1 00:00:13,334 --> 00:00:17,168 ‎Sunt Marco Mejia, ‎în direct de la Glamorous by Madolyn, 2 00:00:17,251 --> 00:00:21,209 ‎și am o întrebare pentru voi. ‎Cine vrea să fie tăiat? 3 00:00:21,293 --> 00:00:22,126 ‎ÎN DIRECT 4 00:00:22,209 --> 00:00:25,126 ‎Vom deschide niște colete împreună, da? 5 00:00:25,209 --> 00:00:30,834 ‎Ăsta e Comme Des Garçons. ‎Franțuzesc, dar nu, de fapt. Știați? 6 00:00:31,501 --> 00:00:34,168 ‎E noul parfum. Mulțumesc frumos! 7 00:00:34,793 --> 00:00:36,376 ‎Fâs, fâs, fă! 8 00:00:36,459 --> 00:00:41,251 ‎Urmează rujul NYX Dazed and Diffused. 9 00:00:41,334 --> 00:00:43,418 ‎O să mă mânjesc un pic… 10 00:00:44,043 --> 00:00:45,751 ‎Atenție! E emblematic! 11 00:00:45,834 --> 00:00:48,918 ‎Urmează… Habar n-am ce-i asta. 12 00:00:50,168 --> 00:00:52,126 ‎Aici avem… 13 00:00:53,876 --> 00:00:58,209 ‎Fată, e paleta Pride 2023, ‎de la Glamorous by Madolyn! 14 00:00:58,293 --> 00:01:02,251 ‎Cred că a fost cineva ‎de pe lista noastră de promotori. 15 00:01:02,334 --> 00:01:05,709 ‎Să văd dacă are vreun bilețel. ‎Poate ne va ajuta. 16 00:01:06,543 --> 00:01:12,001 ‎„Dragă Waverly, felicitări din partea ‎Glamorous! Cu dragoste, Madolyn." 17 00:01:12,584 --> 00:01:16,418 ‎Bun. Se pare că n-am fost destul de buni ‎pentru dra Waverly, 18 00:01:16,501 --> 00:01:18,584 ‎dar trecem mai departe. 19 00:01:19,584 --> 00:01:21,918 ‎În continuare, avem… 20 00:01:22,001 --> 00:01:23,209 ‎POFTIM? 21 00:01:23,293 --> 00:01:28,709 ‎Avem niște comentarii picante. Bine… ‎Fiți serioși, da? 22 00:01:28,793 --> 00:01:33,834 ‎O ador pe Waverly. E un simbol, ‎o legendă și e pe val. Haideți! 23 00:01:34,376 --> 00:01:37,209 ‎O critic nițel ‎fiindcă a trimis produsul înapoi. 24 00:01:38,459 --> 00:01:39,459 ‎SĂ VINĂ VALUL! 25 00:01:39,543 --> 00:01:43,251 ‎A venit valul. ‎Băieți, n-o atacam pe Waverly. 26 00:01:43,334 --> 00:01:44,293 ‎DREPTATE! 27 00:01:44,376 --> 00:01:47,418 ‎Dacă nu vă calmați, încep să vă blochez. 28 00:01:47,501 --> 00:01:50,626 ‎N-O MAI POMENI PE WAVERLY! ‎EVITĂ BRAZILIA! 29 00:01:50,709 --> 00:01:53,001 ‎Camera de corespondență e închisă. 30 00:02:03,293 --> 00:02:06,043 ‎- Cum merge căutarea de slujbe? ‎- E greu. 31 00:02:06,126 --> 00:02:09,918 ‎Nu renunț. Trebuie să discut cu cineva 32 00:02:10,001 --> 00:02:13,084 ‎și să explic de ce m-a demis șefa ‎și nu mă recomandă 33 00:02:13,168 --> 00:02:16,918 ‎pentru că am divulgat ‎secretele firmei ca să avansez. 34 00:02:17,001 --> 00:02:21,168 ‎Poate ți-ar fi mai ușor ‎să ieși din industria cosmetică. 35 00:02:21,251 --> 00:02:23,584 ‎Glamorous e doar un job pentru tine, 36 00:02:23,668 --> 00:02:27,501 ‎dar am intrat în domeniu ‎pentru că îmi place. Și încă îmi place. 37 00:02:27,584 --> 00:02:29,959 ‎Bine. Poate ai nevoie de o resetare. 38 00:02:30,918 --> 00:02:34,543 ‎- Ce zici de școala de antreprenori? ‎- Vrei să mă bat cu tine? 39 00:02:36,418 --> 00:02:37,834 ‎Bine, încă o idee. 40 00:02:40,501 --> 00:02:41,626 ‎Renunță la casa ta. 41 00:02:43,418 --> 00:02:48,668 ‎- Și unde să locuiesc? ‎- Nu știu. Aici? 42 00:02:49,876 --> 00:02:53,376 ‎- Nici mașină de spălat vase n-ai. ‎- Nu strica romantismul. 43 00:02:54,668 --> 00:02:56,543 ‎Tocmai te-am rugat… 44 00:02:58,668 --> 00:02:59,876 ‎să te muți cu mine. 45 00:03:01,251 --> 00:03:06,334 ‎- Știi cui nu i-am zis să se mute cu mine? ‎- Marco o să-și găsească locuință. 46 00:03:06,418 --> 00:03:08,834 ‎Bine? Nu e ceva permanent, jur. 47 00:03:09,668 --> 00:03:11,293 ‎Mulțumesc că-l suporți. 48 00:03:12,793 --> 00:03:14,543 ‎Și pe mine. În general. 49 00:03:14,626 --> 00:03:20,168 ‎Cum de a ieșit deja pe ușă? ‎E ora 08:00. De obicei e încă e la gene. 50 00:03:20,251 --> 00:03:22,168 ‎A trebuit să-și ia rămas-bun. 51 00:03:29,126 --> 00:03:33,293 ‎- Deci iau totul, pur și simplu? ‎- Așa e cu mutatul. 52 00:03:33,918 --> 00:03:36,251 ‎Și cineva va locui aici, pur și simplu? 53 00:03:36,334 --> 00:03:40,459 ‎Cum funcționează asta? ‎Încă n-am unde să stau. Dorm pe o canapea. 54 00:03:41,751 --> 00:03:45,876 ‎- Nu poți pleca așa. ‎- Ai dreptate. Opriți-vă! Rămân! 55 00:03:46,584 --> 00:03:50,001 ‎- Da? ‎- Nu, nu rămân. Am o slujbă. Tu… 56 00:03:51,793 --> 00:03:57,709 ‎- Te descurci tu. Ca întotdeauna. ‎- Dacă e greu și înfricoșător? 57 00:03:59,001 --> 00:04:00,918 ‎Vrei să știi ce e înfricoșător? 58 00:04:01,001 --> 00:04:04,001 ‎Să ai 25 de ani ‎și să afli că vei avea un copil. 59 00:04:04,793 --> 00:04:08,959 ‎Tot ce știi se schimbă. ‎Tot ce credeai că contează dispare. 60 00:04:10,459 --> 00:04:13,709 ‎E înfricoșător să renunți. ‎E înfricoșător să crești. 61 00:04:14,418 --> 00:04:19,293 ‎Mereu simți că ai pierdut ceva. ‎Dar înseamnă că ai învățat ceva. 62 00:04:21,876 --> 00:04:24,001 ‎Ai compus treaba asta pe loc? 63 00:04:25,043 --> 00:04:29,168 ‎Nu, mi-am amintit-o din ‎Major Barbara‎. ‎Ai citit vreodată ceva? 64 00:04:29,251 --> 00:04:31,376 ‎Secțiunea de comentarii, din păcate. 65 00:04:32,293 --> 00:04:34,626 ‎Și niște cărți! Din alea mari, jur! 66 00:04:35,626 --> 00:04:36,626 ‎Mulțumesc. 67 00:04:41,251 --> 00:04:45,209 ‎Mamă, nu poți pleca. ‎Trebuie să-ți spun ceva. 68 00:04:45,293 --> 00:04:47,793 ‎Nu trebuie să-mi spui nimic. 69 00:04:49,459 --> 00:04:52,293 ‎Știai cine ești cu mult înaintea mea. 70 00:04:54,626 --> 00:04:56,876 ‎Trebuia doar să mă dau la o parte. 71 00:05:01,793 --> 00:05:04,626 ‎VÂNDUT 72 00:05:06,293 --> 00:05:08,084 ‎- Trebuie să pleci. ‎- Știu. 73 00:05:08,918 --> 00:05:11,751 ‎Nu, fără dâre de lacrimi. Totul e bine. 74 00:05:11,834 --> 00:05:14,584 ‎- Nu voiam să întreb. ‎- Nici nu era nevoie. 75 00:05:19,418 --> 00:05:23,168 ‎Marca asta nu e doar o instituție. ‎E momentul. 76 00:05:23,251 --> 00:05:26,918 ‎Toată lumea din branșă îți repetă numele. 77 00:05:27,001 --> 00:05:29,793 ‎O marcă de renume a renunțat ‎la vechile formule, 78 00:05:29,876 --> 00:05:34,084 ‎s-a reprofilat pe produse organice ‎și a susținut mișcarea Pride. 79 00:05:35,209 --> 00:05:37,293 ‎De aceea vreau să fiu aici. 80 00:05:39,001 --> 00:05:43,501 ‎- Cu siguranță ai calificări. ‎- Cum v-ați reformat atât de repede? 81 00:05:44,626 --> 00:05:48,043 ‎A fost un proiect din pasiune… 82 00:05:48,126 --> 00:05:51,501 ‎Al unei foste angajate ‎care a făcut totul posibil. 83 00:05:52,209 --> 00:05:57,334 ‎Asta căutăm la noul director creativ. ‎Imaginație și pasiune. 84 00:05:58,043 --> 00:05:59,126 ‎Ținem legătura. 85 00:06:02,959 --> 00:06:06,084 ‎Pot să întreb? E un post de vis. 86 00:06:07,084 --> 00:06:11,501 ‎- De ce nu alegi pe cineva din firmă? ‎- Cineva a făcut o greșeală. Una mare. 87 00:06:13,043 --> 00:06:14,709 ‎Vrem să ne lărgim orizontul. 88 00:06:24,001 --> 00:06:26,834 ‎Da. Doamne! Sună perfect! 89 00:06:26,918 --> 00:06:30,543 ‎Pot veni să văd apartamentul ‎înainte de ora 08:30. 90 00:06:30,626 --> 00:06:34,668 ‎Ce? Cum adică tocmai ‎l-a închiriat cineva? Alo? 91 00:06:40,834 --> 00:06:42,001 ‎Britt, nu! 92 00:06:43,293 --> 00:06:45,001 ‎- De ce nu? ‎- Pentru că… 93 00:06:46,626 --> 00:06:49,376 ‎E o bombă cu sclipici. Dă-mi! 94 00:06:54,834 --> 00:06:58,918 ‎Fii pe pace. Am dezarmat multe din astea. ‎Am ajuns foarte bun. 95 00:07:02,751 --> 00:07:06,959 ‎Vezi? Stai. Acum fac pe masculinul? 96 00:07:07,543 --> 00:07:09,918 ‎De ce e bombardat cu sclipici biroul? 97 00:07:10,418 --> 00:07:14,543 ‎Pentru că, săptămâna trecută, ‎Marco s-a luat de un influencer important 98 00:07:14,626 --> 00:07:17,251 ‎de pe canalul firmei și i-a enervat fanii. 99 00:07:17,334 --> 00:07:22,626 ‎Bine. Am zis ceva un pic obraznic. ‎N-am făcut scandal. A fost un nimic. 100 00:07:22,709 --> 00:07:26,793 ‎E prima dată când au trimis altcuiva. ‎Raptorii testează gardurile. 101 00:07:27,376 --> 00:07:28,668 ‎Pare cam extrem. 102 00:07:28,751 --> 00:07:32,418 ‎Normal că e extrem! ‎Doar e internetul. Ea e regina lor. 103 00:07:32,501 --> 00:07:36,584 ‎Și, când cineva se ia de ea, ‎se vor da peste cap să-i apere onoarea. 104 00:07:36,668 --> 00:07:39,209 ‎E ca în Evul Mediu în comentarii. 105 00:07:39,876 --> 00:07:42,668 ‎- Rezolv-o. ‎- Așa voi face. 106 00:07:46,084 --> 00:07:48,418 ‎- După ce-ți găsești locuință. ‎- Încerc. 107 00:07:48,501 --> 00:07:52,543 ‎- Grăbește-te! Ben trebuie să apară. ‎- Încă e supărat pe mine? 108 00:07:53,293 --> 00:07:55,251 ‎Dar îmi urmărește poveștile. 109 00:07:55,334 --> 00:07:59,293 ‎Le urmărește din ură. ‎În locul tău, aș păstra distanța. 110 00:08:00,126 --> 00:08:06,459 ‎Știu că am greșit, dar a trecut o lună. ‎M-am gândit că o să-i treacă. 111 00:08:07,626 --> 00:08:09,501 ‎Mai pot repara lucrurile? 112 00:08:13,251 --> 00:08:14,293 ‎Alo? 113 00:08:18,168 --> 00:08:21,834 ‎- Cum a mers interviul? ‎- Madolyn a plăcut-o. 114 00:08:22,334 --> 00:08:25,251 ‎Dar nu e ca Venetia? 115 00:08:26,251 --> 00:08:29,001 ‎Nu. Știi că n-ar recunoaște niciodată. 116 00:08:29,709 --> 00:08:32,543 ‎Nu mă lasă ‎nici să-i înapoiez lucrurile Venetiei. 117 00:08:32,626 --> 00:08:37,209 ‎Nici hanoracul cu Weekend 2 BeyChella. ‎Zice că ar putea fi bunuri furate. 118 00:08:37,293 --> 00:08:39,376 ‎Dă-i timp. O să-i treacă. 119 00:08:40,709 --> 00:08:42,543 ‎Auzi? Ce înseamnă „Nebraska”? 120 00:08:45,626 --> 00:08:48,751 ‎Nu vorbești despre al 37-lea stat, nu? 121 00:08:50,126 --> 00:08:53,834 ‎Nu. E în calendar, cu sirene. ‎Trecut de Venetia. 122 00:08:53,918 --> 00:08:57,459 ‎E un cod pentru când e tatăl meu în oraș, 123 00:08:57,543 --> 00:09:00,876 ‎ca mama, angajatoarea ta, ‎să nu se întâlnească cu el. 124 00:09:02,376 --> 00:09:03,584 ‎Avem o înțelegere. 125 00:09:03,668 --> 00:09:08,084 ‎El ne anunță când e în oraș, ‎iar ea se ascunde până pleacă. 126 00:09:08,709 --> 00:09:12,001 ‎- Să spun ceva? ‎- Nu. Mă ocup eu. 127 00:09:17,959 --> 00:09:19,001 ‎Bună… 128 00:09:20,501 --> 00:09:23,043 ‎Nu e mare lucru, dar… 129 00:09:24,501 --> 00:09:25,918 ‎tata e în oraș. 130 00:09:26,001 --> 00:09:28,668 ‎Ce legătură are asta cu noi? 131 00:09:28,751 --> 00:09:33,209 ‎Vrei să iau legătura cu oamenii lui, ‎să mă asigur că nu vă vedeți? 132 00:09:33,293 --> 00:09:38,876 ‎Am păstrat o barieră a tăcerii perfectă ‎de când ne-a părăsit tatăl tău 133 00:09:38,959 --> 00:09:41,709 ‎și nu voi compromite asta niciodată. 134 00:09:43,584 --> 00:09:48,418 ‎- Vreau să ajut. Știu că ești supărată. ‎- Supărată? Te rog! Nu-s atât de fragilă. 135 00:09:50,293 --> 00:09:53,126 ‎Înseamnă că erai foarte supărată ‎pe creionul ăla. 136 00:09:54,501 --> 00:09:57,084 ‎Zi-mi că ai vești mai bune pentru mine. 137 00:09:57,168 --> 00:10:02,501 ‎Da. Fabrica are probleme cu aprovizionarea ‎la o formulă nouă. 138 00:10:03,334 --> 00:10:06,209 ‎- Contactează creatoarea formulei. ‎- Am făcut-o. 139 00:10:06,293 --> 00:10:10,043 ‎E nemțoaică. ‎Nu poate sau nu vrea să vorbim în engleză. 140 00:10:10,126 --> 00:10:14,751 ‎Dar tot înțeleg un cuvânt ‎pe care-l repetă: Venetia. 141 00:10:15,876 --> 00:10:17,126 ‎Doamne… 142 00:10:18,251 --> 00:10:20,084 ‎Adică ne trebuie ajutorul ei? 143 00:10:20,168 --> 00:10:24,793 ‎Spun că ne-ar prinde bine. ‎Dacă nu te superi să iau legătura cu ea. 144 00:10:28,209 --> 00:10:32,918 ‎Spune-i clar că nu e o ofertă de pace ‎sau un bun-venit acasă. 145 00:10:34,709 --> 00:10:37,459 ‎S-a folosit de mine o dată. ‎Nu se va repeta. 146 00:10:37,543 --> 00:10:40,918 ‎- O să mă descurc. ‎- Mă bucur că mai ești aici să rezolvi. 147 00:10:42,001 --> 00:10:44,793 ‎O ultimă misiune ‎înainte să-mi pun sabia în cui. 148 00:10:59,501 --> 00:11:01,459 ‎Ți-a sosit următorul candidat. 149 00:11:07,876 --> 00:11:10,043 ‎Am venit la Madolyn Addison. 150 00:11:10,126 --> 00:11:15,043 ‎Ai ajuns cu jumătate de oră mai devreme. ‎Ești pentru interviu, nu? 151 00:11:15,126 --> 00:11:17,418 ‎Vreau să-i pun câteva întrebări. 152 00:11:17,501 --> 00:11:21,001 ‎E conștientă de lipsa de respect ‎pe care angajatul ei 153 00:11:21,084 --> 00:11:24,584 ‎i-o arată unicei Waverly, ‎pe canalul firmei? 154 00:11:24,668 --> 00:11:25,543 ‎Valul! 155 00:11:25,626 --> 00:11:29,251 ‎- Pregătește-te să fii scufundat. ‎- Nu! Pleacă! 156 00:11:29,334 --> 00:11:32,709 ‎Nu înainte să-i respecți ‎numele lui Waverly! 157 00:11:33,959 --> 00:11:34,959 ‎Doamne! 158 00:11:36,293 --> 00:11:37,126 ‎Pa, târfo! 159 00:11:43,043 --> 00:11:45,626 ‎Nu știu cum a trecut de pază 160 00:11:45,709 --> 00:11:48,709 ‎sau de ce nu mă lasă în pace, ‎dar îmi pare rău. 161 00:11:49,668 --> 00:11:53,251 ‎- Alyssa spune să rezolvi asta. ‎- Voi rezolva! 162 00:11:55,876 --> 00:11:59,376 ‎Bun! Până atunci, ‎telefonul cu rețelele sociale e la mine. 163 00:11:59,459 --> 00:12:01,043 ‎Poftim? 164 00:12:01,918 --> 00:12:06,209 ‎Și să dispari de pe canalele firmei. ‎Fără poștă, fără live-uri, nimic. 165 00:12:06,293 --> 00:12:09,709 ‎- Nu până nu oprește Waverly valul. ‎- Dar conținutul meu… 166 00:12:11,418 --> 00:12:15,001 ‎Tocmai am depășit 10.000 de urmăritori. ‎Nu-i pot pierde. 167 00:12:15,084 --> 00:12:16,376 ‎Atunci rezolv-o. 168 00:12:17,793 --> 00:12:20,334 ‎Așa voi face. O voi rezolva. 169 00:12:21,001 --> 00:12:25,418 ‎Voi recâștiga fanii lui Waverly ‎și voi recăpăta telefonul cu conturile. 170 00:12:28,251 --> 00:12:33,918 ‎Cu ‎Vogue‎ ca martoră, ‎refuz să nu mai public vreodată. 171 00:12:39,418 --> 00:12:43,751 ‎Sunt gata să-mi spun adevărul. ‎Mă numesc Marco Mejia. 172 00:12:44,251 --> 00:12:48,376 ‎Sunt influencer și profesionist ‎în industria cosmetică. 173 00:12:48,459 --> 00:12:55,418 ‎Am fost acuzat că „am dat”, „am ucis” ‎și că am purtat cu brio colanți albi. 174 00:12:56,293 --> 00:12:58,293 ‎Dar azi nu e vorba de mine. Nu. 175 00:13:00,168 --> 00:13:04,918 ‎Azi e ziua femeii căreia i-am greșit ‎și căreia mă adresez acum. 176 00:13:06,584 --> 00:13:07,584 ‎Waverly. 177 00:13:08,959 --> 00:13:09,793 ‎Regina. 178 00:13:11,459 --> 00:13:14,834 ‎Am crescut ‎urmărindu-ți lecțiile de machiaj. 179 00:13:14,918 --> 00:13:17,626 ‎M-ai învățat să fac contur. 180 00:13:17,709 --> 00:13:20,584 ‎Și, când credeam ‎că mi-am mărit perfect buzele, 181 00:13:20,668 --> 00:13:24,501 ‎ai scos mâna prin MacBook ‎și m-ai pălmuit, ca să le măresc mai mult. 182 00:13:25,918 --> 00:13:26,918 ‎Și așa am făcut. 183 00:13:29,293 --> 00:13:30,293 ‎Așa am făcut. 184 00:13:32,501 --> 00:13:38,334 ‎Faptul că te-am jignit ‎pe canalul Glamorous by Madolyn… 185 00:13:39,668 --> 00:13:43,959 ‎Știu că ești hetero, ‎dar mi se pare homofob. 186 00:13:44,043 --> 00:13:47,751 ‎Hai s-o spunem pe față. E homofob. 187 00:13:50,168 --> 00:13:54,584 ‎Vreau să spun că îmi pare foarte rău. 188 00:13:56,959 --> 00:13:59,251 ‎Și nu vreau s-o spun aici, 189 00:13:59,334 --> 00:14:06,084 ‎ci în fața ta de regină care îngenunchează ‎pe toată lumea, ca Gaga. 190 00:14:07,334 --> 00:14:08,834 ‎Pentru că meriți asta. 191 00:14:09,751 --> 00:14:11,334 ‎La fel merită și valul. 192 00:14:13,126 --> 00:14:16,584 ‎Știu că ești în oraș, ‎doar că nu știu unde anume. 193 00:14:17,251 --> 00:14:22,126 ‎Dacă cineva din echipa ta vrea ‎să mă contacteze, aștept mesajul. 194 00:14:23,668 --> 00:14:26,293 ‎- Inima mea e deschisă. ‎- Ce penibil! 195 00:14:27,168 --> 00:14:28,543 ‎Nici măcar nu plângi! 196 00:14:29,626 --> 00:14:33,209 ‎Dacă tot îl excluzi pe Marco, ‎de ce te uiți la clipurile lui? 197 00:14:33,293 --> 00:14:35,834 ‎Pentru că îmi place să văd dezastrul. 198 00:14:36,709 --> 00:14:40,334 ‎Marco o merită, pentru că e rău. 199 00:14:41,209 --> 00:14:45,501 ‎A trecut o lună. Știi că îi pare rău. ‎Tot nu-i dai pace pentru P-Town? 200 00:14:45,584 --> 00:14:46,876 ‎M-a făcut jalnic. 201 00:14:46,959 --> 00:14:50,084 ‎- Și o să ții minte asta pentru totdeauna? ‎- Nu. 202 00:14:50,918 --> 00:14:54,918 ‎Nu, pentru că într-o zi voi muri, ‎iar amintirile mele vor dispărea. 203 00:14:55,584 --> 00:15:00,459 ‎Sau apare singularitatea tehnologică ‎și o să-l urăsc etern pe Marco în cloud. 204 00:15:00,543 --> 00:15:04,709 ‎- N-ai fi ofticat dacă încă nu ți-ar păsa. ‎- Așa funcționează emoțiile? 205 00:15:04,793 --> 00:15:07,043 ‎Nu mă face să-l aleg pe Marco! 206 00:15:07,126 --> 00:15:09,668 ‎Doarme o lună la tine ‎și te întoarce împotriva mea? 207 00:15:09,751 --> 00:15:15,751 ‎Nu. Faptul că te plângi de dramele tale ‎obișnuite mă întoarce împotriva ta. 208 00:15:15,834 --> 00:15:22,334 ‎Da, Marco e cel mai nepotrivit om ‎cu care poți împărți baia în East Village. 209 00:15:23,501 --> 00:15:27,001 ‎Dar e drăguț, amuzant și îi pare rău. 210 00:15:27,876 --> 00:15:31,293 ‎Și mai știi ceva? ‎Marco nu pleacă nicăieri. 211 00:15:31,376 --> 00:15:35,709 ‎Obișnuiește-te cu ideea și lasă prostiile! 212 00:15:43,334 --> 00:15:47,251 ‎Dacă Kirk i-a putut ierta pe klingonieni ‎că i-au ucis fiul, atunci… 213 00:15:48,959 --> 00:15:52,126 ‎cred că și eu pot măcar să fiu civilizat. 214 00:15:53,501 --> 00:15:55,376 ‎Fii civilizat atunci. 215 00:16:00,876 --> 00:16:04,251 ‎- Bun! Se pare că ți-a mers bine. ‎- Da, și ție. 216 00:16:05,334 --> 00:16:07,251 ‎Mi-a mers și mai bine. Evident. 217 00:16:09,918 --> 00:16:14,084 ‎Să trecem la întrebare. ‎Am fost cât se poate de politicoși. 218 00:16:14,168 --> 00:16:15,834 ‎Atunci, așa voi face. 219 00:16:15,918 --> 00:16:18,668 ‎Avem o problemă ‎cu formulatoarea ta preferată. 220 00:16:18,751 --> 00:16:22,668 ‎Hilde? De ce? Ce s-a întâmplat? ‎A pierdut Bayern München? 221 00:16:22,751 --> 00:16:26,959 ‎Nu știu. Nu vorbește cu noi. ‎Nu face decât să țipe în germană. 222 00:16:27,876 --> 00:16:32,834 ‎Ne trebuie echivalentul unui precursor ‎și cred că vrea să vorbească doar cu tine. 223 00:16:35,293 --> 00:16:39,418 ‎Vrei să iau telefonul, să găsesc ‎echivalentul și să rezolv problema? 224 00:16:40,751 --> 00:16:42,959 ‎Știu că e o rugăminte aiurea. 225 00:16:47,668 --> 00:16:51,584 ‎Scuze. Calculam fusul orar. ‎Da, ar trebui să fie trează. 226 00:16:54,126 --> 00:16:58,501 ‎Hilde! Sunt Venetia. Ce mai faci? 227 00:16:58,584 --> 00:17:02,501 ‎Foarte bine! Și Heinrich? 228 00:17:02,584 --> 00:17:06,251 ‎Da. Super! Bun. Fii atentă! 229 00:17:06,334 --> 00:17:10,251 ‎Avem o problemă ‎cu un compus de bază al unui produs. 230 00:17:10,334 --> 00:17:15,084 ‎Poți să întrebi să vedem ce se poate face? 231 00:17:15,168 --> 00:17:22,001 ‎Da. E bine. Minunat! ‎În ordine. Ținem legătura. 232 00:17:22,084 --> 00:17:25,418 ‎Și pupă-l pe Heinrich din partea mea. Pa! 233 00:17:29,626 --> 00:17:34,376 ‎N-ai mai auzit o femeie vorbind ‎despre știința machiajului în germană? 234 00:17:34,459 --> 00:17:35,501 ‎Nu. 235 00:17:35,584 --> 00:17:38,751 ‎Hilde are opțiuni. ‎Mi le dă și ți le trimit pe e-mail. 236 00:17:38,834 --> 00:17:42,293 ‎E fiica tipului care a creat ‎formulele originale. 237 00:17:42,376 --> 00:17:47,918 ‎- A lăsat moștenire afacerea de familie. ‎- Scuze, dar ne dai răspunsul pe tavă? 238 00:17:49,001 --> 00:17:51,793 ‎Da. Dacă nu mai e și altceva. 239 00:17:53,168 --> 00:17:54,334 ‎Nu, doar că… 240 00:17:55,626 --> 00:17:59,626 ‎- M-am gândit… ‎- Că vreau ceva în schimb? 241 00:18:00,709 --> 00:18:03,376 ‎Că îmi păzesc mereu spatele? ‎Îmi apăr flancul? 242 00:18:04,459 --> 00:18:06,251 ‎Lupt să obțin ce mi se cuvine? 243 00:18:07,918 --> 00:18:11,209 ‎Am avut grijă de mine ‎doar pentru că nu avea nimeni. 244 00:18:12,626 --> 00:18:14,376 ‎Nu am o plasă de siguranță. 245 00:18:15,251 --> 00:18:20,501 ‎Sunt doar eu, cu mâinile astea două, ‎ținându-mă și încercând să nu cad. 246 00:18:22,376 --> 00:18:25,751 ‎N-a mers, nu? Așa că încerc ceva nou. 247 00:18:28,751 --> 00:18:32,293 ‎Mai pot cheltui cel puțin 100 $ ‎cu prânzul ăsta. 248 00:18:34,084 --> 00:18:37,459 ‎- Câte Negroni crezi că am putea lua? ‎- Hai să aflăm! 249 00:18:42,334 --> 00:18:46,209 ‎- E în regulă. Termin la biroul meu. ‎- Nu fugi. 250 00:18:50,209 --> 00:18:54,084 ‎Nu mai e nimeni aici. Cu mine vorbești? 251 00:18:55,709 --> 00:19:01,043 ‎- Cine zice că nu putem fi civilizați? ‎- Nu știu, pentru că nu vorbești cu mine. 252 00:19:03,918 --> 00:19:06,709 ‎Aranjează-ți fața. Mă duc să fac pipi. 253 00:19:07,543 --> 00:19:08,543 ‎Mersi. 254 00:19:10,584 --> 00:19:14,168 ‎Săptămâna asta a fost mai rea ‎decât ultimul sezon din‎ Glee. 255 00:19:14,251 --> 00:19:18,209 ‎Am criticat ușor un mare influencer, ‎iar acum mă atacă fanii ei. 256 00:19:18,293 --> 00:19:21,209 ‎Serios? Habar n-aveam. ‎E prima dată când aud. 257 00:19:21,293 --> 00:19:25,293 ‎Da. Am pierdut telefonul social, ‎accesul la canalul firmei… 258 00:19:25,376 --> 00:19:28,543 ‎Trebuie s-o găsesc ca să-i opresc fanii, 259 00:19:28,626 --> 00:19:31,626 ‎dar nu știu unde stă. ‎Știu doar că e în oraș. 260 00:19:34,543 --> 00:19:40,043 ‎- Ai sunat la hotelurile mari? ‎- Da, dar folosește un nume fals. 261 00:19:40,126 --> 00:19:41,793 ‎Ceea ce e emblematic. 262 00:19:43,459 --> 00:19:48,168 ‎- Verifică-i conturile. ‎- Doar n-o să scrie unde stă! 263 00:19:49,168 --> 00:19:52,793 ‎- Probabil că scrie fără să știe. ‎- O cheamă Waverly. 264 00:19:56,126 --> 00:19:57,959 ‎Waverly? Să vedem! 265 00:20:03,376 --> 00:20:07,334 ‎Uită-te la postarea asta! ‎Se vede clădirea Chrysler pe fereastră. 266 00:20:08,001 --> 00:20:11,084 ‎Intru zece minute pe Google Maps ‎și-ți spun la ce etaj e. 267 00:20:11,168 --> 00:20:14,918 ‎- Ai face asta? Pentru mine? ‎- Aș face-o pentru oricine. 268 00:20:18,001 --> 00:20:19,001 ‎Dar da. 269 00:20:21,418 --> 00:20:22,834 ‎Aș face-o pentru tine. 270 00:20:28,501 --> 00:20:33,501 ‎- Asta e tot? Ți-a dat direct răspunsul? ‎- Fără monologuri. Fără pretenții. Nimic. 271 00:20:34,126 --> 00:20:36,834 ‎Și știai că vorbește germană? 272 00:20:38,376 --> 00:20:40,376 ‎Probabil doar se dădea mare. 273 00:20:41,001 --> 00:20:45,293 ‎Dar asta nu schimbă ce a făcut. ‎Aproape că a distrus firma. 274 00:20:47,209 --> 00:20:48,918 ‎Apoi a salvat-o. 275 00:20:49,751 --> 00:20:52,876 ‎- Are noroc că n-am dat-o în judecată. ‎- Ai dreptate. 276 00:20:52,959 --> 00:20:56,209 ‎Era disperată, ‎a făcut o greșeală și regretă. 277 00:20:56,834 --> 00:21:01,376 ‎E foarte norocoasă ‎că a costat-o doar tot ce și-a dorit. 278 00:21:05,293 --> 00:21:07,168 ‎E ciudat că-l păstrezi. 279 00:21:07,251 --> 00:21:11,168 ‎Tricoul tatei? E de colecție. ‎I-a crescut mereu valoarea. 280 00:21:11,918 --> 00:21:16,626 ‎Trebuie să mă întorc cu folie cu bule. ‎E sticlă de muzeu. Nu pot risca. 281 00:21:16,709 --> 00:21:21,459 ‎Nu pot spune sau face nimic ‎ca să te conving să rămâi? 282 00:21:31,959 --> 00:21:37,293 ‎Când am venit după facultatea de Comerț, ‎nu știam nimic despre machiaj. 283 00:21:37,376 --> 00:21:41,584 ‎Dar, acum, știu valoarea ‎unui spray bun de fixare. 284 00:21:41,668 --> 00:21:45,168 ‎Știu diferența dintre o pudră ‎și un fond de ten. 285 00:21:45,251 --> 00:21:47,709 ‎Importanța creionului dermatograf. 286 00:21:47,793 --> 00:21:51,168 ‎Cunosc importanța ‎ingredientelor de calitate 287 00:21:51,251 --> 00:21:53,751 ‎pentru producerea unui produs de calitate. 288 00:21:54,876 --> 00:21:56,001 ‎Iar în locul ăsta… 289 00:21:58,501 --> 00:22:00,751 ‎Aici sunt ingrediente de calitate. 290 00:22:01,918 --> 00:22:07,751 ‎Poate nu se potrivesc toate la început, ‎dar, cu puțină răbdare și puțină durere… 291 00:22:09,293 --> 00:22:12,668 ‎se combină și formează ceva frumos. 292 00:22:15,084 --> 00:22:16,626 ‎Am vorbit destul. Să bem! 293 00:22:25,501 --> 00:22:30,834 ‎Omul meu! Când ne întoarcem în P-Town? ‎S-a terminat vara, nu și petrecerea. 294 00:22:30,918 --> 00:22:33,793 ‎Cred că am văzut ‎tot ce trebuia să văd acolo. 295 00:22:33,876 --> 00:22:37,459 ‎Inclusiv pe tine cu peruca lui Fergie ‎din ‎Nine. 296 00:22:37,543 --> 00:22:42,709 ‎Știu că a fost o perioadă proastă, ‎dar n-a fost chiar așa rău. 297 00:22:42,793 --> 00:22:43,793 ‎Înțelegi? 298 00:22:51,751 --> 00:22:54,584 ‎Doar pentru că plec ‎nu înseamnă că ai câștigat. 299 00:22:54,668 --> 00:22:57,209 ‎Cel mai bun jucător nu ajunge ‎la ultimul consiliu tribal. 300 00:22:57,293 --> 00:22:59,626 ‎Tot eu sunt supraviețuitorul. 301 00:23:01,834 --> 00:23:04,459 ‎Mama e nevoiașă. E nevrotică. 302 00:23:05,334 --> 00:23:08,584 ‎- E a ta acum. ‎- Tribul a decis. 303 00:23:19,334 --> 00:23:21,084 ‎Mi-ai ratat discursul. 304 00:23:21,918 --> 00:23:23,709 ‎Speram că nu e real. 305 00:23:24,543 --> 00:23:29,001 ‎N-am luat legătura cu tata, cum am promis, ‎dar am vorbit cu oamenii lui. 306 00:23:29,084 --> 00:23:33,001 ‎Stă doar în weekend. ‎Dacă te dai la fund, n-o să pățești nimic. 307 00:23:33,626 --> 00:23:37,168 ‎Teoretic, n-am spart zidul tăcerii. 308 00:23:39,459 --> 00:23:40,459 ‎Dar mulțumesc. 309 00:23:43,459 --> 00:23:45,418 ‎Doamne! Îți vine să plângi? 310 00:23:47,709 --> 00:23:52,543 ‎Dacă primele zece minute din ‎Deasupra ‎tuturor‎ nu m-au distrus, nimic nu poate. 311 00:24:00,126 --> 00:24:02,793 ‎Bine. Voi continua să servesc șampanie. 312 00:24:10,709 --> 00:24:17,543 ‎- Numele dr Chase Meridian îți spune ceva? ‎- Nu. E vreo regină din sezonul 16? 313 00:24:18,918 --> 00:24:22,293 ‎Dr Meridian s-a cazat la hotelul Elysium. 314 00:24:23,209 --> 00:24:26,709 ‎- Dar cred că o știi drept Waverly. ‎- Ai găsit-o? 315 00:24:26,793 --> 00:24:28,584 ‎Tot trebuie să ajungi la ea. 316 00:24:28,668 --> 00:24:33,376 ‎- Nici măcar nu știi în ce cameră stă. ‎- Știu escrocherii cum n-ai mai văzut. 317 00:24:34,418 --> 00:24:36,668 ‎Deși am nevoie de puțin ajutor. 318 00:24:40,293 --> 00:24:41,376 ‎Cât de mult? 319 00:24:46,168 --> 00:24:50,376 ‎Știu că Chad demisionează, ‎dar nu pleacă din oraș. E încă pe aici. 320 00:24:50,918 --> 00:24:54,543 ‎Știu că trebuie să meargă mai departe ‎și că totul se schimbă. 321 00:24:54,626 --> 00:24:57,418 ‎Dar nu înseamnă ‎că nu urăsc când se schimbă. 322 00:24:57,501 --> 00:24:59,043 ‎Trebuie să bei ceva. 323 00:24:59,126 --> 00:25:02,084 ‎- E 18:30. ‎- Trebuie să ieși să bei ceva. 324 00:25:02,168 --> 00:25:07,751 ‎- Să furi priviri. Să primești atenție. ‎- Îmi place atenția. Dar nu în seara asta. 325 00:25:08,376 --> 00:25:13,501 ‎Tatăl lui Chad e în oraș. ‎Nu vreau să dau de el pe teritoriul lui. 326 00:25:14,251 --> 00:25:17,251 ‎- Care e teritoriul lui? ‎- Insula Manhattan. 327 00:25:17,834 --> 00:25:21,043 ‎Trebuie să te pui la adăpost? 328 00:25:21,126 --> 00:25:24,876 ‎E un narcisist cu un inel Super Bowl, ‎nu o alertă de tornadă. 329 00:25:24,959 --> 00:25:27,126 ‎Nu. Dar e un dezastru. 330 00:25:28,168 --> 00:25:31,251 ‎Și, sincer, când e el prin preajmă, ‎și eu sunt. 331 00:25:32,543 --> 00:25:36,209 ‎Dacă trebuie să aștepți să plece, ‎nu te las să aștepți singură. 332 00:25:36,293 --> 00:25:39,418 ‎Mergem să bem ceva la tine. Amândoi. 333 00:25:50,876 --> 00:25:53,001 ‎- Camera 919. ‎- Te-au crezut? 334 00:25:53,084 --> 00:25:56,126 ‎Am încercat o dată la Parker ‎și abia m-au crezut. 335 00:25:56,751 --> 00:25:58,959 ‎Sunt un livrator ‎mai convingător decât tine. 336 00:26:01,626 --> 00:26:03,126 ‎- Baftă! ‎- Stai, ce? 337 00:26:03,209 --> 00:26:07,334 ‎Nu, trebuie să mă ajuți să filmez. ‎Asta e și ideea. 338 00:26:07,418 --> 00:26:11,334 ‎Ca să se vadă că Waverly mă va ierta ‎și să mă lase lumea în pace. 339 00:26:14,293 --> 00:26:17,626 ‎De ce mai încerc să refuz? ‎Mereu găsești o cale să mă faci să accept. 340 00:26:20,001 --> 00:26:21,001 ‎Bine. Să mergem! 341 00:26:25,043 --> 00:26:28,418 ‎Fugi! Ei sunt! 342 00:26:29,126 --> 00:26:32,334 ‎- Valul. ‎- Și ei pot găsi locația după o postare. 343 00:26:32,418 --> 00:26:34,959 ‎- Ce buni sunt! ‎- Nu putem renunța. 344 00:26:35,043 --> 00:26:37,334 ‎Prezența online e în pericol. 345 00:26:39,376 --> 00:26:41,751 ‎Pe scări. Da. Le pot distrage atenția. 346 00:26:41,834 --> 00:26:45,168 ‎Mergi la etajul unu, ‎ne întâlnim acolo și facem treaba. 347 00:26:45,876 --> 00:26:48,418 ‎Cum ți-a venit ideea așa de repede? 348 00:26:48,501 --> 00:26:52,459 ‎Dacă pot trece de lordul orc din Waterdeep ‎și de ‎Ring of Vision, 349 00:26:52,543 --> 00:26:54,751 ‎cred că pot trece de un grup de fani. 350 00:26:55,751 --> 00:27:00,626 ‎Sunt doar unii care le știu pe toate. ‎Sunt de-ai mei. 351 00:27:02,126 --> 00:27:04,168 ‎- Așteaptă semnalul meu. ‎- Bine. 352 00:27:10,751 --> 00:27:12,876 ‎Încearcă să-mi faci poze. Vei filma… 353 00:27:12,959 --> 00:27:16,668 ‎Scuze. Îmi poți spune ‎unde îmi pot face o manichiură bună? 354 00:27:16,751 --> 00:27:18,834 ‎Depinde. Vrei simplă sau cu gel? 355 00:27:20,334 --> 00:27:21,334 ‎Nu știu. 356 00:27:22,293 --> 00:27:25,209 ‎- Care e diferența? ‎- Nu știu. Totul. 357 00:27:27,709 --> 00:27:28,834 ‎Ciudat! 358 00:27:37,334 --> 00:27:40,668 ‎Mă îndoiesc că cineva ca tine ar… ‎E cumva…? Marco! 359 00:27:45,251 --> 00:27:46,584 ‎Dumnezeule! Waverly! 360 00:27:49,959 --> 00:27:51,459 ‎- Fugi! ‎- De ce ai…? 361 00:28:05,334 --> 00:28:06,334 ‎Mișcați-vă! 362 00:28:13,834 --> 00:28:14,834 ‎Doamne… 363 00:28:16,418 --> 00:28:19,668 ‎- Se pare că n-o să te vezi cu Waverly. ‎- A fost bine. 364 00:28:21,168 --> 00:28:24,334 ‎O să treacă într-un an. Sau trei. 365 00:28:25,251 --> 00:28:29,376 ‎Trebuie să las telefonul, ‎să ies de pe canalul firmei, 366 00:28:29,459 --> 00:28:33,126 ‎să stau mai puțin online, ‎să mă uit la filme, să citesc cărți… 367 00:28:34,334 --> 00:28:37,209 ‎să las telefonul ‎și să mă întorc la viața reală. 368 00:28:38,251 --> 00:28:41,626 ‎- Tremuri. ‎- Pentru că mi-e frică. 369 00:28:43,751 --> 00:28:48,793 ‎Ce-ar fi să bem ceva, ‎să ne relaxăm și să râdem de colegi? 370 00:28:49,501 --> 00:28:52,876 ‎- Ai văzut bretonul Alyssei, nu? ‎- E oribil. 371 00:28:55,543 --> 00:28:58,126 ‎- Nu vrei să bei ceva cu mine. ‎- De ce? 372 00:28:59,418 --> 00:29:03,959 ‎Pentru că ai zis că-s jalnic ‎și m-ai folosit pentru atenție 373 00:29:04,043 --> 00:29:07,834 ‎și m-ai folosit ca rezerva ‎celui mai rău tip din lume? 374 00:29:07,918 --> 00:29:09,709 ‎Ai uitat că te-am și mințit. 375 00:29:11,959 --> 00:29:13,751 ‎Mi-am cerut scuze pentru asta? 376 00:29:16,918 --> 00:29:18,626 ‎Cred că tocmai ți-ai cerut. 377 00:29:19,626 --> 00:29:21,418 ‎Nu ești supărat pe mine? 378 00:29:25,584 --> 00:29:26,793 ‎Am încercat. 379 00:29:27,876 --> 00:29:30,626 ‎Și am fost, o clipă. 380 00:29:34,918 --> 00:29:37,751 ‎Dar există oameni ‎pe care nu poți rămâne furios. 381 00:29:37,834 --> 00:29:41,584 ‎Ca Ellen Pompeo în ‎Anatomia lui Grey. ‎Nu mă poți lepăda. 382 00:29:42,543 --> 00:29:46,168 ‎Sau poate nu ești centrul universului. 383 00:29:46,959 --> 00:29:50,293 ‎Aiurea! Minciuna aia a primit ‎patru Pinocchio. 384 00:29:55,376 --> 00:29:59,834 ‎Bună, surioară! A trecut ceva timp. ‎Mi-a fost dor de tine, aspirant Drăguț. 385 00:29:59,918 --> 00:30:02,459 ‎N-ai vrea să-mi dai o nouă poreclă? 386 00:30:02,543 --> 00:30:06,459 ‎Nu. Ați ales o seară minunată să veniți. ‎Viața mea se destramă. 387 00:30:06,543 --> 00:30:08,834 ‎- De ce? ‎- Drame cu colegii de chirie. 388 00:30:08,918 --> 00:30:12,543 ‎Un fostul amic, Ernesto, e în croazieră ‎și nu mai plătește. 389 00:30:12,626 --> 00:30:16,251 ‎Vrea cineva o cameră în Bushwick ‎și se poate muta ieri? 390 00:30:16,334 --> 00:30:17,626 ‎Da. Eu. 391 00:30:18,834 --> 00:30:20,376 ‎Ai nevoie de o locuință? 392 00:30:21,334 --> 00:30:24,209 ‎- Nu știu. Poți plăti cu bani gheață? ‎- Da. 393 00:30:24,293 --> 00:30:25,543 ‎- Ai pretenții? ‎- Nu. 394 00:30:25,626 --> 00:30:27,668 ‎Pătrunde cineva. Chemi poliția. 395 00:30:27,751 --> 00:30:31,834 ‎Sunt eu. Mi-am pierdut cheile ‎și-s drogat. Ce le spui? 396 00:30:31,918 --> 00:30:34,751 ‎Întrebare-capcană. Nu chem poliția. 397 00:30:37,834 --> 00:30:43,501 ‎Așa e să ai o fiică? Poftim! ‎Du-te și cheltuie-i pe toți într-un loc. 398 00:30:44,626 --> 00:30:45,959 ‎- Mersi. ‎- Mulțumesc. 399 00:30:55,459 --> 00:31:00,251 ‎- De fapt, trebuie să plec. ‎- A venit fostul iubit. 400 00:31:00,334 --> 00:31:04,584 ‎Băiatul din Uber? Pot să-l dau afară. ‎Vrei să-l fac să sufere? 401 00:31:04,668 --> 00:31:08,001 ‎- Vreau să plec. ‎- Nu poți. Ești mai bun decât el. 402 00:31:08,793 --> 00:31:13,043 ‎- Seniorii nu fug când vin juniorii. ‎- Te-a făcut praf, nu? 403 00:31:14,334 --> 00:31:15,334 ‎A încercat. 404 00:31:16,918 --> 00:31:18,418 ‎Și l-am lăsat. 405 00:31:19,543 --> 00:31:23,918 ‎M-am gândit că așa merge treaba. ‎M-am gândit că atât valorez. 406 00:31:24,668 --> 00:31:28,668 ‎Că nimeni nu mă va plăcea așa cum sunt, ‎așa cum m-a plăcut el. 407 00:31:28,751 --> 00:31:30,584 ‎E penibil, știu. 408 00:31:34,043 --> 00:31:38,918 ‎- Mergem să-l salutăm. ‎- Deborah Cox e aici? În niciun caz. 409 00:31:39,001 --> 00:31:42,251 ‎Îți vorbește părintele nonbinar. ‎Înfruntă dragonul! 410 00:31:42,334 --> 00:31:44,501 ‎Stai puțin. Știu ce-ți trebuie. 411 00:31:44,584 --> 00:31:47,793 ‎Freacă aici un pic ca să ai noroc ‎și va fi bine. 412 00:31:55,459 --> 00:31:58,709 ‎- Ești cam departe de casă. ‎- E atât de evident? 413 00:32:00,251 --> 00:32:03,793 ‎- Deci asta e tot? ‎- Scuze, te cunosc? 414 00:32:05,709 --> 00:32:08,293 ‎Bine. Măcar am încercat. Să mergem! 415 00:32:08,376 --> 00:32:11,251 ‎- Stai! Ceva nu e în regulă. ‎- Parker! 416 00:32:13,043 --> 00:32:14,959 ‎Salut! Scuze că am întârziat. 417 00:32:17,959 --> 00:32:21,126 ‎Ia te uită cine a venit! 418 00:32:22,043 --> 00:32:27,376 ‎Peter, ei sunt Marco și Ben. ‎El e Peter, iubitul meu. 419 00:32:28,376 --> 00:32:30,668 ‎Nu-ți convenea să-ți zic așa. 420 00:32:30,751 --> 00:32:34,584 ‎Nici tu nu voiai să venim în Bushwick, ‎dar uită-te la locul ăsta! 421 00:32:34,668 --> 00:32:35,751 ‎E grozav, nu? 422 00:32:36,459 --> 00:32:40,209 ‎Vi s-a spus vreodată că semănați? 423 00:32:41,709 --> 00:32:44,459 ‎- Nu mi se pare. ‎- Uită-te la nasul ăla! 424 00:32:44,543 --> 00:32:47,501 ‎Uită-te la bărbia lui! ‎Nu ne trebuie ecusoane. 425 00:32:48,293 --> 00:32:50,709 ‎- Da. ‎- Baia? 426 00:32:51,918 --> 00:32:53,043 ‎E acolo. 427 00:32:56,543 --> 00:32:59,459 ‎Facem noi cinste cu primul rând? ‎Mai povestim. 428 00:33:09,709 --> 00:33:14,709 ‎- Te miști repede. ‎- Suntem doar prieteni. Și Peter? 429 00:33:15,334 --> 00:33:19,834 ‎Nu căutam nimic. El m-a găsit. ‎Îți sună cunoscut? 430 00:33:21,168 --> 00:33:22,251 ‎Felicitări! 431 00:33:22,334 --> 00:33:25,376 ‎În sfârșit, ai un iubit ‎cu care să păcălești lumea. 432 00:33:27,168 --> 00:33:30,543 ‎Fir-ar să fie! Înțeleg de ce Marco ‎s-a prostit pentru ăla. 433 00:33:30,626 --> 00:33:33,459 ‎Să te cațere în fiecare noapte, ‎ca pe Matterhorn… 434 00:33:34,293 --> 00:33:35,293 ‎Marco e top. 435 00:33:36,584 --> 00:33:39,751 ‎- Top ce? Model? ‎- Stă deasupra, știi tu. 436 00:33:40,543 --> 00:33:42,501 ‎Și e și un pic dominant. 437 00:33:42,584 --> 00:33:46,626 ‎Am încercat să testez apele cu Marco ‎când am făcut sex. 438 00:33:47,418 --> 00:33:50,251 ‎Dar nici nu știa să se pregătească. 439 00:33:50,334 --> 00:33:53,418 ‎Am primit un feminin dominant ‎în casa mea creștină? 440 00:33:54,209 --> 00:33:55,584 ‎Îți datorez scuze. 441 00:34:04,584 --> 00:34:05,418 ‎Hei! 442 00:34:06,001 --> 00:34:08,501 ‎- Primești dedicații? ‎- Nu. 443 00:34:09,334 --> 00:34:10,751 ‎Dar sunt pe cale. 444 00:34:14,418 --> 00:34:17,793 ‎Nu o să vină la mine diseară, ‎dacă n-ai treabă. 445 00:34:19,584 --> 00:34:20,584 ‎Nu pot. 446 00:34:22,918 --> 00:34:24,459 ‎Știi că ți-e dor de mine. 447 00:34:29,501 --> 00:34:31,501 ‎Încă o piesă și plec. 448 00:35:24,251 --> 00:35:28,584 ‎După ce pun sticla la loc, ‎Raj o să mă ducă acasă. 449 00:35:29,959 --> 00:35:30,959 ‎Dar a meritat. 450 00:35:31,459 --> 00:35:37,418 ‎Ca să nu dai cumva, poate, peste cineva ‎pe care nu l-ai mai văzut de 20 de ani. 451 00:35:38,709 --> 00:35:42,084 ‎Trebuie să fii ferm ‎când oamenii te rănesc. 452 00:35:43,709 --> 00:35:44,834 ‎Altfel, pari slab. 453 00:35:47,376 --> 00:35:50,626 ‎Am renunțat după ce m-ai rănit. Sunt slab? 454 00:35:51,668 --> 00:35:52,668 ‎Nu. 455 00:35:53,418 --> 00:35:55,501 ‎Asta înseamnă că ești tu însuți. 456 00:36:00,543 --> 00:36:01,584 ‎Bine. 457 00:36:07,834 --> 00:36:11,293 ‎Știu că n-am vorbit despre asta, ‎dar trebuie să spun ceva. 458 00:36:11,376 --> 00:36:13,251 ‎Domnul cameraman s-a înșelat. 459 00:36:15,168 --> 00:36:16,959 ‎Nu sunt îndrăgostit de tine. 460 00:36:17,959 --> 00:36:19,251 ‎Te îndrăgesc. 461 00:36:26,876 --> 00:36:28,376 ‎Și eu te îndrăgesc. 462 00:36:29,251 --> 00:36:33,334 ‎Dacă suntem apropiați ‎nu înseamnă că depășim limita. 463 00:36:33,418 --> 00:36:35,834 ‎- Nu. ‎- Nu trebuie să se schimbe nimic. 464 00:36:35,918 --> 00:36:38,168 ‎- Nu. ‎- Așa cum îți place ție. 465 00:36:46,918 --> 00:36:47,918 ‎Eu… 466 00:36:49,543 --> 00:36:52,709 ‎Trebuie să dau niște telefoane. ‎Pentru serviciu. 467 00:36:54,084 --> 00:36:55,084 ‎Facem angajări. 468 00:36:57,876 --> 00:36:59,126 ‎Te las. 469 00:37:03,168 --> 00:37:04,834 ‎- Încui eu. ‎- Bine. 470 00:37:08,834 --> 00:37:10,626 ‎- Madolyn? ‎- Da? 471 00:37:15,626 --> 00:37:19,418 ‎- Am uitat. ‎- Știi unde mă găsești când îți amintești. 472 00:37:25,793 --> 00:37:27,001 ‎Noapte bună! 473 00:37:30,793 --> 00:37:33,293 ‎Ți-a luat o zi să-ți muți lucrurile? 474 00:37:34,251 --> 00:37:36,751 ‎Bună! Eu sunt Venetia. Ne-am cunoscut, nu? 475 00:37:36,834 --> 00:37:39,209 ‎Fără loc de muncă, viața e munca ta. 476 00:37:41,043 --> 00:37:44,751 ‎Mai am o cutie la birou. 477 00:37:46,459 --> 00:37:49,543 ‎- Mă lasă s-o iau mâine. ‎- Ți-o aduc eu. 478 00:37:49,626 --> 00:37:52,001 ‎Nu. Poate trebuie să-mi iau rămas-bun. 479 00:37:54,876 --> 00:37:56,168 ‎A trimis Marco mesaj. 480 00:37:58,751 --> 00:38:00,376 ‎Ajunge târziu acasă. 481 00:38:03,168 --> 00:38:04,168 ‎Și… 482 00:38:05,126 --> 00:38:08,209 ‎ce ar trebui să facem? 483 00:38:10,126 --> 00:38:11,293 ‎Ceva zgomotos. 484 00:38:21,251 --> 00:38:25,626 ‎Bun-venit în ceea ce încă se mai numește ‎fabrică de vopsea! 485 00:38:27,876 --> 00:38:30,001 ‎Dacă întreabă cineva, lucrezi aici. 486 00:38:30,084 --> 00:38:34,543 ‎Noua ta casă are jumătate de bucătărie, ‎vecini agresivi 487 00:38:34,626 --> 00:38:38,876 ‎și ceea ce a fost descris generos ‎drept o baie semiparticulară. 488 00:38:38,959 --> 00:38:42,543 ‎E mai rău decât emisiunea cu sălbăticia ‎la care se uită mama. 489 00:38:42,626 --> 00:38:46,751 ‎Îmi câștig existența printre bețivi. ‎Ce credeai că-mi permit? 490 00:38:46,834 --> 00:38:47,876 ‎Pereți? 491 00:38:50,626 --> 00:38:52,626 ‎Bun-venit în lumea reală! 492 00:38:53,668 --> 00:38:56,584 ‎- Ușa nu are yală. ‎- Sunt chei cu rol ceremonial. 493 00:38:58,376 --> 00:38:59,209 ‎Stingerea! 494 00:39:01,709 --> 00:39:05,168 ‎- E ora 08:00. ‎- Știu. Încerc să dorm mai mult. 495 00:39:06,043 --> 00:39:07,668 ‎Închide ușa când ieși. 496 00:39:20,043 --> 00:39:22,084 ‎- Rory! ‎- Calmează-te. 497 00:39:22,793 --> 00:39:24,168 ‎Nu meriți asta. 498 00:39:25,543 --> 00:39:26,668 ‎Câștig-o! 499 00:39:32,959 --> 00:39:37,834 ‎Iartă-te, Marco, și fii bun cu tine. ‎Pentru că voi fi atentă ce faci. 500 00:39:38,459 --> 00:39:40,168 ‎Cu toată dragostea mea… 501 00:39:44,668 --> 00:39:45,876 ‎Waverly! 502 00:40:03,376 --> 00:40:04,209 ‎Surpriză! 503 00:40:07,209 --> 00:40:11,084 ‎Înseamnă că Resursele Umane voiau ‎să văd o față prietenoasă. 504 00:40:11,168 --> 00:40:12,376 ‎Cam așa ceva. 505 00:40:18,751 --> 00:40:19,751 ‎Stai, ea e…? 506 00:40:20,376 --> 00:40:23,668 ‎Nu-ți face griji. ‎Nimeni nu se întâlnește cu nimeni azi. 507 00:40:33,084 --> 00:40:37,918 ‎- De ce sunt lucrurile mele în biroul tău? ‎- Pentru că nu mai e biroul meu. 508 00:40:40,376 --> 00:40:41,501 ‎E al tău. 509 00:40:43,209 --> 00:40:47,459 ‎Apropo, ai o întâlnire la 11:00 ‎cu echipa de Design. 510 00:40:49,001 --> 00:40:52,626 ‎Pune-te la curent cu planurile ‎privind produsele organice. 511 00:40:52,709 --> 00:40:57,834 ‎Și să ne pui pe picioare cu serviciul ‎de returnări pe care l-ai recomandat. 512 00:40:58,834 --> 00:41:00,543 ‎Ce caut aici? 513 00:41:01,209 --> 00:41:04,418 ‎Sper că ești la muncă. ‎Nu ți-a spus nimeni? 514 00:41:04,501 --> 00:41:07,543 ‎Ești directoarea noastră de creație. ‎Felicitări! 515 00:41:08,543 --> 00:41:10,418 ‎Te las să treci la treabă. 516 00:41:13,334 --> 00:41:15,626 ‎Serios? 517 00:41:17,209 --> 00:41:18,126 ‎Doamne! 518 00:41:18,209 --> 00:41:22,626 ‎- Doamne! Mulțumesc. ‎- Felicitări! 519 00:41:22,709 --> 00:41:26,293 ‎- Da! ‎- Doamne! Mă bucur pentru tine! 520 00:41:26,376 --> 00:41:27,293 ‎- Mersi! ‎- Da! 521 00:41:27,376 --> 00:41:29,834 ‎VENETIA KELAHER ‎DIRECTOR DE CREAȚIE 522 00:41:30,918 --> 00:41:31,751 ‎Tu! 523 00:41:33,168 --> 00:41:34,251 ‎Mersi, dragă! 524 00:41:39,043 --> 00:41:44,334 ‎Hei! Văd că iar sunteți împreună ‎în aceeași cameră. 525 00:41:46,959 --> 00:41:50,084 ‎- Asta înseamnă că…? ‎- Nu, fată! 526 00:41:50,168 --> 00:41:51,001 ‎Niciodată? 527 00:41:52,126 --> 00:41:55,126 ‎- O să întârzii… ‎- Ăsta nu e un răspuns. 528 00:41:56,584 --> 00:41:59,918 ‎Trebuie să lămuresc niște lucruri ‎mai întâi. Bine? 529 00:42:00,834 --> 00:42:03,543 ‎Știi mult mai multe decât crezi. 530 00:42:18,168 --> 00:42:23,501 ‎Bună! Sunt eu, Marco. ‎Încă nu știu dacă m-ați iertat. 531 00:42:23,584 --> 00:42:25,668 ‎Marco, încărcătorul meu e la tine? 532 00:42:27,376 --> 00:42:30,709 ‎Dar e în regulă. ‎Pentru că eu mă iert pe mine însumi. 533 00:42:34,418 --> 00:42:37,126 ‎Și sunt, în sfârșit, gata să mă cunosc. 534 00:42:39,626 --> 00:42:42,751 ‎Dr Ripley Torres ‎Specialist în transsexualitate 535 00:42:43,501 --> 00:42:44,501 ‎Așa te vreau! 536 00:42:46,293 --> 00:42:49,459 ‎Ești cea mai bună fiică ‎pe care o poate avea o mamă. 537 00:42:56,084 --> 00:42:57,626 ‎Lumea se tot schimbă. 538 00:43:01,251 --> 00:43:02,834 ‎Viața se tot schimbă. 539 00:43:06,626 --> 00:43:11,043 ‎Da, e înfricoșător când, din senin, ‎totul se schimbă. 540 00:43:12,418 --> 00:43:13,418 ‎Tată! 541 00:43:13,501 --> 00:43:15,959 ‎Pentru că simți că ai pierdut ceva. 542 00:43:17,709 --> 00:43:20,418 ‎Dar asta înseamnă că ai învățat ceva. 543 00:43:24,293 --> 00:43:28,084 ‎Vreau să spun mai multe, ‎dar deocamdată doar o să repet. 544 00:43:31,918 --> 00:43:33,376 ‎Suntem frumoși! 545 00:43:40,584 --> 00:43:44,584 ‎Subtitrarea: Bogdan Oprea