1 00:00:13,501 --> 00:00:18,084 ‎Să am iubit nu e cum mă așteptam. 2 00:00:18,168 --> 00:00:21,793 ‎Nu e vorba doar de felul ‎în care își etalează cardul 3 00:00:21,876 --> 00:00:24,418 ‎sau de cum îmi deschide mereu ușa… 4 00:00:27,793 --> 00:00:31,043 ‎ci și de cum se uită lumea la noi în club. 5 00:00:32,834 --> 00:00:36,501 ‎Cum se uită lumea la mine, ‎de parcă aș fi membru al clubului. 6 00:00:40,126 --> 00:00:43,918 ‎Mai uită-te o dată pe listă, dragă, ‎pentru că sunt pe ea. 7 00:00:44,001 --> 00:00:49,084 ‎Sunt VIP acum. Și nu mai ies de aici. 8 00:00:51,168 --> 00:00:53,168 ‎Poți filma în continuare, dar… 9 00:00:55,876 --> 00:00:57,834 ‎trebuie să folosim telefonul meu. 10 00:00:59,418 --> 00:01:02,376 ‎Cred că o să-l păstrez ca schiță. 11 00:01:15,126 --> 00:01:16,918 ‎Ai câștigat. M-am trezit. 12 00:01:18,043 --> 00:01:19,043 ‎Ce se întâmplă? 13 00:01:19,126 --> 00:01:22,793 ‎Încercam să-i fac micul-dejun ‎iubitului meu. 14 00:01:23,418 --> 00:01:27,834 ‎- Vestea proastă e că n-am mâncare. ‎- Iubitule! Nu-i nimic. 15 00:01:28,459 --> 00:01:29,959 ‎Nu știu să gătesc. 16 00:01:30,043 --> 00:01:34,709 ‎Și, ca să revenim o clipă, ‎acum sunt iubitul tău? 17 00:01:35,834 --> 00:01:40,293 ‎Ne mai trebuie o despărțire ca dovadă? ‎Am o listă de travestiți de cunoscut. 18 00:01:40,376 --> 00:01:41,709 ‎Nu-mi permit. 19 00:01:42,334 --> 00:01:45,626 ‎Adică îmi permit, ‎dar hai să fim doar iubiți. 20 00:01:46,251 --> 00:01:47,251 ‎E mai ieftin. 21 00:01:52,709 --> 00:01:56,584 ‎Deci, ce faci weekendul ăsta, de 4 iulie? 22 00:01:58,376 --> 00:02:00,709 ‎Se pare că sunt pe cale să aflu. 23 00:02:00,793 --> 00:02:06,459 ‎Merg în Provincetown cu niște prieteni. ‎Ai auzit de P-Town? 24 00:02:07,126 --> 00:02:12,168 ‎Adică principalul refugiu de vară ‎al travestiților de care ai auzit un pic? 25 00:02:12,251 --> 00:02:15,126 ‎- Da, am auzit de el. ‎- Ai putea veni și tu. 26 00:02:15,709 --> 00:02:20,501 ‎Te-aș fi invitat mai devreme, ‎dar despărțirea dramatică, tăcerea ta… 27 00:02:20,584 --> 00:02:25,751 ‎- Vrei să treci granița statului cu mine? ‎- Da. O să ne îmbătăm pe plajă. 28 00:02:25,834 --> 00:02:29,168 ‎O să ne drogăm cu străini. ‎O să mâncăm pizza proastă. 29 00:02:29,251 --> 00:02:31,501 ‎Și o să-mi cunoști prietenii. 30 00:02:31,584 --> 00:02:34,626 ‎Avem o casă împreună acolo. ‎O să fie distractiv. 31 00:02:34,709 --> 00:02:37,126 ‎Vom vedea dacă ne vom înțelege. 32 00:02:39,918 --> 00:02:44,043 ‎- Ți-e teamă că nu ne vom înțelege? ‎- Sigur că nu. 33 00:02:45,168 --> 00:02:48,751 ‎Dar trebuie să recunoști că ești dificil. 34 00:02:50,793 --> 00:02:56,084 ‎Da, ești dificil. Și îmi place dificilul. 35 00:02:56,168 --> 00:03:00,709 ‎La fel și lor. ‎Fii calm și o să fie bine, da? 36 00:03:02,501 --> 00:03:06,251 ‎O să fim toți în aceeași casă ‎tot weekendul? 37 00:03:06,334 --> 00:03:09,376 ‎Dacă nu le plac poveștile mele, muzica mea 38 00:03:09,459 --> 00:03:12,251 ‎sau rutina mea matinală ‎de 90 de minute la baie? 39 00:03:12,334 --> 00:03:14,084 ‎- Dacă mă vor urî? ‎- Exclus. 40 00:03:14,168 --> 00:03:16,501 ‎- Dar, dacă nu mă plac… ‎- Te vor plăcea. 41 00:03:17,334 --> 00:03:18,751 ‎Pentru că eu te plac. 42 00:03:23,751 --> 00:03:26,459 ‎Trebuie să plec. ‎Și șefa mea pleacă în weekend. 43 00:03:26,543 --> 00:03:29,751 ‎Trebuie s-o ajut să împacheteze. ‎E complicat. 44 00:03:29,834 --> 00:03:33,709 ‎Bine. Du-te și ajut-o. ‎Apoi fă-ți și tu bagajele. 45 00:03:33,793 --> 00:03:36,293 ‎Plecăm din oraș. 46 00:03:49,501 --> 00:03:53,543 ‎Bagajele sunt în mașină. ‎Cazarea și zborul sunt confirmate. 47 00:03:53,626 --> 00:03:58,084 ‎Întregul birou îți urează drum bun. ‎Și să te și întorci. 48 00:03:58,168 --> 00:04:00,001 ‎Încă mai faci asta, nu? 49 00:04:00,584 --> 00:04:04,334 ‎Toți avem nevoie de o pauză ‎personală și profesională. 50 00:04:05,751 --> 00:04:09,793 ‎- Tot biroul e îngrijorat? ‎- Vor să știe ce e cu vânzarea. 51 00:04:10,834 --> 00:04:11,876 ‎Chiar și eu. 52 00:04:12,626 --> 00:04:17,959 ‎Mai avem slujbe săptămâna viitoare ‎sau ai un plan secret? 53 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 ‎Pentru asta e weekendul ăsta. 54 00:04:21,543 --> 00:04:25,834 ‎Orice s-ar întâmpla, mă voi asigura ‎că toți veți fi bine îngrijiți. 55 00:04:25,918 --> 00:04:28,834 ‎O referință de la Madolyn ‎încă înseamnă ceva. 56 00:04:28,918 --> 00:04:32,418 ‎Orice decizie ai lua, e a ta, ‎nu a noastră. 57 00:04:33,209 --> 00:04:35,168 ‎- Mașina e gata, doamnă. ‎- Da. 58 00:04:35,668 --> 00:04:38,751 ‎- S-a întâmplat ceva cu Teddy? ‎- E o poveste lungă. 59 00:04:39,418 --> 00:04:41,126 ‎Anunță-mă dacă sunt căutată. 60 00:04:43,918 --> 00:04:45,834 ‎Slavă Domnului că încă te am! 61 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 ‎SALVAȚI GLAMOROUS BY MADOLYN 62 00:04:59,459 --> 00:05:02,084 ‎PIEȚE NEEXPLORATE DE VIZAT 63 00:05:03,918 --> 00:05:05,751 ‎OCULUS PENTRU PISICI 64 00:05:30,626 --> 00:05:34,043 ‎Da, Madolyn. Ne-am ocupat de tot. ‎Călătorie plăcută! 65 00:05:34,126 --> 00:05:36,793 ‎Bună! Cum se simte? A zis ceva de vânzare? 66 00:05:36,876 --> 00:05:38,418 ‎Poate. De ce? 67 00:05:38,501 --> 00:05:40,709 ‎Ce părere are? Pro? Contra? 68 00:05:41,293 --> 00:05:44,376 ‎Trebuie să mă ajuți. ‎Doar cu tine vorbește. 69 00:05:44,459 --> 00:05:48,918 ‎Cu Venetia nu, cu mine nu. ‎Tu o poți convinge să facă ce trebuie. 70 00:05:49,001 --> 00:05:52,834 ‎Poate că are încredere în mine ‎pentru că nu încerc s-o conving. 71 00:05:52,918 --> 00:05:54,584 ‎Nici tu n-ar trebui să încerci. 72 00:05:55,501 --> 00:06:00,418 ‎- N-o putem lăsa să anuleze vânzarea. ‎- De ce nu? Campania Pride a avut succes. 73 00:06:00,501 --> 00:06:02,668 ‎Nu ne putem folosi de asta? 74 00:06:02,751 --> 00:06:05,668 ‎Putem vinde altundeva. ‎Sigur avem alte opțiuni. 75 00:06:05,751 --> 00:06:07,876 ‎Crede-mă, aș vrea să fi avut. 76 00:06:07,959 --> 00:06:11,834 ‎Am dat telefoane. Am făcut calculele. ‎Nu mai avem timp. 77 00:06:11,918 --> 00:06:16,418 ‎Dacă nu acceptăm oferta Vendemiaire ‎până marți, se retrag și murim. 78 00:06:17,251 --> 00:06:20,126 ‎Chiar dacă e adevărat, va găsi ea ceva. 79 00:06:20,751 --> 00:06:23,501 ‎Am încredere în ea. Ar trebui să ai și tu. 80 00:06:23,584 --> 00:06:27,084 ‎Marco, de ce nu pleci? ‎Începe-ți weekendul mai devreme. 81 00:06:27,168 --> 00:06:29,876 ‎- Da? Pot să plec? ‎- Da. Eu rămân prinsă aici. 82 00:06:32,543 --> 00:06:33,543 ‎Pa! 83 00:06:36,584 --> 00:06:39,001 ‎Lasă copilul în pace! Face ce poate. 84 00:06:39,584 --> 00:06:43,459 ‎În câteva zile vom pierde ‎tot ce am construit. 85 00:06:43,543 --> 00:06:46,334 ‎Marco e singurul de care mai ascultă. 86 00:06:47,376 --> 00:06:49,418 ‎De ce nu-ți faci griji? 87 00:06:49,543 --> 00:06:51,043 ‎MYKYNNLEIGH ‎ACELAȘI LOC 88 00:06:51,126 --> 00:06:53,876 ‎Madolyn va face ‎ce e mai bine pentru firmă. 89 00:06:53,959 --> 00:06:55,168 ‎VENETIA ‎ÎN ZECE MINUTE 90 00:06:55,251 --> 00:06:56,334 ‎Mereu face asta. 91 00:07:10,501 --> 00:07:11,334 ‎Ben! 92 00:07:12,084 --> 00:07:15,501 ‎Ce faci? Cum a mers cu Regina-Păianjen? 93 00:07:15,584 --> 00:07:18,918 ‎Am rezolvat-o. ‎Waterdeep e din nou în siguranță. 94 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 ‎Deocamdată. 95 00:07:20,668 --> 00:07:24,668 ‎Ai planuri mari în weekend? ‎Mă duc în P-Town cu niște prieteni. 96 00:07:25,959 --> 00:07:28,168 ‎4 iulie e ziua de naștere a Americii. 97 00:07:28,251 --> 00:07:31,918 ‎După colonizare, sclavie, ‎genocid, Jim Crow 98 00:07:32,001 --> 00:07:35,709 ‎și mult militarism global, ‎eu sar peste sărbătoarea asta. 99 00:07:37,251 --> 00:07:40,084 ‎E totul în regulă între noi? 100 00:07:40,168 --> 00:07:46,459 ‎N-am prea vorbit de la eveniment ‎și credeam că suntem bine. 101 00:07:47,043 --> 00:07:48,834 ‎Suntem bine. Eu sunt bine. 102 00:07:49,376 --> 00:07:54,251 ‎Ai zis că nu cauți o relație serioasă ‎și nici eu. 103 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 ‎Așa că iată-ne aici. 104 00:07:57,209 --> 00:07:58,209 ‎Nimic serios. 105 00:07:59,876 --> 00:08:01,751 ‎Distracție plăcută în P-Town! 106 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 ‎O ai? 107 00:08:20,418 --> 00:08:22,584 ‎Arhiva formulelor Glamorous? 108 00:08:22,709 --> 00:08:28,334 ‎Fiecare rețetă a fiecărui produs. ‎Fără egal și neatinse. 109 00:08:28,418 --> 00:08:32,001 ‎- Cum ai obținut-o? ‎- Îmi trebuia pentru un proiect special. 110 00:08:32,084 --> 00:08:35,751 ‎Și Madolyn are încredere în mine. ‎Sau, cel puțin, avea. 111 00:08:40,043 --> 00:08:42,959 ‎Trebuie să se întâmple repede și curat. 112 00:08:43,543 --> 00:08:48,834 ‎Dacă vede că ai formulele ei, se sperie, ‎vinde și nimeni nu pățește nimic. 113 00:08:49,584 --> 00:08:53,543 ‎- Toată lumea câștigă. ‎- Asta vreau și eu. 114 00:08:59,001 --> 00:09:02,501 ‎Weekend plăcut, Venetia! ‎Dumnezeu să binecuvânteze America! 115 00:09:15,334 --> 00:09:16,168 ‎Ben! 116 00:09:17,501 --> 00:09:18,709 ‎Îl știi pe Marco. 117 00:09:20,209 --> 00:09:21,418 ‎Prea puțin. 118 00:09:21,501 --> 00:09:25,001 ‎Nu-i știu prietenii apropiați. ‎Poate are o viață ascunsă. 119 00:09:25,084 --> 00:09:27,793 ‎Da, dar poate mai știi ce face în weekend. 120 00:09:27,876 --> 00:09:28,918 ‎Ce contează? 121 00:09:29,918 --> 00:09:33,918 ‎Toată firma e în joc. ‎Vânzarea atârnă de un fir de păr. 122 00:09:34,001 --> 00:09:37,376 ‎Trebuie s-o conving pe mama să semneze, ‎iar ea vorbește… 123 00:09:38,126 --> 00:09:39,126 ‎doar cu Marco. 124 00:09:39,668 --> 00:09:43,293 ‎Deși nu-mi place să recunosc, ‎el e singura noastră speranță. 125 00:09:43,376 --> 00:09:46,334 ‎Vreau să-l fac ‎s-o convingă pe Madolyn să semneze. 126 00:09:46,418 --> 00:09:47,543 ‎Pare complicat. 127 00:09:48,209 --> 00:09:49,209 ‎Ba nu. 128 00:09:50,626 --> 00:09:52,501 ‎Nu este. E simplu! 129 00:09:52,584 --> 00:09:56,126 ‎Ne întâlnim cu el, bem câteva pahare ‎și, când lasă garda jos, 130 00:09:56,209 --> 00:09:58,418 ‎îl facem să vadă lucrurile ca mine. 131 00:09:58,501 --> 00:09:59,793 ‎E un plan jalnic. 132 00:10:00,959 --> 00:10:02,334 ‎E tot ce am. 133 00:10:02,418 --> 00:10:07,709 ‎Urcă-te în avion dacă vrei să-l vezi, ‎fiindcă se duce în P-Town weekendul ăsta. 134 00:10:07,793 --> 00:10:12,126 ‎- „Cu prietenii.” Cine are așa ceva? ‎- P-Town? Pot s-o fac. 135 00:10:12,209 --> 00:10:15,709 ‎Îmi convine. Cum dau de el? 136 00:10:15,793 --> 00:10:18,418 ‎E un orășel mare. Dacă nu iese din casă? 137 00:10:18,501 --> 00:10:21,834 ‎L-ai putea urmări pe Grindr. ‎E pe aplicație. 138 00:10:23,668 --> 00:10:26,668 ‎Îl ai pe Marco la favorite? ‎Pe mine m-a blocat. 139 00:10:26,751 --> 00:10:30,084 ‎La început, ca să-l pot întâlni. ‎Acum, ca să-l pot evita. 140 00:10:30,168 --> 00:10:35,418 ‎Stai, Ben! Băiat frumos ce ești! ‎Nu înțelegi? Ne putem folosi de asta. 141 00:10:36,043 --> 00:10:38,251 ‎Îl găsim pe Marco cu bookmarkul tău. 142 00:10:38,334 --> 00:10:42,501 ‎Ne întâlnim, ne întovărășim ‎și-l convingem să salveze firma. 143 00:10:42,584 --> 00:10:47,418 ‎- Nu mă duc în P-Town weekendul ăsta! ‎- De ce nu? E o ieșire gay grozavă. 144 00:10:47,501 --> 00:10:51,168 ‎Nu vreau să stau cu Marco, bine? ‎M-a părăsit la lansare. 145 00:10:51,251 --> 00:10:52,543 ‎Abia ne combinaserăm. 146 00:10:53,709 --> 00:10:56,418 ‎Dar tot îți place. Nu? 147 00:10:57,793 --> 00:10:58,834 ‎Încerc să nu. 148 00:10:58,918 --> 00:11:02,876 ‎Încerc să fac pe nepăsătorul. ‎Dar îmi pasă. Mai mult ca niciodată. 149 00:11:02,959 --> 00:11:05,084 ‎Mai mult decât ar trebui. 150 00:11:06,459 --> 00:11:11,376 ‎- Dar nu contează. Nu mă mai vrea. ‎- Poate mai ai nevoie de o șansă. 151 00:11:11,459 --> 00:11:15,876 ‎Poate trebuie să vadă o altă latură a ta. ‎În alt loc, în pantaloni scurți. 152 00:11:16,751 --> 00:11:21,126 ‎Poate că n-o să meargă. ‎Poate că te-a uitat pe bune. 153 00:11:21,209 --> 00:11:24,918 ‎Vrei să fii genul care stă acasă ‎și se întreabă cum ar fi fost? 154 00:11:25,001 --> 00:11:31,459 ‎Sau vrei să te bagi, ‎să riști și poate să câștigi tot? 155 00:11:33,334 --> 00:11:36,709 ‎- Tu plătești pentru tot. ‎- Evident. 156 00:11:39,543 --> 00:11:41,584 ‎- Doamne! ‎- Îmbrățișează-mă și tu! 157 00:11:41,668 --> 00:11:44,209 ‎- Hai, îmbrățișează-mă! ‎- Bine. 158 00:11:46,709 --> 00:11:49,584 ‎- Marco, ce…? ‎- Am doar 18 ore să-mi fac bagajul. 159 00:11:49,668 --> 00:11:54,668 ‎- Orice ar fi, sigur poate aștepta. ‎- Sigur vei prinde avionul. Unde te duci? 160 00:11:55,251 --> 00:11:59,293 ‎La P-Town. Cu iubitul meu. 161 00:11:59,376 --> 00:12:04,626 ‎- Iubit? N-ai mai avut așa ceva. ‎- Știu. Trebuie să fie perfect. 162 00:12:04,709 --> 00:12:08,001 ‎Mă întâlnesc cu prietenii lui ‎și stăm într-o casă mare. 163 00:12:08,543 --> 00:12:11,834 ‎E ca o probă, ‎iar eu trebuie să mă programez. 164 00:12:12,668 --> 00:12:13,668 ‎E ciudat. 165 00:12:13,751 --> 00:12:15,418 ‎Știu. Bluze vara? 166 00:12:15,501 --> 00:12:18,293 ‎- Ce mi-a venit? ‎- Nu. Toată povestea asta e ciudată. 167 00:12:18,376 --> 00:12:20,959 ‎Tu. Acum. ‎Nu-ți mai pasă dacă te place lumea 168 00:12:21,043 --> 00:12:26,501 ‎de când ți-ai făcut găuri în urechi sau ‎aveai tocuri și unghii vopsite la școală. 169 00:12:26,584 --> 00:12:29,501 ‎Nici n-am mai fost îndrăgostit. 170 00:12:29,584 --> 00:12:31,543 ‎- Deci e iubire acum? ‎- Posibil. 171 00:12:33,543 --> 00:12:34,543 ‎Nu știu. 172 00:12:35,959 --> 00:12:39,876 ‎Se străduiește pentru mine. Așa că trebuie ‎să mă străduiesc și eu pentru el. 173 00:12:39,959 --> 00:12:41,043 ‎Bine. 174 00:12:42,959 --> 00:12:45,751 ‎Ce sunt toate astea? Biroul e închis. 175 00:12:45,834 --> 00:12:49,876 ‎Nu-i nimic. Du-te! ‎Distracție plăcută! Băieții te vor adora. 176 00:12:49,959 --> 00:12:52,084 ‎Dacă nu, dă-i naibii! Corect? 177 00:12:52,168 --> 00:12:53,209 ‎- Da. ‎- Da. 178 00:13:07,209 --> 00:13:09,543 ‎Bună! Te pot ajuta cu ceva? 179 00:13:09,626 --> 00:13:11,959 ‎Fii serios! Nu arăt așa diferit. 180 00:13:12,043 --> 00:13:15,584 ‎M-au sunat de la recepție ‎să-ți dau drumul și ești pe listă. 181 00:13:17,043 --> 00:13:20,668 ‎- Ce-i asta? ‎- Ce? Încerc ceva nou. 182 00:13:21,418 --> 00:13:25,043 ‎Nu vreau să mă machiez ‎când sunt în vacanță. 183 00:13:25,126 --> 00:13:28,918 ‎Dar îți place să te machiezi. ‎Ai un machiaj special pentru pat. 184 00:13:29,001 --> 00:13:30,834 ‎Într-un portfard separat. L-am văzut. 185 00:13:32,751 --> 00:13:35,751 ‎Și ce-i cu șlapii ăia? 186 00:13:38,084 --> 00:13:41,543 ‎- Sunt fără toc? ‎- Nu poți purta tocuri pe nisip. 187 00:13:41,626 --> 00:13:46,459 ‎Te duci la fund mai repede decât ‎un single al lui Kylie în SUA. E fizică. 188 00:13:46,543 --> 00:13:49,709 ‎Faci asta pentru mine? ‎Crezi că asta vreau? 189 00:13:50,293 --> 00:13:52,918 ‎Când mi-a păsat mie de asta? 190 00:13:56,918 --> 00:13:58,084 ‎Arăt rău? 191 00:14:00,668 --> 00:14:03,459 ‎Arăți grozav. 192 00:14:10,751 --> 00:14:13,584 ‎Un sărut curat. ‎M-aș putea obișnui cu asta. 193 00:14:14,918 --> 00:14:20,126 ‎A venit mașina. Să mergem! ‎Weekendul ăsta va fi plin de surprize. 194 00:14:29,751 --> 00:14:33,376 ‎- Stai! Toți sunt înăuntru? ‎- Da. 195 00:14:33,459 --> 00:14:36,834 ‎Stai! Lasă-mă un pic. ‎Trebuie să exersez să fiu normal. 196 00:14:41,084 --> 00:14:43,168 ‎- Ce zici de asta? ‎- Grozav. 197 00:14:43,251 --> 00:14:45,918 ‎O să faci praf prima zi ‎din clasa a șaptea. 198 00:14:46,001 --> 00:14:48,793 ‎Nu tu ești judecat aici. ‎Eu sunt Roxie Hart. 199 00:14:49,334 --> 00:14:53,251 ‎- Cine e Roxie Hart? ‎- Roxie Hart! Din‎ Chicago. 200 00:14:54,043 --> 00:14:55,584 ‎Ador Chicago! 201 00:14:56,209 --> 00:15:00,959 ‎- Ai fost la Market Days? ‎- Musicalul, nu orașul! Ne certăm? 202 00:15:04,876 --> 00:15:05,876 ‎Asta e. 203 00:15:06,543 --> 00:15:07,668 ‎Unde e toată lumea? 204 00:15:08,501 --> 00:15:09,626 ‎Afară. 205 00:15:13,084 --> 00:15:16,001 ‎Nu uita, Roxie, nu ești la judecată. 206 00:15:16,918 --> 00:15:20,959 ‎Sunt doar niște tipi obișnuiți ‎și ne vom distra de minune. 207 00:15:21,043 --> 00:15:21,876 ‎Bine? 208 00:15:22,501 --> 00:15:23,543 ‎Bine. 209 00:15:56,126 --> 00:15:58,751 ‎El e iubitul meu, Marco. 210 00:15:59,334 --> 00:16:02,501 ‎- Bună! Sunt Marco. ‎- Marco, ei sunt Tony… 211 00:16:02,584 --> 00:16:03,751 ‎Nu el. 212 00:16:04,251 --> 00:16:06,251 ‎- Cliff… ‎- Bună, Marco! 213 00:16:06,334 --> 00:16:09,709 ‎Suntem familia Jeffrey! ‎El e Jeffrey, eu sunt Geoffrey. 214 00:16:09,793 --> 00:16:11,584 ‎- Jeffrey… ‎- Eu sunt Geoffrey. 215 00:16:11,668 --> 00:16:13,668 ‎- Jeffrey? ‎- Eu. El e Geoffrey. 216 00:16:13,751 --> 00:16:15,626 ‎- Geoffrey? ‎- Jeffrey! 217 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 ‎Jeffrey! 218 00:16:16,918 --> 00:16:18,001 ‎- Jeff… ‎- Jeff… 219 00:16:18,084 --> 00:16:19,668 ‎- Er. Ey! ‎- Er. Ey? 220 00:16:21,043 --> 00:16:21,876 ‎Jeffrey. 221 00:16:24,168 --> 00:16:27,293 ‎- Ce-mi scapă? ‎- Nu știu. Doar numele lui. 222 00:16:29,418 --> 00:16:31,709 ‎Ce-ar fi să mâncăm în oraș? 223 00:16:31,793 --> 00:16:33,293 ‎- Sună bine. ‎- Bine. 224 00:16:33,376 --> 00:16:35,543 ‎Felicitări pentru noul băiat! 225 00:16:37,793 --> 00:16:41,209 ‎- Stai. El ce e? ‎- Vechiul băiat. 226 00:16:42,209 --> 00:16:47,376 ‎M-ai adus în vacanță cu fostul tău, ‎care te-a făcut să te lași de relații? 227 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 ‎Dacă n-aș ieși cu foștii mei, ‎n-aș avea prieteni. 228 00:16:51,043 --> 00:16:54,334 ‎Și dacă nu mă înțeleg cu el, ‎nu putem fi împreună, nu? 229 00:16:54,418 --> 00:16:56,876 ‎- N-am spus asta. ‎- Nici nu e nevoie. 230 00:16:56,959 --> 00:16:59,668 ‎Nu contează, pentru că vă veți înțelege. ‎Doar… 231 00:17:00,668 --> 00:17:02,876 ‎Dă-i o șansă. Te rog. 232 00:17:04,543 --> 00:17:07,251 ‎- Voi încerca. ‎- Mulțumesc. 233 00:17:10,959 --> 00:17:14,834 ‎Suntem mai aproape de Marco acum? ‎Poate trebuie să ne întoarcem. 234 00:17:16,834 --> 00:17:19,043 ‎Vrei măcar să-l găsești pe Marco? 235 00:17:19,126 --> 00:17:22,043 ‎Abia aștept să-și dea seama ‎de planul tău ciudat 236 00:17:22,126 --> 00:17:24,584 ‎și să nu ne sufere. Asta se va întâmpla. 237 00:17:24,668 --> 00:17:25,876 ‎- E evident. ‎- Bine. 238 00:17:25,959 --> 00:17:30,334 ‎- O să-ți spun un mic secret. ‎- Chad, știm cu toții că iei steroizi. 239 00:17:31,834 --> 00:17:36,418 ‎Nu. Sunt cam cicălitor la muncă, ‎dar în realitate sunt chiar îndrăgit. 240 00:17:37,251 --> 00:17:40,168 ‎- Știi de ce? ‎- Ești înalt, sexy, bogat și alb. 241 00:17:40,251 --> 00:17:44,501 ‎Pentru că am o atitudine bună. ‎Mereu am avut, deci mă plac oamenii. 242 00:17:44,584 --> 00:17:48,543 ‎Și, dacă ai o atitudine bună în weekend, ‎și tu vei fi plăcut. 243 00:17:48,626 --> 00:17:49,876 ‎Și vei câștiga. 244 00:17:49,959 --> 00:17:55,793 ‎O să luăm tristețea asta mohorâtă a ta, ‎o să o aruncăm în coșul corect 245 00:17:56,459 --> 00:17:59,876 ‎și vom avea atitudinea corectă ‎în weekend, da? 246 00:17:59,959 --> 00:18:03,876 ‎- Majoritatea reciclatelor ajung în ghenă. ‎- Atitudinea corectă! 247 00:18:07,876 --> 00:18:12,001 ‎- Stai. Suntem mai aproape. ‎- Deja e mai bine. Să mergem! 248 00:18:13,293 --> 00:18:17,918 ‎Diseară avem boabe, mâine avem capsule ‎și Kelly Clarkson din belșug. 249 00:18:18,001 --> 00:18:20,918 ‎- Am și ceva pentru băiatul cel nou. ‎- Vrea și el? 250 00:18:21,001 --> 00:18:24,376 ‎- Nu știm. E nou. ‎- E aici. Poți să-l întrebi. 251 00:18:24,459 --> 00:18:26,251 ‎- E foarte tăcut. ‎- Ți-e frică? 252 00:18:26,334 --> 00:18:28,001 ‎Ce vrei să știi? Întreabă. 253 00:18:29,709 --> 00:18:32,626 ‎Nu știu… Cum v-ați cunoscut? 254 00:18:32,709 --> 00:18:34,709 ‎- Fiind gay. ‎- Nu asta… 255 00:18:34,793 --> 00:18:38,626 ‎Îl știm pe Cliff de la Barry's, ‎Cliff îl știe pe Tony din școală. 256 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 ‎Tony și Parker, de la dealer. ‎Parker ne e broker. 257 00:18:41,668 --> 00:18:46,209 ‎- V-am fost. Felicitări pentru avans! ‎- Cum spuneam, fiind gay. 258 00:18:46,293 --> 00:18:49,126 ‎Și apoi ei s-au combinat. Cine poate uita? 259 00:18:49,209 --> 00:18:54,043 ‎- Am ieșit la niște întâlniri. ‎- Doamne! Doar nu vorbești serios! 260 00:18:54,126 --> 00:18:58,418 ‎Vrei să discutăm iar despre asta? ‎Îmi scot telefonul să citesc mesaje? 261 00:18:58,501 --> 00:19:00,501 ‎- Nu asta… ‎- A fost urât. 262 00:19:00,584 --> 00:19:01,918 ‎A fost drăguț! 263 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 ‎Ne-am întâlnit la sală ‎și am tot dat unul peste altul. 264 00:19:05,543 --> 00:19:09,793 ‎Ori la sală, ori la Starbucks. ‎Uneori, chiar din greșeală. 265 00:19:11,168 --> 00:19:14,251 ‎- Și la mine. ‎- La început, a fost vorba doar de sex, 266 00:19:14,334 --> 00:19:18,334 ‎dar, în final, l-am convins, ‎în ciuda micilor lui scuze și minciuni. 267 00:19:18,418 --> 00:19:21,126 ‎Până la urmă, l-am cucerit. ‎Pentru un minut. 268 00:19:21,751 --> 00:19:24,668 ‎- Apoi ce s-a întâmplat? ‎- Dumnezeule! Marco? 269 00:19:25,376 --> 00:19:27,834 ‎- Tu ești? ‎- Chad? 270 00:19:29,834 --> 00:19:32,209 ‎- Ben? ‎- Bună, Marco! 271 00:19:32,293 --> 00:19:35,293 ‎Sper că nu e ciudat. ‎Deși știm cu toții că e. 272 00:19:35,376 --> 00:19:39,501 ‎- Ce-i cu voi aici? ‎Sărbătorim ziua națională. 273 00:19:40,043 --> 00:19:41,751 ‎Tu? Cine-s ăștia? Salut! 274 00:19:42,668 --> 00:19:46,209 ‎Da, scuze. El e Chad și el e Ben. 275 00:19:46,293 --> 00:19:48,959 ‎Îi știu de la serviciu. ‎Ei sunt prietenii mei, 276 00:19:49,043 --> 00:19:52,293 ‎Parker, Tony, Cliff, ‎iar ei sunt familia Jeffrey. 277 00:19:52,376 --> 00:19:54,918 ‎El e Jeffrey. Eu sunt Geoffrey. 278 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 ‎Geoffrey! 279 00:19:57,793 --> 00:19:58,793 ‎Termină… 280 00:19:59,793 --> 00:20:03,251 ‎- Ești prieten cu Chad? ‎- Da. 281 00:20:04,209 --> 00:20:06,251 ‎A fost în campania mea de D&D. 282 00:20:07,126 --> 00:20:08,251 ‎În campania ta? 283 00:20:10,459 --> 00:20:14,501 ‎- Ai ucis-o pe Regina-Păianjen? ‎- I-am rupt toate opt picioarele. 284 00:20:14,584 --> 00:20:15,918 ‎Unde stați? 285 00:20:16,001 --> 00:20:18,209 ‎- Avem o casă. ‎- Cu piscină. 286 00:20:19,876 --> 00:20:21,668 ‎Atunci hai să petrecem timpul împreună! 287 00:20:23,501 --> 00:20:24,501 ‎Iisuse Hristoase… 288 00:20:24,584 --> 00:20:27,293 ‎Nu facem asta niciodată! Va fi distractiv. 289 00:20:27,376 --> 00:20:30,709 ‎- Nu cred că putem, corect? ‎- Nu depinde de mine. 290 00:20:30,793 --> 00:20:33,084 ‎- Mie-mi convine. ‎- Ne băgăm. 291 00:20:33,168 --> 00:20:34,501 ‎Nu asta… 292 00:20:41,001 --> 00:20:43,709 ‎Am adus o mică surpriză în weekend. 293 00:20:44,334 --> 00:20:45,334 ‎Nu asta! 294 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 ‎Vom lua un mic-dejun în travesti ‎weekendul ăsta. 295 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 ‎Prezența e obligatorie, în travesti, ‎fără excepții. 296 00:20:52,668 --> 00:20:55,918 ‎Faceți bine și dați-i drumul! ‎Mai ales puștiul cel nou. 297 00:20:56,001 --> 00:20:58,459 ‎- O să încerc, Jeffrey. ‎- Ce? 298 00:20:59,376 --> 00:21:01,834 ‎- Se referea la mine. ‎- Dar a zis de mine. 299 00:21:03,543 --> 00:21:05,584 ‎Marco, am o întrebare sinceră. 300 00:21:06,834 --> 00:21:07,834 ‎Îmi iese? 301 00:21:11,918 --> 00:21:14,334 ‎Trebuie să pleci. Ia-l și pe Ben cu tine! 302 00:21:14,418 --> 00:21:16,793 ‎De ce? Ți-e teamă că te bate la concurs? 303 00:21:16,876 --> 00:21:21,084 ‎- Ar trebui. E foarte competitiv. ‎- Chad, Parker e iubitul meu. 304 00:21:21,168 --> 00:21:23,834 ‎Ei sunt prietenii lui. ‎Trebuie să mă placă. 305 00:21:23,918 --> 00:21:28,793 ‎- Prezența ta și a lui Ben nu ajută. ‎- De asta îți ascunzi machiajul? 306 00:21:29,668 --> 00:21:33,334 ‎- Încerci să te integrezi? ‎- Nu. Încerc ceva nou. 307 00:21:33,418 --> 00:21:36,293 ‎- Dar din motivele corecte? ‎- Pleacă, te rog! 308 00:21:36,376 --> 00:21:39,918 ‎Nici n-am apucat să stăm împreună. ‎Avem multe de discutat. 309 00:21:40,001 --> 00:21:44,168 ‎Despre viață și muncă și că ar trebui ‎să-i spui mamei să accepte vânzarea. 310 00:21:45,001 --> 00:21:49,584 ‎Stai. Despre asta e vorba? ‎Tu și Ben încercați să mă manipulați? 311 00:21:49,668 --> 00:21:52,334 ‎Nu. Doar eu. Ben a venit să te recâștige. 312 00:21:54,043 --> 00:21:55,043 ‎Da? 313 00:21:56,501 --> 00:21:58,584 ‎E mult mai rău! 314 00:21:59,126 --> 00:22:02,334 ‎- Nu știe de Parker. O s-o ia razna. ‎- Bine, fii atent... 315 00:22:02,418 --> 00:22:04,751 ‎Vrei să te placă ăștia? Te pot ajuta. 316 00:22:04,834 --> 00:22:09,668 ‎Știu că dau o anumită impresie la muncă, ‎dar în viața reală sunt chiar plăcut. 317 00:22:11,876 --> 00:22:15,876 ‎- Nu o manipulez pe Madolyn. ‎- Marco, știu că am avut neînțelegeri. 318 00:22:15,959 --> 00:22:20,543 ‎Am încercat să te concediez. ‎Ai îndepărtat-o emoțional pe mama de mine. 319 00:22:20,626 --> 00:22:22,834 ‎Când am vrut eu ceva dăunător firmei? 320 00:22:22,918 --> 00:22:25,251 ‎- GlamCoin. ‎- În rest, când? 321 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 ‎Ne putem ajuta reciproc. 322 00:22:28,418 --> 00:22:29,584 ‎Dar Ben… 323 00:22:29,668 --> 00:22:34,334 ‎Oricum o să afle despre iubitul tău. ‎Măcar acum poate afla cum vrei tu. 324 00:22:41,459 --> 00:22:42,709 ‎Așa! 325 00:22:49,168 --> 00:22:52,334 ‎Bună, calculatoristule! ‎E cam ciudat să te văd aici. 326 00:22:52,418 --> 00:22:53,543 ‎Adică, mă și bucur. 327 00:22:54,209 --> 00:22:58,334 ‎Și eu mă bucur să te văd. Dacă tu ești. 328 00:22:59,876 --> 00:23:04,293 ‎Așa mă îmbrac mereu, mulțumesc, ‎doar că tu nu vezi. 329 00:23:05,043 --> 00:23:08,751 ‎Se pare că n-am văzut multe, cum ar fi ei. 330 00:23:09,376 --> 00:23:13,084 ‎Nu știam că-ți plac homosexualii ‎din‎ Hell's Kitchen. 331 00:23:14,084 --> 00:23:15,084 ‎Nu-mi plăceau. 332 00:23:16,376 --> 00:23:17,751 ‎Până când… 333 00:23:19,376 --> 00:23:21,501 ‎am început să-mi fac de cap cu unul. 334 00:23:23,084 --> 00:23:24,084 ‎Cu blondul? 335 00:23:25,168 --> 00:23:26,376 ‎Da. 336 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 ‎E iubitul tău? 337 00:23:30,584 --> 00:23:33,668 ‎Ce? Doamne, nu! Nu. 338 00:23:34,459 --> 00:23:40,043 ‎I-am spus că nu caut o relație serioasă. ‎E doar un tip. E amuzant. 339 00:23:40,126 --> 00:23:42,959 ‎Și i-am văzut fundul de multe ori. ‎Știi tu. 340 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 ‎Nu-ți pasă, nu? 341 00:23:47,668 --> 00:23:51,209 ‎Și eu ți-am văzut fundul. E bun. 342 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 ‎Nu. Cui îi pasă, corect? 343 00:23:55,001 --> 00:23:58,418 ‎Doar n-am venit să te recuceresc. 344 00:23:59,168 --> 00:24:03,751 ‎- Hai să ne distrăm, da? ‎- Da. Sigur. 345 00:24:10,959 --> 00:24:14,918 ‎- Sigur te îmbraci așa mereu? ‎- Da. De ce? 346 00:24:15,001 --> 00:24:17,668 ‎Telefonul nu te recunoaște ‎să se deblocheze. 347 00:24:18,751 --> 00:24:21,918 ‎- Oricum stau prea mult pe el. ‎- Bine. 348 00:24:22,001 --> 00:24:24,084 ‎Da. Mă duc să mă schimb. 349 00:24:24,168 --> 00:24:26,501 ‎- Ne vedem afară? ‎- Da. 350 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 ‎Băieți! Băieți! Toată lumea, în piscină! 351 00:24:33,209 --> 00:24:37,584 ‎Toată lumea, în piscină! ‎Trebuie să începem weekendul! 352 00:24:37,668 --> 00:24:39,084 ‎Nu asta… 353 00:24:39,751 --> 00:24:43,459 ‎Ceaiul e la ora 16:00 ‎și trebuie să ajungem înainte să plouă. 354 00:24:43,543 --> 00:24:45,793 ‎Nu putem sta aici toată ziua. 355 00:24:47,543 --> 00:24:49,918 ‎Cliff are dreptate. ‎Nu stăm aici toată ziua. 356 00:24:50,001 --> 00:24:54,084 ‎Cliff trebuie să nu mai fie crispat, ‎ca întotdeauna. 357 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 ‎Așa te vreau, amice! 358 00:25:10,293 --> 00:25:15,418 ‎Bun. E aici. E singur. Vrea să încerci. 359 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 ‎Așa că încearcă! 360 00:25:21,793 --> 00:25:25,459 ‎Puteam să jur că vă cunosc. ‎Ați fost la Horse Meat Disco? 361 00:25:25,543 --> 00:25:28,918 ‎- Eram la Occupy The Disco. ‎- Poate la Paradisco? 362 00:25:29,543 --> 00:25:32,043 ‎Cele mai bune două ore petrecute la coadă. 363 00:25:32,126 --> 00:25:35,668 ‎- Nu aveți brățări? ‎- Nu. Tu ai? 364 00:25:36,126 --> 00:25:40,168 ‎- Normal. Vă rezolv. Îl știu pe Tad. ‎- Ne poți face rost de brățări? 365 00:25:40,251 --> 00:25:44,293 ‎Sigur că pot. Am grijă de prietenii mei. 366 00:25:47,168 --> 00:25:50,459 ‎- Ben, ești în regulă? ‎- Da, sunt bine. N-am nimic. 367 00:25:52,459 --> 00:25:53,293 ‎Ce? 368 00:25:53,918 --> 00:25:58,043 ‎Nu-ți face griji. Voi fi bine. E normal. ‎Trebuie doar să se coaguleze. 369 00:25:59,293 --> 00:26:04,251 ‎- Dacă-ți stric weekendul, o să mă urăsc. ‎- Niciodată! 370 00:26:04,876 --> 00:26:05,876 ‎Bine? 371 00:26:07,376 --> 00:26:09,751 ‎- Mersi. ‎- Cu plăcere. 372 00:26:16,126 --> 00:26:19,959 ‎Sigur sunteți doar colegi? ‎Am urechi și ochi. 373 00:26:21,459 --> 00:26:24,876 ‎Poate că ne-am prostit… 374 00:26:25,751 --> 00:26:28,376 ‎și am ieșit puțin în oraș. 375 00:26:29,126 --> 00:26:31,001 ‎Dar numai când noi ne certam. 376 00:26:31,084 --> 00:26:35,001 ‎Ca atunci când mi-ai trimis flori ‎și când am venit acasă drogat. 377 00:26:35,084 --> 00:26:35,918 ‎Asta e tot. 378 00:26:37,209 --> 00:26:40,501 ‎Ăsta e alt joc, nu? M-ai pus la punct. 379 00:26:40,584 --> 00:26:43,834 ‎Urăsc porcăria asta. ‎De asta nu vreau relații. 380 00:26:43,918 --> 00:26:46,584 ‎- Nu vreau, jur. ‎- Credeam că am depășit asta. 381 00:26:46,668 --> 00:26:50,126 ‎Nu prea fac chestia asta ‎cu „prezentarea iubitului”. 382 00:26:50,209 --> 00:26:51,418 ‎Mi-e greu. 383 00:26:53,668 --> 00:26:57,043 ‎N-ai pus totul la cale ‎doar ca să-mi sucești mințile, nu? 384 00:26:59,293 --> 00:27:01,418 ‎E un tip de la serviciu. 385 00:27:02,959 --> 00:27:04,834 ‎S-a ținut după mine tot anul. 386 00:27:05,751 --> 00:27:09,793 ‎Nici măcar nu-mi place. E jalnic. 387 00:27:15,376 --> 00:27:18,626 ‎Deci în tot acest timp ai avut un amant. 388 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 ‎Ce drăguț! 389 00:27:20,709 --> 00:27:23,209 ‎Bine, dar el nu știe de noi, ‎așa că te rog… 390 00:27:23,293 --> 00:27:28,043 ‎- Iubitule, ce crezi că sunt? Un ticălos? ‎- Nu dezbatem asta. 391 00:27:28,543 --> 00:27:30,918 ‎O să mă port frumos. Pentru tine. 392 00:27:32,168 --> 00:27:33,168 ‎Promit. 393 00:27:35,418 --> 00:27:39,668 ‎Băieți, trebuie să plecăm la ceai ‎înainte să înceapă ploaia! 394 00:27:39,751 --> 00:27:44,501 ‎- Cliff are dreptate. Să mergem! ‎- Se vor muta înăuntru și se va umple. 395 00:27:44,584 --> 00:27:46,918 ‎Știu, dar întâi să bem shoturi! 396 00:27:47,001 --> 00:27:49,376 ‎- Apoi ne pregătim, da? ‎- Da. 397 00:27:50,251 --> 00:27:55,793 ‎- Te rog! Jurăm, jurăm! ‎- Nu. Trebuie să plecăm. 398 00:27:56,293 --> 00:27:59,418 ‎Te-ai distrat destul. ‎Poate ne vedem mai târziu. 399 00:28:01,793 --> 00:28:02,793 ‎Bine. 400 00:28:03,626 --> 00:28:05,876 ‎Ben, ia-ți lucrurile! Plecăm. 401 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 ‎Mulțumesc. 402 00:28:12,293 --> 00:28:15,001 ‎Eu mi-am făcut treaba. ‎Fă-ți-o și tu pe a ta. 403 00:28:18,001 --> 00:28:20,293 ‎Nu e distractiv să fii adult, așa-i? 404 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 ‎Ai muncit mult la weekendul ăsta. ‎Nu vreau să-l strice nimeni. 405 00:28:25,418 --> 00:28:27,626 ‎Chiar vrei să te plac. 406 00:28:28,668 --> 00:28:33,918 ‎Ce să zic? Da. ‎Știu care-i scopul acestui weekend. 407 00:28:34,001 --> 00:28:37,376 ‎Nimeni n-o s-o spună pe față, ‎dar e un test, nu? 408 00:28:37,876 --> 00:28:43,501 ‎Probabil. Dar, serios, calmează-te. ‎Sigur vei trece. 409 00:28:45,543 --> 00:28:49,043 ‎Felicitări că l-ai convins pe Parker ‎să te scoată din oraș! 410 00:28:49,126 --> 00:28:51,584 ‎E mai mult decât am făcut noi. 411 00:28:52,584 --> 00:28:55,251 ‎- Ce s-a întâmplat cu voi doi? ‎- Nu fac asta. 412 00:28:55,334 --> 00:28:58,376 ‎Nu-ți dau ghidul unei relații cu Parker. 413 00:28:58,459 --> 00:29:01,043 ‎Va trebui să ajungi singur ‎la bossul final. 414 00:29:02,459 --> 00:29:07,334 ‎Dar ai observat ‎că devine foarte gelos, nu? 415 00:29:08,709 --> 00:29:11,293 ‎- Nu, nu chiar. ‎- Serios? 416 00:29:11,376 --> 00:29:15,501 ‎Pentru că devine foarte intens ‎când nu e cum vrea el. 417 00:29:16,959 --> 00:29:21,251 ‎Odată mi-a cumpărat un travestit ‎ca să-mi atragă atenția. 418 00:29:22,084 --> 00:29:26,793 ‎Bine. Fă-l fericit, da? 419 00:29:26,876 --> 00:29:29,709 ‎Pentru că, crede-mă, ‎e mult mai distractiv așa. 420 00:29:32,959 --> 00:29:35,459 ‎- Și plouă! ‎- Încă putem ajunge. 421 00:29:35,543 --> 00:29:36,876 ‎O să ne udăm leoarcă. 422 00:29:37,418 --> 00:29:40,376 ‎- Plouă destul de tare. ‎- N-am putea să fugim? 423 00:29:43,126 --> 00:29:44,584 ‎Nu asta! 424 00:29:49,709 --> 00:29:51,376 ‎Sunteți mulțumiți acum? 425 00:29:59,918 --> 00:30:02,626 ‎- Mai plouă o oră. ‎- Telefonul meu zice că trei. 426 00:30:02,709 --> 00:30:06,834 ‎- Toată lumea e la petrecere. ‎- Și au o cameră întunecată la subsol. 427 00:30:09,084 --> 00:30:10,834 ‎Poate jucăm un joc. 428 00:30:10,918 --> 00:30:14,668 ‎Am venit în P-Town să joc Quiplash ‎cu prietenii mei? 429 00:30:14,751 --> 00:30:18,876 ‎- Nu! Am venit să mă droghez cu străini. ‎- Încerca să ajute. 430 00:30:18,959 --> 00:30:20,959 ‎Mai ușor cu steroizii, Shaun Cody! 431 00:30:21,043 --> 00:30:24,459 ‎Dacă nu ne-ai fi distras tu atenția, ‎am fi plecat la timp 432 00:30:24,543 --> 00:30:28,626 ‎și eram într-un subsol, făcând chestii, ‎în loc să stăm degeaba. 433 00:30:28,709 --> 00:30:29,584 ‎Nu asta! 434 00:30:33,959 --> 00:30:37,751 ‎S-a tensionat atmosfera. ‎Ar trebui să plecați. 435 00:30:38,876 --> 00:30:44,334 ‎- E iadul pe pământ afară. Nu putem pleca. ‎- Trebuie să mă placă, iar tu strici tot. 436 00:30:44,418 --> 00:30:48,126 ‎Dacă trebuie să ies în ploaie ‎ca să salvez afacerea, o voi face. 437 00:30:48,209 --> 00:30:52,626 ‎Dar chiar vrei să te schimbi ‎pentru un tip cu care ieși și amicii lui? 438 00:30:54,251 --> 00:30:55,251 ‎Nu știu. 439 00:30:55,834 --> 00:30:57,793 ‎N-am mai făcut asta. 440 00:30:57,876 --> 00:30:58,918 ‎Ei bine… 441 00:30:59,501 --> 00:31:03,251 ‎Nu sunt chiar Domnul Relații, ‎dar te cunosc. 442 00:31:04,126 --> 00:31:07,001 ‎Și tu nu ești așa. 443 00:31:08,959 --> 00:31:13,043 ‎Dacă vrei să știi ce cred ăștia ‎despre tine, dacă merită… 444 00:31:14,293 --> 00:31:16,459 ‎arată-le cine ești cu adevărat. 445 00:31:36,834 --> 00:31:38,168 ‎Am o idee. 446 00:31:39,459 --> 00:31:41,793 ‎Să facem un concurs de play-back! 447 00:31:44,959 --> 00:31:48,251 ‎Avem cufărul pentru travesti ‎și nimic altceva de făcut. 448 00:31:48,793 --> 00:31:50,959 ‎Să vedem cine face show! 449 00:31:53,543 --> 00:31:55,126 ‎- Eu mă bag. ‎- Și eu. 450 00:32:01,918 --> 00:32:03,959 ‎- De ce nu? ‎- Interesant! 451 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 ‎Care e planul? ‎Alegem o melodie și facem play-back? 452 00:32:07,793 --> 00:32:10,834 ‎Nu. Facem un număr de grup. 453 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 ‎Dar sunt doar șase părți. 454 00:32:14,293 --> 00:32:17,168 ‎- Putem dubla! ‎- Rămâne unul în plus. 455 00:32:17,251 --> 00:32:21,209 ‎Eu voi juriza. ‎Nu e nevoie să mă vedeți pe tocuri. 456 00:32:21,293 --> 00:32:24,334 ‎Grozav! Trimit piesa ‎și părțile voastre pe grup. 457 00:32:24,418 --> 00:32:28,876 ‎O să vă învăț cum să vă machiați. ‎Spectacolul începe într-o oră. Haideți! 458 00:32:28,959 --> 00:32:31,168 ‎- L-ați auzit. Hai! ‎- Vreau ruj roșu. 459 00:32:31,251 --> 00:32:33,209 ‎E timpul să ne punem rochiile. 460 00:32:35,918 --> 00:32:41,876 ‎- Credeam că ne feream de asta în weekend. ‎- Credeam că nu-ți păsa. 461 00:32:50,543 --> 00:32:55,376 ‎Mersi că ai fost primul care a acceptat. ‎Poți să faci asta cu nasul așa? 462 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 ‎Da. Să nu mai aruncați cu nimic în mine ‎și mă descurc. 463 00:33:01,334 --> 00:33:02,876 ‎- O să arunc asta. ‎- Auzi… 464 00:33:05,209 --> 00:33:09,918 ‎Nu doar îmi fac de cap cu Parker. ‎Suntem împreună. 465 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 ‎Ești în regulă? 466 00:33:13,834 --> 00:33:14,834 ‎Sunt… 467 00:33:16,126 --> 00:33:17,334 ‎surprins. 468 00:33:18,959 --> 00:33:19,959 ‎Și eu. 469 00:33:21,043 --> 00:33:26,168 ‎Nu mă așteptam la el. ‎S-a întâmplat foarte repede. 470 00:33:26,793 --> 00:33:29,001 ‎Nu vreau să intervină între noi. 471 00:33:30,876 --> 00:33:33,126 ‎Atunci nu va interveni. 472 00:33:33,209 --> 00:33:35,918 ‎Suntem mai mult decât prieteni. Suntem… 473 00:33:37,584 --> 00:33:38,418 ‎noi. 474 00:33:42,376 --> 00:33:44,918 ‎Bietul de tine... 475 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 ‎Poc 476 00:34:04,543 --> 00:34:06,209 ‎Șase 477 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 ‎Strânge 478 00:34:08,209 --> 00:34:09,334 ‎Nu 479 00:34:10,001 --> 00:34:11,709 ‎Cicero 480 00:34:11,793 --> 00:34:12,959 ‎Lipschitz 481 00:34:13,043 --> 00:34:16,501 ‎Și-a meritat-o ‎Și-a meritat-o 482 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 ‎Numai el a fost de vină 483 00:34:20,418 --> 00:34:24,126 ‎Dacă erai acolo ‎Dacă ai fi văzut 484 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 ‎Pariez că la fel făceai 485 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 ‎Știți că oamenii au mici obiceiuri ‎Care te înnebunesc? 486 00:34:30,168 --> 00:34:34,668 ‎Ca Bernie! Bernie mesteca gumă ‎Nu, nu mesteca, ci pocnea 487 00:34:34,751 --> 00:34:38,834 ‎Vin acasă într-o zi ‎Și Bernie zăcea pe canapea și mesteca 488 00:34:38,918 --> 00:34:40,959 ‎Nu, nu mesteca, pocnea 489 00:34:41,043 --> 00:34:47,626 ‎Așa că i-am zis: „Bernie, ‎Dacă mai pocnești guma aia o dată…” 490 00:34:47,709 --> 00:34:50,918 ‎Și a făcut-o ‎Așa că am luat pușca de pe perete 491 00:34:51,001 --> 00:34:54,793 ‎Și am tras două focuri de avertisment ‎În capul lui 492 00:34:54,876 --> 00:34:57,834 ‎Și-a meritat-o ‎Și-a meritat-o 493 00:34:57,918 --> 00:35:01,626 ‎Numai el a fost de vină 494 00:35:01,709 --> 00:35:05,793 ‎L-am cunoscut pe Ezekiel Young ‎Din Salt Lake City acum vreo doi ani 495 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 ‎Mi-a zis că n-are iubită ‎Și ne-am înțeles de minune 496 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 ‎Apoi am aflat că n-are iubită, pe naiba 497 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 ‎Nu numai că era însurat ‎Dar avea șase neveste! 498 00:35:15,709 --> 00:35:19,501 ‎Când a venit acasă în seara aia ‎I-am pus de băut, ca de obicei 499 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 ‎Unii bărbați fac urât de la arsenic 500 00:35:23,626 --> 00:35:26,793 ‎Și-a meritat-o ‎Și-a meritat-o 501 00:35:26,876 --> 00:35:30,584 ‎A luat o floare în toată splendoarea 502 00:35:30,668 --> 00:35:33,584 ‎Și a folosit-o ‎Și a abuzat-o 503 00:35:33,668 --> 00:35:36,959 ‎A fost omor ‎Nu a fost o crimă 504 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 ‎Cicero, Lipschitz 505 00:35:38,209 --> 00:35:41,126 ‎Acum stau în bucătărie ‎Și tai puiul pentru cină 506 00:35:41,209 --> 00:35:43,918 ‎Intră soțul meu, Wilbur ‎Plin de gelozie 507 00:35:44,001 --> 00:35:46,959 ‎„Ți-ai tras-o cu lăptarul!”, zice el ‎Și tot zice 508 00:35:47,043 --> 00:35:49,043 ‎„Ți-ai tras-o cu lăptarul” 509 00:35:49,126 --> 00:35:53,501 ‎Apoi a intrat în cuțitul meu ‎A intrat în cuțitul meu de zece ori 510 00:35:53,584 --> 00:35:57,293 ‎Dacă ai fi fost acolo ‎Dacă ai fi văzut 511 00:35:57,376 --> 00:36:00,543 ‎Pariez că ai fi făcut la fel! 512 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 ‎Dar ai făcut-o? 513 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 ‎Nu! Nevinovată! 514 00:36:14,376 --> 00:36:15,918 ‎Și-a meritat-o 515 00:36:16,001 --> 00:36:18,293 ‎Eu și sora mea, Veronica ‎Aveam un spectacol 516 00:36:18,376 --> 00:36:20,709 ‎Și soțul meu, Charlie, călătorea cu noi 517 00:36:20,793 --> 00:36:25,251 ‎La ultimul număr al spectacolului ‎Făceam 20 de acrobații la rând 518 00:36:25,334 --> 00:36:29,626 ‎Șpagate, sfori, sărituri, salturi pe spate ‎Una după alta 519 00:36:29,709 --> 00:36:35,251 ‎Într-o seară eram în Cicero toți trei ‎Beam într-o cameră de hotel și ne distram 520 00:36:35,334 --> 00:36:38,126 ‎Și am rămas fără gheață și m-am dus să iau 521 00:36:38,209 --> 00:36:42,001 ‎M-am întors, am deschis ușa ‎Și iată-i pe Veronica și Charlie 522 00:36:42,084 --> 00:36:45,918 ‎Făcând numărul 17, sfoara! 523 00:36:46,626 --> 00:36:49,626 ‎Nu-mi amintesc nimic ‎Abia mai târziu 524 00:36:49,709 --> 00:36:52,959 ‎Când mă spălam pe mâini de sânge ‎Știam că sunt morți 525 00:36:53,043 --> 00:36:56,584 ‎Și-au meritat-o ‎Și-au meritat-o 526 00:36:56,668 --> 00:37:00,001 ‎Și-au meritat-o de la bun început 527 00:37:00,084 --> 00:37:03,293 ‎N-am făcut-o ‎Dar dacă aș fi făcut-o 528 00:37:03,376 --> 00:37:06,668 ‎Mi-ai putea spune c-am greșit? 529 00:37:06,751 --> 00:37:11,251 ‎L-am iubit pe Alvin Lipschitz ‎Era un tip cu simț artistic 530 00:37:11,334 --> 00:37:16,209 ‎Sensibil, pictor ‎Dar încerca mereu să se regăsească 531 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 ‎Și pe drum ‎I-a găsit pe Ruth Gladys și Irving 532 00:37:19,834 --> 00:37:24,459 ‎Se poate spune că ne-am despărțit ‎Din cauza diferențelor artistice 533 00:37:24,543 --> 00:37:28,251 ‎El se vedea viu ‎Iar eu îl vedeam mort 534 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 ‎Un vagabond murdar ‎Vagabond, vagabond 535 00:37:32,084 --> 00:37:35,668 ‎Și-au meritat-o ‎Și-au meritat-o 536 00:37:35,751 --> 00:37:38,793 ‎Și-au meritat-o de la bun început 537 00:37:38,876 --> 00:37:42,793 ‎Dacă ne-au folosit ‎Și ne-au abuzat 538 00:37:42,876 --> 00:37:45,876 ‎Cum ne-ați putea spune că am greșit? 539 00:37:45,959 --> 00:37:49,459 ‎Și-a meritat-o ‎Și-a meritat-o 540 00:37:49,543 --> 00:37:53,126 ‎A fost numai vina lui 541 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 ‎Dacă erai acolo ‎Dacă ai fi văzut 542 00:37:56,709 --> 00:38:00,334 ‎Pariez că ai fi făcut 543 00:38:00,418 --> 00:38:04,293 ‎La fel 544 00:38:06,918 --> 00:38:09,543 ‎Nu știu cum să aleg un câștigător. 545 00:38:12,584 --> 00:38:13,918 ‎Marco! 546 00:38:14,001 --> 00:38:16,001 ‎Ești orb? Normal că e Marco. 547 00:38:16,084 --> 00:38:19,251 ‎- A făcut șpagatul pe tocuri. ‎- Cum naiba ai reușit? 548 00:38:19,334 --> 00:38:23,043 ‎- Cred că am exersat puțin. ‎- Ar trebui s-o facem din nou. 549 00:38:23,126 --> 00:38:26,376 ‎Dar, de data asta… ‎Stați. Cred că s-a oprit ploaia. 550 00:38:26,459 --> 00:38:29,293 ‎- Mai ține petrecerea? ‎- Da, încă putem ajunge. 551 00:38:29,376 --> 00:38:32,209 ‎- Scoateți-vă astea și să mergem! ‎- Nu asta! 552 00:38:35,626 --> 00:38:38,543 ‎- Cred că o să plecăm. ‎- Da? 553 00:38:38,626 --> 00:38:40,168 ‎Da, așa ar trebui. 554 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 ‎Noi doi ne-am înțeles ‎în legătură cu ce am discutat, nu? 555 00:38:44,001 --> 00:38:49,668 ‎Da, Chad. Așa a rămas că facem. ‎Încă puteți veni. Ar trebui. 556 00:38:49,751 --> 00:38:52,293 ‎- Ești sigur? ‎- Da, sunt sigur. 557 00:38:53,209 --> 00:38:55,293 ‎Nu trebuie să plece? 558 00:38:55,376 --> 00:39:00,043 ‎- Poate ar trebui? ‎- Nu. Încă pot veni. Veniți. 559 00:39:01,459 --> 00:39:02,459 ‎Ne distrăm. 560 00:39:04,793 --> 00:39:05,626 ‎Ai câștigat. 561 00:39:06,834 --> 00:39:10,334 ‎Nu câștig niciodată o ceartă ‎cu puștiul ăsta. 562 00:39:10,418 --> 00:39:11,876 ‎- Shoturi? ‎- Da. 563 00:39:13,793 --> 00:39:17,418 ‎Îmi amintesc prima noastră ceartă, ‎prima ceartă adevărată. 564 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 ‎Se juca cu mine, încercând să mă atragă ‎într-o relație serioasă. 565 00:39:21,501 --> 00:39:25,334 ‎Mie doar îmi plăcea sexul. ‎Dar Marco voia mai mult. 566 00:39:25,418 --> 00:39:29,668 ‎- Nu e nevoie să audă asta. ‎- A fost un impas, iar el a câștigat. 567 00:39:30,376 --> 00:39:33,251 ‎Eu am cedat primul. ‎Și l-am invitat la mine. 568 00:39:33,834 --> 00:39:37,959 ‎Venise de la nu știu ce petrecere ‎în chiloți. Era drogat mort. 569 00:39:39,168 --> 00:39:40,043 ‎A fost drăguț. 570 00:39:42,834 --> 00:39:45,959 ‎V-ați văzut toată vara? 571 00:39:46,584 --> 00:39:49,543 ‎Când da, când ba. ‎Iar când da, iar când ba. 572 00:39:49,626 --> 00:39:53,126 ‎Dar ne-am înțeles după petrecerea ta ‎de la muncă, nu? 573 00:39:56,293 --> 00:39:59,459 ‎- Săptămâna trecută? ‎- Da. 574 00:39:59,543 --> 00:40:04,084 ‎A venit la mine și ne-am hotărât ‎să facem asta cu adevărat. 575 00:40:05,209 --> 00:40:06,793 ‎Sună… 576 00:40:08,168 --> 00:40:09,001 ‎serios. 577 00:40:09,084 --> 00:40:10,251 ‎Eu… 578 00:40:10,876 --> 00:40:13,043 ‎Haide la petrecere să-i cunoaștem… 579 00:40:13,126 --> 00:40:17,501 ‎Știu că se ține altul după el, 580 00:40:18,209 --> 00:40:20,459 ‎dar e jalnic, nu? 581 00:40:21,043 --> 00:40:23,626 ‎Asta ai spus. Jalnic. 582 00:40:25,001 --> 00:40:29,251 ‎Doar eu am rămas și asta contează. 583 00:40:32,126 --> 00:40:33,168 ‎Nu, Ben. Eu… 584 00:40:37,126 --> 00:40:40,043 ‎- Ce? Nu vrea un shot? ‎- Frumos din partea ta! 585 00:40:40,793 --> 00:40:44,126 ‎Dacă nu contează, de ce alergi după el? 586 00:40:46,626 --> 00:40:49,043 ‎- Ben! ‎- Te-ai întâlnit cu el toată vara? 587 00:40:49,126 --> 00:40:50,376 ‎Nu e așa de simplu… 588 00:40:50,459 --> 00:40:53,959 ‎N-ai vrut nimic serios, ‎apoi te-ai împăcat cu el! 589 00:40:54,043 --> 00:40:56,751 ‎- N-am vrut să te rănesc. ‎- Deci ai mințit? 590 00:40:56,834 --> 00:40:59,918 ‎- M-ai făcut jalnic? ‎- Nu ești jalnic. 591 00:41:00,001 --> 00:41:02,793 ‎Ba da. Sunt. 592 00:41:02,876 --> 00:41:07,501 ‎E jalnic că m-am îndrăgostit ‎de cineva ca tine. 593 00:41:08,501 --> 00:41:14,251 ‎Când ne-am cunoscut, ‎am văzut șmecherie, șarm și atitudine. 594 00:41:14,334 --> 00:41:17,334 ‎Am văzut pe cineva ‎care nu se temea de nimic. 595 00:41:17,959 --> 00:41:19,584 ‎Și totul era o minciună. 596 00:41:19,668 --> 00:41:22,501 ‎Nu ești curajos. ‎Vrei să te placă bombardierii. 597 00:41:22,584 --> 00:41:24,793 ‎Vrei să te placă ăla! 598 00:41:25,834 --> 00:41:30,418 ‎În timp ce eu alergam după tine, ‎tu alergai după ăsta. 599 00:41:31,001 --> 00:41:33,293 ‎Te schimbai pentru ăsta. 600 00:41:34,751 --> 00:41:36,126 ‎Te rog să nu mă urăști. 601 00:41:37,876 --> 00:41:39,751 ‎Tot nu te urăsc. 602 00:41:40,959 --> 00:41:42,043 ‎Mă urăsc pe mine. 603 00:41:42,876 --> 00:41:44,918 ‎Pentru că m-am îndrăgostit de… 604 00:41:45,834 --> 00:41:46,834 ‎asta. 605 00:41:48,709 --> 00:41:54,293 ‎Și, ca să știi, noul tău look e nașpa. ‎Ai nevoie de toate astea pe față, 606 00:41:54,376 --> 00:41:57,459 ‎pentru că ești cel mai urât om ‎pe care-l știu! 607 00:42:06,293 --> 00:42:10,293 ‎Subtitrarea: Bogdan Oprea