28:41,209 --> 00:28:43,501 Você vai passar. 563 00:28:46,084 --> 00:28:49,043 E parabéns por fazer Parker tirar você da cidade. 564 00:28:49,126 --> 00:28:51,584 Foi muito mais do que pudemos fazer. 565 00:28:52,834 --> 00:28:55,251 - O que houve entre vocês? - Não vou fazer isso. 566 00:28:55,334 --> 00:28:58,376 Não vou te dar o guia da relação com o Parker. 567 00:28:58,459 --> 00:29:01,043 Terá que chegar sozinho ao último chefão. 568 00:29:02,459 --> 00:29:07,334 Mas, ei, você percebeu que ele fica louco de ciúmes, certo? 569 00:29:08,709 --> 00:29:09,918 Na verdade, não. 570 00:29:10,001 --> 00:29:11,293 Sério? 571 00:29:11,376 --> 00:29:15,501 Porque ele pode ficar muito intenso quando não consegue o que quer. 572 00:29:16,959 --> 00:29:21,251 Uma vez ele pagou uma drag queen para chamar minha atenção. 573 00:29:22,084 --> 00:29:23,418 Certo. 574 00:29:23,501 --> 00:29:26,793 Bem, mantenha-o feliz, está bem? 575 00:29:26,876 --> 00:29:29,709 Porque, acredite, ele é bem mais divertido assim. 576 00:29:32,959 --> 00:29:34,334 E está chovendo. 577 00:29:34,418 --> 00:29:35,459 Ainda dá tempo. 578 00:29:35,543 --> 00:29:36,876 Vamos ficar encharcados. 579 00:29:37,418 --> 00:29:39,168 Está um pé-d'água. 580 00:29:39,251 --> 00:29:40,376 Podemos correr? 581 00:29:43,126 --> 00:29:44,584 Essa não! 582 00:29:49,709 --> 00:29:50,543 Feliz agora? 583 00:29:59,918 --> 00:30:01,418 Vai chover mais uma hora. 584 00:30:01,501 --> 00:30:02,626 Meu celular diz três. 585 00:30:02,709 --> 00:30:04,168 Todos estão na festa. 586 00:30:04,251 --> 00:30:06,459 E há um dark room no porão. 587 00:30:09,084 --> 00:30:10,834 Que tal jogarmos um jogo? 588 00:30:10,918 --> 00:30:14,668 Eu vim a P-Town pra jogar Quiplash com meus amigos? 589 00:30:14,751 --> 00:30:17,334 Não, vim me drogar com estranhos. 590 00:30:17,418 --> 00:30:18,876 Ele só queria ajudar. 591 00:30:18,959 --> 00:30:20,959 Diminua a agressividade, Shaun Cody. 592 00:30:21,043 --> 00:30:23,251 Se não fosse por você nos distraindo o dia todo, 593 00:30:23,334 --> 00:30:26,751 teríamos saído na hora e estaríamos no porão agora fazendo coisas, 594 00:30:26,834 --> 00:30:28,626 em vez de ficar aqui sem fazer nada. 595 00:30:28,709 --> 00:30:29,584 Essa não. 596 00:30:33,959 --> 00:30:36,251 As coisas ficaram tensas. 597 00:30:36,334 --> 00:30:37,751 Vocês deveriam ir. 598 00:30:38,876 --> 00:30:41,334 Está caindo o mundo lá fora. Não podemos ir. 599 00:30:41,418 --> 00:30:44,334 Eles precisam gostar de mim e você está estragando tudo. 600 00:30:44,418 --> 00:30:48,126 Se eu tiver que sair daqui para salvar a venda, eu saio. 601 00:30:48,209 --> 00:30:51,668 Mas quer mudar a si mesmo por causa do seu namorado 602 00:30:51,751 --> 00:30:52,626 e os amigos dele? 603 00:30:54,251 --> 00:30:55,251 Não sei. 604 00:30:55,834 --> 00:30:57,793 Nunca fiz isso antes. 605 00:30:57,876 --> 00:30:58,918 Pois é. 606 00:30:59,501 --> 00:31:03,251 Não sou o Sr. Relacionamento, mas conheço você. 607 00:31:04,126 --> 00:31:07,001 E esse não é você. 608 00:31:08,959 --> 00:31:11,584 Se quer saber o que eles pensam de você, 609 00:31:11,668 --> 00:31:13,043 se ele vale a pena, 610 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 mostre quem você realmente é. 611 00:31:17,251 --> 00:31:18,084 O que… 612 00:31:36,834 --> 00:31:38,168 Tenho uma ideia. 613 00:31:39,459 --> 00:31:41,793 Vamos fazer uma competição de dublagem. 614 00:31:44,959 --> 00:31:48,251 Temos as roupas de drag, e não há mais nada para fazer. 615 00:31:48,793 --> 00:31:50,959 Vamos ver quem sabe se transformar. 616 00:31:53,543 --> 00:31:55,126 - Eu topo. - Eu também. 617 00:32:01,918 --> 00:32:02,793 Por que não? 618 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 Interessante. 619 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 Então, qual é o plano? Só escolher uma música e dublar? 620 00:32:07,793 --> 00:32:08,626 Não. 621 00:32:09,418 --> 00:32:10,834 Vamos fazer em grupo. 622 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 Mas só tem seis partes. 623 00:32:14,293 --> 00:32:17,168 - Podemos dobrar. - Ainda sobra um. 624 00:32:17,251 --> 00:32:18,584 Eu julgo. 625 00:32:18,668 --> 00:32:20,251 Ninguém precisa me ver de salto. 626 00:32:21,293 --> 00:32:24,334 Ótimo. Mando a música e as partes para o grupo. 627 00:32:24,418 --> 00:32:26,876 E vou ensiná-los a se maquiarem. 628 00:32:26,959 --> 00:32:28,876 O show é em uma hora. Vamos. 629 00:32:28,959 --> 00:32:31,168 - Vocês ouviram, vamos. - Quero batom vermelho. 630 00:32:31,251 --> 00:32:33,209 - Deslumbrante. - E ponham os vestidos. 631 00:32:35,918 --> 00:32:39,626 Achei que faríamos uma pausa no fim de semana. 632 00:32:40,668 --> 00:32:41,876 Achei que não ligasse. 633 00:32:50,543 --> 00:32:52,959 Ei, obrigado por dar o pontapé inicial. 634 00:32:53,584 --> 00:32:55,376 Pode fazer isso com o nariz assim? 635 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 Sim. Se não jogar mais nada em mim, eu ficarei bem. 636 00:33:01,334 --> 00:33:02,876 - Vou jogar isso fora. - Ei. 637 00:33:05,209 --> 00:33:07,668 Não estou só de bobeira com o Parker. 638 00:33:08,543 --> 00:33:09,918 Nós estamos namorando. 639 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 Você está bem? 640 00:33:13,834 --> 00:33:14,834 Eu estou… 641 00:33:16,126 --> 00:33:17,334 surpreso. 642 00:33:18,959 --> 00:33:19,959 Eu também. 643 00:33:21,043 --> 00:33:22,626 Eu não estava planejando. 644 00:33:22,709 --> 00:33:26,168 É que tudo aconteceu rápido. 645 00:33:26,793 --> 00:33:28,501 Não quero que isso nos atrapalhe. 646 00:33:30,876 --> 00:33:31,876 Não vai. 647 00:33:33,209 --> 00:33:34,834 Somos mais que amigos. 648 00:33:34,918 --> 00:33:35,918 Somos… 649 00:33:37,584 --> 00:33:38,418 nós. 650 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 Pop. 651 00:34:04,543 --> 00:34:06,209 Seis. 652 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 Squish. 653 00:34:10,001 --> 00:34:11,709 Cícero. 654 00:34:11,793 --> 00:34:12,959 Lipschitz 655 00:34:13,043 --> 00:34:16,501 Ele teve o que mereceu Ele teve o que mereceu 656 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 A culpa é toda dele 657 00:34:20,418 --> 00:34:24,126 Se você estivesse lá Se tivesse visto 658 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 Aposto que faria o mesmo 659 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 Sabe como as pessoas têm hábitos que nos levam à loucura? 660 00:34:30,168 --> 00:34:33,084 Como Bernie Bernie gostava de mascar chiclete 661 00:34:33,168 --> 00:34:34,668 Mascar não, estourar 662 00:34:34,751 --> 00:34:36,043 Cheguei em casa um dia 663 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 E Bernie estava no sofá mastigando 664 00:34:38,918 --> 00:34:40,959 Não, não mastigando, estourando 665 00:34:41,043 --> 00:34:47,626 Aí eu disse: "Bernie, se você estourar Esse chiclete mais uma vez" 666 00:34:47,709 --> 00:34:49,084 E ele estourou 667 00:34:49,168 --> 00:34:50,918 Então peguei a escopeta da parede 668 00:34:51,001 --> 00:34:53,168 E dei dois tiros de advertência 669 00:34:53,251 --> 00:34:54,793 Na cabeça dele 670 00:34:54,876 --> 00:34:57,834 Ele teve o que mereceu Ele teve o que mereceu 671 00:34:57,918 --> 00:35:01,626 A culpa é toda dele 672 00:35:01,709 --> 00:35:05,793 Conheci Ezekiel Young de Salt Lake City Há cerca de dois anos 673 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 Ele me disse que era solteiro E nos demos bem de cara 674 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 Depois descobri Solteiro, uma ova! 675 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 Além de ser casado, ele tinha seis esposas 676 00:35:15,709 --> 00:35:17,543 Então, quando ele voltou pra casa 677 00:35:17,626 --> 00:35:19,501 Eu preparei a bebida dele como sempre 678 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 Alguns caras não aguentam o arsênico 679 00:35:23,626 --> 00:35:26,793 Ele teve o que mereceu Ele teve o que mereceu 680 00:35:26,876 --> 00:35:30,584 Ele pegou uma flor no auge 681 00:35:30,668 --> 00:35:33,584 E usou e abusou 682 00:35:33,668 --> 00:35:36,959 Foi um assassinato Não foi um crime 683 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 Cícero, Lipschitz 684 00:35:38,209 --> 00:35:41,126 Agora estou na cozinha Cortando o frango para o jantar 685 00:35:41,209 --> 00:35:43,918 E meu marido Wilbur entra Com um ataque de ciúmes 686 00:35:44,001 --> 00:35:46,959 "Você trepou com o leiteiro", ele disse E não parava de dizer 687 00:35:47,043 --> 00:35:49,043 "Você trepou com o leiteiro" 688 00:35:49,126 --> 00:35:53,501 Aí ele se jogou na minha faca Ele se jogou na minha faca dez vezes 689 00:35:53,584 --> 00:35:57,293 Se você estivesse lá Se tivesse visto 690 00:35:57,376 --> 00:36:00,543 Aposto que faria o mesmo! 691 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 Mas você fez? 692 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 Não, inocente! 693 00:36:14,376 --> 00:36:16,001 Ele teve o que mereceu. 694 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 Minha irmã Veronica e eu Formávamos uma dupla 695 00:36:18,376 --> 00:36:20,709 E meu marido Charlie viajava conosco 696 00:36:20,793 --> 00:36:22,584 No último número da nossa apresentação 697 00:36:22,668 --> 00:36:25,251 Fazíamos 20 truques acrobáticos seguidos 698 00:36:25,334 --> 00:36:28,001 Espacates, braços e pernas esticadas Piruetas, cambalhotas 699 00:36:28,084 --> 00:36:29,626 Um após o outro 700 00:36:29,709 --> 00:36:32,126 Teve uma noite em que estávamos Em Cícero, nós três 701 00:36:32,209 --> 00:36:35,251 E estávamos num quarto de hotel Bebendo e rindo um pouco 702 00:36:35,334 --> 00:36:36,876 E ficamos sem gelo 703 00:36:36,959 --> 00:36:38,126 Então, saí para comprar 704 00:36:38,209 --> 00:36:40,168 Voltei, abri a porta 705 00:36:40,251 --> 00:36:42,001 Veronica e Charlie 706 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 Estavam fazendo o número 17 707 00:36:44,709 --> 00:36:45,918 Braços e pernas esticadas 708 00:36:46,626 --> 00:36:49,626 Não me lembro de nada Só mais tarde 709 00:36:49,709 --> 00:36:52,959 Quando lavava o sangue das minhas mãos Que eu vi que estavam mortos 710 00:36:53,043 --> 00:36:56,584 Eles tiveram o que mereceram Eles tiveram o que mereceram 711 00:36:56,668 --> 00:37:00,001 Eles sempre tiveram o que mereceram 712 00:37:00,084 --> 00:37:01,834 Não fui eu 713 00:37:01,918 --> 00:37:03,293 Mas se tivesse sido 714 00:37:03,376 --> 00:37:06,668 Como poderiam dizer que eu estava errada? 715 00:37:06,751 --> 00:37:08,876 Eu amava Alvin Lipschitz 716 00:37:08,959 --> 00:37:11,251 Ele era um cara bem artístico 717 00:37:11,334 --> 00:37:13,501 Sensível, um pintor 718 00:37:13,584 --> 00:37:16,209 Mas ele estava sempre Tentando se encontrar 719 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 E no caminho achou Ruth, Gladys e Irving 720 00:37:19,834 --> 00:37:22,126 Acho que podemos dizer que terminamos 721 00:37:22,209 --> 00:37:24,459 Por diferenças artísticas 722 00:37:24,543 --> 00:37:28,251 Ele se via vivo E eu o via morto 723 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 E foi bum, bum, bum, bum 724 00:37:32,084 --> 00:37:35,668 Eles tiveram o que mereceram Eles tiveram o que mereceram 725 00:37:35,751 --> 00:37:38,793 Eles sempre tiveram o que mereceram 726 00:37:38,876 --> 00:37:42,793 Porque se usaram e abusaram de nós 727 00:37:42,876 --> 00:37:45,876 Como poderiam dizer que estávamos erradas? 728 00:37:45,959 --> 00:37:49,459 Ele teve o que mereceu Ele teve o que mereceu 729 00:37:49,543 --> 00:37:53,126 A culpa é toda dele 730 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 Se você estivesse lá Se tivesse visto 731 00:37:56,709 --> 00:38:00,334 Aposto que teria feito 732 00:38:00,418 --> 00:38:04,293 O mesmo 733 00:38:06,918 --> 00:38:09,543 Desculpem, mas não sei como escolher um vencedor. 734 00:38:12,584 --> 00:38:13,918 Marco! 735 00:38:14,001 --> 00:38:16,001 Você é cego? É o Marco. 736 00:38:16,084 --> 00:38:18,793 - Ele abriu as pernas de salto alto. - Como fez aquilo? 737 00:38:19,334 --> 00:38:21,168 Acho que pratiquei um pouco. 738 00:38:21,251 --> 00:38:24,459 Devíamos fazer de novo. Mas desta vez, se nós… 739 00:38:24,543 --> 00:38:26,376 Espere, acho que parou de chover. 740 00:38:26,459 --> 00:38:28,001 A festa ainda está de pé? 741 00:38:28,084 --> 00:38:29,293 Sim, ainda dá tempo. 742 00:38:29,376 --> 00:38:32,209 - Tirem toda essa merda, vamos. - Essa não! 743 00:38:35,626 --> 00:38:37,459 Acho que vamos embora. 744 00:38:37,543 --> 00:38:38,543 Vamos? 745 00:38:38,626 --> 00:38:40,168 É, acho que sim. 746 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 Estamos bem com aquilo que conversamos, não é? 747 00:38:44,001 --> 00:38:46,751 Sim, Chad. Estamos bem com aquilo. 748 00:38:47,543 --> 00:38:49,668 Vocês podem vir. Sério. 749 00:38:49,751 --> 00:38:50,668 Tem certeza? 750 00:38:50,751 --> 00:38:52,293 Sim, tenho. 751 00:38:53,209 --> 00:38:54,251 Eles não têm que ir? 752 00:38:55,376 --> 00:38:57,001 Talvez devêssemos. 753 00:38:57,084 --> 00:39:00,043 Não, eles ainda podem vir. Venham. 754 00:39:01,334 --> 00:39:02,459 Estamos nos divertindo. 755 00:39:04,793 --> 00:39:05,626 Você venceu. 756 00:39:06,834 --> 00:39:09,376 Nunca vou ganhar uma briga com ele. 757 00:39:10,418 --> 00:39:11,876 - Doses? - Sim. 758 00:39:13,793 --> 00:39:15,793 Eu me lembro da nossa primeira briga. 759 00:39:15,876 --> 00:39:17,418 Nossa primeira briga real. 760 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 Ele estava brincando para tentar me pôr numa relação séria. 761 00:39:21,501 --> 00:39:23,001 Eu só gostava do sexo. 762 00:39:23,084 --> 00:39:25,334 Mas Marco queria mais. 763 00:39:25,418 --> 00:39:27,209 Eles não precisam ouvir isso. 764 00:39:27,293 --> 00:39:29,668 Foi um impasse e ele venceu. 765 00:39:30,376 --> 00:39:31,793 Eu cedi primeiro. 766 00:39:31,876 --> 00:39:33,251 E o convidei para ir em casa. 767 00:39:33,834 --> 00:39:36,543 E ele estava numa festa de cueca. 768 00:39:36,626 --> 00:39:37,959 Chapado que só. 769 00:39:39,168 --> 00:39:40,043 Uma graça. 770 00:39:42,834 --> 00:39:45,959 Estão namorando o verão todo? 771 00:39:46,584 --> 00:39:47,751 Com idas e vindas… 772 00:39:47,834 --> 00:39:49,543 e idas e vindas. 773 00:39:49,626 --> 00:39:53,126 Mas resolvemos depois da sua festa do trabalho, não? 774 00:39:56,293 --> 00:39:58,209 - Semana passada? - É. 775 00:39:58,293 --> 00:39:59,459 É. 776 00:39:59,543 --> 00:40:01,459 Ele chegou, e decidimos: 777 00:40:01,543 --> 00:40:04,084 Ei, vamos fazer isso. 778 00:40:05,209 --> 00:40:06,793 Uau, isso parece… 779 00:40:08,168 --> 00:40:09,001 sério. 780 00:40:09,084 --> 00:40:10,251 Bem, eu… 781 00:40:10,876 --> 00:40:13,043 Por que não vamos à festa, e nos vemos… 782 00:40:13,126 --> 00:40:17,501 Eu sei que tem um outro cara que o persegue, 783 00:40:18,209 --> 00:40:20,459 mas é patético, não é? 784 00:40:21,043 --> 00:40:22,459 Foi o que você disse. 785 00:40:22,543 --> 00:40:23,626 Patético. 786 00:40:25,001 --> 00:40:29,251 Só sobrou eu, e é só isso que importa. 787 00:40:32,126 --> 00:40:33,168 Não, Ben. Eu… 788 00:40:37,126 --> 00:40:38,918 O quê? Ele não quer uma dose? 789 00:40:39,001 --> 00:40:40,043 Que gracinha. 790 00:40:40,793 --> 00:40:44,126 Se ele não importa, por que vai atrás dele? 791 00:40:46,626 --> 00:40:49,043 - Ben. - Estão juntos o verão todo? 792 00:40:49,126 --> 00:40:50,376 Não é tão simples. 793 00:40:50,459 --> 00:40:53,959 Você disse que não queria nada sério e o aceitou de volta! 794 00:40:54,043 --> 00:40:56,293 - Eu não queria te machucar. - Então mentiu? 795 00:40:56,834 --> 00:40:58,168 Me chamou de patético? 796 00:40:58,709 --> 00:40:59,918 Você não é patético. 797 00:41:00,001 --> 00:41:01,126 Sim. 798 00:41:01,793 --> 00:41:02,793 Eu sou. 799 00:41:02,876 --> 00:41:04,834 É tão patético 800 00:41:04,918 --> 00:41:07,501 que eu tenha me apaixonado por alguém como você. 801 00:41:08,501 --> 00:41:09,834 Quando nos conhecemos, 802 00:41:10,626 --> 00:41:14,251 eu vi gana, charme e atitude. 803 00:41:14,334 --> 00:41:17,334 Vi alguém que não tinha medo de nada. 804 00:41:17,959 --> 00:41:19,584 E era tudo mentira. 805 00:41:19,668 --> 00:41:22,501 Você não é corajoso. Quer que os saradões gostem de você. 806 00:41:22,584 --> 00:41:24,793 Quer que isso goste de você. 807 00:41:25,834 --> 00:41:29,001 Nossa, o tempo todo que corri atrás de você, 808 00:41:29,084 --> 00:41:30,418 você ia atrás disso! 809 00:41:31,001 --> 00:41:33,293 Você mudou por causa disso. 810 00:41:34,751 --> 00:41:36,126 Por favor, não me odeie. 811 00:41:37,876 --> 00:41:39,751 Eu ainda não odeio você. 812 00:41:40,959 --> 00:41:42,043 Eu me odeio. 813 00:41:42,876 --> 00:41:44,001 Por me apaixonar por… 814 00:41:45,834 --> 00:41:46,834 isso. 815 00:41:48,709 --> 00:41:49,876 E só para constar, 816 00:41:49,959 --> 00:41:51,918 seu visual novo é uma droga. 817 00:41:52,668 --> 00:41:57,459 Você precisa de toda aquela merda no rosto porque é a pessoa mais feia que conheço. 818 00:43:01,709 --> 00:43:04,209 Legendas: Alysson Navarro