1 00:00:13,501 --> 00:00:18,001 ‎พอมีแฟนขึ้นมาจริงๆ แล้ว ‎มันไม่เหมือนกับที่คิดไว้เลย 2 00:00:18,501 --> 00:00:21,793 ‎ไม่ใช่แค่เพราะเขารีบโชว์บัตรจ่ายบิล 3 00:00:21,876 --> 00:00:24,543 ‎หรือที่เขาเปิดประตูให้ตลอด 4 00:00:27,793 --> 00:00:31,043 ‎แต่เป็นการที่คนมองเราตอนเดินเข้าคลับ 5 00:00:32,834 --> 00:00:36,501 ‎การที่คนมองฉัน เหมือนฉันเป็นสมาชิกคลับ 6 00:00:40,126 --> 00:00:43,126 ‎เพราะงั้นเช็กรายชื่ออีกทีนะจ๊ะ เธอจ๋า ‎เห็นชื่อฉันเด่นแน่นอน 7 00:00:44,001 --> 00:00:46,751 ‎ฉันนี่แหละวีไอพี 8 00:00:46,834 --> 00:00:49,084 ‎และฉันจะไม่มีวันตกกระป๋องอีกแล้ว 9 00:00:51,168 --> 00:00:53,251 ‎จะถ่ายต่อก็ได้ แต่… 10 00:00:55,876 --> 00:00:57,959 ‎ต้องมาใช้โทรศัพท์ผม 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,376 ‎เครื่องนี้ใช้ถ่ายไว้ดูเองก็แล้วกัน 12 00:01:05,918 --> 00:01:10,709 ‎(Glamorous: สวยปังดังฝัน) 13 00:01:15,126 --> 00:01:16,834 ‎คุณชนะแล้ว ตื่นก็ได้ 14 00:01:18,043 --> 00:01:19,043 ‎ทำอะไรอยู่เหรอ 15 00:01:19,126 --> 00:01:21,209 ‎พยายามทำอาหารเช้า 16 00:01:21,293 --> 00:01:22,834 ‎ให้แฟนอยู่น่ะสิ 17 00:01:23,418 --> 00:01:26,043 ‎ข่าวร้าย ผมไม่เก็บของกินไว้ในห้อง 18 00:01:26,126 --> 00:01:28,376 ‎โธ่ ไอ้ต้าว ไม่เป็นไรหรอก 19 00:01:28,459 --> 00:01:29,959 ‎ฉันก็ทำกับข้าวไม่เป็น 20 00:01:30,043 --> 00:01:32,959 ‎ขอวนกลับไปเมื่อกี้นิดนึง 21 00:01:33,043 --> 00:01:34,709 ‎ผมเป็นแฟนคุณแล้วเหรอ 22 00:01:36,293 --> 00:01:38,126 ‎ต้องเลิกกันอีกรอบเพื่อพิสูจน์ไหม 23 00:01:38,209 --> 00:01:40,293 ‎เพราะฉันมีแดร็กควีนที่อยากเจอเพียบ 24 00:01:40,376 --> 00:01:42,251 ‎ผมไม่มีปัญญาจ่ายหรอก 25 00:01:42,334 --> 00:01:45,626 ‎หมายถึง มีปัญญาจ่ายแหละ ‎แต่เป็นแฟนกันแบบนี้ก็พอ 26 00:01:46,251 --> 00:01:47,918 ‎ประหยัดกว่า 27 00:01:52,709 --> 00:01:56,584 ‎เสาร์อาทิตย์วันที่สี่นี้ มีแผนอะไรไหม 28 00:01:58,376 --> 00:02:00,709 ‎ฟังดูเหมือนกำลังจะมีนะ 29 00:02:00,793 --> 00:02:04,626 ‎ผมจะไปโพรวินซ์ทาวน์กับเพื่อน 30 00:02:04,709 --> 00:02:06,501 ‎รู้จักพีทาวน์ไหม เคยได้ยินหรือเปล่า 31 00:02:07,126 --> 00:02:10,084 ‎เดี๋ยวนะ งานท่องเที่ยวฤดูร้อน มีโชว์แดร็กควีน 32 00:02:10,168 --> 00:02:12,084 ‎จากควีนที่เหมือนจะดังน่ะเหรอ 33 00:02:12,168 --> 00:02:13,751 ‎แหงล่ะ ฉันรู้จัก 34 00:02:13,834 --> 00:02:15,626 ‎คุณมาได้นะ 35 00:02:15,709 --> 00:02:18,251 ‎ผมก็อยากเชิญเร็วกว่านี้ แต่แบบ 36 00:02:18,334 --> 00:02:20,501 ‎เลิกกันสะเทือนใจ แถมโดนเงียบใส่อีก 37 00:02:20,584 --> 00:02:23,209 ‎คุณอยากไปเที่ยวข้ามรัฐกับฉันเหรอ 38 00:02:23,293 --> 00:02:25,751 ‎ใช่ ไปเมากันบนชายหาด 39 00:02:25,834 --> 00:02:29,168 ‎เมายากับคนแปลกหน้า กินพิซซ่าห่วยๆ 40 00:02:29,251 --> 00:02:30,918 ‎แล้วคุณจะได้เจอเพื่อนผมด้วย 41 00:02:31,584 --> 00:02:33,918 ‎เราเช่าบ้านไว้ที่นั่น ต้องสนุกแน่ 42 00:02:34,709 --> 00:02:37,126 ‎จะได้รู้ว่าเราเข้ากันได้ไหม 43 00:02:39,918 --> 00:02:42,459 ‎ทำไม กลัวเราเข้ากันไม่ได้เหรอ 44 00:02:43,043 --> 00:02:44,334 ‎ไม่ใช่แบบนั้น 45 00:02:45,168 --> 00:02:47,251 ‎แต่คุณต้องยอมรับ 46 00:02:47,334 --> 00:02:48,751 ‎คุณเยอะอยู่ 47 00:02:50,793 --> 00:02:53,126 ‎จริง คุณเยอะ 48 00:02:53,209 --> 00:02:56,084 ‎และถึงจะเยอะ แต่ผมชอบทุกอย่าง 49 00:02:56,168 --> 00:02:57,626 ‎เพื่อนผมก็จะชอบด้วย 50 00:02:57,709 --> 00:03:00,709 ‎แค่ชิลไว้ แล้วคุณจะสบายเอง โอเคนะ 51 00:03:02,501 --> 00:03:06,251 ‎เดี๋ยวนะ เราทุกคนจะอยู่บ้านเดียวกัน ‎ตลอดเสาร์อาทิตย์เหรอ 52 00:03:06,334 --> 00:03:09,376 ‎ถ้าพวกเขาไม่ชอบสตอรี่ฉัน ‎หรือเพลย์ลิสต์ฉันล่ะ 53 00:03:09,459 --> 00:03:12,251 ‎หรือที่ฉันใช้ห้องน้ำเสริมสวยชั่วโมงครึ่งตอนเช้า 54 00:03:12,334 --> 00:03:14,084 ‎- ถ้าพวกเขาเกลียดฉันล่ะ ‎- ไม่หรอก 55 00:03:14,168 --> 00:03:16,501 ‎- แต่ถ้าพวกเขาไม่ชอบฉัน… ‎- ต้องชอบแน่ 56 00:03:17,334 --> 00:03:18,334 ‎เพราะผมชอบ 57 00:03:23,751 --> 00:03:26,459 ‎ฉันต้องไปแล้ว ‎เจ้านายฉันก็จะไปเที่ยวสุดสัปดาห์นี้ 58 00:03:26,543 --> 00:03:28,751 ‎ฉันต้องไปช่วยเธอเก็บของ เรื่องเยอะมาก 59 00:03:29,834 --> 00:03:31,876 ‎โอเค ไปช่วยเธอ 60 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 ‎แล้วก็เก็บของตัวเองด้วย 61 00:03:33,793 --> 00:03:36,293 ‎เพราะเราจะออกนอกเมืองกัน 62 00:03:49,501 --> 00:03:53,543 ‎เอาล่ะค่ะ กระเป๋าคุณอยู่ในรถ ‎คอนเฟิร์มโรงแรมกับเที่ยวบินแล้ว 63 00:03:53,626 --> 00:03:56,543 ‎และทั้งออฟฟิศหวังว่า ‎คุณจะสนุกกับการเดินทางนะ 64 00:03:56,626 --> 00:03:58,084 ‎แล้วค่อยกลับมา 65 00:03:58,168 --> 00:04:00,043 ‎คุณจะยังกลับมาทำงาน ใช่ไหม 66 00:04:00,584 --> 00:04:03,501 ‎เราทุกคนต้องพักบ้าง ‎ทั้งเรื่องส่วนตัวและเรื่องงาน 67 00:04:05,751 --> 00:04:07,834 ‎ทุกคนกังวลกันเหรอ 68 00:04:07,918 --> 00:04:09,793 ‎แค่อยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับดีลขายน่ะ 69 00:04:10,834 --> 00:04:12,001 ‎ฉันเองก็อยากรู้ 70 00:04:12,876 --> 00:04:15,334 ‎อาทิตย์หน้าเรายังจะมีงานทำไหม 71 00:04:15,418 --> 00:04:17,959 ‎หรือว่าคุณมีไพ่ตายซ่อนอยู่ 72 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 ‎สุดสัปดาห์นี้มีไว้เพื่อการนี้แหละ 73 00:04:21,543 --> 00:04:25,376 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันจะดูแลทุกคนอย่างดี 74 00:04:25,918 --> 00:04:28,834 ‎จดหมายอ้างอิงจากแมโดลิน ‎ยังมีค่าเวลาสมัครงานอยู่นะ 75 00:04:28,918 --> 00:04:32,418 ‎ไม่ว่าผลจะออกมายังไง ‎คุณต้องเป็นคนตัดสินใจค่ะ ไม่ใช่เรา 76 00:04:33,168 --> 00:04:35,001 ‎- รถพร้อมแล้วครับ ‎- ค่ะ 77 00:04:35,668 --> 00:04:38,084 ‎- เท็ดดี้เป็นอะไรหรือเปล่า ‎- เรื่องยาวน่ะ 78 00:04:39,376 --> 00:04:41,126 ‎ถ้ามีใครอยากติดต่อฉันก็บอกนะ 79 00:04:43,918 --> 00:04:45,834 ‎ขอบคุณพระเจ้าที่ฉันยังมีเธอ 80 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 ‎(รักษาบริษัทแกลมมอรัส บาย แมโดลิน) 81 00:04:59,459 --> 00:05:02,084 ‎(เจาะตลาดใหม่) 82 00:05:03,918 --> 00:05:04,959 ‎(แว่นวีอาร์สำหรับแมว) 83 00:05:13,459 --> 00:05:14,751 ‎(เวนเดอเมียร์) 84 00:05:30,626 --> 00:05:33,626 ‎ใช่ แมโดลิน ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว ‎เดินทางปลอดภัยนะ 85 00:05:34,126 --> 00:05:36,793 ‎ไง แม่เป็นไง ทำอะไรอยู่ ‎เธอได้พูดถึงดีลขายไหม 86 00:05:36,876 --> 00:05:38,418 ‎ก็อาจจะ ทำไม 87 00:05:38,501 --> 00:05:40,709 ‎เธอเอนเอียงไปทางไหน เอา ไม่เอา 88 00:05:41,293 --> 00:05:44,376 ‎นายต้องช่วยฉันนะ มาร์โก้ ‎นายเป็นคนเดียวที่แม่คุยด้วย 89 00:05:44,459 --> 00:05:46,334 ‎ไม่คุยกับเวนิเชีย แม้แต่กับฉัน 90 00:05:46,418 --> 00:05:48,918 ‎นายโน้มน้าวให้แม่ทำสิ่งที่ถูกได้ 91 00:05:49,001 --> 00:05:52,834 ‎ที่เธอเชื่อใจฉันอาจเป็นเพราะ ‎ฉันไม่พยายามโน้มน้าวเธอน่ะสิ 92 00:05:52,918 --> 00:05:55,001 ‎คุณก็ไม่ควรเหมือนกัน 93 00:05:55,501 --> 00:05:57,584 ‎เราปล่อยให้แม่ทำดีลนี้พังไม่ได้ 94 00:05:57,668 --> 00:06:00,334 ‎ทำไมล่ะ แคมเปญไพรด์ป๊อปจะตาย 95 00:06:00,418 --> 00:06:02,668 ‎เราใช้ประโยชน์ตรงนั้นไม่ได้เหรอ 96 00:06:02,751 --> 00:06:05,668 ‎แล้วจะได้ขายให้ที่อื่น เราต้องมีตัวเลือกอื่นสิ 97 00:06:05,751 --> 00:06:07,876 ‎เชื่อฉันเถอะ ฉันก็หวังว่าจะมี 98 00:06:07,959 --> 00:06:10,626 ‎แต่ฉันโทรไปทั่ว คำนวณตัวเลขแล้ว 99 00:06:10,709 --> 00:06:11,834 ‎เราไม่มีเวลาแล้ว 100 00:06:11,918 --> 00:06:14,459 ‎ถ้าไม่รับข้อเสนอของเวนเดอเมียร์ ‎ภายในวันอังคาร 101 00:06:14,543 --> 00:06:16,418 ‎ทางนั้นจะถอนตัว และเราจะตาย 102 00:06:17,251 --> 00:06:18,751 ‎ต่อให้เป็นงั้นจริง 103 00:06:18,834 --> 00:06:20,668 ‎บอสก็จะคิดแผนออกเอง 104 00:06:20,751 --> 00:06:21,751 ‎ฉันเชื่อใจบอส 105 00:06:21,834 --> 00:06:23,501 ‎คุณก็ควรเชื่อด้วย 106 00:06:23,584 --> 00:06:27,084 ‎มาร์โก้ วันนี้กลับบ้านเลยก็ได้นะ ‎จะได้หยุดให้เร็วขึ้น 107 00:06:27,168 --> 00:06:29,876 ‎- จริงเหรอ ให้ไปได้เหรอ ‎- ใช่ๆ แถวนี้ฉันจัดการให้ 108 00:06:32,543 --> 00:06:33,876 ‎บายนะ 109 00:06:36,584 --> 00:06:39,001 ‎อย่าไปยุ่งกับเด็กนั่นเลย เขาทำงานเต็มที่แล้ว 110 00:06:39,584 --> 00:06:43,459 ‎อีกไม่กี่วัน เราจะสูญเสียทุกอย่างที่เราลงแรงมา 111 00:06:43,543 --> 00:06:46,334 ‎มาร์โก้เป็นคนเดียวที่แม่ยอมฟัง 112 00:06:47,376 --> 00:06:49,459 ‎ทำไมคุณไม่กังวลเลย 113 00:06:49,543 --> 00:06:51,043 ‎(มิคินลีฮ์: ที่เดิม) 114 00:06:51,126 --> 00:06:53,876 ‎เพราะฉันรู้ว่าแมโดลิน ‎จะทำสิ่งที่ดีที่สุดเพื่อธุรกิจเรา 115 00:06:53,959 --> 00:06:55,168 ‎(เวนิเชีย: ขอสิบนาที) 116 00:06:55,251 --> 00:06:57,334 ‎บอสทำได้เสมอ 117 00:07:10,501 --> 00:07:12,001 ‎เบ็น 118 00:07:12,084 --> 00:07:13,293 ‎ว่าไง 119 00:07:13,376 --> 00:07:15,501 ‎กับราชินีแมงมุมเป็นไงบ้าง 120 00:07:15,584 --> 00:07:18,334 ‎โดนกำจัดเรียบร้อย วอเตอร์ดีปปลอดภัยอีกครั้ง 121 00:07:19,001 --> 00:07:20,584 ‎แค่ตอนนี้ 122 00:07:20,668 --> 00:07:22,334 ‎สุดสัปดาห์นี้มีแผนอะไรไหม 123 00:07:22,418 --> 00:07:24,668 ‎ฉันจะไปพีทาวน์กับเพื่อนๆ 124 00:07:25,959 --> 00:07:28,168 ‎สี่กรกฎาคมเป็นวันเกิดอเมริกา 125 00:07:28,251 --> 00:07:31,918 ‎ตามมาด้วยการล่าอาณานิคม ค้าทาส ‎ฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ กฎหมายเหยียดผิว 126 00:07:32,001 --> 00:07:33,668 ‎แถมยังส่งทหารไปทั่วโลกไม่รู้จบ 127 00:07:33,751 --> 00:07:35,959 ‎ฉันว่าปาร์ตี้นี้ ฉันไม่ฉลองดีกว่า 128 00:07:37,251 --> 00:07:40,084 ‎นี่ เรื่องของเรา คุณโอเคดีไหม 129 00:07:40,168 --> 00:07:43,293 ‎เราไม่ได้คุยกันจริงจังตั้งแต่งานนั้น 130 00:07:43,376 --> 00:07:46,459 ‎แล้วฉันนึกว่าเราโอเคกันแล้ว 131 00:07:47,043 --> 00:07:49,293 ‎เราดีกันอยู่ ฉันดีอยู่ 132 00:07:50,334 --> 00:07:52,751 ‎นายบอกว่าไม่ได้มองหาอะไรจริงจัง 133 00:07:52,834 --> 00:07:54,251 ‎ฉันก็เหมือนกัน 134 00:07:54,334 --> 00:07:56,418 ‎เราก็เลยมาถึงจุดนี้ 135 00:07:57,126 --> 00:07:58,251 ‎ไม่ได้จริงจัง 136 00:07:59,876 --> 00:08:01,501 ‎เที่ยวพีทาวน์ให้สนุกนะ 137 00:08:17,501 --> 00:08:18,793 ‎เอามาหรือเปล่า 138 00:08:20,376 --> 00:08:21,876 ‎คลังสูตรของแกลมมอรัสใช่ไหม 139 00:08:22,709 --> 00:08:25,501 ‎สูตรของทุกตัวที่เราทำ ย้อนไปตั้งแต่วันแรก 140 00:08:26,209 --> 00:08:28,334 ‎ไม่มีใครเทียบได้ ไม่มีใครเคยแตะต้อง 141 00:08:28,418 --> 00:08:29,834 ‎คุณเอามาได้ยังไง 142 00:08:29,918 --> 00:08:32,001 ‎ฉันเคยต้องใช้ทำโปรเจกต์พิเศษ 143 00:08:32,084 --> 00:08:33,418 ‎และแมโดลินไว้ใจฉัน 144 00:08:34,209 --> 00:08:36,209 ‎หรืออย่างน้อยก็เคยไว้ใจ 145 00:08:40,043 --> 00:08:42,959 ‎เรื่องนี้ต้องสำเร็จอย่างเร็วและเรียบร้อย 146 00:08:43,543 --> 00:08:45,043 ‎พอเธอรู้ว่าคุณมีทุกสูตรอยู่ในมือ 147 00:08:45,126 --> 00:08:47,418 ‎เธอจะกลัว เธอจะขาย 148 00:08:47,501 --> 00:08:48,918 ‎ไม่มีใครเจ็บตัว 149 00:08:49,584 --> 00:08:51,709 ‎ทุกคนได้ประโยชน์ 150 00:08:51,793 --> 00:08:53,584 ‎ฉันก็ต้องการแค่นั้นเหมือนกัน 151 00:08:59,126 --> 00:09:00,876 ‎สนุกกับสุดสัปดาห์นะ เวนิเชีย 152 00:09:00,959 --> 00:09:02,959 ‎ขอพระเจ้าคุ้มครองอเมริกา 153 00:09:15,293 --> 00:09:16,209 ‎เบ็น 154 00:09:17,501 --> 00:09:19,043 ‎คุณรู้จักมาร์โก้นี่ 155 00:09:20,209 --> 00:09:21,418 ‎นิดหน่อย 156 00:09:21,501 --> 00:09:23,543 ‎ไม่ได้อยู่วงเขียวในไอจีด้วย 157 00:09:23,626 --> 00:09:25,001 ‎เขาอาจมีชีวิตที่ผมไม่รู้ก็ได้ 158 00:09:25,084 --> 00:09:27,793 ‎ใช่ แต่คุณอาจรู้ว่าสุดสัปดาห์นี้เขาจะทำอะไร 159 00:09:27,876 --> 00:09:29,043 ‎มันสำคัญตรงไหน 160 00:09:29,918 --> 00:09:32,001 ‎ทั้งบริษัทกำลังเสี่ยง 161 00:09:32,084 --> 00:09:33,918 ‎ดีลขายแขวนอยู่บนเส้นด้าย 162 00:09:34,001 --> 00:09:37,168 ‎ผมต้องกล่อมให้แม่เซ็น และคนเดียวที่แม่คุยด้วย… 163 00:09:38,126 --> 00:09:39,584 ‎คือมาร์โก้ 164 00:09:39,668 --> 00:09:42,251 ‎ถึงจะไม่อยากยอมรับ ‎แต่เขาเป็นความหวังเดียวของเรา 165 00:09:43,376 --> 00:09:45,501 ‎ผมต้องกล่อมให้มาร์โก้กล่อมแม่ให้ยอมเซ็น 166 00:09:46,418 --> 00:09:48,126 ‎ฟังดูซับซ้อนเกิน 167 00:09:48,209 --> 00:09:49,209 ‎ไม่สิ 168 00:09:50,626 --> 00:09:52,418 ‎ไม่ซับซ้อนเลย ง่ายจะตาย 169 00:09:52,501 --> 00:09:54,834 ‎เราบังเอิญไปเจอเขา คุยกันนิด ‎จิบมาร์การิต้าสักหน่อย 170 00:09:54,918 --> 00:09:56,126 ‎พอเขาเริ่มสบายใจ 171 00:09:56,209 --> 00:09:58,334 ‎ก็หว่านล้อมให้เขาคิดเหมือนผม 172 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 ‎เป็นแผนที่น่าสมเพชมาก 173 00:10:00,959 --> 00:10:02,334 ‎ใช่ แต่ผมนึกออกแค่นี้ 174 00:10:02,418 --> 00:10:05,709 ‎คุณต้องโดดขึ้นเครื่องบินแล้วล่ะ ‎ถ้าอยากบังเอิญเจอเขา 175 00:10:05,793 --> 00:10:07,709 ‎เพราะสุดสัปดาห์นี้เขาจะไปพีทาวน์ 176 00:10:07,793 --> 00:10:09,876 ‎"กับเพื่อนๆ " ใครเขามีเพื่อนแบบนั้นกัน 177 00:10:09,959 --> 00:10:12,251 ‎พีทาวน์เหรอ ผมทำได้แน่นอน 178 00:10:12,334 --> 00:10:14,501 ‎จัดการได้หายห่วง 179 00:10:14,584 --> 00:10:15,709 ‎แต่จะเจอเขาได้ไง 180 00:10:15,793 --> 00:10:18,459 ‎เมืองใหญ่อยู่ ถ้าเขาไม่ออกจากบ้านเลยล่ะ 181 00:10:18,543 --> 00:10:21,834 ‎แอบตามเขาในไกรน์เดอร์ก็ได้ ‎บอกโลเคชั่นละเอียดอยู่ 182 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 ‎คุณบุ๊กมาร์กมาร์โก้ไว้เหรอ 183 00:10:25,293 --> 00:10:26,668 ‎เขาบล็อกผม 184 00:10:26,751 --> 00:10:29,584 ‎ตอนแรกก็เพื่อจะได้บังเอิญไปเจอ ‎ตอนนี้เอาไว้หลบหน้า 185 00:10:30,168 --> 00:10:31,209 ‎เดี๋ยว เบ็น 186 00:10:31,876 --> 00:10:32,959 ‎พ่อหนุ่มรูปงาม 187 00:10:33,043 --> 00:10:35,418 ‎ไม่เข้าใจเหรอ เราใช้เรื่องนี้ได้ 188 00:10:36,043 --> 00:10:38,251 ‎ใช้บุ๊กมาร์กของคุณตามรอยมาร์โก้ 189 00:10:38,334 --> 00:10:40,043 ‎บังเอิญไปเจอเขา แท็กทีมใส่ 190 00:10:40,126 --> 00:10:41,626 ‎เกลี้ยกล่อมให้เขาช่วยบริษัท 191 00:10:42,584 --> 00:10:44,584 ‎ผมไม่ไปพีทาวน์สุดสัปดาห์นี้แน่ 192 00:10:45,126 --> 00:10:47,418 ‎ทำไมล่ะ นี่จุดปล่อยผีของเก้งกวางเลยนะ 193 00:10:47,501 --> 00:10:49,834 ‎เพราะผมไม่อยากไปเที่ยวกับมาร์โก้ โอเคไหม 194 00:10:49,918 --> 00:10:52,459 ‎เขาเทผมที่งานเปิดตัว ‎เราแทบไม่ได้คบกันด้วยซ้ำ 195 00:10:53,709 --> 00:10:55,334 ‎แต่คุณก็ยังชอบเขา 196 00:10:55,418 --> 00:10:56,418 ‎ใช่ไหม 197 00:10:57,793 --> 00:10:58,876 ‎พยายามจะไม่ชอบอยู่ 198 00:10:58,959 --> 00:11:01,584 ‎ผมพยายามทำตัวเข้มแข็ง เฉยชา ‎เหมือนไม่แคร์ แต่ผมแคร์ 199 00:11:01,668 --> 00:11:02,876 ‎มากกว่าที่เคยอีก 200 00:11:02,959 --> 00:11:05,084 ‎มากกว่าที่ควรด้วย 201 00:11:06,459 --> 00:11:09,209 ‎แต่ไม่สำคัญหรอก เขาลืมผมไปหมดแล้ว 202 00:11:09,293 --> 00:11:11,376 ‎คุณแค่ควรได้โอกาสเสี่ยงอีกสักรอบ 203 00:11:11,459 --> 00:11:13,293 ‎ให้เขาได้เห็นอีกด้านของคุณสิ 204 00:11:13,376 --> 00:11:15,459 ‎ในสถานที่อื่น ใส่กางเกงขาสั้น 205 00:11:16,751 --> 00:11:19,126 ‎นี่ มันอาจไม่ได้ผลก็ได้ 206 00:11:19,668 --> 00:11:21,126 ‎เขาอาจจะตัดใจจากคุณได้แล้ว 207 00:11:21,209 --> 00:11:24,918 ‎แต่คุณอยากเป็นคนที่นั่งมโน ‎นึกเสียดายอยู่กับบ้านหรือไง 208 00:11:25,001 --> 00:11:27,209 ‎หรือคุณอยากจะถือโอกาสนี้ 209 00:11:27,293 --> 00:11:31,459 ‎เข้าไปสู้ต่อ แล้วอาจจะคว้าชัยชนะมาได้ด้วย 210 00:11:33,334 --> 00:11:35,043 ‎คุณออกค่าใช้จ่ายทุกอย่าง 211 00:11:35,543 --> 00:11:36,751 ‎แน่นอน 212 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 ‎จะบ้าตาย 213 00:11:40,668 --> 00:11:43,209 ‎กอดผมกลับสิ เร็วๆ กอดผมหน่อย 214 00:11:43,293 --> 00:11:44,209 ‎โอเค 215 00:11:46,709 --> 00:11:49,584 ‎- มาร์โก้ อะไร… ‎- แม่ หนูมีเวลาเก็บของแค่ 18 ชั่วโมง 216 00:11:49,668 --> 00:11:51,876 ‎ไม่ว่าจะเรื่องอะไร หนูว่าไว้ทีหลังได้ 217 00:11:51,959 --> 00:11:54,668 ‎ลูกไปขึ้นเครื่องทันน่า ว่าแต่จะไปไหน 218 00:11:55,251 --> 00:11:56,501 ‎พีทาวน์ 219 00:11:56,584 --> 00:11:59,293 ‎กับแฟนหนู 220 00:11:59,376 --> 00:12:02,793 ‎แฟนเหรอ ลูกไม่เคยมีแฟนมาก่อนนี่ 221 00:12:02,876 --> 00:12:04,626 ‎หนูรู้ งานนี้เลยต้องเพอร์เฟกต์ 222 00:12:04,709 --> 00:12:08,001 ‎หนูจะไปเจอเพื่อนเขา ‎เราจะไปพักกันในบ้านหลังใหญ่ 223 00:12:08,543 --> 00:12:11,834 ‎เหมือนไปออดิชั่นเลยแหละ ‎แล้วงานนี้ต้องเข้าตากรรมการ 224 00:12:12,668 --> 00:12:13,668 ‎ประหลาดมาก 225 00:12:13,751 --> 00:12:15,418 ‎เนอะ ใส่ไหมพรมหน้าร้อนเนี่ยนะ 226 00:12:15,501 --> 00:12:17,084 ‎- คิดอะไรอยู่เนี่ย ‎- ไม่ ไม่ใช่ๆ 227 00:12:17,168 --> 00:12:18,293 ‎ประหลาดไปหมดเลย 228 00:12:18,376 --> 00:12:20,959 ‎ลูกเนี่ยแหละ ‎ลูกไม่เห็นเคยสนว่าใครจะชอบลูกไหม 229 00:12:21,043 --> 00:12:24,001 ‎ตั้งแต่ลูกเจาะหู กับใส่ส้นสูงไปเดินข้างนอก 230 00:12:24,084 --> 00:12:26,084 ‎หรือทำเล็บไปโรงเรียนครั้งแรก 231 00:12:26,584 --> 00:12:29,501 ‎ก็แหม หนูไม่เคยมีความรักนี่ 232 00:12:29,584 --> 00:12:31,543 ‎- คิดว่าเป็นรักแท้เหรอ ‎- ก็เป็นไปได้นะ 233 00:12:33,543 --> 00:12:34,751 ‎ไม่รู้สิ 234 00:12:35,959 --> 00:12:37,293 ‎เขาพยายามทำเพื่อหนูอยู่ 235 00:12:37,376 --> 00:12:39,876 ‎หนูเลยต้องพยายามเพื่อเขาด้วย 236 00:12:39,959 --> 00:12:41,168 ‎ก็โอเค 237 00:12:42,959 --> 00:12:45,751 ‎ใครโทรมาเนี่ย ออฟฟิศปิดแล้วนะจ๊ะ 238 00:12:45,834 --> 00:12:47,084 ‎ไม่มีอะไรหรอก นี่ ไปเถอะ 239 00:12:47,168 --> 00:12:49,876 ‎ขอให้สนุก ทุกคนจะต้องชอบลูกแน่ 240 00:12:49,959 --> 00:12:52,084 ‎แต่ถ้าไม่ชอบ ก็ช่างหัวพวกนั้น เชื่อแม่นะ 241 00:12:52,168 --> 00:12:53,501 ‎- ได้ ‎- โอเคนะ 242 00:13:07,209 --> 00:13:08,459 ‎สวัสดีครับ 243 00:13:08,543 --> 00:13:09,543 ‎มีอะไรให้ช่วยไหม 244 00:13:10,126 --> 00:13:11,959 ‎อย่ามา ฉันไม่ได้ดูเปลี่ยนไปขนาดนั้น 245 00:13:12,043 --> 00:13:15,584 ‎คุณอยู่ในรายชื่อแท้ๆ ‎ที่ล็อบบี้ถึงกับโทรมาถามเลยนะ 246 00:13:17,084 --> 00:13:18,418 ‎ทำอะไรมาเนี่ย 247 00:13:18,501 --> 00:13:20,668 ‎อะไร ก็แค่ลองลุคใหม่ 248 00:13:21,418 --> 00:13:25,043 ‎ไม่อยากห่วงเรื่องแต่งหน้าตอนไปพักร้อนน่ะ 249 00:13:25,126 --> 00:13:27,043 ‎แต่คุณชอบแต่งหน้านี่ 250 00:13:27,126 --> 00:13:28,918 ‎มีเซตแต่งหน้าสำหรับตอนนอนด้วยซ้ำ 251 00:13:29,001 --> 00:13:31,084 ‎เป็นกระเป๋าเลย ผมเคยเห็นนะ 252 00:13:32,751 --> 00:13:35,751 ‎แล้วรองเท้านั่นมันอะไรกัน 253 00:13:38,084 --> 00:13:39,251 ‎ใส่ส้นแบนเหรอ 254 00:13:39,334 --> 00:13:41,543 ‎ใส่ส้นสูงเดินชายหาดได้ที่ไหน 255 00:13:41,626 --> 00:13:44,168 ‎มีหวังล้มหนักกว่าเพลงไคลี่ในอเมริกาอีก 256 00:13:44,251 --> 00:13:45,501 ‎เรียนฟิสิกส์บ้างนะ 257 00:13:46,543 --> 00:13:48,084 ‎คุณทำแบบนี้เพื่อผมเหรอ 258 00:13:48,168 --> 00:13:49,709 ‎คิดว่าผมต้องการแบบนี้เหรอ 259 00:13:50,293 --> 00:13:52,918 ‎ฉันเคยสนเรื่องนั้นตั้งแต่เมื่อไหร่ 260 00:13:56,918 --> 00:13:58,126 ‎ฉันเหมียนหมามากไหม 261 00:14:00,668 --> 00:14:03,334 ‎คุณดูดีมาก 262 00:14:10,709 --> 00:14:11,793 ‎จูบไม่ติดลิป 263 00:14:12,334 --> 00:14:13,584 ‎แบบนี้ก็ไม่เลวนะ 264 00:14:14,918 --> 00:14:17,043 ‎รถมาแล้ว ไปกันเถอะ 265 00:14:17,959 --> 00:14:20,126 ‎สุดสัปดาห์นี้คงมีแต่เรื่องเซอร์ไพรส์ 266 00:14:29,751 --> 00:14:32,459 ‎เดี๋ยวนะ อยู่ในนั้นกันทุกคนเลยเหรอ 267 00:14:32,543 --> 00:14:33,376 ‎ใช่ 268 00:14:33,459 --> 00:14:34,834 ‎เดี๋ยวๆ ขอเวลาแป๊บ 269 00:14:34,918 --> 00:14:37,001 ‎ขอฝึกเป็นมนุษย์ปกติก่อน 270 00:14:41,084 --> 00:14:42,084 ‎แบบนี้เป็นไง 271 00:14:42,168 --> 00:14:43,168 ‎สุดยอด 272 00:14:43,251 --> 00:14:45,376 ‎ขึ้นมัธยมวันแรก เพื่อนต้องชอบแน่นอน 273 00:14:46,001 --> 00:14:47,501 ‎คุณไม่ใช่คนที่จะโดนพิพากษานี่ 274 00:14:47,584 --> 00:14:49,126 ‎ฉันนี่สิ ร็อกซี่ ฮาร์ท 275 00:14:49,209 --> 00:14:50,251 ‎ใครนะ ร็อกซี่ ฮาร์ท 276 00:14:50,959 --> 00:14:52,126 ‎ร็อกซี่ ฮาร์ท 277 00:14:52,209 --> 00:14:53,293 ‎"ชิคาโก" ไง 278 00:14:54,043 --> 00:14:55,626 ‎ผมชอบชิคาโกมาก 279 00:14:56,209 --> 00:14:58,043 ‎เคยไปงานมาร์เก็ตเดย์ไหม 280 00:14:58,126 --> 00:14:59,751 ‎ละครเพลงย่ะ ไม่ใช่ชื่อเมือง 281 00:14:59,834 --> 00:15:00,959 ‎นี่เราทะเลาะกันเหรอ 282 00:15:04,876 --> 00:15:06,459 ‎นี่แหละบ้านเรา 283 00:15:06,543 --> 00:15:08,418 ‎ทุกคนไปไหนกันหมด 284 00:15:08,501 --> 00:15:09,918 ‎ข้างนอก 285 00:15:13,084 --> 00:15:16,001 ‎จำไว้ล่ะ ร็อกซี่ ไม่มีใครพิพากษาคุณหรอก 286 00:15:16,918 --> 00:15:20,168 ‎เพื่อนผมก็แค่คนธรรมดา ‎และวันหยุดนี้เราจะสนุกกันแน่ 287 00:15:21,043 --> 00:15:22,418 ‎โอเคนะ 288 00:15:22,501 --> 00:15:23,543 ‎โอเค 289 00:15:56,126 --> 00:15:58,751 ‎นี่แฟนฉัน มาร์โก้ 290 00:15:59,334 --> 00:16:01,126 ‎ไง ฉันชื่อมาร์โก้ 291 00:16:01,209 --> 00:16:02,501 ‎มาร์โก้ นี่โทนี่ 292 00:16:02,584 --> 00:16:03,584 ‎ไม่เอาน่า 293 00:16:04,251 --> 00:16:06,251 ‎- คลิฟฟ์ ‎- ว่าไง มาร์โก้ 294 00:16:06,334 --> 00:16:07,668 ‎- ส่วนเราคือเจฟฟรีย์ ‎- ส่วนเราคือเจฟฟรีย์ 295 00:16:07,751 --> 00:16:09,709 ‎เขาชื่อเจฟฟรีย์ ส่วนฉันชื่อเจฟเฟอรี่ 296 00:16:09,793 --> 00:16:11,584 ‎- เจฟฟรีย์ ‎- ใช่ ส่วนฉันชื่อเจฟเฟอรี่ 297 00:16:11,668 --> 00:16:13,668 ‎- เจฟฟรีย์ ‎- นั่นฉัน เขาชื่อเจฟเฟอรี่ 298 00:16:13,751 --> 00:16:15,626 ‎- เจฟฟรีย์ ‎- เจฟเฟอรี่ 299 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 ‎เจฟฟรีย์ 300 00:16:16,918 --> 00:16:18,001 ‎- เจฟฟ์ ‎- เจฟฟ์ 301 00:16:18,084 --> 00:16:19,709 ‎- เออร์ อีย์ ‎- เออร์ อีย์ 302 00:16:21,043 --> 00:16:21,876 ‎เจฟฟรีย์ 303 00:16:24,584 --> 00:16:27,293 ‎- ผิดตรงไหนเหรอ ‎- ไม่รู้สิ ผิดที่ชื่อเขาล่ะมั้ง 304 00:16:29,418 --> 00:16:31,709 ‎เราเข้าเมืองกันดีไหม ไปกินมื้อเที่ยงกัน 305 00:16:31,793 --> 00:16:33,293 ‎- ฟังดูดีเลย ‎- โอเค 306 00:16:33,376 --> 00:16:35,459 ‎ยินดีด้วยกับเด็กใหม่ 307 00:16:37,793 --> 00:16:39,459 ‎เดี๋ยว เขาเป็นอะไรเนี่ย 308 00:16:40,043 --> 00:16:41,293 ‎เด็กคนก่อน 309 00:16:42,209 --> 00:16:44,209 ‎คุณพาฉันมาเที่ยวกับแฟนเก่าคุณเหรอ 310 00:16:44,293 --> 00:16:45,751 ‎คนที่หักอกคุณน่ะนะ 311 00:16:45,834 --> 00:16:47,376 ‎จนคุณสาบานว่าจะไม่คบใครอีก 312 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 ‎ถ้าผมไม่มาเที่ยวกับแฟนเก่า ผมก็ไม่มีเพื่อนแล้ว 313 00:16:51,043 --> 00:16:53,751 ‎แล้วถ้าฉันเข้ากับเขาไม่ได้ ‎เราก็คบกันไม่ได้ใช่ไหม 314 00:16:54,334 --> 00:16:55,501 ‎ผมไม่ได้พูดแบบนั้น 315 00:16:55,584 --> 00:16:56,876 ‎ไม่เห็นต้องพูด 316 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 ‎ไม่สำคัญหรอก คุณเข้ากับทุกคนได้แน่ แค่… 317 00:17:00,668 --> 00:17:02,876 ‎ให้โอกาสเขาหน่อย ขอร้องล่ะ 318 00:17:04,418 --> 00:17:05,501 ‎จะพยายาม 319 00:17:06,251 --> 00:17:07,418 ‎ขอบคุณนะ 320 00:17:10,959 --> 00:17:13,418 ‎เข้าใกล้มาร์โก้ขึ้นบ้างไหมเนี่ย 321 00:17:13,501 --> 00:17:15,168 ‎เราอาจต้องวนกลับไป 322 00:17:16,834 --> 00:17:19,043 ‎โอเค นี่อยากหามาร์โก้ให้เจอไหมเนี่ย 323 00:17:19,126 --> 00:17:22,043 ‎อยากสิ เขาจะได้จับโป๊ะแผนพิลึกๆ ของคุณได้ 324 00:17:22,126 --> 00:17:24,584 ‎แล้วทนอยู่กับเราไม่ไหว ซึ่งเกิดขึ้นแน่ๆ 325 00:17:24,668 --> 00:17:25,876 ‎- เห็นชัดขนาดนี้ ‎- โอเค 326 00:17:25,959 --> 00:17:28,376 ‎จะบอกความลับอะไรให้นะ 327 00:17:28,918 --> 00:17:30,334 ‎แชด ทุกคนรู้ว่าคุณใช้สเตียรอยด์ 328 00:17:31,834 --> 00:17:36,418 ‎ไม่ ในที่ทำงาน ผมเป็นตาแก่ขี้บ่น ‎แต่ชีวิตจริงผมป๊อปมากนะ 329 00:17:37,251 --> 00:17:38,501 ‎รู้ไหมว่าทำไม 330 00:17:38,584 --> 00:17:40,168 ‎เพราะคุณสูง เซ็กซี่ รวย ผิวขาวเหรอ 331 00:17:40,251 --> 00:17:42,459 ‎เพราะทัศนคติผมดี 332 00:17:42,543 --> 00:17:44,501 ‎ดีมาตลอด คนเลยชอบผม 333 00:17:44,584 --> 00:17:46,293 ‎และถ้าคุณทัศนคติดี 334 00:17:46,376 --> 00:17:48,543 ‎แล้วเปล่งออร่านั้นออกมา คนก็จะชอบคุณด้วย 335 00:17:48,626 --> 00:17:49,876 ‎แล้วก็จะชนะ 336 00:17:49,959 --> 00:17:53,376 ‎เพราะงั้นช่วยเอาความนอยด์หม่นหมองนี่ 337 00:17:53,876 --> 00:17:55,959 ‎แยกลงถังขยะให้ถูกใบ 338 00:17:56,459 --> 00:17:59,876 ‎แล้วใช้ทัศนคติดีๆ ‎มาใส่ให้สุดกับเสาร์อาทิตย์นี้ โอเคไหม 339 00:17:59,959 --> 00:18:02,084 ‎รู้นะว่าแยกขยะไป เขาก็เอาไปถมที่เดียวกัน 340 00:18:02,168 --> 00:18:04,084 ‎ทัศนคติที่ดี 341 00:18:07,876 --> 00:18:09,918 ‎เดี๋ยวนะ ใกล้เข้าไปนิดแล้ว 342 00:18:10,001 --> 00:18:12,084 ‎เห็นไหม ดีขึ้นแล้ว ไปกัน 343 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 ‎ของคืนนี้ฉันมีแบบเม็ด พรุ่งนี้กระดาษเมา 344 00:18:15,709 --> 00:18:17,918 ‎แล้วก็เคกับโคอีกบาน 345 00:18:18,001 --> 00:18:19,834 ‎มีเผื่อให้เด็กใหม่ด้วย 346 00:18:19,918 --> 00:18:20,918 ‎เขาจะอยากลองไหม 347 00:18:21,001 --> 00:18:22,251 ‎จะไปรู้ได้ไง ก็เด็กใหม่ 348 00:18:22,834 --> 00:18:24,376 ‎เขานั่งอยู่นี่ ถามเขาสิ 349 00:18:24,459 --> 00:18:26,251 ‎- เห็นนั่งอมสาก ‎- กลัวเหรอจ๊ะ 350 00:18:26,334 --> 00:18:28,043 ‎อยากรู้อะไรล่ะ ถามได้ 351 00:18:29,709 --> 00:18:32,626 ‎ไม่รู้สิ พวกคุณรู้จักกันยังไงเหรอ 352 00:18:32,709 --> 00:18:34,709 ‎- เพราะเป็นเกย์ ‎- ไม่เอาน่า 353 00:18:34,793 --> 00:18:38,626 ‎โอเค เรารู้จักคลิฟฟ์จากฟิตเนส ‎คลิฟฟ์รู้จักโทนี่ตอนเรียน 354 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 ‎โทนี่รู้จักปาร์คเกอร์จากคนค้ายา ‎แล้วเราก็หุ้นบ้านกับปาร์คเกอร์ 355 00:18:41,668 --> 00:18:44,001 ‎เคยหุ้นเช่าด้วยกัน ใครไม่รู้เบี้ยวมัดจำ 356 00:18:44,084 --> 00:18:46,209 ‎อย่างที่บอก รู้จักกันเพราะเป็นเกย์ 357 00:18:46,751 --> 00:18:49,126 ‎แล้วสองคนนี้ก็คบกัน ใครจะลืมลง 358 00:18:49,209 --> 00:18:51,709 ‎เราไปเดตกันไม่กี่หน 359 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 ‎โอ๊ย แม่เจ้า นี่จะเล่นงี้เหรอ 360 00:18:54,126 --> 00:18:56,209 ‎อยากเถียงกันอีกรอบไหมล่ะ 361 00:18:56,293 --> 00:18:58,418 ‎ฉันหยิบมือถือมาอ่านข้อความได้เลยนะ 362 00:18:58,501 --> 00:18:59,459 ‎ไม่เอาน่า 363 00:18:59,543 --> 00:19:00,501 ‎เละเทะมาก 364 00:19:00,584 --> 00:19:01,918 ‎ก็น่ารักดีออก 365 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 ‎เราเจอกันที่ฟิตเนส แล้วก็เผอิญเจอกันอยู่เรื่อย 366 00:19:05,543 --> 00:19:07,918 ‎ถ้าไม่ออกกำลังกาย ก็ที่สตาร์บัคส์ 367 00:19:08,001 --> 00:19:10,084 ‎บางทีไม่ได้ตั้งใจจะเจอด้วย 368 00:19:11,168 --> 00:19:12,001 ‎เหมือนกันเลย 369 00:19:12,084 --> 00:19:14,251 ‎นั่นแหละ ตอนแรกก็แค่มีเซ็กส์แหละ 370 00:19:14,334 --> 00:19:16,168 ‎แต่สุดท้ายฉันก็ทำเขาใจอ่อน 371 00:19:16,251 --> 00:19:18,334 ‎ถึงเขาจะอ้างนู่นนี่ จ้อจี้ไปเรื่อย 372 00:19:18,418 --> 00:19:21,126 ‎ในที่สุดก็จับได้อยู่หมัด แค่แป๊บเดียว 373 00:19:21,751 --> 00:19:22,751 ‎เกิดอะไรขึ้นเหรอ 374 00:19:22,834 --> 00:19:24,584 ‎พระเจ้าช่วยกล้วยทอด มาร์โก้ 375 00:19:25,376 --> 00:19:27,834 ‎- นั่นนายเหรอ ‎- แชด 376 00:19:29,834 --> 00:19:32,209 ‎- เบ็น ‎- ไง มาร์โก้ 377 00:19:32,293 --> 00:19:33,793 ‎หวังว่าจะไม่อึดอัดนะ 378 00:19:33,876 --> 00:19:35,293 ‎ถึงจะรู้ว่าเลิ่กลั่กแน่ก็เถอะ 379 00:19:35,376 --> 00:19:36,959 ‎พวกคุณมาทำอะไรกันที่นี่ 380 00:19:37,043 --> 00:19:39,876 ‎มาฉลองวันเกิดประเทศเราไง 381 00:19:39,959 --> 00:19:41,751 ‎แล้วนายล่ะ นี่ใครบ้าง เป็นไงกันบ้าง 382 00:19:42,668 --> 00:19:47,293 ‎จริงด้วยสิ โทษที นี่แชด ส่วนนี่เบ็น ‎เพื่อนที่ทำงาน 383 00:19:47,376 --> 00:19:48,959 ‎ส่วนตรงนี้เพื่อนฉันเอง 384 00:19:49,043 --> 00:19:52,293 ‎ปาร์คเกอร์ โทนี่ คลิฟฟ์ ‎กับสองคนนี้คือเจฟฟรีย์ 385 00:19:52,376 --> 00:19:54,959 ‎เขาชื่อเจฟฟรีย์ ผมเจฟเฟอรี่ 386 00:19:55,459 --> 00:19:56,459 ‎เจฟเฟอรี่ 387 00:19:57,793 --> 00:19:58,793 ‎หยุดเลย 388 00:19:59,709 --> 00:20:01,334 ‎คุณเป็นเพื่อนกับแชดด้วยเหรอ 389 00:20:01,959 --> 00:20:03,668 ‎ใช่ เป็น 390 00:20:04,209 --> 00:20:06,293 ‎เล่นดีแอนด์ดีด้วยกันน่ะ 391 00:20:07,126 --> 00:20:08,293 ‎เล่นด้วยกันเหรอ 392 00:20:10,459 --> 00:20:12,126 ‎คุณฆ่าราชินีแมงมุมเหรอ 393 00:20:12,209 --> 00:20:14,501 ‎ซัดยับจนขาหงิกหมดแปดข้าง 394 00:20:14,584 --> 00:20:15,918 ‎พักอยู่ที่ไหนกันน่ะ 395 00:20:16,001 --> 00:20:18,209 ‎- เช่าบ้านไว้ ‎- มีสระว่ายน้ำด้วย 396 00:20:19,876 --> 00:20:21,959 ‎งั้นมาชิลด้วยกันไหม 397 00:20:23,501 --> 00:20:24,501 ‎คุณพระคุณเจ้า 398 00:20:24,584 --> 00:20:26,501 ‎เถอะน่า เราไม่เคยชิลด้วยกันเลย ต้องสนุกแน่ 399 00:20:27,376 --> 00:20:29,418 ‎ฉันว่าไม่ได้หรอก ใช่ไหม 400 00:20:29,501 --> 00:20:30,709 ‎ผมไม่ใช่คนตัดสินใจ 401 00:20:30,793 --> 00:20:31,918 ‎ฉันโอเคนะ 402 00:20:32,001 --> 00:20:33,084 ‎- เอาด้วย ‎- เอาด้วย 403 00:20:33,168 --> 00:20:34,459 ‎ไม่เอาน่า 404 00:20:41,001 --> 00:20:43,709 ‎เสาร์อาทิตย์นี้เราเอาของเซอร์ไพรส์มาด้วย 405 00:20:44,334 --> 00:20:45,334 ‎ไม่เอาน่า 406 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 ‎ก่อนหมดสุดสัปดาห์นี้ ‎เราจะจัดมื้อเช้าธีมแต่งแดร็ก 407 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 ‎ทุกคนต้องเข้าร่วม แต่งแดร็ก ไม่มีข้อยกเว้นจ้า 408 00:20:52,668 --> 00:20:54,459 ‎แปลงร่างมาให้จุกๆ 409 00:20:54,543 --> 00:20:55,918 ‎โดยเฉพาะเด็กใหม่ 410 00:20:56,001 --> 00:20:58,459 ‎- จะพยายามนะ เจฟฟรีย์ ‎- ว่าไงนะ 411 00:20:59,376 --> 00:21:00,626 ‎เขาหมายถึงฉัน 412 00:21:00,709 --> 00:21:01,876 ‎แต่เขาพูดชื่อฉัน 413 00:21:03,543 --> 00:21:05,626 ‎มาร์โก้ ขอถามตรงๆ นะ 414 00:21:06,751 --> 00:21:07,876 ‎ฉันสวยไหม 415 00:21:11,918 --> 00:21:14,334 ‎คุณต้องออกไป พาเบ็นไปด้วย 416 00:21:14,418 --> 00:21:16,793 ‎ทำไม กลัวเขาจะแต่งแดร็กชนะเหรอ 417 00:21:16,876 --> 00:21:20,626 ‎- กลัวก็ดีแล้ว เพราะเขาเก่งโคตร ‎- แชด ปาร์คเกอร์เป็นแฟนฉัน 418 00:21:21,168 --> 00:21:23,834 ‎พวกนี้เป็นเพื่อนเขา ฉันอยากให้พวกเขาชอบฉัน 419 00:21:23,918 --> 00:21:26,126 ‎คุณกับเบ็นมาอยู่นี่ไม่ได้ช่วยอะไรเลย ‎ขอร้องล่ะ… 420 00:21:26,209 --> 00:21:28,793 ‎ที่แปลงโฉมซะจืดก็เพราะงี้เหรอ 421 00:21:29,668 --> 00:21:31,168 ‎อยากกลมกลืนกับพวกนี้เหรอ 422 00:21:31,251 --> 00:21:33,334 ‎เปล่า แค่ลองอะไรใหม่ๆ 423 00:21:33,418 --> 00:21:36,293 ‎- แน่ใจเหรอว่าทำถูก ‎- ขอร้อง กลับไปเถอะ 424 00:21:36,376 --> 00:21:38,293 ‎เรายังไม่มีโอกาสได้ชิลกันเลย 425 00:21:38,376 --> 00:21:39,918 ‎มีเรื่องให้คุยตั้งเยอะแยะ 426 00:21:40,001 --> 00:21:43,584 ‎ทั้งเรื่องชีวิต เรื่องงาน ‎และนายควรกล่อมแม่ฉันให้เซ็นดีลขาย 427 00:21:45,001 --> 00:21:47,251 ‎เดี๋ยว มาเพราะเรื่องนี้เองเหรอ 428 00:21:47,751 --> 00:21:49,584 ‎คุณกับเบ็นพยายามปั่นหัวฉันเหรอ 429 00:21:49,668 --> 00:21:52,334 ‎เปล่า แค่ฉันคนเดียว เบ็นมาง้อนายคืน 430 00:21:54,043 --> 00:21:55,043 ‎จริงเหรอ 431 00:21:56,501 --> 00:21:58,584 ‎หนักกว่าเดิมอีก 432 00:21:59,126 --> 00:22:01,168 ‎เขาไม่รู้เรื่องปาร์คเกอร์ เขาเม้งแตกแน่ 433 00:22:01,251 --> 00:22:02,334 ‎โอเค ฟังนะ 434 00:22:02,418 --> 00:22:04,751 ‎ถ้านายอยากให้คนพวกนี้ชอบ ฉันช่วยได้ 435 00:22:04,834 --> 00:22:07,334 ‎ฉันรู้ว่าที่ทำงานฉันดูเป็นยังไง 436 00:22:07,418 --> 00:22:09,668 ‎แต่ในชีวิตจริง คนชอบฉันจะตาย 437 00:22:12,043 --> 00:22:13,709 ‎ฉันจะไม่ช่วยคุณปั่นหัวแมโดลินหรอก 438 00:22:13,793 --> 00:22:15,876 ‎นี่ มาร์โก้ ฉันรู้ว่าเราไม่ลงรอยกัน 439 00:22:15,959 --> 00:22:17,459 ‎ฉันพยายามทำให้นายโดนไล่ออก 440 00:22:17,543 --> 00:22:20,543 ‎นายค่อยๆ ทำให้แม่กับฉัน ‎แตกคอกันจนมองหน้าไม่ติด 441 00:22:20,626 --> 00:22:22,834 ‎แต่ฉันเคยอยากทำอะไรที่ไม่ดีต่อบริษัทด้วยเหรอ 442 00:22:22,918 --> 00:22:24,334 ‎- แกลมคอยน์ ‎- ตอนอื่นสิ 443 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 ‎เราช่วยเหลือกันได้ 444 00:22:28,418 --> 00:22:32,168 ‎- แต่เบ็น… ‎- จะรู้เรื่องแฟนนายอยู่ดี 445 00:22:32,251 --> 00:22:34,334 ‎อย่างน้อยตอนนี้ นายก็บอกเขาเองได้ 446 00:22:41,459 --> 00:22:42,751 ‎สุดยอด 447 00:22:49,084 --> 00:22:50,209 ‎ไง หนุ่มเกมเมอร์ 448 00:22:51,084 --> 00:22:52,334 ‎ประหลาดดีที่มาเจอคุณที่นี่ 449 00:22:52,418 --> 00:22:53,584 ‎แต่ก็ดีเหมือนกัน 450 00:22:54,209 --> 00:22:55,918 ‎ใช่ ดีใจที่ได้เจอนายเหมือนกัน 451 00:22:56,001 --> 00:22:58,334 ‎หมายถึง ถ้าใช่ตัวจริงนะ 452 00:22:59,876 --> 00:23:01,709 ‎ฉันแต่งตัวแบบนี้ตลอดแหละ 453 00:23:01,793 --> 00:23:04,293 ‎ขอบคุณที่ชม คุณแค่ไม่เคยเจอ 454 00:23:05,043 --> 00:23:07,209 ‎นั่นสิ ฉันคงพลาดอะไรไปเยอะ 455 00:23:07,293 --> 00:23:09,293 ‎อย่างพวกเขา 456 00:23:09,376 --> 00:23:12,251 ‎ไม่ยักรู้ว่านายชอบวงการเกย์แนวสำอางจ๋า 457 00:23:14,084 --> 00:23:16,293 ‎ก็ไม่ได้ชอบ 458 00:23:16,376 --> 00:23:18,459 ‎จนฉัน… 459 00:23:19,376 --> 00:23:21,501 ‎เริ่มไปแอบแซ่บกับคนนึง 460 00:23:22,959 --> 00:23:24,376 ‎คนผมบลอนด์เหรอ 461 00:23:25,501 --> 00:23:26,459 ‎ใช่ 462 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 ‎เขาเป็นแฟนนายเหรอ 463 00:23:30,584 --> 00:23:33,668 ‎อะไรนะ โอ๊ยตาย ไม่ๆ ไม่ใช่ 464 00:23:34,459 --> 00:23:36,709 ‎ฉันบอกเขาว่าไม่ได้มองหาอะไรจริงจัง 465 00:23:36,793 --> 00:23:38,959 ‎ก็แค่ผู้ชายคนนึง 466 00:23:39,043 --> 00:23:40,043 ‎อยู่ด้วยแล้วสนุก 467 00:23:40,126 --> 00:23:42,543 ‎แล้วฉันก็เห็นก้นเขามาเยอะด้วย 468 00:23:44,459 --> 00:23:46,126 ‎คุณไม่สนใจ ใช่ไหม 469 00:23:47,668 --> 00:23:49,334 ‎ฉันก็เคยเห็นก้นนายเหมือนกัน 470 00:23:50,209 --> 00:23:51,418 ‎แน่นดี 471 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 ‎ไม่ แบบ ใครจะสนล่ะ 472 00:23:55,001 --> 00:23:58,418 ‎ฉันไม่ได้มาง้อนายคืนสักหน่อย 473 00:23:59,168 --> 00:24:01,959 ‎นี่ งั้นก็แค่มาสนุกกันเถอะ นะ 474 00:24:02,043 --> 00:24:04,126 ‎ได้เลย เอาสิ 475 00:24:10,959 --> 00:24:13,209 ‎แน่ใจนะว่าแต่งตัวแบบนี้ตลอด 476 00:24:13,293 --> 00:24:14,918 ‎แน่สิ ทำไมล่ะ 477 00:24:15,001 --> 00:24:16,668 ‎ก็นายปลดล็อกมือถือยังไม่ได้เลยเนี่ย 478 00:24:18,751 --> 00:24:20,668 ‎ฉันก็ควรเพลาๆ เรื่องมือถืออยู่แล้ว 479 00:24:20,751 --> 00:24:21,918 ‎โอเค 480 00:24:22,001 --> 00:24:24,084 ‎ได้ โอเค ฉันจะไปเปลี่ยนชุด 481 00:24:24,168 --> 00:24:25,418 ‎เจอกันข้างนอกนะ 482 00:24:25,501 --> 00:24:26,334 ‎ได้ 483 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 ‎ทุกคน นี่ ทุกคน ทุกคนลงสระ 484 00:24:33,209 --> 00:24:35,584 ‎ทุกคนลงสระ 485 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 ‎มาเจิมเปิดงานได้แล้ว 486 00:24:37,668 --> 00:24:39,668 ‎ไม่เอาน่า 487 00:24:39,751 --> 00:24:42,043 ‎นี่ พวกทึ่ม ปาร์ตี้เริ่มสี่โมง 488 00:24:42,126 --> 00:24:43,459 ‎และเราต้องไปถึงก่อนฝนตก 489 00:24:43,543 --> 00:24:45,043 ‎จะเล่นอยู่นี่ทั้งวันได้ไง 490 00:24:47,543 --> 00:24:49,918 ‎คลิฟฟ์พูดถูก เราอยู่ที่นี่ทั้งวันไม่ได้ 491 00:24:50,001 --> 00:24:52,876 ‎คลิฟฟ์ต้องหัดปล่อยวางบ้าง ขมิบตลอด 492 00:25:01,959 --> 00:25:04,043 ‎เออ มันต้องอย่างนี้สิ เพื่อน 493 00:25:10,293 --> 00:25:12,126 ‎โอเค เขาอยู่นี่ 494 00:25:12,209 --> 00:25:13,668 ‎เขายังโสด 495 00:25:13,751 --> 00:25:15,834 ‎เขาอยากให้นายลงสนาม 496 00:25:17,668 --> 00:25:19,084 ‎งั้นก็ไปลุยเลย 497 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 ‎สาบานได้ว่าผมเคยเจอพวกคุณมาก่อน 498 00:25:23,709 --> 00:25:25,084 ‎เคยไปฮอร์สมีตดิสโก้หรือเปล่า 499 00:25:25,584 --> 00:25:26,959 ‎เคยไปออคคิวพายเดอะดิสโก้ 500 00:25:27,751 --> 00:25:29,001 ‎อาจเคยเจอที่พาราดิสโก้ 501 00:25:29,543 --> 00:25:32,043 ‎เป็นการรอคิวสองชั่วโมงที่สนุกสุดในชีวิต 502 00:25:32,126 --> 00:25:33,543 ‎อะไร ไม่มีริสต์แบนด์เข้าร้านเหรอ 503 00:25:34,084 --> 00:25:35,418 ‎ไม่มี แล้วคุณมีเหรอ 504 00:25:36,251 --> 00:25:38,459 ‎มีสิ ผมจัดให้ได้ ผมรู้จักแท็ด 505 00:25:38,543 --> 00:25:40,168 ‎เดี๋ยว คุณหาริสต์แบนด์ให้เราได้เหรอ 506 00:25:40,251 --> 00:25:42,084 ‎แหงสิ ผมหาริสต์แบนด์ให้ได้ 507 00:25:42,626 --> 00:25:44,709 ‎เพื่อนผม ผมก็ต้องดูแล 508 00:25:47,168 --> 00:25:49,334 ‎- เบ็น เป็นอะไรหรือเปล่า ‎- ไม่เป็นไร 509 00:25:49,418 --> 00:25:50,459 ‎หายห่วง 510 00:25:52,459 --> 00:25:53,334 ‎อะไร 511 00:25:53,834 --> 00:25:55,126 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันไม่เป็นไร 512 00:25:55,209 --> 00:25:58,043 ‎เป็นงี้ตลอดแหละ ‎ฉันแค่ต้องนั่งพักให้เลือดหยุดไหล 513 00:25:59,293 --> 00:26:01,626 ‎ถ้าฉันทำวันพักผ่อนนายพัง ‎ฉันต้องเกลียดตัวเองแน่ 514 00:26:01,709 --> 00:26:04,251 ‎นี่ คุณไม่มีทางทำพังหรอก 515 00:26:04,876 --> 00:26:06,001 ‎โอเคไหม 516 00:26:07,376 --> 00:26:08,209 ‎ขอบใจนะ 517 00:26:08,793 --> 00:26:09,751 ‎ได้สิ 518 00:26:16,126 --> 00:26:18,043 ‎แน่ใจเหรอว่าเป็นแค่เพื่อนที่ทำงาน 519 00:26:18,126 --> 00:26:19,959 ‎เพราะผมไม่ได้หูหนวกตาบอด 520 00:26:21,459 --> 00:26:24,876 ‎เราอาจจะเคยแอบแซ่บกันบ้าง 521 00:26:25,751 --> 00:26:28,376 ‎แล้วก็ไปเที่ยวกันนิดหน่อย 522 00:26:29,126 --> 00:26:31,001 ‎แต่แค่ตอนที่คุณกับฉันทะเลาะกัน 523 00:26:31,084 --> 00:26:33,209 ‎อย่างตอนที่คุณส่งดอกไม้มา 524 00:26:33,293 --> 00:26:35,959 ‎กับตอนฉันเมาแอ๋กลับบ้าน แค่นั้น 525 00:26:37,209 --> 00:26:38,918 ‎นี่ก็เล่นเกมอีกแล้วสิท่า 526 00:26:39,001 --> 00:26:40,501 ‎สั่งสอนผมให้เจียมตัว 527 00:26:40,584 --> 00:26:43,834 ‎ผมเกลียดเรื่องแบบนี้ ผมถึงไม่คบใครไง 528 00:26:43,918 --> 00:26:45,043 ‎ฉันเปล่านะ สาบานได้ 529 00:26:45,126 --> 00:26:46,584 ‎ผมนึกว่าเราผ่านจุดนั้นมาแล้ว 530 00:26:46,668 --> 00:26:50,126 ‎เพราะปกติผมไม่พาแฟนไปแนะนำกับใคร 531 00:26:50,209 --> 00:26:51,459 ‎นี่ถือว่ายากมากสำหรับผม 532 00:26:53,793 --> 00:26:57,043 ‎คุณไม่ได้จัดฉากเรื่องนี้ขึ้นมาเพื่อปั่นหัวผมใช่ไหม 533 00:26:59,293 --> 00:27:01,418 ‎เขาเป็นแค่คนรู้จักที่ทำงาน 534 00:27:02,959 --> 00:27:05,043 ‎เขาตามจีบฉันมาทั้งปี 535 00:27:05,751 --> 00:27:07,959 ‎ฉันไม่สนใจด้วยซ้ำไป 536 00:27:08,043 --> 00:27:10,126 ‎น่าสมเพชออก 537 00:27:15,376 --> 00:27:18,626 ‎งั้นตลอดเวลาที่ผ่านมา คุณก็มีกิ๊ก 538 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 ‎น่ารักจัง 539 00:27:20,709 --> 00:27:23,209 ‎โอเค แต่เขาไม่รู้เรื่องอะไรด้วย ขอร้อง… 540 00:27:23,293 --> 00:27:25,709 ‎ที่รัก คิดว่าผมเป็นยังไง ไอ้ขี้วีนเหรอ 541 00:27:26,251 --> 00:27:28,043 ‎เรื่องนั้นอย่าให้พูด 542 00:27:28,543 --> 00:27:30,959 ‎ผมจะทำตัวดีๆ เพื่อคุณ 543 00:27:32,168 --> 00:27:33,501 ‎สัญญา 544 00:27:35,418 --> 00:27:39,668 ‎โอเค หนุ่มๆ ‎เราต้องออกไปงานได้แล้ว เดี๋ยวฝนตก 545 00:27:39,751 --> 00:27:41,751 ‎คลิฟฟ์พูดถูก เราต้องไปแล้ว 546 00:27:41,834 --> 00:27:44,501 ‎เดี๋ยวเขาย้ายงานเข้าข้างในแล้วคนเต็ม 547 00:27:44,584 --> 00:27:46,918 ‎รู้น่าๆ แต่ขอกรึ๊บก่อน 548 00:27:47,001 --> 00:27:49,376 ‎- แล้วค่อยไปเตรียมตัว เนอะ ‎- ใช่ 549 00:27:50,251 --> 00:27:53,668 ‎โธ่ นะ ขอร้องๆ สาบานๆ 550 00:27:53,751 --> 00:27:56,209 ‎ไม่ เราต้องไปแล้ว 551 00:27:56,293 --> 00:27:58,418 ‎คุณสนุกพอแล้ว ไว้ค่อยเจอกันทีหลังก็ได้ 552 00:28:01,793 --> 00:28:02,709 ‎ตามนั้น 553 00:28:03,626 --> 00:28:05,876 ‎เบ็น เก็บของซะ เราจะไปกันแล้ว 554 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 ‎ขอบคุณ 555 00:28:12,293 --> 00:28:15,001 ‎ฉันทำส่วนของฉันแล้ว ทีนี้ตานาย 556 00:28:18,251 --> 00:28:20,293 ‎ดูแลเด็กๆ ไม่สนุกล่ะสิ 557 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 ‎คุณตั้งใจวางแผนสุดสัปดาห์นี้ไว้อย่างดี ‎ฉันไม่อยากให้ใครมาทำพัง 558 00:28:25,418 --> 00:28:27,626 ‎โอ้โฮ นายอยากให้ฉันชอบนายจริงๆ เลยนะ 559 00:28:28,668 --> 00:28:31,126 ‎ก็ใช่น่ะสิ 560 00:28:31,209 --> 00:28:33,918 ‎เพราะฉันรู้ว่าสุดสัปดาห์นี้เป็นเรื่องอะไรแน่ 561 00:28:34,001 --> 00:28:37,376 ‎ไม่มีใครพูดตรงๆ หรอก ‎แต่มันเป็นบททดสอบ ใช่ไหม 562 00:28:37,876 --> 00:28:39,418 ‎ก็คงใช่ 563 00:28:39,501 --> 00:28:41,126 ‎แต่เอาจริงนะ ใจร่มๆ หน่อยเถอะ 564 00:28:41,209 --> 00:28:43,501 ‎นายผ่านฉลุยแน่ 565 00:28:46,084 --> 00:28:49,001 ‎ยินดีด้วยที่ทำให้ปาร์คเกอร์ ‎พามาเที่ยวนอกเมืองได้ 566 00:28:49,084 --> 00:28:51,584 ‎เราไม่เคยมาไกลขนาดนี้เลย 567 00:28:52,834 --> 00:28:54,043 ‎เกิดอะไรขึ้นกับคุณสองคน 568 00:28:54,126 --> 00:28:55,251 ‎โอ๊ย ไม่เอาด้วย 569 00:28:55,334 --> 00:28:58,584 ‎ฉันจะไม่บรรยายวิธีการคบปาร์คเกอร์ ‎ฉบับเต็มให้ฟังหรอก 570 00:28:58,668 --> 00:29:01,043 ‎นายต้องจัดการบอสใหญ่เอาเอง 571 00:29:02,459 --> 00:29:03,668 ‎แต่ว่านะ 572 00:29:03,751 --> 00:29:07,334 ‎สังเกตใช่ไหมว่าเขาขี้หึงมาก 573 00:29:08,709 --> 00:29:09,918 ‎ไม่ ก็ไม่เชิง 574 00:29:10,001 --> 00:29:11,293 ‎จริงเหรอ 575 00:29:11,376 --> 00:29:15,501 ‎เพราะเขาจะตึงหนักมากเวลาไม่ได้ดั่งใจ 576 00:29:16,959 --> 00:29:21,251 ‎เขาเคยเปย์แดร็กควีน ‎เพื่อเรียกร้องความสนใจฉันอยู่นะ 577 00:29:22,084 --> 00:29:23,418 ‎โอเค 578 00:29:23,501 --> 00:29:27,209 ‎งั้นแค่ทำให้เขามีความสุขก็พอ โอเคไหม 579 00:29:27,293 --> 00:29:29,709 ‎เพราะเชื่อเถอะ เวลาแฮปปี้เขาน่าคบกว่าเยอะ 580 00:29:32,959 --> 00:29:34,334 ‎ฝนตกจนได้ 581 00:29:34,418 --> 00:29:35,459 ‎ยังไปทันนะ 582 00:29:35,543 --> 00:29:36,918 ‎ทันแบบเปียกเป็นหมาน่ะสิ 583 00:29:37,418 --> 00:29:39,168 ‎ฝนตกหนักฟ้ารั่วมาก 584 00:29:39,251 --> 00:29:40,418 ‎วิ่งไปทันไหม 585 00:29:43,126 --> 00:29:44,543 ‎ไม่เอาน่า 586 00:29:49,501 --> 00:29:50,584 ‎พอใจหรือยัง 587 00:29:59,918 --> 00:30:01,418 ‎ฝนจะตกไปอีกชั่วโมง 588 00:30:01,501 --> 00:30:02,626 ‎มือถือฉันบอกว่าสาม 589 00:30:02,709 --> 00:30:04,168 ‎ทุกคนไปปาร์ตี้นี้กันหมด 590 00:30:04,251 --> 00:30:06,209 ‎มีห้องมืดสยิวชั้นใต้ดินด้วย 591 00:30:09,084 --> 00:30:10,834 ‎เรามาเล่นเกมกันดีไหม 592 00:30:10,918 --> 00:30:14,668 ‎อ๋อ นี่ฉันมาถึงพีทาวน์ ‎เพื่อมาเล่นบอร์ดเกมกับเพื่อนเหรอ 593 00:30:14,751 --> 00:30:17,334 ‎เปล่า ฉันมาเล่นยากับคนแปลกหน้า 594 00:30:17,418 --> 00:30:18,876 ‎เฮ่ โอเค เขาแค่อยากช่วย 595 00:30:18,959 --> 00:30:20,959 ‎โอเค เล่นสเตียรอยด์จนโอยัวะเหรอ ชอน โคดี้ 596 00:30:21,043 --> 00:30:23,209 ‎ถ้าคุณไม่ทำเราไขว้เขวทั้งวัน 597 00:30:23,293 --> 00:30:26,751 ‎เราคงไปตรงเวลา ‎ได้ไปทำอะไรต่อมิอะไรในห้องใต้ดินแล้ว 598 00:30:26,834 --> 00:30:29,543 ‎- แทนที่จะแกร่วอยู่นี่เฉยๆ ‎- ไม่เอาน่า 599 00:30:33,959 --> 00:30:37,793 ‎นี่ ตรงนั้นว้อแตกเอาการอยู่นะ ‎ฉันว่าพวกคุณไปเถอะ 600 00:30:38,876 --> 00:30:41,334 ‎ออกไปก็โดนพายุพัดไปออซพอดี ‎เราออกไม่ได้ 601 00:30:41,418 --> 00:30:44,334 ‎ฉันอยากให้พวกเขาชอบฉัน ‎แล้วคุณทำทุกอย่างพังหมด 602 00:30:44,418 --> 00:30:48,168 ‎ก็ได้ ถ้าฉันออกไปเดินกลางฝน ‎แล้วดีลขายจะสำเร็จ ฉันก็จะทำ 603 00:30:48,251 --> 00:30:51,668 ‎แต่นายอยากเปลี่ยนตัวเอง ‎เพื่อผู้ชายที่นายคบอยู่ 604 00:30:51,751 --> 00:30:52,626 ‎กับเพื่อนๆ เขาเหรอ 605 00:30:54,251 --> 00:30:55,751 ‎ไม่รู้เหมือนกัน 606 00:30:55,834 --> 00:30:57,793 ‎โอเค ฉันไม่เคยทำแบบนี้มาก่อน 607 00:30:57,876 --> 00:30:59,418 ‎ใช่ ก็นะ 608 00:30:59,501 --> 00:31:01,709 ‎ฉันไม่ใช่พี่อ้อยพี่ฉอดก็จริง 609 00:31:01,793 --> 00:31:03,334 ‎แต่ฉันรู้จักนาย 610 00:31:04,126 --> 00:31:07,001 ‎และนี่ ไม่ใช่ตัวนายเลย 611 00:31:08,959 --> 00:31:11,584 ‎ถ้าอยากรู้ว่าคนพวกนี้คิดยังไงกับนาย 612 00:31:11,668 --> 00:31:13,293 ‎ถ้าเขามีค่าพอ 613 00:31:14,251 --> 00:31:15,626 ‎ก็เป็นตัวเองให้พวกเขาเห็น 614 00:31:17,251 --> 00:31:18,459 ‎อะไร… 615 00:31:36,834 --> 00:31:38,209 ‎ฉันคิดออกแล้ว 616 00:31:39,459 --> 00:31:41,793 ‎มาประกวดลิปซิงค์กันเถอะ 617 00:31:44,876 --> 00:31:48,251 ‎เรามีชุดแดร็ก แล้วก็ไม่มีอะไรทำอยู่แล้ว 618 00:31:48,793 --> 00:31:50,959 ‎เถอะนะ มาดูกันว่าใครจะแซ่บสุด 619 00:31:53,543 --> 00:31:55,626 ‎- ฉันเอาด้วย ‎- ฉันด้วย 620 00:32:01,918 --> 00:32:02,793 ‎ก็ได้ 621 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 ‎น่าสนใจ 622 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 ‎แผนคือยังไง ‎เลือกเพลงแล้วลิปซิงค์เอาเลยเหรอ 623 00:32:07,793 --> 00:32:08,793 ‎ไม่ใช่ 624 00:32:09,418 --> 00:32:10,834 ‎เราจะเต้นกันเป็นกลุ่ม 625 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 ‎แต่เพลงมีแค่หกท่อนเอง 626 00:32:14,293 --> 00:32:17,168 ‎- เราแบ่งกันก็ได้ ‎- ก็ยังเหลืออีกหนึ่งคน 627 00:32:17,251 --> 00:32:18,584 ‎ผมเป็นคนตัดสินเอง 628 00:32:18,668 --> 00:32:20,751 ‎อย่าเห็นผมใส่ส้นสูงเลย 629 00:32:21,293 --> 00:32:24,334 ‎สุดยอด ฉันจะส่งเพลง ‎กับท่อนที่จะร้องเข้าแชตกลุ่ม 630 00:32:24,418 --> 00:32:26,876 ‎อ๋อ แล้วฉันจะสอนแต่งหน้าด้วย 631 00:32:26,959 --> 00:32:28,876 ‎อีกชั่วโมงแสดงนะ รีบๆ เลยเร็ว 632 00:32:28,959 --> 00:32:31,168 ‎- ได้ยินแล้วนี่ ให้ว่อง ‎- อยากทาปากแดง 633 00:32:31,251 --> 00:32:33,334 ‎- สวยสะบัด ‎- แล้วก็ใส่ชุดเดรส 634 00:32:35,918 --> 00:32:39,626 ‎นี่ นึกว่าเสาร์อาทิตย์นี้ เราจะพักเรื่องนั้นกัน 635 00:32:40,668 --> 00:32:41,876 ‎นึกว่าคุณไม่ได้แคร์ 636 00:32:50,543 --> 00:32:52,959 ‎นี่ ขอบคุณที่ช่วยให้ราบรื่นนะ 637 00:32:53,584 --> 00:32:55,376 ‎จมูกสภาพนั้น จะแสดงไหวเหรอ 638 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 ‎ไหว แค่อย่าโยนอะไรใส่ฉันก็พอ ฉันไหวอยู่ 639 00:33:01,334 --> 00:33:03,418 ‎- ไปทิ้งนี่ก่อน ‎- นี่ 640 00:33:05,209 --> 00:33:07,668 ‎ฉันไม่ได้แค่แอบแซ่บกับปาร์คเกอร์ 641 00:33:08,543 --> 00:33:09,918 ‎เราคบกันอยู่ 642 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 ‎คุณโอเคไหม 643 00:33:13,834 --> 00:33:14,834 ‎ฉัน… 644 00:33:16,126 --> 00:33:17,668 ‎แปลกใจ 645 00:33:18,959 --> 00:33:20,501 ‎ฉันก็เหมือนกัน 646 00:33:21,043 --> 00:33:22,626 ‎ฉันไม่ได้วางแผนจะมีเขา 647 00:33:22,709 --> 00:33:26,168 ‎ทุกอย่างมันเกิดขึ้นเร็วมาก 648 00:33:26,793 --> 00:33:28,876 ‎แต่ฉันไม่อยากให้เราผิดใจกันนะ 649 00:33:30,876 --> 00:33:31,876 ‎งั้นก็ไม่หรอก 650 00:33:33,209 --> 00:33:34,834 ‎เราเป็นมากกว่าเพื่อน 651 00:33:34,918 --> 00:33:36,334 ‎เราเป็น… 652 00:33:37,584 --> 00:33:38,418 ‎เรา 653 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 ‎เป๊าะ 654 00:34:04,543 --> 00:34:06,209 ‎หก 655 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 ‎แผละ 656 00:34:10,001 --> 00:34:11,709 ‎ซิเซโร 657 00:34:11,793 --> 00:34:12,959 ‎ลิปชิตซ์ 658 00:34:13,043 --> 00:34:16,501 ‎เขาสมควรโดนแล้ว กรรมตามสนองเขา 659 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 ‎โทษใครไม่ได้นอกจากตัวเอง 660 00:34:20,418 --> 00:34:24,126 ‎ถ้าเธออยู่ที่นั่น ถ้าเธอเห็นกับตา 661 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 ‎พนันว่าเธอก็คงทำเหมือนกัน 662 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 ‎คนเราบางคนก็มีนิสัยจุกจิกน่ารำคาญใจ 663 00:34:30,168 --> 00:34:33,084 ‎อย่างเบอร์นี่ เบอร์นี่ชอบเคี้ยวหมากฝรั่ง 664 00:34:33,168 --> 00:34:34,668 ‎ไม่ใช่เคี้ยวสิ เป๊าะ 665 00:34:34,751 --> 00:34:36,043 ‎วันหนึ่งฉันกลับมาบ้าน 666 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 ‎เห็นเบอร์นี่นอนเคี้ยวหมากฝรั่งอยู่บนโซฟา 667 00:34:38,918 --> 00:34:40,959 ‎ไม่ ไม่ใช่เคี้ยว เป่าเป๊าะ 668 00:34:41,043 --> 00:34:47,626 ‎ฉันเลยบอกเขาว่า ‎"เบอร์นี่ ถ้าขืนเป่าหมากฝรั่งอีกทีนึงนะ" 669 00:34:47,709 --> 00:34:49,084 ‎แล้วเขาก็ทำ 670 00:34:49,168 --> 00:34:50,918 ‎ฉันเลยหยิบปืนลูกซองออกจากผนัง 671 00:34:51,001 --> 00:34:53,168 ‎และยิงขู่ออกไปสองนัด 672 00:34:53,251 --> 00:34:54,793 ‎ใส่หัวเขา 673 00:34:54,876 --> 00:34:57,834 ‎เขาสมควรโดนแล้ว กรรมตามสนองเขา 674 00:34:57,918 --> 00:35:01,626 ‎โทษใครไม่ได้นอกจากตัวเอง 675 00:35:01,709 --> 00:35:05,793 ‎ฉันเจอเอซีเคียล ยัง ‎หนุ่มซอลต์เลกซิตี เมื่อสองปีก่อน 676 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 ‎เขาบอกฉันว่าเขาโสด เราคั่วกันทันทีไม่รีรอ 677 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 ‎แล้วฉันก็มารู้ว่า โสดกับผีน่ะสิ 678 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 ‎เขาไม่ได้แค่แต่งงานแล้ว แต่มีเมียตั้งหกคน 679 00:35:15,709 --> 00:35:17,543 ‎คืนนั้นพอเขากลับมาบ้าน 680 00:35:17,626 --> 00:35:20,001 ‎ฉันผสมเครื่องดื่มให้เขาตามปกติ 681 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 ‎ผู้ชายบางคนก็คออ่อน ทนสารหนูไม่ไหว 682 00:35:23,626 --> 00:35:26,793 ‎เขาสมควรโดนแล้ว กรรมตามสนองเขา 683 00:35:26,876 --> 00:35:30,584 ‎เด็ดดอกไม้วัยหวานบานสะพรั่ง 684 00:35:30,668 --> 00:35:33,584 ‎แล้วเขาก็ล่วงล้ำ แล้วเขาก็ย่ำยี 685 00:35:33,668 --> 00:35:36,959 ‎ฉันฆ่าเขาตาย ไม่ได้ผิดอะไร 686 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 ‎ซิเซโร ลิปชิตซ์ 687 00:35:38,209 --> 00:35:41,126 ‎ฉันยืนอยู่ในครัว หั่นไก่ทำมื้อค่ำ 688 00:35:41,209 --> 00:35:43,918 ‎วิลเบอร์ สามีฉันโครมครามเข้ามา ‎ด้วยความโมโหหึง 689 00:35:44,001 --> 00:35:46,959 ‎"แกนอนกับคนส่งนม" เขาตะโกนซ้ำไปมา 690 00:35:47,043 --> 00:35:49,043 ‎"แกนอนกับคนส่งนม" 691 00:35:49,126 --> 00:35:53,501 ‎แล้วเขาก็วิ่งมาใส่มีดฉัน เขาวิ่งมาใส่มีดฉันสิบที 692 00:35:53,584 --> 00:35:57,293 ‎ถ้าเธออยู่ที่นั่น ถ้าเธอเห็นกับตา 693 00:35:57,376 --> 00:36:00,543 ‎พนันว่าเธอก็คงทำเหมือนกัน 694 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 ‎แล้วเธอทำจริงหรือเปล่า 695 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 ‎ไม่นะ ฉันไม่ผิด 696 00:36:14,376 --> 00:36:16,001 ‎เขาสมควรโดนแล้ว กรรมตามสนองเขา 697 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 ‎ฉันกับเวโรนิก้า น้องสาวฉัน แสดงคู่กัน 698 00:36:18,376 --> 00:36:20,709 ‎และสามีฉัน ชาร์ลี เดินทางไปกับเราด้วย 699 00:36:20,793 --> 00:36:22,584 ‎ในเพลงสุดท้ายของการแสดง 700 00:36:22,668 --> 00:36:25,251 ‎เราทำท่าผาดโผน 20 ท่าติดต่อกัน 701 00:36:25,334 --> 00:36:28,001 ‎ฉีกขา เหยี่ยวแยกขา ตีลังกากลับหลัง 702 00:36:28,084 --> 00:36:29,626 ‎ท่าแล้วท่าเล่า 703 00:36:29,709 --> 00:36:32,126 ‎คืนหนึ่งเราอยู่ในซิเซโรกันสามคน 704 00:36:32,209 --> 00:36:35,251 ‎ดื่มเหล้าสังสรรค์กันนิดหน่อยในห้องพักโรงแรม 705 00:36:35,334 --> 00:36:36,876 ‎แล้วน้ำแข็งก็หมด 706 00:36:36,959 --> 00:36:38,126 ‎ฉันเลยออกไปซื้อน้ำแข็ง 707 00:36:38,209 --> 00:36:40,168 ‎พอกลับมา เปิดประตู 708 00:36:40,251 --> 00:36:42,001 ‎เห็นเวโรนิก้ากับชาร์ลี 709 00:36:42,709 --> 00:36:44,626 ‎ทำท่าหมายเลข 17 710 00:36:44,709 --> 00:36:46,543 ‎ท่าเหยี่ยวแยกขา 711 00:36:46,626 --> 00:36:49,626 ‎ฉันจำอะไรไม่ได้เลย จนกระทั่งหลังจากนั้น 712 00:36:49,709 --> 00:36:52,959 ‎ตอนล้างเลือดออกจากมือ ถึงได้รู้ว่าทั้งคู่ตายแล้ว 713 00:36:53,043 --> 00:36:56,584 ‎- ทุกคนสมควรโดน ‎- ทุกคนสมควรโดน 714 00:36:56,668 --> 00:37:00,001 ‎กรรมตามสนอง สมควรโดนแล้ว 715 00:37:00,084 --> 00:37:01,834 ‎ฉันไม่ได้ลงมือ 716 00:37:01,918 --> 00:37:03,293 ‎แต่ต่อให้ฉันทำ 717 00:37:03,376 --> 00:37:06,668 ‎กล้าบอกว่าฉันทำผิดหรือยังไง 718 00:37:06,751 --> 00:37:08,876 ‎ฉันรักอัลวิน ลิปชิตซ์ 719 00:37:08,959 --> 00:37:11,251 ‎เขาเป็นศิลปินตัวจริง 720 00:37:11,334 --> 00:37:13,501 ‎อ่อนไหว เป็นจิตรกร 721 00:37:13,584 --> 00:37:16,209 ‎แต่เขาพยายามค้นหาตัวเองอยู่ตลอด 722 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 ‎และระหว่างทางค้นหา ‎เขาได้เจอรูธ แกลดิส กับเออร์วิง 723 00:37:19,834 --> 00:37:22,126 ‎จะบอกว่าเราเลิกกัน 724 00:37:22,209 --> 00:37:24,459 ‎เพราะความต่างด้านรสนิยมศิลปะก็ได้ 725 00:37:24,543 --> 00:37:28,251 ‎เขามองว่าตัวเองมีชีวิต ‎ส่วนฉันมองว่าเขาตายแล้ว 726 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 ‎ไอ้คนโสมม 727 00:37:32,084 --> 00:37:35,668 ‎- ทุกคนสมควรโดน ‎- ทุกคนสมควรโดน 728 00:37:35,751 --> 00:37:38,793 ‎กรรมตามสนอง สมควรโดนแล้ว 729 00:37:38,876 --> 00:37:42,793 ‎ถ้าเราโดนล่วงล้ำ ถ้าเราโดนหลอกใช้ 730 00:37:42,876 --> 00:37:45,293 ‎กล้ามาบอกว่าเราผิดได้ยังไง 731 00:37:45,959 --> 00:37:49,459 ‎- เขาสมควรโดนแล้ว กรรมตามสนองเขา ‎- เขาสมควรโดนแล้ว กรรมตามสนองเขา 732 00:37:49,543 --> 00:37:53,126 ‎โทษใครไม่ได้นอกจากตัวเอง 733 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 ‎ถ้าเธออยู่ที่นั่น ถ้าเธอเห็นกับตา 734 00:37:56,709 --> 00:38:00,334 ‎พนันว่าเธอก็คงทำ 735 00:38:00,418 --> 00:38:04,293 ‎เหมือนกัน 736 00:38:06,918 --> 00:38:09,543 ‎สุดจริงทุกคน แต่ขอโทษ เลือกคนชนะไม่ได้ 737 00:38:12,584 --> 00:38:13,918 ‎- มาร์โก้น่ะสิ ‎- มาร์โก้น่ะสิ 738 00:38:14,001 --> 00:38:16,001 ‎ตาบอดหรือไง มาร์โก้อยู่แล้ว 739 00:38:16,084 --> 00:38:17,334 ‎ใส่ส้นสูงฉีกขาเลยนะ 740 00:38:17,418 --> 00:38:19,251 ‎ใช่ ทำได้ไงน่ะ 741 00:38:19,334 --> 00:38:21,168 ‎คงฝึกมาเยอะมั้ง 742 00:38:21,251 --> 00:38:23,043 ‎ฉันว่าเราน่าจะลองอีกรอบนะ 743 00:38:23,126 --> 00:38:24,459 ‎แต่ครั้งนี้ถ้า… 744 00:38:24,543 --> 00:38:26,376 ‎เดี๋ยวนะ ฝนหยุดแล้วนี่ 745 00:38:26,459 --> 00:38:28,001 ‎ปาร์ตี้ยังจัดอยู่หรือเปล่า 746 00:38:28,084 --> 00:38:29,293 ‎จัด เรายังไปทัน 747 00:38:29,376 --> 00:38:32,209 ‎- รีบถอดชุดออกแล้วไปเลย เร็วๆ ‎- ไม่เอาน่า 748 00:38:35,626 --> 00:38:37,459 ‎ฉันว่าเราสองคนไปดีกว่า 749 00:38:37,543 --> 00:38:38,543 ‎ไปแล้วเหรอ 750 00:38:38,626 --> 00:38:40,168 ‎ใช่ เราควรไปได้แล้ว 751 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 ‎นายกับฉันเข้าใจตรงกันนะ ‎เรื่องที่คุยกันไว้ ใช่ไหม 752 00:38:44,001 --> 00:38:46,751 ‎ใช่ แชด เรื่องนั้นเราเข้าใจตรงกัน 753 00:38:47,543 --> 00:38:49,668 ‎พวกคุณยังมาได้นะ มาเถอะ 754 00:38:49,751 --> 00:38:50,668 ‎แน่ใจเหรอ 755 00:38:50,751 --> 00:38:52,293 ‎แน่ใจสิ 756 00:38:53,209 --> 00:38:54,251 ‎พวกเขาต้องไปแล้วนี่ 757 00:38:55,376 --> 00:38:57,001 ‎เราน่าจะไปดีกว่ามั้ง 758 00:38:57,084 --> 00:39:00,043 ‎ไม่หรอก พวกเขายังมาได้ มาสิ 759 00:39:01,459 --> 00:39:02,501 ‎กำลังสนุกกันเลย 760 00:39:04,793 --> 00:39:05,626 ‎คุณชนะ 761 00:39:06,834 --> 00:39:09,376 ‎สู้เด็กคนนี้ไม่เคยชนะเลย 762 00:39:10,418 --> 00:39:11,959 ‎- สักช็อตไหม ‎- เอาสิ 763 00:39:13,793 --> 00:39:15,793 ‎ผมยังจำตอนเราทะเลาะกันครั้งแรกได้ 764 00:39:15,876 --> 00:39:17,418 ‎ตอนทะเลาะกันจริงๆ ครั้งแรก 765 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 ‎เขาเล่นตัว พยายามปั่นให้ผมจริงจัง 766 00:39:21,501 --> 00:39:23,001 ‎ผมแค่ชอบมีเซ็กส์ 767 00:39:23,084 --> 00:39:25,334 ‎แต่มาร์โก้ต้องการมากกว่านั้น 768 00:39:25,418 --> 00:39:27,209 ‎สองคนนี้ไม่เห็นต้องรู้เลย 769 00:39:27,293 --> 00:39:29,668 ‎เราคุมเชิงกันอยู่ แล้วเขาชนะ 770 00:39:30,376 --> 00:39:31,793 ‎ผมยอมก่อนเลย 771 00:39:31,876 --> 00:39:33,251 ‎แล้วผมก็ชวนเขามาบ้าน 772 00:39:33,834 --> 00:39:36,543 ‎เขาเพิ่งไปปาร์ตี้ชุดชั้นในมา 773 00:39:36,626 --> 00:39:38,584 ‎เมายาแอ๋จนเสียทรง 774 00:39:39,084 --> 00:39:40,084 ‎น่าเอ็นดูดี 775 00:39:42,834 --> 00:39:45,959 ‎พวกคุณคบกันมาตลอดหน้าร้อนเลยเหรอ 776 00:39:46,584 --> 00:39:47,751 ‎คบๆ เลิกๆ 777 00:39:47,834 --> 00:39:49,543 ‎แล้วก็เลิกๆ คบๆ 778 00:39:49,626 --> 00:39:53,126 ‎แต่เราเพิ่งคิดได้ ‎หลังปาร์ตี้ที่ทำงานคุณนี่ ใช่ไหม 779 00:39:56,293 --> 00:39:58,209 ‎- อาทิตย์ที่แล้วเหรอ ‎- ใช่ 780 00:39:58,293 --> 00:39:59,459 ‎ใช่ 781 00:39:59,543 --> 00:40:01,459 ‎เขาแวะมา แล้วเราตัดสินใจว่า 782 00:40:01,543 --> 00:40:04,084 ‎นี่ มาคบกันเป็นเรื่องเป็นราวเถอะ 783 00:40:05,209 --> 00:40:06,959 ‎โอ้โฮ ฟังดู… 784 00:40:08,168 --> 00:40:10,168 ‎- จริงจังดี ‎- คือฉัน… 785 00:40:10,709 --> 00:40:13,043 ‎เราน่าจะไปปาร์ตี้ แล้วไปเจอกลุ่มนี้ที่… 786 00:40:13,126 --> 00:40:17,501 ‎คือผมก็รู้อยู่แล้วว่ามีผู้ชายคนอื่นตามจีบเขาอยู่ 787 00:40:18,209 --> 00:40:20,459 ‎แต่น่าสมเพชออก เนอะ 788 00:40:21,043 --> 00:40:22,459 ‎คุณพูดเองเลยนี่ 789 00:40:22,543 --> 00:40:23,626 ‎น่าสมเพช 790 00:40:25,001 --> 00:40:29,251 ‎เหลือผมยืนหนึ่งคนเดียว นั่นต่างหากที่สำคัญ 791 00:40:32,126 --> 00:40:33,584 ‎ไม่ เบ็น ฉัน… 792 00:40:37,126 --> 00:40:38,918 ‎อะไรกัน เขาไม่อยากดื่มก่อนเหรอ 793 00:40:39,001 --> 00:40:40,084 ‎น่ารักเหลือเกินนะ 794 00:40:40,793 --> 00:40:44,126 ‎นี่ ถ้าเขาไม่สำคัญ แล้วจะตามเขาไปทำไม 795 00:40:46,626 --> 00:40:49,043 ‎- เบ็น ‎- นายคบกับเขาตลอดหน้าร้อนเลยเหรอ 796 00:40:49,126 --> 00:40:50,251 ‎ไม่ๆ มันซับซ้อนกว่านั้น 797 00:40:50,334 --> 00:40:53,959 ‎นายบอกว่าไม่ได้อยากได้อะไรจริงจัง ‎แต่ก็กลับไปคืนดีกับเขาถึงบ้าน 798 00:40:54,043 --> 00:40:56,293 ‎- ฉันไม่อยากทำร้ายคุณ ‎- ก็เลยโกหกเหรอ 799 00:40:56,834 --> 00:40:58,168 ‎ว่าฉันน่าสมเพชเหรอ 800 00:40:58,709 --> 00:40:59,918 ‎คุณไม่ได้น่าสมเพช 801 00:41:00,001 --> 00:41:01,709 ‎ใช่สิ ใช่ 802 00:41:01,793 --> 00:41:02,959 ‎ฉันมันน่าสมเพช 803 00:41:03,043 --> 00:41:04,834 ‎น่าสมเพชมาก 804 00:41:04,918 --> 00:41:07,501 ‎ที่ฉันมาตกหลุมรักคนอย่างนาย 805 00:41:08,501 --> 00:41:09,834 ‎รู้ไหม ตอนเราเจอกัน 806 00:41:10,626 --> 00:41:14,168 ‎ฉันเห็นความเก๋ เสน่ห์ ความแพรวพราว 807 00:41:14,251 --> 00:41:17,334 ‎ฉันเห็นคนที่ไม่กลัวอะไรเลย 808 00:41:17,959 --> 00:41:19,584 ‎แต่ทุกอย่างเป็นเรื่องโกหก 809 00:41:19,668 --> 00:41:22,459 ‎นายไม่ได้กล้าหาญ ‎นายอยากให้พวกกล้ามโตนี่ชอบนาย 810 00:41:22,543 --> 00:41:24,793 ‎นายอยากให้คนแบบนี้ชอบนาย 811 00:41:25,834 --> 00:41:29,001 ‎ให้ตาย ตลอดเวลาที่ฉันไล่ตามนาย 812 00:41:29,084 --> 00:41:30,918 ‎นายไปไล่ตามคนแบบนั้น 813 00:41:31,001 --> 00:41:33,293 ‎นายเปลี่ยนตัวเองเพื่อคนแบบนั้น 814 00:41:34,668 --> 00:41:36,126 ‎อย่าเกลียดฉันเลยนะ 815 00:41:37,876 --> 00:41:39,959 ‎ฉันยังเกลียดนายไม่ลงอยู่ดี 816 00:41:40,959 --> 00:41:42,376 ‎ฉันเกลียดตัวเอง 817 00:41:42,876 --> 00:41:44,459 ‎ที่ตกหลุมรัก… 818 00:41:45,834 --> 00:41:47,043 ‎คนแบบนี้ 819 00:41:48,709 --> 00:41:49,876 ‎และบอกไว้เลยนะ 820 00:41:49,959 --> 00:41:52,043 ‎ลุคใหม่ของนายมันห่วยแตก 821 00:41:52,668 --> 00:41:54,084 ‎แต่งหน้าหนาไว้แหละดีแล้ว 822 00:41:54,168 --> 00:41:57,459 ‎เพราะนายเป็นคนอัปลักษณ์ที่สุดที่ฉันเคยเจอมา 823 00:43:06,293 --> 00:43:11,209 ‎คำบรรยายโดย: มิ่งฉัตร อนุวัฒน์นนทเขตต์