1 00:00:13,501 --> 00:00:18,084 Det är nåt med att ha pojkvän som känns annorlunda mot hur jag väntat mig. 2 00:00:18,168 --> 00:00:21,793 Det är inte bara hur han viftar med sitt kort… 3 00:00:21,876 --> 00:00:24,418 hur han alltid öppnar dörren… 4 00:00:27,793 --> 00:00:31,043 hur folk lägger märke till oss när vi går in på klubben. 5 00:00:32,834 --> 00:00:36,501 Hur folk lägger märke till mig, liksom som en medlem i klubben. 6 00:00:40,126 --> 00:00:43,126 Kolla listan igen, raring, för jag står på den. 7 00:00:44,001 --> 00:00:49,084 Jag är inne i VIP-rummet nu, och jag kommer aldrig ut. 8 00:00:51,168 --> 00:00:52,918 Du kan fortsätta att filma, men… 9 00:00:55,876 --> 00:00:57,209 då får vi ta min telefon. 10 00:00:59,418 --> 00:01:02,376 Jag kanske sparar den här som utkast. 11 00:01:15,126 --> 00:01:16,501 Du vinner, jag är vaken. 12 00:01:18,043 --> 00:01:19,043 Vad händer? 13 00:01:19,126 --> 00:01:22,793 Jag försökte laga frukost åt min pojkvän. 14 00:01:23,418 --> 00:01:26,043 Dåliga nyheter, jag äger ingen mat. 15 00:01:26,126 --> 00:01:27,834 Det är ingen fara, hjärtat. 16 00:01:28,459 --> 00:01:29,959 Jag kan inte laga mat. 17 00:01:30,043 --> 00:01:32,959 Och för att backa bara en sekund… 18 00:01:33,043 --> 00:01:34,709 Är jag din pojkvän nu? 19 00:01:36,293 --> 00:01:40,293 Ska vi göra slut igen för att bevisa det? Jag vet flera dragqueens jag vill träffa. 20 00:01:40,376 --> 00:01:41,709 Jag har inte råd med det. 21 00:01:42,334 --> 00:01:47,251 Eller det har jag, men vi kan väl vara pojkvänner. Det är billigare. 22 00:01:52,709 --> 00:01:56,584 Vad har du tänkt dig i helgen, inför nationaldagen? 23 00:01:58,376 --> 00:02:00,709 Jag får väl snart veta, misstänker jag. 24 00:02:00,793 --> 00:02:04,626 Jag ska till Provincetown med några vänner. 25 00:02:04,709 --> 00:02:06,459 Känner du till P-Town? 26 00:02:07,126 --> 00:02:10,084 Menar du den främsta sommaranhalten för dragshows 27 00:02:10,168 --> 00:02:12,168 av drottningar man typ hört talas om? 28 00:02:12,251 --> 00:02:13,751 Ja, jag har hört talats om det. 29 00:02:13,834 --> 00:02:15,126 Du kan ju följa med. 30 00:02:15,709 --> 00:02:20,501 Jag skulle ha bjudit med dig tidigare, men dramatiskt uppbrott, mur av tystnad… 31 00:02:20,584 --> 00:02:23,209 Vill du korsa delstatsgränser med mig? 32 00:02:23,293 --> 00:02:29,168 Vi kan bli fulla på stranden, bli höga med främlingar, äta kass pizza… 33 00:02:29,251 --> 00:02:31,501 Och du får äntligen träffa några av mina vänner. 34 00:02:31,584 --> 00:02:33,918 Vi delar på ett hus där. Det blir kul. 35 00:02:34,709 --> 00:02:37,126 Vi kan ju se om vi kommer överens. 36 00:02:39,918 --> 00:02:42,459 Är du orolig för att vi inte ska göra det? 37 00:02:43,043 --> 00:02:44,043 Givetvis inte. 38 00:02:45,168 --> 00:02:48,751 Men du måste ju medge att du är ganska krävande. 39 00:02:50,793 --> 00:02:52,709 Ja, du är krävande. 40 00:02:53,209 --> 00:02:57,626 Och jag gillar det. Det kommer de också att göra. 41 00:02:57,709 --> 00:03:00,709 Var bara lugn så ordnar det sig. 42 00:03:02,501 --> 00:03:06,251 Så det blir alla vi i ett enda hus över hela helgen? 43 00:03:06,334 --> 00:03:09,376 Tänk om de inte gillar mina stories eller spellistor? 44 00:03:09,459 --> 00:03:12,251 Eller mina 90 minuter på toa varje morgon? 45 00:03:12,334 --> 00:03:14,084 -Tänk om de hatar mig? -Ingen risk. 46 00:03:14,168 --> 00:03:16,501 -Tänk om de inte gillar mig? -Det gör de. 47 00:03:17,334 --> 00:03:18,334 För jag gör det. 48 00:03:23,751 --> 00:03:26,459 Jag måste sticka. Min chef ska också iväg i helgen. 49 00:03:26,543 --> 00:03:28,751 Jag måste hjälpa henne att packa. 50 00:03:29,834 --> 00:03:31,876 Okej, åk och hjälp henne. 51 00:03:31,959 --> 00:03:36,293 Sen ska du packa själv, för vi ska lämna stan. 52 00:03:49,501 --> 00:03:53,543 Dina väskor är i bilen, ditt hotell och din flight är bekräftade. 53 00:03:53,626 --> 00:03:58,084 Hela kontoret hoppas att du får en härlig resa, och sen kommer tillbaka. 54 00:03:58,168 --> 00:04:00,001 För det tänker du väl göra? 55 00:04:00,584 --> 00:04:03,501 Vi behöver alla en paus, privat och yrkesmässigt. 56 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 Är alla på kontoret oroliga? 57 00:04:07,918 --> 00:04:09,793 De undrar hur det blir med försäljningen. 58 00:04:10,834 --> 00:04:11,876 Jag också. 59 00:04:12,626 --> 00:04:15,334 Kommer vi fortfarande att ha jobb nästa vecka, 60 00:04:15,418 --> 00:04:17,959 eller har du en hemlig plan på gång? 61 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 Det är det som är syftet med helgen. 62 00:04:21,543 --> 00:04:25,376 Vad som än händer ska jag se till att ni alla blir omhändertagna. 63 00:04:25,918 --> 00:04:28,834 En referens från Madolyn betyder fortfarande nåt. 64 00:04:28,918 --> 00:04:32,418 Vilket val du än gör så är det ditt, inte vårt. 65 00:04:33,209 --> 00:04:34,793 -Bilen är redo, ma'am. -Ja. 66 00:04:35,626 --> 00:04:38,043 -Har det hänt nåt med Teddy? -Det är en lång historia. 67 00:04:39,418 --> 00:04:41,126 Säg till om jag ska vara kontaktbar. 68 00:04:43,918 --> 00:04:45,209 Tur att jag har kvar dig. 69 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 RÄDDA GLAMOROUS BY MADOLYN 70 00:04:59,459 --> 00:05:02,084 IN PÅ OUTNYTTJADE MARKNADER 71 00:05:03,918 --> 00:05:04,918 OCULUS FÖR KATTER 72 00:05:30,626 --> 00:05:34,043 Ja, Madolyn. Allt är fixat. Ha en underbar resa. 73 00:05:34,126 --> 00:05:36,793 Hej, hur går det? Har hon nämnt försäljningen? 74 00:05:36,876 --> 00:05:40,709 -Kanske det. Hur så? -Vad lutar det åt? För? Emot? 75 00:05:41,293 --> 00:05:44,376 Du måste hjälpa mig. Du är den enda hon pratar med just nu! 76 00:05:44,459 --> 00:05:48,918 Inte Venetia, inte ens mig. Du kan övertyga henne att göra det rätta. 77 00:05:49,001 --> 00:05:52,834 Skälet till att hon litar på mig kanske är att jag inte försöker övertyga henne. 78 00:05:52,918 --> 00:05:54,584 Du kanske inte heller ska göra det. 79 00:05:55,501 --> 00:05:57,584 Vi kan inte låta henne avbryta försäljningen. 80 00:05:57,668 --> 00:06:00,418 Varför inte? Pride-kampanjen var en stor framgång. 81 00:06:00,501 --> 00:06:02,668 Kan vi inte typ dra fördel av det? 82 00:06:02,751 --> 00:06:05,668 Vi kanske kan sälja till nån annan. Vi har väl andra alternativ. 83 00:06:05,751 --> 00:06:07,459 Tro mig, jag önskar att vi hade det! 84 00:06:07,959 --> 00:06:11,834 Jag har ringt samtalen, gjort beräkningarna och tiden är ute. 85 00:06:11,918 --> 00:06:16,418 Om vi inte godtar Vendemiaires bud senast på tisdag drar de sig ur och vi dör. 86 00:06:17,251 --> 00:06:20,126 Även om det är sant så löser hon det. 87 00:06:20,751 --> 00:06:23,501 Jag litar på henne. Det borde du också göra. 88 00:06:23,584 --> 00:06:27,084 Marco. Du kan gå hem för dagen. Börja helgen tidigt. 89 00:06:27,168 --> 00:06:29,876 -På allvar? Kan jag gå? -Ja, jag har koll på läget. 90 00:06:32,543 --> 00:06:33,543 Hej då! 91 00:06:36,584 --> 00:06:39,001 Låt honom vara. Han gör sitt bästa. 92 00:06:39,584 --> 00:06:43,459 Om några dagar förlorar vi allt vi har jobbat för. 93 00:06:43,543 --> 00:06:48,459 Marco är den enda hon lyssnar på nu. Varför är du inte mer orolig? 94 00:06:49,543 --> 00:06:51,043 MYKYNNLEIGH SAMMA PLATS 95 00:06:51,126 --> 00:06:53,876 Madolyn kommer att göra det som är bäst för affärerna. 96 00:06:53,959 --> 00:06:55,168 VENETIA TIO MINUTER 97 00:06:55,251 --> 00:06:56,334 Det gör hon alltid. 98 00:07:10,501 --> 00:07:13,293 Ben. Hur är läget? 99 00:07:13,376 --> 00:07:15,501 Hur gick det med Spindeldrottningen? 100 00:07:15,584 --> 00:07:18,334 Hon är oskadliggjord. Waterdeep är återigen en trygg plats. 101 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 För stunden. 102 00:07:20,668 --> 00:07:24,668 Har du några planer för helgen? Jag ska till P-Town med några vänner. 103 00:07:25,959 --> 00:07:28,168 Fjärde juli är mer eller mindre USA:s födelsedag. 104 00:07:28,251 --> 00:07:33,793 Efter koloniseringar, slaveri, folkmord, Jim Crow och oändlig global militarism 105 00:07:33,876 --> 00:07:35,709 så hoppar jag över den festen. 106 00:07:37,251 --> 00:07:40,084 Är allt bra med dig - med oss? 107 00:07:40,168 --> 00:07:43,293 Vi har egentligen inte pratat sen eventet. 108 00:07:43,376 --> 00:07:46,459 Jag trodde att det var lugnt. 109 00:07:47,043 --> 00:07:48,834 Det är lugnt. Jag mår fint. 110 00:07:49,376 --> 00:07:54,251 Du sa att du inte var ute efter nåt seriöst och det är inte jag heller. 111 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 Så här är vi nu. 112 00:07:57,209 --> 00:07:58,209 Inget seriöst. 113 00:07:59,876 --> 00:08:01,293 Ha det så kul i P-Town. 114 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 Har du det? 115 00:08:20,418 --> 00:08:21,959 Glamorous receptarkiv? 116 00:08:22,709 --> 00:08:25,501 Vartenda recept till allt vi gör, från allra första början. 117 00:08:26,209 --> 00:08:28,334 Oförlikneligt och orört. 118 00:08:28,418 --> 00:08:31,501 -Hur fick du tag på det? -Jag behövde det till ett specialprojekt. 119 00:08:32,084 --> 00:08:33,418 Och Madolyn litar på mig. 120 00:08:34,209 --> 00:08:35,751 Hon gjorde åtminstone det… 121 00:08:40,043 --> 00:08:42,959 Det här måste göras snabbt och smärtfritt. 122 00:08:43,543 --> 00:08:47,418 Hon får se att ni har hennes recept, hon blir rädd och säljer. 123 00:08:47,501 --> 00:08:48,834 Ingen råkar illa ut. 124 00:08:49,584 --> 00:08:53,543 -Alla vinner. -Det är det enda jag vill också. 125 00:08:59,126 --> 00:09:00,876 Ha en bra helg, Venetia. 126 00:09:00,959 --> 00:09:02,501 Och Gud välsigne Amerika. 127 00:09:17,501 --> 00:09:18,709 Du känner ju Marco. 128 00:09:20,209 --> 00:09:21,418 Knappt. 129 00:09:21,501 --> 00:09:25,001 Jag tillhör inte ens hans nära vänner. Han kanske har ett helt okänt liv. 130 00:09:25,084 --> 00:09:27,793 Ja, men du kanske ändå vet vad han ska göra i helgen. 131 00:09:27,876 --> 00:09:28,918 Hur så? 132 00:09:29,918 --> 00:09:33,918 Hela företaget står på spel. Försäljningen hänger på en skör tråd. 133 00:09:34,001 --> 00:09:37,168 Jag måste övertala min mor att skriva på och den enda hon pratar med… 134 00:09:38,126 --> 00:09:39,126 är Marco. 135 00:09:39,668 --> 00:09:42,251 Jag avskyr att säga det, men han är vårt enda hopp. 136 00:09:43,376 --> 00:09:45,501 Jag måste övertala Marco att övertala Madolyn. 137 00:09:46,418 --> 00:09:49,209 -Det låter komplicerat. -Nej. 138 00:09:50,626 --> 00:09:52,501 Nej, inte alls. Det är enkelt. 139 00:09:52,584 --> 00:09:56,126 Vi springer på honom, sänker några margaritas, och när han har släppt garden 140 00:09:56,209 --> 00:09:58,334 delger jag honom varsamt mitt perspektiv. 141 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 Det är en patetisk plan. 142 00:10:00,959 --> 00:10:02,334 Ja, men det är allt jag har. 143 00:10:02,418 --> 00:10:05,709 Du får hoppa på ett plan om du vill springa på honom 144 00:10:05,793 --> 00:10:09,876 för han ska till P-Town i helgen, med "vänner". Vem har ens såna? 145 00:10:09,959 --> 00:10:13,959 P-Town? Det kan jag absolut göra. Det där kan jag jobba med. 146 00:10:14,584 --> 00:10:18,418 Hur ska jag springa på honom? Det är rätt stort. Han kanske inte lämnar huset. 147 00:10:18,501 --> 00:10:21,834 Du kan stalka honom på Grindr. Han är ofta på the grid. 148 00:10:23,668 --> 00:10:26,668 Har du bokmärkt Marco? Han blockade mig! 149 00:10:26,751 --> 00:10:29,584 Först för att springa på honom, nu för att undvika honom. 150 00:10:30,168 --> 00:10:32,959 Vänta, Ben. Du vackre gosse. 151 00:10:33,043 --> 00:10:35,418 Förstår du inte? Vi kan använda det här. 152 00:10:36,043 --> 00:10:38,251 Vi följer Marco med ditt bokmärke. 153 00:10:38,334 --> 00:10:41,626 Springer på honom, bygger vänskap, övertalar honom att rädda företaget. 154 00:10:42,584 --> 00:10:44,959 Jag ska inte till P-Town i helgen. 155 00:10:45,043 --> 00:10:47,418 Varför inte? Det är ett suveränt gayresmål. 156 00:10:47,501 --> 00:10:51,168 Jag vill inte umgås med Marco. Han dumpade mig på eventet. 157 00:10:51,251 --> 00:10:52,543 Vi dejtade knappt ens. 158 00:10:53,709 --> 00:10:56,418 Men du gillar honom fortfarande. Eller hur? 159 00:10:57,793 --> 00:10:58,834 Jag försöker låta bli. 160 00:10:58,918 --> 00:11:02,876 Jag försöker vara cool och inte bry mig, men det gör jag, mer än nånsin. 161 00:11:02,959 --> 00:11:05,084 Mer än jag borde. 162 00:11:06,459 --> 00:11:09,209 Men det spelar ingen roll. Han har släppt mig. 163 00:11:09,293 --> 00:11:11,376 Du kanske bara behöver en chans till. 164 00:11:11,459 --> 00:11:15,584 Han kanske behöver se en annan sida av dig. På en annan plats, med shorts. 165 00:11:16,751 --> 00:11:21,126 Det kanske inte kommer att fungera. Han kanske har släppt dig. 166 00:11:21,209 --> 00:11:24,918 Vill du verkligen vara killen som sitter hemma och undrar hur det hade kunnat bli? 167 00:11:25,001 --> 00:11:27,209 Eller vill du glida in, 168 00:11:27,293 --> 00:11:31,459 ta chansen, och kanske - bara kanske - vinna allt? 169 00:11:33,334 --> 00:11:36,709 -Du får betala för rubbet. -Självklart. 170 00:11:39,543 --> 00:11:41,584 -Herregud… -Besvara kramen. 171 00:11:41,668 --> 00:11:44,209 -Kom igen, krama mig. -Okej. 172 00:11:46,709 --> 00:11:49,584 -Marco, vad… -Jag har bara 18 timmar på mig att packa. 173 00:11:49,668 --> 00:11:51,876 Vad det än är kan det säkert vänta. 174 00:11:51,959 --> 00:11:54,668 Du hinner med planet. Vart ska du? 175 00:11:55,251 --> 00:11:59,293 P-Town. Med min… pojkvän. 176 00:11:59,376 --> 00:12:02,793 Pojkvän? En sån har du aldrig haft förut. 177 00:12:02,876 --> 00:12:04,626 Jag vet, så det måste bli perfekt. 178 00:12:04,709 --> 00:12:08,001 Jag ska träffa alla hans vänner, vi ska bo i samma hus. 179 00:12:08,543 --> 00:12:11,834 Det är lite som en provspelning och jag måste få giget. 180 00:12:12,668 --> 00:12:13,668 Det här är konstigt. 181 00:12:13,751 --> 00:12:15,418 Jag vet, stickat på sommaren. 182 00:12:15,501 --> 00:12:18,168 -Hur tänkte jag? -Nej, nej. Det här är konstigt. 183 00:12:18,251 --> 00:12:21,043 Du, nu. Du bryr dig inte om ifall folk gillar dig eller inte. 184 00:12:21,126 --> 00:12:24,001 Inte sen du tog hål i öronen eller gick ut i högklackat 185 00:12:24,084 --> 00:12:26,501 eller till skolan med målade naglar första gången. 186 00:12:26,584 --> 00:12:29,501 Jag har aldrig varit förälskad heller. 187 00:12:29,584 --> 00:12:31,543 -Är det kärlek nu? -Det är möjligt. 188 00:12:33,543 --> 00:12:34,543 Jag vet inte. 189 00:12:35,959 --> 00:12:37,293 Han försöker för min skull. 190 00:12:37,376 --> 00:12:39,876 Så jag måste försöka för hans skull. 191 00:12:39,959 --> 00:12:41,043 Okej. 192 00:12:42,959 --> 00:12:45,751 Vad är allt det här? Kontoret har stängt. 193 00:12:45,834 --> 00:12:47,084 Ingenting. Iväg med dig nu. 194 00:12:47,168 --> 00:12:49,876 Ha det så roligt. De kommer att älska dig. 195 00:12:49,959 --> 00:12:52,084 Om de inte gör det kan de dra åt helvete. 196 00:12:52,168 --> 00:12:53,209 -Ja. -Ja. 197 00:13:07,209 --> 00:13:09,543 Hej… Kan jag hjälpa dig? 198 00:13:09,626 --> 00:13:11,959 Så annorlunda är det inte. 199 00:13:12,043 --> 00:13:15,584 De ringde för att jag skulle släppa upp dig och du står på listan. 200 00:13:17,043 --> 00:13:18,418 Vad är det här? 201 00:13:18,501 --> 00:13:20,668 Vad då? Jag testar bara nåt nytt. 202 00:13:21,418 --> 00:13:25,043 Jag ville inte behöva sminka ansiktet på semestern. 203 00:13:25,126 --> 00:13:28,918 Du älskar ju det. Du har specialsmink bara för sängen. 204 00:13:29,001 --> 00:13:30,834 En helt annan väska. Jag har sett den. 205 00:13:32,751 --> 00:13:35,751 Och vad är grejen med skorna? 206 00:13:38,084 --> 00:13:39,251 Är de platta? 207 00:13:39,334 --> 00:13:41,543 Man kan inte ha klackar i sanden. 208 00:13:41,626 --> 00:13:44,168 Då sjunker man snabbare än en Kylie-singel i USA. 209 00:13:44,251 --> 00:13:45,459 Det är fysikens lagar. 210 00:13:46,543 --> 00:13:49,709 Gör du det här för min skull? Tror du att det är det här jag vill? 211 00:13:50,293 --> 00:13:52,918 När har jag nånsin brytt mig om det? 212 00:13:56,918 --> 00:13:58,084 Ser det inte bra ut? 213 00:14:00,668 --> 00:14:03,459 Du ser fantastisk ut. 214 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 Rent efter kyssen… 215 00:14:12,334 --> 00:14:13,584 Jag kan nog vänja mig. 216 00:14:14,918 --> 00:14:17,043 Bilen är här. Då åker vi! 217 00:14:17,959 --> 00:14:20,126 Det blir en helg full av överraskningar. 218 00:14:29,751 --> 00:14:32,459 Vänta. Så är alla typ där inne? 219 00:14:32,543 --> 00:14:34,834 -Ja. -Vänta, ge mig ett ögonblick. 220 00:14:34,918 --> 00:14:36,418 Jag måste öva på att vara normal. 221 00:14:41,084 --> 00:14:43,168 -Vad sägs om det här? -Underbart. 222 00:14:43,251 --> 00:14:45,376 Du kommer att äga första dagen i sjuan. 223 00:14:46,001 --> 00:14:48,793 Det är inte du som är åtalad. Det är jag som är Roxie Hart. 224 00:14:49,334 --> 00:14:50,209 Vem är Roxie Hart? 225 00:14:50,959 --> 00:14:53,251 Roxie Hart? Från Chicago? 226 00:14:54,043 --> 00:14:55,584 Jag älskar Chicago. 227 00:14:56,209 --> 00:14:58,043 Har du varit på Market Days? 228 00:14:58,126 --> 00:15:00,959 Musikalen, inte staden! Är det här ett bråk? 229 00:15:04,876 --> 00:15:05,876 Här har vi det. 230 00:15:06,543 --> 00:15:07,668 Var är alla? 231 00:15:08,501 --> 00:15:09,626 Utomhus. 232 00:15:13,084 --> 00:15:16,001 Kom ihåg, Roxie. Du står inte åtalad här. 233 00:15:16,918 --> 00:15:20,168 Det är bara ett gäng vanliga killar och vi ska ha kul den här helgen. 234 00:15:21,043 --> 00:15:21,876 Okej? 235 00:15:22,501 --> 00:15:23,543 Okej. 236 00:15:56,126 --> 00:15:58,751 Det här är min pojkvän Marco. 237 00:15:59,334 --> 00:16:01,126 Hej, jag heter Marco. 238 00:16:01,209 --> 00:16:02,501 Marco, det här är Tony. 239 00:16:02,584 --> 00:16:03,751 Inte det här. 240 00:16:04,251 --> 00:16:06,251 -Cliff. -Hallå, Marco. 241 00:16:06,334 --> 00:16:07,668 Och vi är Jeffreys. 242 00:16:07,751 --> 00:16:09,709 Han heter Jeffrey och jag Geoffrey. 243 00:16:09,793 --> 00:16:11,584 -Jeffrey. -Precis. Och jag är Geoffrey. 244 00:16:11,668 --> 00:16:13,668 -Jeffrey. -Det är jag. Han heter Geoffrey. 245 00:16:13,751 --> 00:16:15,626 -Jeffrey? -Geoffrey. 246 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 Jeffrey. 247 00:16:16,918 --> 00:16:18,001 -Geoff. -Jeff. 248 00:16:18,084 --> 00:16:19,668 -Er. Ey. -Er. Ey? 249 00:16:21,043 --> 00:16:21,876 Jeffrey. 250 00:16:24,168 --> 00:16:27,293 -Vad är det jag missar här? -Jag vet inte. Bara hans namn. 251 00:16:29,418 --> 00:16:31,709 Vi kan väl åka in till stan, käka lunch? 252 00:16:31,793 --> 00:16:34,668 Det låter bra. Grattis till den nye killen. 253 00:16:37,793 --> 00:16:39,918 Vad gör det honom till? 254 00:16:40,001 --> 00:16:41,209 Den senaste killen. 255 00:16:42,209 --> 00:16:44,209 Tog du med mig på semester med ditt ex? 256 00:16:44,293 --> 00:16:47,376 Han som knäckte dig? Som fick dig att sluta dejta? 257 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 Om jag inte umgåtts med mina ex hade jag inte haft några vänner. 258 00:16:51,043 --> 00:16:54,626 Och om jag inte kommer överens med honom så kan vi inte dejta? 259 00:16:54,709 --> 00:16:56,876 -Det sa jag inte. -Det behövde du inte. 260 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 Det spelar ingen roll för det kommer du att göra. 261 00:17:00,668 --> 00:17:02,876 Ge honom bara en chans. Snälla? 262 00:17:04,543 --> 00:17:05,543 Jag ska försöka. 263 00:17:06,251 --> 00:17:07,251 Tack. 264 00:17:10,959 --> 00:17:14,834 Är vi närmare Marco än förut? Vi kanske måste vända om? 265 00:17:16,834 --> 00:17:19,043 Vill du ens hitta Marco? 266 00:17:19,126 --> 00:17:22,043 Självklart. Det ska bli kul när han genomskådar din skumma plan 267 00:17:22,126 --> 00:17:25,876 och knappt står ut med vår närvaro, för så kommer det att bli. 268 00:17:25,959 --> 00:17:28,376 Jag ska avslöja en liten hemlighet för dig. 269 00:17:28,459 --> 00:17:30,334 Vi vet att du tar steroider. 270 00:17:31,834 --> 00:17:36,418 Nej, jag vet att jag är tjatig på jobbet, men privat är jag ganska populär. 271 00:17:37,251 --> 00:17:38,501 Vet du varför? 272 00:17:38,584 --> 00:17:42,459 -För att du är lång, sexig, rik och vit? -För att jag har en bra attityd. 273 00:17:42,543 --> 00:17:44,501 Det har jag alltid, så folk gillar mig. 274 00:17:44,584 --> 00:17:46,126 Och om du har en bra attityd 275 00:17:46,209 --> 00:17:49,876 och tar med den över helgen, kommer folk att gilla dig också. Då vinner du. 276 00:17:49,959 --> 00:17:55,793 Vi ska ta din stora dysterhet och lägga den i rätt kärl 277 00:17:56,459 --> 00:17:59,876 och ta oss an helgen med rätt attityd. 278 00:17:59,959 --> 00:18:02,084 Det mesta av återvinningen hamnar på tippen. 279 00:18:02,168 --> 00:18:03,876 Rätt attityd. 280 00:18:07,876 --> 00:18:09,918 Vänta, vi är närmare. 281 00:18:10,001 --> 00:18:12,001 Redan bättre. Då går vi. 282 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 Jag har piller till ikväll, tabletter till imorgon 283 00:18:15,709 --> 00:18:19,834 och gott om ketamin och kola. Till och med extra till den nye killen. 284 00:18:19,918 --> 00:18:22,834 -Vill han ha nåt? -Vi vet inte. Han är ny. 285 00:18:22,918 --> 00:18:24,376 Han sitter här. Ni kan fråga. 286 00:18:24,459 --> 00:18:26,251 -Han är så tyst. -Är du rädd? 287 00:18:26,334 --> 00:18:28,001 Vad vill du veta? Fråga bara. 288 00:18:29,709 --> 00:18:32,626 Jag vet inte. Hur känner ni varandra? 289 00:18:32,709 --> 00:18:34,709 -Från gaylivet. -Inte det här. 290 00:18:34,793 --> 00:18:38,626 Vi känner Cliff från Barry's, Cliff känner Tony från skolan. 291 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 Tony känner Parker via langaren, vi har en andelslya med Parker. 292 00:18:41,668 --> 00:18:44,001 Hade en lya. Bra jobbat med handpenningen. 293 00:18:44,084 --> 00:18:46,209 Som jag sa - från gaylivet. 294 00:18:46,751 --> 00:18:49,126 Och sen dejtade de. Vem kan glömma det? 295 00:18:49,209 --> 00:18:51,709 Vi var ute på några dejter. 296 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 Herregud, du kan inte mena allvar. 297 00:18:54,126 --> 00:18:56,209 Vill du verkligen dra det här nu? 298 00:18:56,293 --> 00:18:58,418 Jag kan ta fram min telefon, läsa upp sms. 299 00:18:58,501 --> 00:18:59,459 Inte det här. 300 00:18:59,543 --> 00:19:01,918 -Det var rörigt. -Det var gulligt. 301 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 Vi träffades på gymmet, sen sprang vi på varandra hela tiden. 302 00:19:05,543 --> 00:19:07,918 Antingen på träningen eller på Starbucks. 303 00:19:08,001 --> 00:19:09,793 Ibland var det till och med en slump. 304 00:19:11,168 --> 00:19:12,001 Samma här. 305 00:19:12,084 --> 00:19:16,168 Först handlade det bara om sex, men till slut tröttade jag ut honom. 306 00:19:16,251 --> 00:19:18,334 Trots alla hans ursäkter och lögner. 307 00:19:18,418 --> 00:19:21,126 Jag fick killen till slut. Ett kort tag. 308 00:19:21,751 --> 00:19:22,751 Vad hände sen? 309 00:19:22,834 --> 00:19:24,668 Herregud, Marco! 310 00:19:25,376 --> 00:19:27,834 -Är det du? -Chad? 311 00:19:29,834 --> 00:19:32,209 -Ben…? -Hej, Marco. 312 00:19:32,293 --> 00:19:35,293 Hoppas att det inte känns konstigt, fast alla vet att det gör det. 313 00:19:35,376 --> 00:19:39,501 -Vad gör ni här? -Firar nationens födelsedag, såklart. 314 00:19:40,043 --> 00:19:41,751 Och ni då? Vad är det här för killar? 315 00:19:42,668 --> 00:19:47,293 Förlåt, det här är Chad och Ben. Jag känner dem från jobbet. 316 00:19:47,376 --> 00:19:48,959 Det här är mina vänner. 317 00:19:49,043 --> 00:19:52,293 Parker, Tony, Cliff, och det här är Jeffreys. 318 00:19:52,376 --> 00:19:54,918 Han heter Jeffrey och jag Geoffrey. 319 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 Geoffrey. 320 00:19:57,793 --> 00:19:58,793 Sluta… 321 00:19:59,793 --> 00:20:03,251 -Är du kompis med Chad? -Ja… Ja. 322 00:20:04,209 --> 00:20:05,751 Han var med i min D&D-kampanj. 323 00:20:07,126 --> 00:20:08,251 I din kampanj? 324 00:20:10,459 --> 00:20:12,126 Dödade du Spindeldrottningen? 325 00:20:12,209 --> 00:20:14,501 Jag sparkade hennes åttabenta stjärt. 326 00:20:14,584 --> 00:20:15,918 Var bor ni? 327 00:20:16,001 --> 00:20:18,209 -Vi har ett hus. -Med pool. 328 00:20:19,876 --> 00:20:21,668 Då kan vi väl hänga? 329 00:20:23,501 --> 00:20:24,501 Herrejisses… 330 00:20:24,584 --> 00:20:26,459 Vi gör aldrig sånt här. Det blir kul! 331 00:20:27,376 --> 00:20:30,709 -Jag tror inte att vi kan, va? -Det är inte upp till mig. 332 00:20:30,793 --> 00:20:33,084 -Det är lugnt för mig. -Vi är på. 333 00:20:33,168 --> 00:20:34,501 Inte det här. 334 00:20:41,001 --> 00:20:43,709 Vi tog med en liten överraskning till helgen. 335 00:20:44,334 --> 00:20:45,334 Inte det här. 336 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 Det blir en drag-frukost i huset innan helgen är över. 337 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 Obligatorisk närvaro. I drag, inga undantag. 338 00:20:52,668 --> 00:20:54,459 Ni måste sätta looken. 339 00:20:54,543 --> 00:20:55,918 Särskilt den nye killen. 340 00:20:56,001 --> 00:20:58,459 -Jag ska försöka, Jeffrey. -Va? 341 00:20:59,376 --> 00:21:01,834 -Han menade mig! -Men han sa mitt namn! 342 00:21:03,543 --> 00:21:05,251 Marco, uppriktig fråga… 343 00:21:06,834 --> 00:21:07,834 Klär det här mig? 344 00:21:11,918 --> 00:21:14,334 Du måste gå. Och ta med dig Ben! 345 00:21:14,418 --> 00:21:16,793 Är du rädd att han ska slå dig i tävlingen? 346 00:21:16,876 --> 00:21:21,084 -Han är väldigt tävlingsinriktad. -Chad. Parker är min pojkvän. 347 00:21:21,168 --> 00:21:23,834 Det här är hans vänner. Jag vill att de ska gilla mig. 348 00:21:23,918 --> 00:21:26,126 Det hjälper inte att du och Ben är här. 349 00:21:26,209 --> 00:21:28,793 Så därav avsaknaden av smink? 350 00:21:29,668 --> 00:21:33,334 -Försöker du passa in? -Nej, jag testar bara nåt nytt. 351 00:21:33,418 --> 00:21:36,293 -Är det av rätt anledningar? -Snälla, gå bara! 352 00:21:36,376 --> 00:21:38,334 Vi har inte ens hunnit umgås än. 353 00:21:38,418 --> 00:21:42,084 Vi har så mycket att prata om. Typ livet och jobbet, 354 00:21:42,168 --> 00:21:44,168 och att du borde övertala mamma att ta budet. 355 00:21:45,001 --> 00:21:47,251 Jaha, så det handlar om det? 356 00:21:47,751 --> 00:21:49,584 Försöker du och Ben manipulera mig? 357 00:21:49,668 --> 00:21:52,334 Nej, bara jag. Ben är här för att vinna tillbaka dig. 358 00:21:54,043 --> 00:21:55,043 Är han? 359 00:21:56,501 --> 00:21:58,584 Det är ju ännu värre! 360 00:21:59,126 --> 00:22:01,168 Han vet inget om Parker. Han blir nog galen. 361 00:22:01,251 --> 00:22:04,751 Hör på. Vill du att de ska gilla dig? Jag kan hjälpa dig med det. 362 00:22:04,834 --> 00:22:09,668 Jag har en speciell stil på jobbet, men privat är jag faktiskt ganska populär. 363 00:22:12,043 --> 00:22:13,709 Jag tänker inte manipulera Madolyn. 364 00:22:13,793 --> 00:22:17,459 Jag vet att vi inte har dragit jämnt. Jag försökte få dig sparkad. 365 00:22:17,543 --> 00:22:20,543 Du alienerade långsamt min mamma från mig, 366 00:22:20,626 --> 00:22:22,834 men har jag velat nåt som inte gynnat företaget? 367 00:22:22,918 --> 00:22:24,293 -GlamCoin. -Utöver det? 368 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 Vi kan hjälpa varandra. 369 00:22:28,418 --> 00:22:29,584 Men Ben… 370 00:22:29,668 --> 00:22:32,168 Han får veta om din pojkvän förr eller senare ändå. 371 00:22:32,251 --> 00:22:34,334 Nu kan du göra det på dina egna villkor. 372 00:22:41,459 --> 00:22:42,709 Ja, för fan! 373 00:22:49,168 --> 00:22:52,334 Hej, datakillen. Det känns lite konstigt att se dig här. 374 00:22:52,418 --> 00:22:53,543 Bra, också. 375 00:22:54,209 --> 00:22:55,918 Ja, det är kul att se dig med. 376 00:22:56,001 --> 00:22:58,334 Jag menar… om det där är du. 377 00:22:59,876 --> 00:23:04,293 Jag klär mig ofta så här, tack för det. Du ser det bara inte. 378 00:23:05,043 --> 00:23:06,293 Jag missar väl en hel del. 379 00:23:07,293 --> 00:23:08,751 Som dem… 380 00:23:09,376 --> 00:23:12,251 Jag trodde inte att Hell's Kitchen-bögar var din grej. 381 00:23:14,084 --> 00:23:15,084 Det var de inte. 382 00:23:16,376 --> 00:23:17,751 Men jag… 383 00:23:19,376 --> 00:23:21,501 började strula med en. 384 00:23:23,084 --> 00:23:24,084 Den blonde? 385 00:23:25,168 --> 00:23:26,376 Ja. 386 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 Är han din pojkvän? 387 00:23:30,584 --> 00:23:33,668 Va? Herregud, nej, nej… 388 00:23:34,459 --> 00:23:36,709 Jag sa att jag inte var ute efter nåt seriöst. 389 00:23:36,793 --> 00:23:40,043 Han är bara en… snubbe. Han är rolig. 390 00:23:40,126 --> 00:23:42,543 Jag har sett hans rumpa en del. 391 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 Du bryr dig väl inte? 392 00:23:47,668 --> 00:23:49,293 Jag har sett din rumpa också. 393 00:23:50,209 --> 00:23:51,209 Den är fin. 394 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 Nej, men… Vem bryr sig? 395 00:23:55,001 --> 00:23:58,418 Det var ju inte så att jag kom för att vinna tillbaka dig. 396 00:23:59,168 --> 00:24:01,959 Vi kan väl bara ha lite kul här? 397 00:24:02,043 --> 00:24:03,751 Ja, eller hur? 398 00:24:10,959 --> 00:24:14,918 -Klär du dig verkligen så här ofta? -Ja, hur så? 399 00:24:15,001 --> 00:24:16,668 Du lyckas inte låsa upp telefonen. 400 00:24:18,751 --> 00:24:21,918 -Jag håller på för mycket med den ändå. -Okej. 401 00:24:22,001 --> 00:24:25,418 Ja. Jag ska byta om. Ses vi där ute? 402 00:24:25,501 --> 00:24:26,501 Ja. 403 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 Hallå där! Alla i poolen! 404 00:24:33,209 --> 00:24:35,584 Alla i poolen! 405 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 Vi måste dra igång helgen! 406 00:24:37,668 --> 00:24:39,084 Inte det här. 407 00:24:39,751 --> 00:24:41,793 Hallå, dumskallar. Festen börjar vid fyra. 408 00:24:41,876 --> 00:24:44,959 Vi måste dit innan regnet kommer. Vi kan inte hänga här hela dagen. 409 00:24:47,543 --> 00:24:49,918 Cliff har rätt. Vi kan inte hänga här hela dagen. 410 00:24:50,001 --> 00:24:52,876 Cliff måste slappna av lite, som vanligt. 411 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 Så ska det se ut, kompis! 412 00:25:10,293 --> 00:25:13,209 Okej, han är här. Han är singel. 413 00:25:13,751 --> 00:25:15,418 Han vill att du ska satsa på det. 414 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 Så satsa! 415 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Jag måste ha träffat er förr. 416 00:25:23,709 --> 00:25:26,876 -Var ni på Horsemeat Disco? -Vi var på Occupy The Disco. 417 00:25:27,751 --> 00:25:28,918 Det kanske var Paradisco? 418 00:25:29,543 --> 00:25:32,043 De bästa två timmarna nånsin i en kö. 419 00:25:32,126 --> 00:25:33,459 Har ni inte VIP-band? 420 00:25:34,084 --> 00:25:35,668 Nej. Men det har du? 421 00:25:36,126 --> 00:25:38,459 Självklart. Jag fixar det. Jag känner Tad. 422 00:25:38,543 --> 00:25:42,126 -Kan du fixa VIP-band åt oss? -Det är klart att jag kan. 423 00:25:42,626 --> 00:25:44,293 Jag tar hand om mina vänner. 424 00:25:47,168 --> 00:25:50,459 -Hur gick det, Ben? -Det är lugnt. Det är inget. 425 00:25:52,459 --> 00:25:53,293 Vad är det? 426 00:25:53,918 --> 00:25:55,126 Lugn, det är ingen fara. 427 00:25:55,209 --> 00:25:58,043 Det händer jämt. Jag ska bara vänta tills det levrar sig. 428 00:25:59,209 --> 00:26:01,626 Om jag förstör din helg kommer jag att hata mig själv. 429 00:26:01,709 --> 00:26:04,251 Du, det skulle du aldrig kunna göra. 430 00:26:04,876 --> 00:26:05,876 Okej? 431 00:26:07,376 --> 00:26:08,376 Tack. 432 00:26:08,918 --> 00:26:09,751 Självklart. 433 00:26:16,126 --> 00:26:19,959 Är du säker på att ni bara jobbar ihop? Jag har nämligen öron och ögon. 434 00:26:21,459 --> 00:26:24,876 Jag menar… Vi kanske har strulat lite… 435 00:26:25,751 --> 00:26:28,376 och hängt en del. 436 00:26:29,126 --> 00:26:31,001 Men bara när du och jag bråkade. 437 00:26:31,084 --> 00:26:33,209 Som när du skickade blommor. 438 00:26:33,293 --> 00:26:35,918 Och när jag kom hem och var hög. Det var allt. 439 00:26:37,209 --> 00:26:40,501 Det här är ännu ett spel, va? Du ska sätta mig på plats. 440 00:26:40,584 --> 00:26:43,834 Jag avskyr sånt här. Det är därför jag undviker förhållanden. 441 00:26:43,918 --> 00:26:46,584 -Nej, jag lovar. -Hade vi inte lagt det där bakom oss? 442 00:26:46,668 --> 00:26:51,418 Jag är inte så förtjust i "träffa min pojkvän". Det här är jobbigt för mig. 443 00:26:53,793 --> 00:26:57,043 Du planerade väl inte det här för att göra mig osäker? 444 00:26:59,293 --> 00:27:01,418 Det är bara en kille jag känner från jobbet. 445 00:27:02,959 --> 00:27:04,834 Han har jagat mig hela året. 446 00:27:05,751 --> 00:27:07,459 Jag är inte ens så förtjust i det. 447 00:27:08,043 --> 00:27:09,793 Det är patetiskt. 448 00:27:15,376 --> 00:27:18,626 Så hela tiden hade du nån vid sidan av. 449 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 Vad gulligt. 450 00:27:20,709 --> 00:27:23,209 Han vet inget om oss, så snälla… 451 00:27:23,293 --> 00:27:25,709 Tror du att jag är ett rövhål? 452 00:27:26,334 --> 00:27:28,043 Det tvistar vi inte om. 453 00:27:28,543 --> 00:27:30,918 Jag ska uppföra mig. För din skull. 454 00:27:32,168 --> 00:27:33,168 Jag lovar. 455 00:27:35,418 --> 00:27:39,668 Vi måste bege oss innan det börjar regna. 456 00:27:39,751 --> 00:27:41,751 Cliff har rätt. Vi måste gå. 457 00:27:41,834 --> 00:27:44,501 De kommer att flytta in festen. Då blir det fullbelagt. 458 00:27:44,584 --> 00:27:46,918 Jag vet, men först ska vi dricka shots. 459 00:27:47,001 --> 00:27:49,376 -Sen gör vi oss i ordning, okej? -Ja. 460 00:27:50,251 --> 00:27:53,668 Snälla, snälla, vi lovar, vi lovar… 461 00:27:53,751 --> 00:27:55,793 Nej. Vi måste gå. 462 00:27:56,293 --> 00:27:58,418 Du har haft ditt roliga. Vi kanske ses sen. 463 00:28:01,793 --> 00:28:02,793 Okej. 464 00:28:03,626 --> 00:28:05,876 Ben, ta med dina grejer. Vi sticker. 465 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 Tack. 466 00:28:12,293 --> 00:28:15,001 Jag har gjort mitt. Nu ska du göra ditt. 467 00:28:18,251 --> 00:28:19,793 Inte så kul att vara den vuxne? 468 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 Du har lagt ner så mycket jobb på helgen. Jag vill inte att nån förstör det. 469 00:28:25,418 --> 00:28:27,626 Du vill verkligen att jag ska gilla dig. 470 00:28:28,668 --> 00:28:30,626 Ja, jo… Visst. 471 00:28:31,209 --> 00:28:33,918 Är det inte det helgen handlar om? 472 00:28:34,001 --> 00:28:37,376 Ingen säger det rakt ut, men det är väl ett test? 473 00:28:37,876 --> 00:28:38,876 Förmodligen. 474 00:28:39,501 --> 00:28:41,126 Men allvarligt, lugna ner dig. 475 00:28:41,209 --> 00:28:43,501 Du kommer utan tvekan att bli godkänd. 476 00:28:46,084 --> 00:28:49,043 Grattis till att ha fått Parker att ta med dig utanför stan. 477 00:28:49,126 --> 00:28:51,584 Det är mer än vi nånsin gjorde. 478 00:28:52,834 --> 00:28:55,251 -Vad hände mellan er? -Jag tänker inte gå in på det. 479 00:28:55,334 --> 00:28:58,376 Du får inte relationsguiden till Parker. 480 00:28:58,459 --> 00:29:01,043 Du får ta dig till slutbossen för egen maskin. 481 00:29:02,459 --> 00:29:07,334 Men du… Du har säkert märkt att han blir galet svartsjuk? 482 00:29:08,709 --> 00:29:11,293 -Nej, inte direkt. -På allvar? 483 00:29:11,376 --> 00:29:15,501 Han kan bli väldigt hetsig när han inte får som han vill. 484 00:29:16,959 --> 00:29:21,251 Han köpte en dragqueen till mig en gång för att få min uppmärksamhet. 485 00:29:22,084 --> 00:29:23,418 Okej… 486 00:29:23,501 --> 00:29:26,793 Se bara till att hålla honom nöjd, okej? 487 00:29:26,876 --> 00:29:29,709 Tro mig, han är mycket roligare då. 488 00:29:32,959 --> 00:29:35,459 -Och det regnar! -Vi kan ändå gå dit. 489 00:29:35,543 --> 00:29:36,876 Vi blir dyngsura. 490 00:29:37,418 --> 00:29:40,376 -Det öser ner ganska rejält. -Vi kanske kan springa? 491 00:29:43,126 --> 00:29:44,584 Inte det här! 492 00:29:49,709 --> 00:29:50,543 Nöjda nu? 493 00:29:59,918 --> 00:30:02,626 -Det ska regna en timme till. -Tre, säger min telefon. 494 00:30:02,709 --> 00:30:04,168 Alla är på festen. 495 00:30:04,251 --> 00:30:06,459 Och de har ett mörkrum i källaren. 496 00:30:09,084 --> 00:30:10,834 Vi kanske kan spela ett spel? 497 00:30:10,918 --> 00:30:14,668 Kom jag till P-Town för att spela Quiplash med mina vänner? 498 00:30:14,751 --> 00:30:17,334 Nej, jag kom för att ta droger med främlingar. 499 00:30:17,418 --> 00:30:18,876 Han ville bara hjälpa till. 500 00:30:18,959 --> 00:30:20,959 Dämpa steroidilskan, Shaun Cody. 501 00:30:21,043 --> 00:30:24,459 Om inte du hade distraherat oss hela dagen hade vi kommit iväg i tid 502 00:30:24,543 --> 00:30:26,751 och varit i en källare just nu och gjort grejer 503 00:30:26,834 --> 00:30:28,626 istället för att sitta overksamma här. 504 00:30:28,709 --> 00:30:29,584 Inte det här. 505 00:30:33,959 --> 00:30:37,751 Läget blev lite spänt. Det är nog bäst att ni går. 506 00:30:38,876 --> 00:30:41,334 Det är en enkelbiljett till Oz där ute. Vi kan inte gå. 507 00:30:41,418 --> 00:30:44,334 De måste gilla mig och du förstör allt! 508 00:30:44,418 --> 00:30:48,126 Om jag måste gå ut i regnet för att rädda affären så gör jag det. 509 00:30:48,209 --> 00:30:52,626 Men vill du verkligen ändra på dig själv för en kille du dejtar och hans vänner? 510 00:30:54,251 --> 00:30:57,793 Jag vet inte! Jag har inte gjort det här förut. 511 00:30:57,876 --> 00:31:03,251 Nåja, jag är inte direkt herr Förhållande, men jag känner dig. 512 00:31:04,126 --> 00:31:07,001 Och det här… är inte du. 513 00:31:08,959 --> 00:31:13,043 Om du vill veta vad de här killarna tycker om dig, om han är värd det… 514 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 Visa dem vem du verkligen är. 515 00:31:17,251 --> 00:31:18,084 Va…? 516 00:31:36,834 --> 00:31:38,168 Jag har en idé. 517 00:31:39,459 --> 00:31:41,793 Vi gör en läppsynkartävling. 518 00:31:44,959 --> 00:31:48,251 Vi har drag-kofferten och det finns inget annat att göra. 519 00:31:48,793 --> 00:31:50,959 Kom igen, vi kan väl se vem som dominerar. 520 00:31:53,543 --> 00:31:55,126 -Jag är med. -Jag också. 521 00:32:01,918 --> 00:32:02,793 Varför inte? 522 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 Intressant. 523 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 Vad är planen? Väljer vi en låt och läppsynkar till den? 524 00:32:07,793 --> 00:32:08,626 Nej. 525 00:32:09,418 --> 00:32:10,834 Vi ska göra ett gruppnummer. 526 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 Men det finns bara sex roller. 527 00:32:14,293 --> 00:32:17,168 -Vi kan köra dubbelt. -Det blir ändå en för mycket. 528 00:32:17,251 --> 00:32:20,251 Jag kan vara domare. Ingen behöver se mig i klackar. 529 00:32:21,293 --> 00:32:24,334 Toppen! Jag lägger ut låten och era roller i gruppchatten. 530 00:32:24,418 --> 00:32:26,876 Jag kan lära er hur ni fixar sminket. 531 00:32:26,959 --> 00:32:28,876 Showtime om en timme, sätt fart! 532 00:32:28,959 --> 00:32:31,168 -Ni hörde, kom igen. -Jag vill ha en röd läpp. 533 00:32:31,251 --> 00:32:33,209 -Urtjusigt. -På med klänningarna. 534 00:32:35,918 --> 00:32:39,626 Jag trodde att vi skulle ta det lugnt med det den här helgen. 535 00:32:40,668 --> 00:32:41,876 Du brydde dig väl inte? 536 00:32:50,543 --> 00:32:52,959 Tack för att du satte bollen i rullning. 537 00:32:53,584 --> 00:32:55,376 Klarar du det här med din näsa? 538 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 Ja. Kasta inget annat på mig så är det lugnt. 539 00:33:01,334 --> 00:33:02,876 Jag ska kasta undan den här. 540 00:33:05,209 --> 00:33:07,668 Jag strular inte bara med Parker. 541 00:33:08,543 --> 00:33:09,918 Vi dejtar. 542 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 Är det lugnt? 543 00:33:13,834 --> 00:33:14,834 Jag är… 544 00:33:16,126 --> 00:33:17,334 förvånad. 545 00:33:18,959 --> 00:33:19,959 Jag också. 546 00:33:21,043 --> 00:33:22,626 Jag hade inte planerat det. 547 00:33:22,709 --> 00:33:28,501 Det råkade bara hända väldigt fort. Jag vill inte att det ska komma mellan oss. 548 00:33:30,876 --> 00:33:31,876 Då gör det inte det. 549 00:33:33,209 --> 00:33:34,834 Vi är bättre än vänner. 550 00:33:34,918 --> 00:33:35,918 Vi är… 551 00:33:37,584 --> 00:33:38,418 vi. 552 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 Smäll 553 00:34:04,543 --> 00:34:06,209 Sex 554 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 Klafs 555 00:34:13,043 --> 00:34:16,501 Det var rätt åt honom Det var rätt åt honom 556 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 Han hade bara sig själv att skylla 557 00:34:20,418 --> 00:34:24,126 Om du hade varit där Om du hade sett det 558 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 Så hade du säkert gjort likadant 559 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 Ni vet folk med sina vanor Som kan göra en tokig 560 00:34:30,168 --> 00:34:33,084 Som Bernie Bernie gillade att tugga tuggummi 561 00:34:33,168 --> 00:34:34,668 Nej, inte tugga Smälla 562 00:34:34,751 --> 00:34:36,043 Så en dag var jag hemma 563 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 Och där låg Bernie på soffan och tuggade 564 00:34:38,918 --> 00:34:40,959 Nej, inte tuggade Smällde 565 00:34:41,043 --> 00:34:47,626 Så jag sa till honom, jag sa: "Bernie, om du smäller så en gång till…" 566 00:34:47,709 --> 00:34:49,084 Och så gjorde han det 567 00:34:49,168 --> 00:34:50,918 Så jag tog ner hagelbössan från väggen 568 00:34:51,001 --> 00:34:53,168 Och jag sköt två varningsskott 569 00:34:53,251 --> 00:34:54,793 I hans huvud 570 00:34:54,876 --> 00:34:57,834 Det var rätt åt honom Det var rätt åt honom 571 00:34:57,918 --> 00:35:01,626 Han hade bara sig själv att skylla 572 00:35:01,709 --> 00:35:05,793 Jag träffade Ezekiel Young Från Salt Lake City för cirka två år sen 573 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 Han sa att han var singel Och vi fann varandra direkt 574 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 Sen fick jag reda på det Singel, så fan heller 575 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 Inte nog med att han var gift Han hade sex fruar 576 00:35:15,709 --> 00:35:17,543 Så den kvällen när han kom hem 577 00:35:17,626 --> 00:35:19,501 Blandade jag hans drink som vanligt 578 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 Ni vet en del killar Tål ju bara inte arsenik 579 00:35:23,626 --> 00:35:26,793 Det var rätt åt honom Det var rätt åt honom 580 00:35:26,876 --> 00:35:30,584 Han tog en blomma i sina bästa dagar 581 00:35:30,668 --> 00:35:33,584 Och han utnyttjade den Och han besudlade den 582 00:35:33,668 --> 00:35:36,959 Det var ett mord Men inget brott 583 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 Cicero, Lipschitz 584 00:35:38,209 --> 00:35:41,126 Jag står i köket Skär upp kycklingen till middagen 585 00:35:41,209 --> 00:35:43,918 In stormar min make Wilbur Rasande av svartsjuka 586 00:35:44,001 --> 00:35:46,959 "Du har legat med mjölkbudet", säger han Och han sa det igen 587 00:35:47,043 --> 00:35:49,043 "Du har legat med mjölkbudet" 588 00:35:49,126 --> 00:35:53,501 Sen sprang han in i min kniv Han sprang in i min kniv tio gånger 589 00:35:53,584 --> 00:35:57,293 Om du hade varit där Om du hade sett det 590 00:35:57,376 --> 00:36:00,543 Så hade du säkert gjort likadant 591 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 Men gjorde du det? 592 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 Uh-oh, icke skyldig! 593 00:36:14,376 --> 00:36:16,001 Det var rätt åt honom 594 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 Min syster Veronica och jag Hade en dubbelakt 595 00:36:18,376 --> 00:36:20,709 Min make Charlie reste runt med oss 596 00:36:20,793 --> 00:36:22,584 I det sista numret i vår akt 597 00:36:22,668 --> 00:36:25,251 Gjorde vi 20 akrobatiska tricks på rad 598 00:36:25,334 --> 00:36:28,001 Splits, krysshopp, baklängesvolter 599 00:36:28,084 --> 00:36:29,626 Den ena efter den andra 600 00:36:29,709 --> 00:36:32,126 En kväll var vi i Cicero, alla tre 601 00:36:32,209 --> 00:36:35,251 Vi satt på hotellrummet och söp Och roade oss lite 602 00:36:35,334 --> 00:36:36,876 Plötsligt fick vi slut på is 603 00:36:36,959 --> 00:36:38,126 Jag gick för att hämta 604 00:36:38,209 --> 00:36:40,168 Jag kommer tillbaka, öppnar dörren 605 00:36:40,251 --> 00:36:42,001 Där ligger Veronica och Charlie 606 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 Och gör nummer 17 607 00:36:44,709 --> 00:36:45,918 Utsträckta örnen 608 00:36:46,626 --> 00:36:49,626 Jag minns inte ett dugg Det var först senare 609 00:36:49,709 --> 00:36:52,959 När jag tvättade bort deras blod Som jag förstod att de var döda 610 00:36:53,043 --> 00:36:56,584 Det var rätt åt dem Det var rätt åt dem 611 00:36:56,668 --> 00:37:00,001 Det var rätt åt dem för deras spel 612 00:37:00,084 --> 00:37:01,834 Jag gjorde det inte 613 00:37:01,918 --> 00:37:03,293 Men om jag hade gjort det 614 00:37:03,376 --> 00:37:06,668 Kan du säga att jag gjorde fel? 615 00:37:06,751 --> 00:37:08,876 Jag älskade Alvin Lipschitz 616 00:37:08,959 --> 00:37:11,251 Han var en verkligt konstnärlig kille 617 00:37:11,334 --> 00:37:13,501 Känslig En målare 618 00:37:13,584 --> 00:37:16,209 Men han försökte alltid hitta sig själv 619 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 På vägen dit hittade han Ruth, Gladys och Irving 620 00:37:19,834 --> 00:37:22,126 Man kan väl säga att vi gjorde slut 621 00:37:22,209 --> 00:37:24,459 På grund av Konstnärliga motsättningar 622 00:37:24,543 --> 00:37:28,251 Han såg sig själv som levande Och jag såg honom död 623 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 Den eländige luffaren, luffaren, luffaren 624 00:37:32,084 --> 00:37:35,668 Det var rätt åt dem Det var rätt åt dem 625 00:37:35,751 --> 00:37:38,793 Det var rätt åt dem för deras spel 626 00:37:38,876 --> 00:37:42,793 För de utnyttjade oss Och de besudlade oss 627 00:37:42,876 --> 00:37:45,876 Hur kan du säga att vi gjorde fel? 628 00:37:45,959 --> 00:37:49,459 Det var rätt åt honom Det var rätt åt honom 629 00:37:49,543 --> 00:37:53,126 Han hade bara sig själv att skylla 630 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 Om du hade varit där Om du hade sett det 631 00:37:56,709 --> 00:38:00,334 Så tror jag att du hade gjort 632 00:38:00,418 --> 00:38:04,293 Likadant 633 00:38:06,918 --> 00:38:09,543 Ledsen, men jag kan inte utse en vinnare. 634 00:38:14,001 --> 00:38:16,001 Är du blind? Givetvis är det Marco. 635 00:38:16,084 --> 00:38:18,793 -Han gick ner i split i klackar! -Hur fan gjorde du det? 636 00:38:19,334 --> 00:38:21,168 Jag har väl övat en del. 637 00:38:21,251 --> 00:38:23,043 Vi borde göra om det. 638 00:38:23,126 --> 00:38:26,376 Men den här gången… Det har visst slutat regna. 639 00:38:26,459 --> 00:38:29,293 -Pågår festen fortfarande? -Ja, vi hinner fortfarande. 640 00:38:29,376 --> 00:38:32,209 -Ta av er skiten, sätt fart! -Inte det här! 641 00:38:35,626 --> 00:38:37,459 Jag tror att vi ska gå. 642 00:38:37,543 --> 00:38:40,168 -Ska vi? -Ja, vi borde nog göra det. 643 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 Du och jag är väl överens om det där vi pratade om? 644 00:38:44,001 --> 00:38:46,751 Ja, Chad. Vi är överens om det vi pratade om. 645 00:38:47,543 --> 00:38:49,668 Ni kan fortfarande hänga med. Gör det. 646 00:38:49,751 --> 00:38:52,293 -Är du säker? -Ja, jag är säker. 647 00:38:53,209 --> 00:38:54,251 Behöver de inte gå? 648 00:38:55,376 --> 00:38:57,001 Det kanske vi borde göra. 649 00:38:57,084 --> 00:39:00,043 Nej. De kan fortfarande hänga med. - Följ med. 650 00:39:01,459 --> 00:39:02,459 Vi har ju roligt. 651 00:39:04,793 --> 00:39:05,626 Du vinner. 652 00:39:06,834 --> 00:39:09,376 Jag lyckas aldrig vinna ett gräl med den här killen. 653 00:39:10,418 --> 00:39:11,876 -Shots? -Ja. 654 00:39:13,793 --> 00:39:17,418 Jag minns vårt första gräl. Vårt första riktiga gräl. 655 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 Han spelade spel, försökte få med mig på nåt seriöst. 656 00:39:21,501 --> 00:39:25,334 Jag gillade bara sexet. Men Marco ville ha mer. 657 00:39:25,418 --> 00:39:27,209 De behöver inte höra det här. 658 00:39:27,293 --> 00:39:29,668 Det var ställningskrig och han vann. 659 00:39:30,376 --> 00:39:33,251 Jag gav med mig först och bjöd hem honom. 660 00:39:33,834 --> 00:39:37,959 Han var på en underklädesfest och drog i sig en massa knark. 661 00:39:39,168 --> 00:39:40,043 Det var gulligt. 662 00:39:42,834 --> 00:39:45,959 Så ni har… dejtat hela sommaren? 663 00:39:46,584 --> 00:39:47,751 Till och från… 664 00:39:47,834 --> 00:39:49,543 och till och från. 665 00:39:49,626 --> 00:39:53,126 Men vi lyckades väl lösa det efter er jobbfest? 666 00:39:56,293 --> 00:39:59,459 -Förra veckan? -Ja. Ja. 667 00:39:59,543 --> 00:40:04,084 Han kom förbi och vi bestämde: "Du, nu satsar vi på det här." 668 00:40:05,209 --> 00:40:06,793 Wow, det låter… 669 00:40:08,168 --> 00:40:09,001 seriöst. 670 00:40:09,084 --> 00:40:10,251 Jag… 671 00:40:10,876 --> 00:40:13,043 Vi kan väl gå till festen och träffa dem… 672 00:40:13,126 --> 00:40:17,501 Jag vet att det finns en annan kille som jagar honom, men… 673 00:40:18,209 --> 00:40:20,459 det är patetiskt, eller hur? 674 00:40:21,043 --> 00:40:23,626 Det var väl det du sa? Patetiskt? 675 00:40:25,001 --> 00:40:29,251 Det är bara jag kvar och det är det som betyder nåt. 676 00:40:32,126 --> 00:40:33,168 Nej, Ben, jag… 677 00:40:37,126 --> 00:40:38,918 Vad då? Vill han inte ha en shot? 678 00:40:39,001 --> 00:40:40,043 Verkligen snyggt. 679 00:40:40,793 --> 00:40:44,126 Om han inte är viktig behöver du väl inte springa efter honom? 680 00:40:46,626 --> 00:40:49,043 -Ben! -Har ni dejtat hela sommaren? 681 00:40:49,126 --> 00:40:50,376 Det är inte så enkelt. 682 00:40:50,459 --> 00:40:53,959 Du ville inte ha nåt seriöst, men gick hem till honom och tog tillbaka honom! 683 00:40:54,043 --> 00:40:56,293 -Jag ville inte såra dig! -Så du ljög? 684 00:40:56,834 --> 00:40:58,168 Kallade mig patetisk? 685 00:40:58,709 --> 00:41:01,126 -Du är inte patetisk. -Ja… Jo. 686 00:41:01,793 --> 00:41:04,834 Det är jag. Det är så patetiskt 687 00:41:04,918 --> 00:41:07,501 att jag kunde falla för nån som du. 688 00:41:08,501 --> 00:41:09,834 När vi träffades… 689 00:41:10,626 --> 00:41:14,251 såg jag kaxighet, charm och attityd. 690 00:41:14,334 --> 00:41:17,334 Jag såg nån som inte var rädd för nåt. 691 00:41:17,959 --> 00:41:19,584 Och allt var en lögn. 692 00:41:19,668 --> 00:41:22,501 Du är inte modig. Du vill att machosnubbarna ska gilla dig. 693 00:41:22,584 --> 00:41:24,793 Du vill att det där ska gilla dig! 694 00:41:25,834 --> 00:41:30,418 Herregud, hela tiden jag jagade dig så jagade du det där! 695 00:41:31,001 --> 00:41:33,293 Du ändrade på dig själv för det där! 696 00:41:34,751 --> 00:41:36,126 Snälla, hata mig inte. 697 00:41:37,876 --> 00:41:39,751 Jag hatar dig fortfarande inte. 698 00:41:40,959 --> 00:41:42,043 Jag hatar mig själv. 699 00:41:42,876 --> 00:41:44,001 För att jag föll för… 700 00:41:45,834 --> 00:41:46,834 det här. 701 00:41:48,709 --> 00:41:51,918 Och bara så att du vet: Din nya look suger. 702 00:41:52,668 --> 00:41:57,459 Du behöver all den där skiten i ansiktet för du är den fulaste jag vet! 703 00:42:06,293 --> 00:42:10,293 Text: Joakim Sandström 704 00:43:01,709 --> 00:43:04,209 Undertexter: Joakim Sandström