1 00:00:13,334 --> 00:00:17,168 Tässä Marco Mejia suorana Glamorous by Madolynilta. 2 00:00:17,251 --> 00:00:21,209 Yksi kysymys. Kuka haluaa viillon? 3 00:00:21,293 --> 00:00:22,126 SUORA LÄHETYS 4 00:00:22,209 --> 00:00:25,126 Avaamme tänään postia yhdessä. Sopiiko? 5 00:00:25,209 --> 00:00:27,626 Tämä on promo. Comme Des Garçons. 6 00:00:27,709 --> 00:00:30,834 Ranskalainen, muttei oikeasti. Tiesittekö? 7 00:00:31,501 --> 00:00:34,168 Uusi tuoksu. Kyllä, kiitos. 8 00:00:34,793 --> 00:00:36,376 Suihkitaan, muija. 9 00:00:36,459 --> 00:00:41,251 Seuraavaksi NYXin Dazed & Diffused Blurring Lipstick. 10 00:00:41,334 --> 00:00:43,418 Testaan sitä vähän. 11 00:00:44,043 --> 00:00:45,751 Varoitus: ikonista. 12 00:00:45,834 --> 00:00:48,918 Seuraavaksi... En tiedä, mikä tämä on. 13 00:00:50,168 --> 00:00:52,126 Tässä on... 14 00:00:53,876 --> 00:00:58,209 Tyttö, tämä on Glamorous by Madolynin vuoden 2023 Pride-paletti. 15 00:00:58,293 --> 00:01:02,251 Varmaankin joku PR-listaltamme. 16 00:01:02,334 --> 00:01:05,709 Katsotaan, onko täällä viestiä. 17 00:01:06,543 --> 00:01:12,001 "Rakas Waverly, hauskaa Pridea kaikilta Glamorousilla. Terveisin Madolyn." 18 00:01:12,584 --> 00:01:16,418 Näemmä emme olleet tarpeeksi hyviä neiti Waverlylle. 19 00:01:16,501 --> 00:01:18,584 Mutta jatketaan eteenpäin. 20 00:01:19,584 --> 00:01:21,918 Seuraavaksi meillä on... 21 00:01:22,001 --> 00:01:23,209 KÄVITKÖ WAVERLYN KIMPPUUN? 22 00:01:23,293 --> 00:01:26,459 Okei, ärhäköitä kommentteja. 23 00:01:26,543 --> 00:01:28,709 Kaverit, ei viitsitä. 24 00:01:28,793 --> 00:01:29,793 Rakastan Waverlyä. 25 00:01:29,876 --> 00:01:33,834 Hän on ikoni, legenda ja tätä hetkeä. Älkää nyt. 26 00:01:34,376 --> 00:01:37,209 Sheidaan vain vähän PR:n palauttamisesta. 27 00:01:38,459 --> 00:01:39,459 AALLOKKO NOUSEE! 28 00:01:39,543 --> 00:01:43,251 Okei, Aallokko on täällä. En käynyt Waverlyn kimppuun. 29 00:01:43,334 --> 00:01:44,293 OIKEUTTA WAVERLYLLE! 30 00:01:44,376 --> 00:01:47,418 Jos ette rauhoitu, bännivasara alkaa heilua. 31 00:01:47,501 --> 00:01:48,668 WAVERLYN NIMI POIS SUUSTA 32 00:01:49,793 --> 00:01:50,626 VÄLTÄ BRASILIAA! 33 00:01:50,709 --> 00:01:53,001 Postihuone on virallisesti suljettu. 34 00:02:03,293 --> 00:02:06,043 Miten töiden etsintä menee? -Ankeasti. 35 00:02:06,126 --> 00:02:09,918 Mutten luovuta. Pitää vain päästä huoneeseen jonkun kanssa, 36 00:02:10,001 --> 00:02:13,084 selittää, miksi ainoa pomoni erotti eikä anna suosituksia, 37 00:02:13,168 --> 00:02:15,501 koska luovutin yhtiön salaisuuksia edetäkseni. 38 00:02:17,001 --> 00:02:21,168 Ehkä kauneudenhoitoalan ulkopuolella olisi helpompaa. 39 00:02:21,251 --> 00:02:23,584 Glamorous on sinulle pelkkä työ, 40 00:02:23,668 --> 00:02:27,501 mutta lähdin tälle alalle, koska rakastan sitä. Edelleen. 41 00:02:27,584 --> 00:02:29,626 Ehkä tarvitset nollauksen. 42 00:02:30,918 --> 00:02:34,543 Entä kauppakorkea? -Yritätkö saada riitelemään? 43 00:02:36,418 --> 00:02:37,834 Vielä yksi idea. 44 00:02:40,501 --> 00:02:41,626 Luovu kämpästäsi. 45 00:02:43,418 --> 00:02:48,668 Missä pitäisi asua? -En tiedä. Täällä? 46 00:02:49,876 --> 00:02:53,376 Ei edes tiskikonetta. -Yritätkö tuhota romantiikan? 47 00:02:54,668 --> 00:02:56,543 Pyysin juuri sinua - 48 00:02:58,668 --> 00:02:59,876 muuttamaan luokseni. 49 00:03:01,251 --> 00:03:03,459 Tiedätkö, ketä en pyytänyt? 50 00:03:03,543 --> 00:03:06,334 Marco löytää oman kämpän. 51 00:03:06,418 --> 00:03:08,834 Tämä ei ole mikään juttu. 52 00:03:09,668 --> 00:03:11,293 Kiitos, että siedät häntä. 53 00:03:12,793 --> 00:03:14,543 Ja minua. Yleisesti. 54 00:03:14,626 --> 00:03:20,168 Miten hän lähti jo? Aamukahdeksalta hän yleensä laittaa vielä ripsiään. 55 00:03:20,251 --> 00:03:21,626 Hänen piti hyvästellä. 56 00:03:29,126 --> 00:03:33,293 Vievätkö he kaiken? -Siten muutto toimii. 57 00:03:33,918 --> 00:03:36,251 Tuleeko joku asumaan tänne? 58 00:03:36,334 --> 00:03:40,459 Miten se toimii? Minulla ei ole vielä kämppää. Nukun sohvalla. 59 00:03:41,751 --> 00:03:45,876 Et voi vain lähteä. -Totta. Lopettakaa, minä jään! 60 00:03:46,584 --> 00:03:50,001 Jäätkö? -En, minulla on työ. Sinä... 61 00:03:51,793 --> 00:03:53,959 Keksit jotakin. Kuten aina. 62 00:03:54,626 --> 00:03:57,709 Mitä jos se on vaikeaa ja pelottavaa? 63 00:03:59,001 --> 00:04:00,918 Tiedätkö, mikä on pelottavaa? 64 00:04:01,001 --> 00:04:04,001 Olla 25 ja kuulla, että saa pian lapsen. 65 00:04:04,793 --> 00:04:08,959 Kaikki tuttu muuttuu, kaikki tärkeänä pitämä menee pois. 66 00:04:10,459 --> 00:04:11,918 Irti päästäminen on pelottavaa. 67 00:04:12,501 --> 00:04:13,709 Kasvaminen on pelottavaa. 68 00:04:14,418 --> 00:04:19,293 Tuntuu aina, että menetti jotakin. Mutta se tarkoittaa, että oppi jotakin. 69 00:04:21,876 --> 00:04:24,001 Vau. Keksitkö tuon äsken? 70 00:04:25,043 --> 00:04:29,168 En. Muistin sen Majuri Barbarasta. Luetko mitään? 71 00:04:29,251 --> 00:04:31,376 Valitettavasti vain kommenttiosaston. 72 00:04:32,293 --> 00:04:34,626 Ja joitain kirjoja. Paksujakin. 73 00:04:35,626 --> 00:04:36,626 Kiitos. 74 00:04:41,251 --> 00:04:45,209 Äiti... et voi lähteä. Minun pitää kertoa jotakin. 75 00:04:45,293 --> 00:04:47,793 Ei. Sinun ei tarvitse kertoa mitään. 76 00:04:49,459 --> 00:04:52,293 Tiesit, kuka olit, kauan ennen minua. 77 00:04:54,626 --> 00:04:56,584 Minun piti vain mennä pois tieltä. 78 00:05:01,793 --> 00:05:04,626 MYYTY 79 00:05:06,293 --> 00:05:07,793 Sinun pitää mennä. -Tiedän. 80 00:05:08,918 --> 00:05:11,751 Ei rantuja. Kaikki kunnossa. 81 00:05:11,834 --> 00:05:14,209 En aikonut kysyä. -Ei tarvinnut. 82 00:05:19,418 --> 00:05:23,168 Tämä brändi on enemmän kuin vain instituutio. Se on tätä hetkeä. 83 00:05:23,251 --> 00:05:26,293 Kukaan alalla ei saa nimeäsi pois suustaan. 84 00:05:27,001 --> 00:05:29,793 Perinteinen brändi luopuu vanhoista koostumuksista, 85 00:05:29,876 --> 00:05:34,084 uudistuu luomuksi, osallistuu Prideen ja kietoo sen osaksi itseään. 86 00:05:35,209 --> 00:05:37,293 Toinen syy sille, miksi haluan tänne. 87 00:05:39,001 --> 00:05:40,751 Olet todellakin pätevä. 88 00:05:41,418 --> 00:05:43,501 Miten uudistuitte niin nopeasti? 89 00:05:44,626 --> 00:05:48,043 Se oli intohimoprojekti. 90 00:05:48,126 --> 00:05:51,501 Aiemman työntekijän, joka oli sen liikkeelle paneva voima. 91 00:05:52,209 --> 00:05:55,709 Ja sitä haluamme uudelta luovalta johtajalta. 92 00:05:55,793 --> 00:05:57,334 Mielikuvitusta ja intohimoa. 93 00:05:58,043 --> 00:05:59,126 Otamme yhteyttä. 94 00:06:02,959 --> 00:06:04,126 Saanko kysyä? 95 00:06:04,209 --> 00:06:06,084 Tämä on unelmatyöpaikka. 96 00:06:07,084 --> 00:06:08,584 Miksette palkkaa talon sisältä? 97 00:06:09,293 --> 00:06:11,501 Koska joku teki virheen. Suuren. 98 00:06:13,043 --> 00:06:14,709 Haluamme laajentaa etsintöjä. 99 00:06:24,001 --> 00:06:26,834 Niin. Jestas, kuulostaa täydelliseltä. 100 00:06:26,918 --> 00:06:29,168 Voin tulla katsomaan asuntoa ennen puoli yhdeksää. 101 00:06:30,626 --> 00:06:34,668 Mitä? Miten niin joku vuokrasi sen juuri? Haloo? 102 00:06:40,834 --> 00:06:42,001 Britt, ei! 103 00:06:43,293 --> 00:06:45,001 Miksi v:ssä ei? -Koska... 104 00:06:46,626 --> 00:06:49,376 Se on glitterpommi. Anna se. 105 00:06:54,834 --> 00:06:58,918 Ei huolta. Olen purkanut niitä paljon. Alan olla tosi hyvä siinä. 106 00:07:02,751 --> 00:07:06,959 Näetkö? Hetkinen. Olenko maskuliininen? 107 00:07:07,543 --> 00:07:09,918 Miksi toimistoa glitterpommitetaan? 108 00:07:10,418 --> 00:07:14,543 Koska viime viikolla Marco rähjäsi suurelle vaikuttajalle - 109 00:07:14,626 --> 00:07:17,251 yhtiön kanavalla ja suututti superfanit. 110 00:07:17,334 --> 00:07:22,626 Sanoin jotain vähän nenäkästä. En edes paasannut. Pikku juttu. 111 00:07:22,709 --> 00:07:26,793 Ensimmäinen muille lähetetty. Raptorit testaavat aitoja. 112 00:07:27,376 --> 00:07:28,668 Vähän äärimmäistä. 113 00:07:28,751 --> 00:07:32,418 Tietenkin. Kyse on netistä! Hän on heidän kuningattarensa. 114 00:07:32,501 --> 00:07:36,584 Kun joku uhmaa heitä, he puolustavat hänen kunniaansa. 115 00:07:36,668 --> 00:07:39,209 Kommenttiosiossa on keskiaika. 116 00:07:39,876 --> 00:07:41,293 Korjaa tämä. 117 00:07:41,376 --> 00:07:42,668 Korjaan. 118 00:07:46,084 --> 00:07:48,418 Kun olet löytänyt oman kämpän. -Se on työn alla. 119 00:07:48,501 --> 00:07:50,543 Pidä kiirettä. Ben tulee pian. 120 00:07:50,626 --> 00:07:52,543 Onko hän vieläkin vihainen minulle? 121 00:07:53,293 --> 00:07:55,251 Mutta hän katsoo tarinani. 122 00:07:55,334 --> 00:07:59,293 Vihakatsoo. Sinuna pitäisin yhä etäisyyttä. 123 00:08:00,126 --> 00:08:04,543 Tiedän, että mokasin, mutta on kulunut kuukausi. 124 00:08:04,626 --> 00:08:06,459 Luulin hänen päässeen siitä yli. 125 00:08:07,626 --> 00:08:09,501 Voinko yhä korjata tämän? 126 00:08:13,251 --> 00:08:14,293 Haloo? 127 00:08:18,168 --> 00:08:21,834 Miten haastattelu meni? -Madolyn piti hänestä. 128 00:08:22,334 --> 00:08:25,251 Mutta eikö hän ole Venetia? 129 00:08:26,251 --> 00:08:29,001 Ei. Hän ei myöntäisi sitä ikinä. 130 00:08:29,876 --> 00:08:32,126 En saa edes antaa Venetian tavaroita takaisin. 131 00:08:32,626 --> 00:08:35,126 En edes hänen Beychella-huppariaan. 132 00:08:35,209 --> 00:08:37,209 Siellä voi olla varastettua omaisuutta. 133 00:08:37,293 --> 00:08:39,376 Anna hänelle aikaa. Hän lämpenee. 134 00:08:40,876 --> 00:08:42,543 Hei, mikä "Nebraska" on? 135 00:08:45,626 --> 00:08:48,751 Et taida puhua 37. osavaltiosta? 136 00:08:50,126 --> 00:08:53,834 Se on kalenterissa sireenien kera. Venetia pani sen sinne. 137 00:08:53,918 --> 00:08:57,459 Tämä on koodi isälleni kaupungissa. 138 00:08:57,543 --> 00:09:00,543 Jotta äitini, työnantajasi, ei törmää häneen. 139 00:09:02,376 --> 00:09:03,584 Meillä on yhteisymmärrys. 140 00:09:03,668 --> 00:09:06,043 Isä varoittaa tullessaan kaupunkiin, 141 00:09:06,126 --> 00:09:08,084 ja äiti pitää matalaa profiilia. 142 00:09:08,709 --> 00:09:12,001 Pitäisikö minun sanoa jotain...? -Ei. Hoidan sen. 143 00:09:17,959 --> 00:09:19,001 Hei, tuota... 144 00:09:20,501 --> 00:09:23,043 Ei mikään iso juttu, 145 00:09:24,501 --> 00:09:25,918 mutta isä on kaupungissa. 146 00:09:26,001 --> 00:09:28,668 Miten se liittyy sinuun tai minuun? 147 00:09:28,751 --> 00:09:33,209 Otanko yhteyttä hänen väkeensä, ettette törmää toisiinne? 148 00:09:33,293 --> 00:09:38,876 Olen säilyttänyt täydellisen vaikenemisen muurin siitä asti, kun isäsi jätti meidät, 149 00:09:38,959 --> 00:09:41,709 enkä tingi siitä koskaan. 150 00:09:43,584 --> 00:09:48,418 Haluan vain auttaa. Olet tolaltasi. -Älä viitsi. En ole niin hauras. 151 00:09:50,293 --> 00:09:53,126 Sitten olit varmaankin tosi vihainen kynälle. 152 00:09:54,501 --> 00:09:56,418 Kerro, että sinulla on parempia uutisia. 153 00:09:57,168 --> 00:10:02,501 Tehtaalla on toimitusketjuongelma yhden uuden koostumuksen kanssa. 154 00:10:03,501 --> 00:10:06,209 Ota yhteyttä formuloijaan. -Tein niin. 155 00:10:06,293 --> 00:10:09,459 Hän on saksalainen. Joko ei osaa tai ei suostu puhumaan englantia. 156 00:10:10,126 --> 00:10:14,751 Mutta ymmärrän yhden hänen toistamansa sanan. Venetia. 157 00:10:15,876 --> 00:10:17,126 Herran tähden. 158 00:10:18,376 --> 00:10:20,084 Tarvitsemmeko hänen apuaan? 159 00:10:20,168 --> 00:10:24,793 Se voisi olla tarpeen. Jos sopii, että otan yhteyttä häneen. 160 00:10:28,209 --> 00:10:32,918 Tee selväksi, että tämä ei ole sovinnon ele tai tervetulotoivotus. 161 00:10:34,709 --> 00:10:36,084 Hän käytti kerran. Ei enää. 162 00:10:37,543 --> 00:10:40,918 Hoidan sen. -Hyvä, että olet yhä korjaamassa tämän. 163 00:10:42,001 --> 00:10:44,793 Viimeinen tehtävä ennen kuin ripustan miekkani naulaan. 164 00:10:59,501 --> 00:11:01,459 Haastateltavasi taisi tulla. 165 00:11:07,876 --> 00:11:09,418 Tulin tapaamaan Madolyn Addisonia. 166 00:11:10,126 --> 00:11:15,043 Olet puoli tuntia etuajassa. Etkö tullutkin haastatteluun? 167 00:11:15,751 --> 00:11:17,418 Tulin esittämään kysymyksiä. 168 00:11:17,501 --> 00:11:21,459 Kuten tietääkö hän, miten hänen työntekijänsä loukkaa - 169 00:11:21,543 --> 00:11:24,584 ainoaa ja oikeaa Waverlyä yhtiön kanavalla? 170 00:11:24,668 --> 00:11:25,543 Aallokko! 171 00:11:25,626 --> 00:11:27,334 Valmistaudu pohjavirtaan. 172 00:11:27,418 --> 00:11:29,251 Ei! Häivy täältä! 173 00:11:29,334 --> 00:11:32,709 En ennen kuin kunnioitat Waverlyn nimeä! 174 00:11:33,959 --> 00:11:34,959 Voi luoja! 175 00:11:36,293 --> 00:11:37,126 Hei, muija. 176 00:11:43,043 --> 00:11:45,626 Outoa. En tiedä, miten hän pääsi vartijoiden ohi - 177 00:11:45,709 --> 00:11:48,709 tai miksi minua ei jätetä rauhaan, mutta olen tosi pahoillani. 178 00:11:49,668 --> 00:11:53,251 AlyssaSanoo, että tämä pitää korjata. -Teen niin. 179 00:11:55,876 --> 00:11:58,834 Hienoa. Siihen asti somepuhelin on minun. 180 00:11:59,459 --> 00:12:01,043 Anteeksi kuinka? 181 00:12:01,918 --> 00:12:06,209 Ja haluan sinut pois yhtiön kanavilta. Ei postia, ei livestriimejä. 182 00:12:06,293 --> 00:12:08,543 Kunnes saat Waverlyn kutsumaan Aallokon pois. 183 00:12:08,626 --> 00:12:09,709 Mutta sisältöni... 184 00:12:11,418 --> 00:12:14,459 Ylitin juuri 10 000 seuraajaa. En voi menettää tätä. 185 00:12:15,084 --> 00:12:16,376 Korjaa sitten tämä. 186 00:12:17,793 --> 00:12:20,334 Teen niin. Korjaan tämän. 187 00:12:21,001 --> 00:12:25,418 Voitan Waverlyn fanit puolelleni ja saan somepuhelimen takaisin. 188 00:12:28,251 --> 00:12:33,918 Vannon Voguen nimeen, etten ikinä jätä postaamatta. 189 00:12:39,418 --> 00:12:41,084 Olen valmis kertomaan totuuteni. 190 00:12:42,376 --> 00:12:43,751 Nimeni on Marco Mejia. 191 00:12:44,251 --> 00:12:47,376 Olen vaikuttaja ja kauneusalan ammattilainen. 192 00:12:48,459 --> 00:12:52,751 Minua on syytetty upeasti vetämisestä - 193 00:12:53,584 --> 00:12:55,543 ja valkoisten leggingsien toimivuudesta. 194 00:12:56,293 --> 00:12:58,293 Mutta tänään ei ole kyse minusta. 195 00:13:00,168 --> 00:13:04,918 Tänään on kyse naisesta, jota kohtaan tein väärin. Jolle puhun nyt. 196 00:13:06,584 --> 00:13:07,584 Waverly. 197 00:13:08,959 --> 00:13:09,793 Kuningatar. 198 00:13:11,459 --> 00:13:14,834 Vartuin meikkitutoriaalejasi katsoen. 199 00:13:14,918 --> 00:13:17,626 Opetit minua tekemään contourin. 200 00:13:17,709 --> 00:13:20,584 Kun luulin rajanneeni huulet niin pitkälle kuin voin, 201 00:13:20,668 --> 00:13:24,501 kurotit MacBookini läpi ja läpsäytit menemään pidemmälle. 202 00:13:25,918 --> 00:13:26,918 Ja tein niin. 203 00:13:29,293 --> 00:13:30,293 Ja tein niin. 204 00:13:32,501 --> 00:13:38,334 Että loukkaisin sinua Glamorous by Madolynin kanavalla... 205 00:13:39,668 --> 00:13:43,959 Tiedän, että olet hetero, mutta se tuntuu homofobiselta. 206 00:13:44,043 --> 00:13:47,751 Sanotaan vain suoraan. Se on homofobista. 207 00:13:50,168 --> 00:13:54,584 Haluan vain sanoa, että olen syvästi pahoillani. 208 00:13:56,959 --> 00:13:58,543 Enkä halua sanoa sitä vain täällä. 209 00:13:59,334 --> 00:14:03,668 Haluan sanoa sen mielettömästi meikatun - 210 00:14:03,751 --> 00:14:06,084 "yas Gaga slay queen" -naamasi edessä. 211 00:14:07,334 --> 00:14:08,834 Koska ansaitset sen. 212 00:14:09,751 --> 00:14:11,334 Kuten myös Aallokko. 213 00:14:13,126 --> 00:14:16,584 Tiedän, että olet kaupungissa. En vain tiedä missä. 214 00:14:17,251 --> 00:14:22,126 Jos joku tiimistäsi haluaa kertoa, yksärini ovat auki. 215 00:14:23,668 --> 00:14:26,293 Kuten sydämenikin. -Tämä on säälittävää! 216 00:14:27,168 --> 00:14:28,543 Et edes itke. 217 00:14:29,626 --> 00:14:33,209 Jos tylytät yhä Marcoa, miksi katsot hänen videoitaan? 218 00:14:33,293 --> 00:14:35,834 Tykkään katsella katastrofin kehittymistä. 219 00:14:36,709 --> 00:14:40,334 Minkä Marco ansaitsee, koska Marco on paha. 220 00:14:41,209 --> 00:14:45,501 Siitä on kuukausi. Marco on pahoillaan. Etkö anna P-Townin olla? 221 00:14:45,584 --> 00:14:46,876 Marco sanoi säälittäväksi. 222 00:14:46,959 --> 00:14:50,084 Pidätkö siitä kiinni ikuisesti? -En. 223 00:14:50,918 --> 00:14:54,918 Koska jonain päivänä kuolen, ja muistoni katoavat. 224 00:14:55,584 --> 00:14:59,501 Ellei singulariteettia tapahdu. Sitten inhoan Marcoa pilvessä ikuisesti. 225 00:15:00,543 --> 00:15:03,168 Et olisi näin suuttunut, ellet välittäisi yhä. 226 00:15:03,251 --> 00:15:04,709 Niinkö tunteet toimivat? 227 00:15:04,793 --> 00:15:07,043 Älä pakota valitsemaan Marcoa sijastasi. 228 00:15:07,126 --> 00:15:09,668 Kuukausi sohvallasi. Käänsikö Marco sinut minua vastaan? 229 00:15:09,751 --> 00:15:12,876 Ei. Ruikuttamisesi - 230 00:15:12,959 --> 00:15:15,751 tavallisesta draamasta kääntäisi minut sinua vastaan. 231 00:15:15,834 --> 00:15:20,418 Kyllä, Marco on historian huonoin ihminen - 232 00:15:20,501 --> 00:15:22,334 jakamaan kylppärin East Villagessa. 233 00:15:23,501 --> 00:15:27,001 Mutta hän on mukava, hauska ja pahoillaan. 234 00:15:27,876 --> 00:15:31,293 Ja tiedätkö mitä muuta? Marco ei ole menossa minnekään. 235 00:15:31,376 --> 00:15:35,709 Opettele elämään sen kanssa ja anna tämän roskan olla. 236 00:15:43,334 --> 00:15:47,251 Jos Kirk pystyi antamaan anteeksi klingoneille poikansa tappamisen, 237 00:15:48,959 --> 00:15:52,126 kaipa voin edes olla kohtelias. 238 00:15:53,501 --> 00:15:55,376 Ole sitten kohtelias. 239 00:16:00,876 --> 00:16:04,251 Hyvä. Sinulle kuulostaa kuuluvan hyvää. -Samoin. 240 00:16:05,334 --> 00:16:07,251 Minulle on kuulunut parempaakin. 241 00:16:09,918 --> 00:16:12,834 Voimme siirtyä pyyntöösi. Olemme olleet kohteliaita. 242 00:16:14,168 --> 00:16:15,668 Sittenpä siirryn. 243 00:16:16,251 --> 00:16:18,668 Tuli ongelmia lempiformuloijasi kanssa. 244 00:16:18,751 --> 00:16:21,334 Hildenkö? Mikä hätänä? 245 00:16:21,418 --> 00:16:22,668 Hävisikö Bayern München? 246 00:16:22,751 --> 00:16:26,959 En tiedä. Hän ei puhu meille. Vain huutaa saksaksi. 247 00:16:27,876 --> 00:16:32,209 Tarvitsemme vastineen esiasteelle, ja hän puhuu vain sinulle. 248 00:16:35,293 --> 00:16:39,043 Haluatko, että soitan, etsin vastineen ja korjaan tämän? 249 00:16:40,751 --> 00:16:42,376 Tätä on kiusallista pyytää. 250 00:16:47,668 --> 00:16:50,501 Anteeksi, laskin aikavyöhykkeitä. Hänen pitäisi olla hereillä. 251 00:16:54,126 --> 00:16:56,834 Hilde? Venetia täällä. 252 00:16:56,918 --> 00:16:58,501 Mitä kuuluu? 253 00:16:58,584 --> 00:17:02,501 Sepä hyvä. Entä Heinrich? 254 00:17:02,584 --> 00:17:04,709 Joo. Hienoa. 255 00:17:04,793 --> 00:17:06,209 Kuulehan. 256 00:17:06,293 --> 00:17:10,209 Tehtaallamme on ongelmia uuden primerin esiasteen kanssa. 257 00:17:10,293 --> 00:17:13,751 Onko mitään korviketta, joka on koostumuksen mukainen? 258 00:17:15,126 --> 00:17:19,501 Joo, selvä. Hienoa. 259 00:17:19,584 --> 00:17:24,501 Selvä juttu. Minä ilmoitan. Ja sano terveisiä Heinrichille. 260 00:17:24,584 --> 00:17:26,501 Heippa. 261 00:17:29,626 --> 00:17:32,293 Etkö ole kuullut naisen puhuvan meikkitiedettä saksaksi? 262 00:17:34,459 --> 00:17:35,501 En. 263 00:17:35,584 --> 00:17:38,751 Hildellä on pari vaihtoehtoa. Lähetän ne sinulle. 264 00:17:38,834 --> 00:17:42,293 Hän on alkuperäisten koostumusten tekijän tytär. 265 00:17:42,376 --> 00:17:44,293 Se on perheyritys. 266 00:17:44,376 --> 00:17:47,918 Anteeksi. Annatko vain vastauksen meille? 267 00:17:49,001 --> 00:17:51,793 Joo. Ellei ole jotain muuta. 268 00:17:53,168 --> 00:17:54,334 Ei, mutta... 269 00:17:55,626 --> 00:17:59,626 Ajattelin vain... -Että haluan jotain vastineeksi? 270 00:18:00,709 --> 00:18:03,376 Koska vahdin aina selustaani. 271 00:18:04,459 --> 00:18:06,001 Menen ja otan omani. 272 00:18:07,918 --> 00:18:11,209 Huolehdin vain itsestäni, koska kukaan muu ei tehnyt niin. 273 00:18:12,626 --> 00:18:14,376 Alhaalla ei ole turvaverkkoa. 274 00:18:15,251 --> 00:18:17,459 Vain minä. Nämä kaksi kättä. 275 00:18:18,668 --> 00:18:20,501 Pitelen kiinni, yritän olla putoamatta. 276 00:18:22,376 --> 00:18:25,751 Se ei toiminut, joten voin yhtä hyvin kokeilla jotain uutta. 277 00:18:28,751 --> 00:18:32,293 Voin käyttää lounaskuluihin vielä ainakin satasen. 278 00:18:34,084 --> 00:18:36,168 Montako negronia sillä saisi? 279 00:18:36,251 --> 00:18:37,459 Otetaan selvää. 280 00:18:42,334 --> 00:18:46,209 Teen tämän loppuun pöydän ääressä. -Älä pakene. 281 00:18:50,209 --> 00:18:54,084 Täällä ei ole muita. Puhutko minulle? 282 00:18:55,709 --> 00:18:57,459 Kuka sanoo, ettei voi olla kohtelias? 283 00:18:58,418 --> 00:19:01,043 En tiedä, koska et puhu minulle. 284 00:19:03,918 --> 00:19:06,001 Fiksaa naamasi. Menen pissalle. 285 00:19:07,543 --> 00:19:08,543 Kiitos. 286 00:19:10,918 --> 00:19:13,376 Viikko on ollut pahempi kuin Gleen viimeinen kausi. 287 00:19:14,251 --> 00:19:18,209 Heitin läppää vaikuttajasta, ja superfanit käyvät kimppuuni. 288 00:19:18,293 --> 00:19:21,209 Niinkö? En tiennytkään. Kuulen tästä ensi kertaa. 289 00:19:21,293 --> 00:19:24,793 Joo. Menetin somepuhelimen, pääsyn yhtiön kanavalle. 290 00:19:25,376 --> 00:19:28,543 Pitää etsiä hänet, jotta hän pysäyttää superfanit. 291 00:19:28,626 --> 00:19:31,626 Mutten tiedä, missä hän yöpyy. 292 00:19:34,543 --> 00:19:40,043 Kyselitkö suurista hotelleista? -Joo, mutta hän käyttää salanimeä. 293 00:19:40,126 --> 00:19:41,793 Mikä on ikonista. 294 00:19:43,459 --> 00:19:44,709 Katso hänen somestaan. 295 00:19:45,209 --> 00:19:48,168 Ei hän julkaise majapaikkaansa. 296 00:19:49,168 --> 00:19:50,793 Luultavasti tietämättään. 297 00:19:51,793 --> 00:19:52,793 Nimi on Waverly. 298 00:19:56,126 --> 00:19:57,959 Waverly? Okei, katsotaanpa. 299 00:20:03,376 --> 00:20:07,334 Katso tätä postausta. Chrysler Building näkyy ikkunasta. 300 00:20:08,001 --> 00:20:10,501 10 minuuttia Google Mapsissa, ja osaan kertoa kerroksen. 301 00:20:11,168 --> 00:20:13,084 Tekisitkö sen minun hyväkseni? 302 00:20:13,668 --> 00:20:14,918 Kenen tahansa hyväksi. 303 00:20:18,001 --> 00:20:19,001 Mutta joo. 304 00:20:21,418 --> 00:20:22,501 Tekisin sen hyväksesi. 305 00:20:28,501 --> 00:20:30,918 Antoiko hän vain vastauksen? 306 00:20:31,001 --> 00:20:33,501 Ei monologeja, ei vaatimuksia. Ei mitään. 307 00:20:34,126 --> 00:20:36,834 Tiesitkö, että hän puhuu saksaa? 308 00:20:38,376 --> 00:20:40,376 Hän varmaankin vain leveili. 309 00:20:41,001 --> 00:20:45,293 Se ei kumoa hänen tekemäänsä. Hän melkein tuhosi yhtiön. 310 00:20:47,209 --> 00:20:48,918 Sitten tavallaan pelasti sen. 311 00:20:49,876 --> 00:20:52,334 Hänen onnensa, etten vienyt oikeuteen. -Totta. 312 00:20:52,959 --> 00:20:56,209 Hän oli epätoivoinen, teki virheen ja katuu sitä. 313 00:20:56,834 --> 00:21:01,376 Hänen onnensa, että hän menetti vain kaiken koskaan haluamansa. 314 00:21:05,293 --> 00:21:07,168 Outoa, että säilytät tuon. 315 00:21:07,251 --> 00:21:11,168 Isän pelipaidanko? Keräilyesine. Arvo vain nousee. 316 00:21:11,918 --> 00:21:15,459 Pitää tuoda kuplamuovia. Museolasia. En voi ottaa riskiä. 317 00:21:16,709 --> 00:21:21,459 Enkö voi sanoa tai tehdä mitään, jotta jäisit? 318 00:21:32,334 --> 00:21:36,209 Kun tulin tänne kauppakorkeakoulun jälkeen, en tiennyt mitään meikeistä. 319 00:21:37,376 --> 00:21:40,959 Mutta nyt tiedän hyvän kiinnityssuihkeen arvon. 320 00:21:41,668 --> 00:21:45,168 Tiedän puuterimaisen ja voidemaisen meikkivoiteen eron. 321 00:21:45,251 --> 00:21:47,043 Rajauskynän tärkeyden. 322 00:21:47,793 --> 00:21:51,168 Ja tiedän laadukkaiden ainesosien tärkeyden - 323 00:21:51,251 --> 00:21:53,376 laadukasta tuotetta tehtäessä. 324 00:21:54,876 --> 00:21:56,001 Ja täällä... 325 00:21:58,501 --> 00:22:00,751 Täällä on laadukkaita ainesosia. 326 00:22:01,918 --> 00:22:04,584 Kaikki eivät ehkä sekoitu yhteen ensin. 327 00:22:04,668 --> 00:22:07,751 Mutta kärsivällisyydellä ja kivulla - 328 00:22:09,293 --> 00:22:12,668 ne voivat yhdistyä joksikin kauniiksi. 329 00:22:15,084 --> 00:22:16,626 Se puhumisestani. Juodaan! 330 00:22:25,501 --> 00:22:28,709 Äijä. Milloin menemme takaisin P-Towniin? 331 00:22:28,793 --> 00:22:30,834 Vaikka kesä on ohi, bileiden ei tarvitse olla. 332 00:22:30,918 --> 00:22:33,793 Taisin nähdä kaiken tarvittavan siellä. 333 00:22:33,876 --> 00:22:36,334 Kuten sinut Fergien peruukissa Ninesta. 334 00:22:37,543 --> 00:22:38,376 No hei... 335 00:22:38,459 --> 00:22:42,709 Tiedän, että se oli kurjaa, muttei kokonaan kurjaa. 336 00:22:42,793 --> 00:22:43,793 Tiedätkö? 337 00:22:51,751 --> 00:22:54,084 Lähtöni ei tarkoita, että voitit. 338 00:22:54,668 --> 00:22:57,209 Paras peluri ei ikinä pääse vikaan heimoneuvostoon. 339 00:22:57,293 --> 00:22:59,626 Se tekee silti minusta Selviytyjän. 340 00:23:01,834 --> 00:23:04,459 Äiti on takertuva ja neuroottinen. 341 00:23:05,334 --> 00:23:06,668 Hän on nyt sinun. 342 00:23:07,334 --> 00:23:08,584 Heimo on puhunut. 343 00:23:19,334 --> 00:23:20,584 Puheeni jäi sinulta väliin. 344 00:23:21,918 --> 00:23:23,709 Toivoin, ettei tämä olisi totta. 345 00:23:24,543 --> 00:23:29,001 En ottanut yhteyttä isään, kuten lupasin, mutta puhuin hänen väellensä. 346 00:23:29,084 --> 00:23:31,084 Hän on täällä vain viikonlopun. 347 00:23:31,168 --> 00:23:33,001 Pärjäät matalaa profiilia pitämällä. 348 00:23:33,626 --> 00:23:37,168 Periaatteessa en rikkonut omaa vaikenemisen muuriani. 349 00:23:39,459 --> 00:23:40,459 Mutta kiitos. 350 00:23:43,459 --> 00:23:45,418 Luoja. Alatko itkeä? 351 00:23:47,709 --> 00:23:51,376 Jos Upin alkuminuutit eivät murtaneet minua, sitten ei mikään. 352 00:24:00,126 --> 00:24:02,793 Jatkan samppanjan tarjoilua. 353 00:24:10,709 --> 00:24:14,709 Sanooko "tohtori Chase Meridian" mitään sinulle? 354 00:24:15,418 --> 00:24:17,543 Ei. Onko hän 16. kauden queenejä? 355 00:24:18,918 --> 00:24:22,293 Tohtori Meridian yöpyy Hotel Elysiumissa. 356 00:24:23,209 --> 00:24:25,751 Saatat tuntea hänet paremmin Waverlynä. 357 00:24:25,834 --> 00:24:26,709 Löysitkö hänet? 358 00:24:26,793 --> 00:24:28,584 Sinun pitää yhä päästä hänen luokseen. 359 00:24:28,668 --> 00:24:33,376 Et edes tiedä huonetta. -Et ole nähnytkään huijauksiani. 360 00:24:34,418 --> 00:24:36,668 Tosin saatan tarvita vähän apua. 361 00:24:40,293 --> 00:24:41,376 Paljonko apua? 362 00:24:46,168 --> 00:24:49,209 Tiedän, että Chad lopettaa, mutta hän ei lähde kaupungista. 363 00:24:49,293 --> 00:24:50,376 Hän on yhä täällä. 364 00:24:50,918 --> 00:24:54,001 Hänen pitää siirtyä eteenpäin, ja asioiden pitää muuttua. 365 00:24:54,626 --> 00:24:57,418 Se ei tarkoita, ettenkö inhoaisi sitä. 366 00:24:57,501 --> 00:24:58,501 Tarvitset drinkin. 367 00:24:59,126 --> 00:25:02,084 Kello on 6.30. -Sinun pitää lähteä ulos drinkille. 368 00:25:02,168 --> 00:25:04,751 Käännä vähän päitä, saa huomiota. 369 00:25:04,834 --> 00:25:06,668 Pidän huomiosta. 370 00:25:06,751 --> 00:25:07,751 Mutten tänä iltana. 371 00:25:08,376 --> 00:25:09,501 Chadin isä on täällä. 372 00:25:09,584 --> 00:25:13,501 Pitää pysyä poissa hänen reviiriltään, tai voin törmätä häneen. 373 00:25:14,251 --> 00:25:17,251 Mikä hänen reviirinsä on? -Manhattanin saari. 374 00:25:17,834 --> 00:25:21,043 Pitääkö sinun mennä suojaan? 375 00:25:21,543 --> 00:25:24,876 Hän on narsisti Super Bowl -sormuksella, ei tornadovaroitus. 376 00:25:24,959 --> 00:25:27,126 Ei. Mutta hän on katastrofi. 377 00:25:28,168 --> 00:25:31,251 Ja hänen täällä ollessaan minäkin olen. 378 00:25:32,543 --> 00:25:35,584 Jos joudut odottamaan hänen lähtöään, en anna tehdä sitä yksin. 379 00:25:36,293 --> 00:25:39,418 Menemme drinkille sinun luoksesi. Yhdessä. 380 00:25:50,876 --> 00:25:53,001 Huone 919. -Menikö se läpi? 381 00:25:53,626 --> 00:25:56,126 Kokeilin tätä Parkerilla. Minua tuskin uskottiin. 382 00:25:56,751 --> 00:25:58,959 Taidan olla uskottavampi ruokalähetti. 383 00:26:01,626 --> 00:26:03,126 Onnea matkaan. -Mitä? 384 00:26:03,209 --> 00:26:07,334 Tarvitsen sinua kuvaamaan. Se on koko jutun pointti. 385 00:26:07,418 --> 00:26:10,668 Jotta he näkevät Waverlyn anteeksiannon ja saan lopulta elää. 386 00:26:14,293 --> 00:26:17,626 Miksi edes yritän kieltäytyä? Saat aina suostumaan. 387 00:26:20,001 --> 00:26:21,001 Joo, mennään. 388 00:26:25,043 --> 00:26:28,418 Mene, mene. He, he. 389 00:26:29,126 --> 00:26:32,334 Aallokko. -Hekin osaavat paikantaa postauksen. 390 00:26:32,418 --> 00:26:34,959 Hiton taitavia. -Emme voi vain luovuttaa. 391 00:26:35,043 --> 00:26:36,709 Nettinäkyvyys on pelissä. 392 00:26:39,376 --> 00:26:41,751 Portaat. Voin harhauttaa heitä. 393 00:26:41,834 --> 00:26:45,168 Mene toiseen kerrokseen. Tavataan siellä ja tehdään tämä. 394 00:26:45,876 --> 00:26:47,709 Miten keksit tuon noin nopeasti? 395 00:26:48,501 --> 00:26:52,459 Jos pääsen Syväveden Örkkiherran ohi, 396 00:26:52,543 --> 00:26:54,751 enköhän pääse fanilauman ohi. 397 00:26:55,751 --> 00:26:59,126 He ovat vain kaikkitietäviä. 398 00:26:59,209 --> 00:27:00,626 He ovat minun porukkaani. 399 00:27:02,126 --> 00:27:03,751 Odota merkkiäni. -Okei. 400 00:27:10,751 --> 00:27:12,876 Yritä ottaa kuvani... 401 00:27:12,959 --> 00:27:16,668 Anteeksi. Voisitko kertoa, mistä saan hyvän manikyyrin? 402 00:27:16,751 --> 00:27:18,834 Se riippuu. Tavallisen vai geelit? 403 00:27:20,334 --> 00:27:21,334 En tiedä. 404 00:27:22,293 --> 00:27:25,209 Mitä eroa niillä on? -En tiedä. Kaikki. 405 00:27:27,709 --> 00:27:28,834 Outoa. 406 00:27:37,334 --> 00:27:38,793 Tuskin joku kaltaisesi... 407 00:27:38,876 --> 00:27:40,668 Onko tuo...? Marco. 408 00:27:45,251 --> 00:27:46,584 Luoja, Waverly! 409 00:27:49,959 --> 00:27:51,459 Juokse! -Miksi sinä...? 410 00:28:05,334 --> 00:28:06,334 Väistäkää! 411 00:28:13,834 --> 00:28:14,834 Voi luoja. 412 00:28:16,418 --> 00:28:18,584 Et taida päästä kasvotusten Waverlyn kanssa. 413 00:28:18,668 --> 00:28:19,668 Ei se mitään. 414 00:28:21,168 --> 00:28:24,334 Se menee ohi vuodessa. Tai kolmessa. 415 00:28:25,251 --> 00:28:29,376 Pitää vain luopua somepuhelimesta ja yhtiön kanavasta. 416 00:28:29,459 --> 00:28:33,126 Viettää vähemmän aikaa netissä, katsoa leffoja, lukea kirjoja. 417 00:28:34,334 --> 00:28:37,209 Laskea puhelin alas ja tarttua oikeaan elämään. 418 00:28:38,251 --> 00:28:39,293 Sinä vapiset. 419 00:28:39,959 --> 00:28:41,626 Koska minua pelottaa. 420 00:28:43,751 --> 00:28:48,793 Mennäänkö drinkille rentoutumaan ja pilkkaamaan työkavereita? 421 00:28:49,501 --> 00:28:52,876 Näithän Alyssan otsiksen? -Kamala. 422 00:28:55,543 --> 00:28:58,126 Et halua drinkille kanssani. -Miksi? 423 00:28:59,418 --> 00:29:03,959 Ai, koska sanoit minua säälittäväksi, käytit saadaksesi huomiota - 424 00:29:04,043 --> 00:29:06,876 ja pidit varalla maailman huonoimmalle tyypille. 425 00:29:07,918 --> 00:29:09,709 Unohdit, että valehtelinkin sinulle. 426 00:29:11,959 --> 00:29:13,751 Pyysinkö edes sitä anteeksi? 427 00:29:16,918 --> 00:29:18,168 Taisit juuri pyytää. 428 00:29:19,626 --> 00:29:21,418 Etkö ole vihainen minulle? 429 00:29:25,584 --> 00:29:26,793 Yritin olla. 430 00:29:27,876 --> 00:29:30,626 Ja olin. Hetken ajan. 431 00:29:34,918 --> 00:29:37,751 Joillekin ihmisille ei vain voi vihoitella. 432 00:29:37,834 --> 00:29:41,584 Kuten Ellen Pompeo Greyn anatomiassa. Minua ei voi jättää. 433 00:29:42,543 --> 00:29:46,168 Tai ehkä et olekaan maailman napa. 434 00:29:46,959 --> 00:29:50,293 Faktantarkistus: tuo valhe sai neljä Pinokkiota. 435 00:29:55,501 --> 00:29:57,918 Hei, sisko. Siitä on hetki. 436 00:29:58,001 --> 00:29:59,834 Oli ikävä, aliluutnantti Söpöliini. 437 00:29:59,918 --> 00:30:02,459 Kiinnostaisiko antaa uusi lempinimi? 438 00:30:02,543 --> 00:30:06,459 Ei. Tulitte käymään hyvänä iltana. Elämäni luhistuu. 439 00:30:06,543 --> 00:30:08,834 Mikä sinua stressaa? -Kämppisdraama. 440 00:30:08,918 --> 00:30:12,543 Entinen kaverini Ernesto varasi risteilyn, eikä hänen nimensä ole sopimuksessa. 441 00:30:12,626 --> 00:30:15,543 Tiedättekö ketään huonetta etsivää, joka voi muuttaa eilen? 442 00:30:16,334 --> 00:30:17,626 Joo, minä. 443 00:30:18,834 --> 00:30:20,376 Tarvitsetko kämpän? 444 00:30:21,334 --> 00:30:22,168 Enpä tiedä. 445 00:30:22,834 --> 00:30:24,209 Maksatko käteisellä? -Joo. 446 00:30:24,293 --> 00:30:25,543 Matala vaatimustaso? -Hyvin. 447 00:30:25,626 --> 00:30:27,668 Joku murtautuu sisään, soitat poliisille. 448 00:30:27,751 --> 00:30:30,793 Se olin minä. Hukkasin avaimet ja olen aineissa. Mitä sanot heille? 449 00:30:31,918 --> 00:30:33,043 Kompakysymys. 450 00:30:33,668 --> 00:30:34,751 En soita poliisille. 451 00:30:37,834 --> 00:30:41,001 Tällaistako on, kun on tytär? Tässä. 452 00:30:41,084 --> 00:30:43,501 Käyttäkää nämä yhdessä paikassa. 453 00:30:44,626 --> 00:30:45,959 Kiitti. -Kiitos. 454 00:30:55,459 --> 00:30:57,876 Itse asiassa minun pitää lähteä. 455 00:30:58,793 --> 00:31:00,251 Ex on täällä. 456 00:31:00,334 --> 00:31:03,501 Uber-poikako? Voin heittää ulos. Haluatko, että se sattuu? 457 00:31:04,668 --> 00:31:08,001 Haluan vain lähteä. -Et voi. Olet häntä parempi. 458 00:31:08,793 --> 00:31:13,043 Joukkue ei juokse junnujen tieltä. -Sekoittiko hän pääsi? 459 00:31:14,334 --> 00:31:15,334 Hän yritti. 460 00:31:16,918 --> 00:31:18,418 Ja sallin sen. 461 00:31:19,543 --> 00:31:21,626 Ajattelin, että niin se toimii. 462 00:31:22,168 --> 00:31:23,918 Että olin sen arvoinen. 463 00:31:24,668 --> 00:31:27,959 Että kukaan ei pitäisi minusta sellaisena kuin olen. Kuten hän. 464 00:31:28,751 --> 00:31:30,584 Säälittävää, tiedän. 465 00:31:34,043 --> 00:31:35,043 Mennään moikkaamaan. 466 00:31:35,793 --> 00:31:38,918 Onko Deborah Cox täällä? Sanon, ettei missään nimessä. 467 00:31:39,001 --> 00:31:42,251 Ei-binäärinen vanhempasi puhuu. Kohtaa lohikäärme. 468 00:31:42,334 --> 00:31:44,501 Odota hetki. Tiedän, mitä tarvitset. 469 00:31:44,584 --> 00:31:47,793 Hiero miestäni onnea varten. Kaikki järjestyy. 470 00:31:55,459 --> 00:31:58,709 Olet kaukana kotoa. -Onko se niin ilmeistä? 471 00:32:00,251 --> 00:32:01,959 Siinäkö kaikki? 472 00:32:02,043 --> 00:32:03,793 Anteeksi. Tunnenko sinut? 473 00:32:05,709 --> 00:32:08,293 Okei, me yritimme. Mennään. 474 00:32:08,376 --> 00:32:11,251 Odota. Jokin on oudosti. -Parker. 475 00:32:13,043 --> 00:32:14,959 Hei. Anteeksi, että myöhästyin. 476 00:32:17,959 --> 00:32:21,126 Katsos, ketkä siinä ovat. 477 00:32:22,043 --> 00:32:24,334 Peter, tässä ovat Marco ja Ben. 478 00:32:25,001 --> 00:32:27,376 Peter on poikaystäväni. 479 00:32:28,376 --> 00:32:30,668 Valitit, kun sanoin sinua siksi. 480 00:32:30,751 --> 00:32:34,584 Sinä valitit, koska halusin Bushwickiin, mutta katso tätä paikkaa. 481 00:32:34,668 --> 00:32:35,751 Eikö olekin mahtava? 482 00:32:36,459 --> 00:32:40,209 Onko kukaan sanonut, että näytätte vähän samalta? 483 00:32:41,709 --> 00:32:44,459 Ei minusta. -Katsokaa tuota nenää. 484 00:32:44,543 --> 00:32:47,501 Katsokaa tuota leukaa. Emme tarvitse nimilappuja. 485 00:32:48,293 --> 00:32:50,709 Joo. -Vessa? 486 00:32:51,918 --> 00:32:53,043 Tuolla. 487 00:32:56,543 --> 00:32:59,459 Tarjotaanko eka kierros? Vaihdetaan kuulumisia. 488 00:33:09,709 --> 00:33:12,001 Siirryt eteenpäin nopeasti. 489 00:33:12,084 --> 00:33:14,709 Olemme vain ystäviä. Entä Peter? 490 00:33:15,334 --> 00:33:16,543 En etsinyt. 491 00:33:16,626 --> 00:33:17,459 Hän löysi minut. 492 00:33:18,751 --> 00:33:19,834 Kuulostaako tutulta? 493 00:33:21,168 --> 00:33:22,251 Onnittelut siitä. 494 00:33:22,334 --> 00:33:25,376 Lopulta poikakaveri, jonka kanssa voit tehdä Ansan vanhemmille. 495 00:33:27,168 --> 00:33:28,501 Hitto vie. 496 00:33:28,584 --> 00:33:30,543 Tajuan, miksi Marco meni sekaisin. 497 00:33:30,626 --> 00:33:33,459 Tuo kiipeää päälle joka ilta kuin Matterhornille... 498 00:33:34,293 --> 00:33:35,293 Marco on top. 499 00:33:36,584 --> 00:33:39,751 Ai pukeutuu toppiin? -Siis top. 500 00:33:40,543 --> 00:33:41,751 Myös aika dom. 501 00:33:42,584 --> 00:33:46,626 Yritin tunnustella vers-tilannetta, kun teimme sen. 502 00:33:47,418 --> 00:33:49,084 Hän ei edes osannut valmistautua. 503 00:33:50,334 --> 00:33:52,584 Päästinkö twink-topin kristilliseen kotiini? 504 00:33:54,209 --> 00:33:55,584 Olen velkaa anteeksipyynnön. 505 00:34:04,584 --> 00:34:05,418 Hei. 506 00:34:06,001 --> 00:34:08,501 Otatko biisitoiveita? -En. 507 00:34:09,334 --> 00:34:10,334 Mutta kohta otan. 508 00:34:14,418 --> 00:34:17,793 Hän ei tule yöksi, jos et tee mitään. 509 00:34:19,584 --> 00:34:20,584 En voi. 510 00:34:22,918 --> 00:34:24,459 Tiedät kaipaavasi minua. 511 00:34:29,501 --> 00:34:31,501 Vielä yksi biisi. Livahdan sitten pois. 512 00:34:47,751 --> 00:34:51,626 Et näe minua enää 513 00:34:51,709 --> 00:34:55,084 Kuka nyt itkee perääsi? 514 00:34:55,168 --> 00:34:59,168 Et näe minua enää 515 00:34:59,251 --> 00:35:02,459 Vaikka mitä tekisit 516 00:35:24,251 --> 00:35:28,584 Tuon pullon jälkeen Rajin pitää viedä minut kotiin. 517 00:35:29,959 --> 00:35:31,376 Mutta se oli sen arvoista. 518 00:35:31,459 --> 00:35:35,251 Suojelemisesi siltä, että törmäät ehkä johonkuhun, 519 00:35:35,334 --> 00:35:37,418 jota et ole nähnyt yli 20 vuoteen. 520 00:35:38,709 --> 00:35:42,084 Täytyy pysyä lujana, kun joku loukkaa. Muuten - 521 00:35:43,709 --> 00:35:44,834 vaikuttaa heikolta. 522 00:35:47,376 --> 00:35:50,626 Annoin olla, kun loukkasit minua. Tekeekö se minusta heikon? 523 00:35:51,668 --> 00:35:52,668 Ei. 524 00:35:53,418 --> 00:35:54,543 Se tekee sinusta sinut. 525 00:36:00,543 --> 00:36:01,584 Okei. 526 00:36:07,834 --> 00:36:10,668 Emme ole puhuneet siitä, mutta pitää sanoa jotain. 527 00:36:11,376 --> 00:36:12,793 Herra Kameramies oli väärässä. 528 00:36:15,168 --> 00:36:16,334 En ole rakastunut sinuun. 529 00:36:17,959 --> 00:36:19,251 Olen tykästynyt sinuun. 530 00:36:26,876 --> 00:36:28,376 Minäkin olen tykästynyt sinuun. 531 00:36:29,251 --> 00:36:33,334 Vaikka olemme läheisiä, se ei tarkoita, että ylitämme rajan. 532 00:36:34,001 --> 00:36:35,834 Ei. -Minkään ei tarvitse muuttua. 533 00:36:35,918 --> 00:36:37,459 Aivan kuten tykkäät. 534 00:36:46,918 --> 00:36:47,918 Minä... 535 00:36:49,543 --> 00:36:51,626 Pitää soittaa puheluja. 536 00:36:51,709 --> 00:36:52,709 Työjuttuja. 537 00:36:54,084 --> 00:36:55,084 Me palkkaamme. 538 00:36:57,876 --> 00:36:59,126 Jätän sinut sen pariin. 539 00:37:03,168 --> 00:37:04,834 Lukitsen ovet puolestasi. 540 00:37:08,834 --> 00:37:10,626 Hei, Madolyn? -Jep? 541 00:37:15,626 --> 00:37:16,668 Unohdin. 542 00:37:16,751 --> 00:37:19,418 Tiedät, mistä minut löytää, kun muistat. 543 00:37:25,793 --> 00:37:27,001 Hyvää yötä. 544 00:37:30,793 --> 00:37:33,293 Muutitko tavarasi yhdessä päivässä? 545 00:37:34,251 --> 00:37:35,668 Hei, olen Venetia. 546 00:37:35,751 --> 00:37:36,751 Olemmehan tavanneet? 547 00:37:36,834 --> 00:37:39,209 Ilman töitä elämä taitaa olla työsi. 548 00:37:41,043 --> 00:37:44,751 Itse asiassa minulla on vielä yksi laatikko toimistolla. 549 00:37:46,459 --> 00:37:49,543 Saan hakea sen huomenna. -Voin tuoda sen. 550 00:37:49,626 --> 00:37:52,001 Ei. Ehkä minun pitää hyvästellä. 551 00:37:54,876 --> 00:37:55,709 Marco tekstasi. 552 00:37:58,751 --> 00:38:00,376 Hän tulee vasta myöhään. 553 00:38:03,168 --> 00:38:04,168 Ja - 554 00:38:05,126 --> 00:38:08,209 mitä meidän pitäisi tehdä sen suhteen? 555 00:38:10,126 --> 00:38:11,293 Jotain äänekästä. 556 00:38:21,251 --> 00:38:25,626 Tervetuloa kaavoituksen mukaan yhä maalitehtaaseen. 557 00:38:27,959 --> 00:38:30,001 Jos joku kysyy, olet töissä täällä. 558 00:38:30,084 --> 00:38:34,543 Uuteen kotiisi kuuluu keittokomero, aggressiivisia naapureita - 559 00:38:34,626 --> 00:38:38,876 ja semiyksityiseksi kuvailtu kylppäri. 560 00:38:38,959 --> 00:38:41,709 Pahempaa kuin äidin katsoma kansallispuisto-ohjelma. 561 00:38:42,626 --> 00:38:45,834 Hengailen humalaisten kanssa työkseni. Mihin luulit olevan varaa? 562 00:38:46,834 --> 00:38:47,876 Seiniin? 563 00:38:50,626 --> 00:38:51,834 Tervetuloa tosimaailmaan. 564 00:38:53,668 --> 00:38:56,584 Ovessa ei ole lukkoa. -Ne ovat seremonialliset. 565 00:38:58,376 --> 00:38:59,209 Nukkumaanmenoaika. 566 00:39:01,709 --> 00:39:05,168 Kello on kahdeksan aamulla. -Tiedän. Yritän nukkua enemmän. 567 00:39:06,043 --> 00:39:07,668 Rullaa ovi kiinni lähtiessäsi. 568 00:39:20,043 --> 00:39:21,001 Rory! 569 00:39:21,084 --> 00:39:22,084 Relaa. 570 00:39:22,793 --> 00:39:24,168 Et ole tämän arvoinen. 571 00:39:25,543 --> 00:39:26,668 Joten ansaitse se. 572 00:39:32,959 --> 00:39:36,251 Anna itsellesi anteeksi, Marco, ja ole hyvä itsellesi. 573 00:39:36,334 --> 00:39:37,834 Koska minä katselen. 574 00:39:38,459 --> 00:39:39,626 Rakkaudella... 575 00:39:44,668 --> 00:39:45,668 Waverly. 576 00:40:03,376 --> 00:40:04,209 Yllätys. 577 00:40:07,209 --> 00:40:09,709 HR halusi kai, että näen ystävälliset kasvot. 578 00:40:11,168 --> 00:40:12,376 Jotakin sellaista. 579 00:40:18,751 --> 00:40:19,751 Odota. Onko hän...? 580 00:40:20,376 --> 00:40:23,668 Ei huolta. Kukaan ei törmää keneenkään tänään. 581 00:40:33,084 --> 00:40:35,334 Miksi tavarani ovat huoneessasi? 582 00:40:35,418 --> 00:40:37,918 Koska huone ei ole enää minun. 583 00:40:40,376 --> 00:40:41,501 Se on sinun. 584 00:40:43,209 --> 00:40:47,459 Muuten, sinulla on kokous kello 11 tuotekehityksen kanssa. 585 00:40:49,418 --> 00:40:52,626 Haluan, että perehdyt luomutuotteiden esittelysuunnitelmiin - 586 00:40:52,709 --> 00:40:57,834 ja aloitat liiketoimet suosittelemasi palautuspalvelun kanssa. 587 00:40:58,834 --> 00:41:00,543 Mitä teen täällä? 588 00:41:01,209 --> 00:41:02,751 Toivottavasti työsi. 589 00:41:02,834 --> 00:41:04,418 Eikö kukaan kertonut? 590 00:41:04,501 --> 00:41:07,334 Olet luova johtajamme. Onneksi olkoon. 591 00:41:08,543 --> 00:41:10,043 Annan sinun käydä töihin. 592 00:41:13,334 --> 00:41:14,168 Oikeastiko? 593 00:41:14,751 --> 00:41:15,626 Oikeastiko? 594 00:41:17,209 --> 00:41:18,126 Voi luoja. 595 00:41:18,209 --> 00:41:22,626 Voi luoja! Kiitos. -Onneksi olkoon. 596 00:41:22,709 --> 00:41:26,293 Jes, jes, jes. -Olen tosi iloinen puolestasi. 597 00:41:26,376 --> 00:41:27,293 Kiitos. 598 00:41:27,376 --> 00:41:28,918 VENETIA KELAHER LUOVA JOHTAJA 599 00:41:29,001 --> 00:41:29,834 Yas. 600 00:41:30,918 --> 00:41:31,751 Sinä... 601 00:41:33,168 --> 00:41:34,251 Kiitos. 602 00:41:39,043 --> 00:41:44,334 Hei. Olette näemmä taas samassa huoneessa. 603 00:41:46,959 --> 00:41:48,584 Tarkoittaako se...? 604 00:41:48,668 --> 00:41:50,084 Tyttö, ei. 605 00:41:50,168 --> 00:41:51,001 Eikö ikinä? 606 00:41:52,126 --> 00:41:53,459 Myöhästyn... 607 00:41:53,543 --> 00:41:55,126 Tuo ei ole vastaus. 608 00:41:56,584 --> 00:41:59,918 Minun pitää selvittää juttuja ensin. 609 00:42:00,834 --> 00:42:03,543 Olet selvittänyt paljon enemmän kuin luulet. 610 00:42:18,168 --> 00:42:20,751 Hei, Marco tässä. 611 00:42:20,834 --> 00:42:23,501 En tiedä, annoitteko jo minulle anteeksi. 612 00:42:23,584 --> 00:42:25,668 Marco, onko sinulla laturini? 613 00:42:27,376 --> 00:42:28,584 Mutta ei se mitään. 614 00:42:29,168 --> 00:42:30,709 Koska annan anteeksi itselleni. 615 00:42:34,418 --> 00:42:37,126 Ja olen lopulta valmis tuntemaan itseni. 616 00:42:39,626 --> 00:42:42,751 TOHTORI RIPLEY TORRES TRANSSUKUPUOLISPESIALISTI 617 00:42:43,501 --> 00:42:44,501 Niin sitä pitää. 618 00:42:46,293 --> 00:42:49,459 Olet paras tytär, jonka äiti voi saada. 619 00:42:56,084 --> 00:42:57,626 Maailma muuttuu. 620 00:43:01,251 --> 00:43:02,834 Elämä muuttuu. 621 00:43:06,626 --> 00:43:11,043 Ja on pelottavaa, kun yhtäkkiä kaikki muuttuu. 622 00:43:12,418 --> 00:43:13,418 Isä. 623 00:43:13,501 --> 00:43:15,959 Tuntuu, että menetti jotakin. 624 00:43:17,709 --> 00:43:20,418 Mutta se vain tarkoittaa, että oppi jotakin. 625 00:43:24,293 --> 00:43:28,084 Haluan sanoa enemmän, mutta toistaiseksi sanon vain sen takaisin. 626 00:43:31,918 --> 00:43:33,376 Olemme kauniita. 627 00:44:38,126 --> 00:44:40,626 Tekstitys: Anu Miettinen