1 00:00:13,334 --> 00:00:17,168 Det här är Marco Mejia som sänder live från Glamorous by Madolyn 2 00:00:17,251 --> 00:00:21,209 och jag har bara en fråga till er… Vem vill bli skuren? 3 00:00:22,209 --> 00:00:25,126 Vi ska öppna lite post tillsammans, känns det okej? 4 00:00:25,209 --> 00:00:27,626 Det här är pressmaterial. Comme Des Garçons. 5 00:00:27,709 --> 00:00:30,834 Franskt, men egentligen inte. Visste ni det? 6 00:00:31,501 --> 00:00:34,168 Det är den nya doften. Jag kan väl ta lite. 7 00:00:34,793 --> 00:00:36,376 Sprits, sprits, bitch. 8 00:00:36,459 --> 00:00:41,251 Sen har vi NYX Dazed and Diffused Blurring läppstift. 9 00:00:41,334 --> 00:00:43,418 Jag målar en liten provbit. 10 00:00:44,043 --> 00:00:45,751 Varning - ikoniskt! 11 00:00:45,834 --> 00:00:48,918 Och sen har vi… Jag vet inte vad det här är. 12 00:00:50,168 --> 00:00:52,126 Här har vi… 13 00:00:53,876 --> 00:00:58,209 Tjejen, det här är Glamorous by Madolyns Pride-palett 2023. 14 00:00:58,293 --> 00:01:02,251 Det måste komma från nån på vår pr-lista. 15 00:01:02,334 --> 00:01:05,709 Jag ska se om det finns en lapp som kan hjälpa oss. 16 00:01:06,543 --> 00:01:12,001 "Kära Waverly. Glad Pride från alla på Glamorous. Hälsningar, Madolyn." 17 00:01:12,584 --> 00:01:16,418 Okej, vi var visst inte tillräckligt fina för miss Waverly, 18 00:01:16,501 --> 00:01:18,584 men… vi går vidare. 19 00:01:19,584 --> 00:01:21,918 Härnäst har vi… 20 00:01:22,001 --> 00:01:23,209 DISSADE DU PRECIS WAVERLY? 21 00:01:23,293 --> 00:01:26,459 Okej, lite vassa kommentarer. 22 00:01:26,543 --> 00:01:28,709 Men hallå, skärp er nu. 23 00:01:28,793 --> 00:01:29,793 Jag älskar Waverly. 24 00:01:29,876 --> 00:01:33,834 Hon är en ikon, en legend och hon är hetast. Kom igen. 25 00:01:34,376 --> 00:01:37,209 Jag ger henne bara lite kritik för returnerad pr. 26 00:01:38,459 --> 00:01:39,459 RIPTIDE REVOLT!!! 27 00:01:39,543 --> 00:01:43,251 Nu är Riptide här. Jag gav mig inte på Waverly. 28 00:01:43,334 --> 00:01:44,293 RÄTTVISA FÖR WAVERLY! 29 00:01:44,376 --> 00:01:47,418 Om ni inte lugnar er måste jag börja banna folk. 30 00:01:47,501 --> 00:01:48,668 NÄMN INTE WAVERLYS NAMN. 31 00:01:49,793 --> 00:01:50,626 UNDVIK BRASILIEN! 32 00:01:50,709 --> 00:01:53,001 Postlådan är officiellt stängd. 33 00:02:03,293 --> 00:02:06,043 -Hur går jobbsökandet? -Bedrövligt. 34 00:02:06,126 --> 00:02:09,918 Jag ger inte upp. Jag behöver bara få till ett möte 35 00:02:10,001 --> 00:02:13,084 och förklara varför min enda chef sparkade mig utan referenser 36 00:02:13,168 --> 00:02:15,501 för att jag avslöjade företagshemligheter. 37 00:02:17,001 --> 00:02:21,168 Du kanske kan lyckas bättre utanför skönhetsindustrin? 38 00:02:21,251 --> 00:02:23,584 Jag vet att Glamorous bara är ett jobb för dig, 39 00:02:23,668 --> 00:02:27,501 men jag började i branschen för att jag älskar den - det gör jag fortfarande. 40 00:02:27,584 --> 00:02:29,626 Okej. Du kanske behöver en omstart. 41 00:02:30,918 --> 00:02:34,543 -Vad sägs om handels? -Försöker du provocera fram ett gräl? 42 00:02:36,418 --> 00:02:37,834 Okej, en idé till. 43 00:02:40,501 --> 00:02:41,626 Säg upp din lya. 44 00:02:43,418 --> 00:02:48,668 -Var ska jag då bo? -Jag vet inte. Här? 45 00:02:49,876 --> 00:02:53,376 -Du har inte ens diskmaskin. -Försöker du döda romantiken? 46 00:02:54,668 --> 00:02:56,543 Jag bad dig precis… 47 00:02:58,668 --> 00:02:59,876 att flytta ihop med mig. 48 00:03:01,251 --> 00:03:03,459 Vet du vem jag inte frågade? 49 00:03:03,543 --> 00:03:06,334 Marco kommer att hitta ett eget ställe. 50 00:03:06,418 --> 00:03:08,834 Det är inget varaktigt. Jag lovar. 51 00:03:09,668 --> 00:03:11,293 Tack för att du står ut med honom. 52 00:03:12,793 --> 00:03:14,543 Och med mig, rent generellt. 53 00:03:14,626 --> 00:03:20,168 Hur kan han redan ha gått? Hon är åtta. Då brukar han måla ögonfransarna. 54 00:03:20,251 --> 00:03:21,626 Han var tvungen att säga adjö. 55 00:03:29,126 --> 00:03:33,293 -Så de tar verkligen allt? -Det är så det funkar när man flyttar. 56 00:03:33,918 --> 00:03:36,251 Ska nån typ bara bo här nu? 57 00:03:36,334 --> 00:03:40,459 Hur funkar det? Jag har ingenstans att bo. Jag sover på en soffa. 58 00:03:41,751 --> 00:03:45,876 -Du kan inte bara sticka. -Du har rätt. - Sluta, jag stannar! 59 00:03:46,584 --> 00:03:50,001 -Gör du? -Nej. Jag har fått ett jobb. Du… 60 00:03:51,793 --> 00:03:53,959 Du löser det. Det gör du alltid. 61 00:03:54,626 --> 00:03:57,709 Tänk om det är svårt och läskigt? 62 00:03:59,001 --> 00:04:00,918 Vill du veta vad som är läskigt? 63 00:04:01,001 --> 00:04:04,001 Att vara 25 och få veta att man väntar barn. 64 00:04:04,793 --> 00:04:08,959 Allt man vet förändras, allt man trodde betydde nåt försvinner. 65 00:04:10,459 --> 00:04:11,918 Det är läskigt att släppa taget. 66 00:04:12,501 --> 00:04:13,709 Det är läskigt att växa. 67 00:04:14,418 --> 00:04:19,293 Det känns som om du har förlorat nåt, men det betyder att du har lärt dig nåt. 68 00:04:21,876 --> 00:04:24,001 Kom du på det där nu? 69 00:04:25,043 --> 00:04:29,168 Nej, jag minns det från Major Barbara. Läser du aldrig? 70 00:04:29,251 --> 00:04:31,376 Bara kommentarsfält, tyvärr. 71 00:04:32,293 --> 00:04:34,626 Och lite böcker. Stora också, jag lovar. 72 00:04:35,626 --> 00:04:36,626 Tack. 73 00:04:41,251 --> 00:04:45,209 Mamma… Du får inte åka. Jag måste berätta en sak. 74 00:04:45,293 --> 00:04:47,793 Nej. Du behöver inte säga nåt till mig. 75 00:04:49,459 --> 00:04:52,293 Du visste vem du var långt innan jag förstod. 76 00:04:54,626 --> 00:04:56,584 Jag var bara tvungen att flytta på mig. 77 00:05:01,793 --> 00:05:04,626 SÅLD 78 00:05:06,293 --> 00:05:07,793 -Du måste gå. -Jag vet. 79 00:05:08,918 --> 00:05:11,751 Inga ränder. Det ser bra ut. 80 00:05:11,834 --> 00:05:14,209 -Jag tänkte inte fråga. -Det behövde du inte. 81 00:05:19,418 --> 00:05:23,168 Det här märket är mer än en institution. Det är hetast just nu. 82 00:05:23,251 --> 00:05:26,293 Ingen i branschen kan sluta prata om er. 83 00:05:27,001 --> 00:05:29,793 Att ett lyxmärke släpper sina gamla recept 84 00:05:29,876 --> 00:05:34,084 återuppfinner sig som helt ekologiskt, och bakar in Pride i sin identitet? 85 00:05:35,209 --> 00:05:37,293 Ännu ett skäl till att jag vill jobba här. 86 00:05:39,001 --> 00:05:40,751 Du har verkligen kvalifikationerna. 87 00:05:41,418 --> 00:05:43,501 Hur kunde ni omformas så fort? 88 00:05:44,626 --> 00:05:48,043 Det var ett… hjärteprojekt. 89 00:05:48,126 --> 00:05:51,501 Det var en före detta anställd som var den drivande kraften bakom. 90 00:05:52,209 --> 00:05:55,709 Det är det vi söker hos vår nya kreativa chef. 91 00:05:55,793 --> 00:05:57,334 Fantasi och passion. 92 00:05:58,043 --> 00:05:59,126 Vi hör av oss. 93 00:06:02,959 --> 00:06:04,126 Får jag bara fråga… 94 00:06:04,209 --> 00:06:08,584 Det här är ett sånt drömjobb. Varför rekryterar ni inte internt? 95 00:06:09,293 --> 00:06:11,793 Därför att nån begick ett misstag. Ett stort sådant. 96 00:06:13,043 --> 00:06:14,709 Vi vill ha fler alternativ. 97 00:06:24,001 --> 00:06:26,834 Ja. Herregud, det låter perfekt. 98 00:06:26,918 --> 00:06:29,168 Jag kan titta på lägenheten innan 08.30. 99 00:06:30,626 --> 00:06:34,668 Va? Vad menar ni med att nån precis hyrde den? Hallå? 100 00:06:40,834 --> 00:06:42,001 Britt! Nej! 101 00:06:43,293 --> 00:06:45,001 -Varför i helvete inte? -Därför att… 102 00:06:46,626 --> 00:06:49,376 det är en glitterbomb. Ge mig den. 103 00:06:54,834 --> 00:06:58,918 Oroa dig inte. Jag har desarmerat många såna här. Jag är bra på det. 104 00:07:02,751 --> 00:07:06,959 Ser du? Vänta, var det min maskulina sida? 105 00:07:07,543 --> 00:07:09,918 Och varför blir kontoret glitterbombat? 106 00:07:10,418 --> 00:07:14,543 Därför att förra veckan fick Marco ett utbrott på en viktig influencer 107 00:07:14,626 --> 00:07:17,251 på företagskanalen och retade upp hennes fans. 108 00:07:17,334 --> 00:07:22,626 Jag fällde en liten kommentarer, det var inget utbrott. Det var ingenting. 109 00:07:22,709 --> 00:07:26,793 Det är den första de skickar till nån annan. Raptorerna testar stängslet. 110 00:07:27,376 --> 00:07:28,668 Det låter lite extremt. 111 00:07:28,751 --> 00:07:32,418 Givetvis är det extremt! Det är internet! Det här är deras drottning. 112 00:07:32,501 --> 00:07:36,584 När nån retar upp dem gör de allt för att försvara hennes heder. 113 00:07:36,668 --> 00:07:39,209 Det är medeltiden i kommentarsfälten. 114 00:07:39,876 --> 00:07:41,293 Fixa det här. 115 00:07:41,376 --> 00:07:42,668 Det ska jag. 116 00:07:46,084 --> 00:07:48,418 -När du har hittat en bostad. -Jag jobbar på det. 117 00:07:48,501 --> 00:07:50,543 Gå nu, Ben kommer när som helst. 118 00:07:50,626 --> 00:07:52,543 Är han fortfarande arg på mig? 119 00:07:53,293 --> 00:07:55,251 Han tittar ju på mina stories. 120 00:07:55,334 --> 00:07:59,293 Hat-tittar. Jag råder dig att alltjämt hålla avstånd. 121 00:08:00,126 --> 00:08:04,543 Jag vet att det var taskigt av mig, men det har gått en månad. 122 00:08:04,626 --> 00:08:06,459 Jag trodde att han hade kommit över det. 123 00:08:07,626 --> 00:08:09,501 Kan jag fortfarande ställa det tillrätta? 124 00:08:13,251 --> 00:08:14,293 Hallå? 125 00:08:18,168 --> 00:08:21,834 -Hur gick intervjun? -Madolyn gillade henne. 126 00:08:22,334 --> 00:08:25,251 Men… hon är ingen Venetia? 127 00:08:26,251 --> 00:08:29,001 Nej. Hon skulle aldrig erkänna det. 128 00:08:29,834 --> 00:08:32,126 Hon lät mig inte ens lämna tillbaka Venetias saker. 129 00:08:32,626 --> 00:08:35,126 Inte ens hennes Beychellahoodie från andra helgen. 130 00:08:35,209 --> 00:08:37,209 Där kanske finns stulen egendom, säger hon. 131 00:08:37,293 --> 00:08:39,376 Ge henne lite tid. Hon tinar snart. 132 00:08:40,876 --> 00:08:42,543 Jo, förresten. Vad är "Nebraska"? 133 00:08:45,626 --> 00:08:48,751 Du pratar väl inte om vår 37:e delstat? 134 00:08:50,126 --> 00:08:53,834 Nej, det står i kalendern med sirener. Venetia skrev in det. 135 00:08:53,918 --> 00:08:57,459 Det är en kod för när min pappa är i stan 136 00:08:57,543 --> 00:09:00,543 så att min mamma, din chef, inte ska springa på honom. 137 00:09:02,376 --> 00:09:03,584 Vi har en överenskommelse. 138 00:09:03,668 --> 00:09:08,084 Han förvarnar oss när han är i stan och hon ligger lågt tills han har åkt. 139 00:09:08,709 --> 00:09:12,001 -Ska jag säga nåt…? -Nej. Jag sköter det. 140 00:09:17,959 --> 00:09:19,001 Hej! Jo… 141 00:09:20,501 --> 00:09:23,043 Det är ingen stor grej eller så, men… 142 00:09:24,501 --> 00:09:25,918 pappa är i stan. 143 00:09:26,001 --> 00:09:28,668 Och hur rör det dig eller mig? 144 00:09:28,751 --> 00:09:33,209 Ska jag kontakta hans stab, se till att ni inte springer på varandra? 145 00:09:33,293 --> 00:09:38,876 Jag har upprätthållit en perfekt mur av tystnad sen pappa lämnade oss 146 00:09:38,959 --> 00:09:41,709 och jag kommer aldrig att göra avkall på det. 147 00:09:43,584 --> 00:09:48,418 -Jag vet att du är upprörd. -Upprörd? Snälla du, så skör är jag inte. 148 00:09:50,293 --> 00:09:53,126 Då måste du ha varit väldigt arg på den där pennan. 149 00:09:54,501 --> 00:09:56,418 Snälla, säg att du har godare nyheter. 150 00:09:57,168 --> 00:10:02,501 Vår fabrik har problem med ett av de nya recepten. Leveransproblem. 151 00:10:03,501 --> 00:10:06,209 -Ta kontakt med receptansvarig. -Det har jag gjort. 152 00:10:06,293 --> 00:10:09,459 Hon är tysk. Hon kan inte, eller så vägrar hon att tala engelska. 153 00:10:10,126 --> 00:10:14,751 Men jag förstår ett ord hon hela tiden upprepar: Venetia. 154 00:10:15,876 --> 00:10:17,126 Du store tid… 155 00:10:18,376 --> 00:10:20,084 Menar du att vi behöver hennes hjälp? 156 00:10:20,168 --> 00:10:24,793 Det vore nog bra, om du tillåter att jag tar kontakt med henne. 157 00:10:28,209 --> 00:10:32,918 Var bara tydlig med att det inte är en försoningsgåva eller en inbjudan tillbaka. 158 00:10:34,709 --> 00:10:36,293 Hon får aldrig mer utnyttja mig. 159 00:10:37,543 --> 00:10:40,918 -Jag ska få det att funka. -Jag är glad att du är här och städar upp. 160 00:10:42,001 --> 00:10:44,793 Ett sista uppdrag innan jag hänger upp mitt svärd. 161 00:10:59,501 --> 00:11:01,459 Jag tror att nästa sökande är här. 162 00:11:07,876 --> 00:11:09,418 Jag ska träffa Madolyn Addison. 163 00:11:10,126 --> 00:11:15,043 Du är typ en halvtimme tidig. Du ska väl på intervju? 164 00:11:15,751 --> 00:11:17,418 Jag ska ställa några frågor. 165 00:11:17,501 --> 00:11:21,459 Vet hon till exempel hur respektlös hennes egen anställde är 166 00:11:21,543 --> 00:11:24,584 mot självaste Waverly på företagskanalen? 167 00:11:24,668 --> 00:11:25,543 The Riptide! 168 00:11:25,626 --> 00:11:27,334 Bered dig på underströmmen. 169 00:11:27,418 --> 00:11:29,251 Nej! Ut härifrån! 170 00:11:29,334 --> 00:11:32,709 Inte förrän du ger lite respekt till Waverlys namn! 171 00:11:33,959 --> 00:11:34,959 Herregud! 172 00:11:36,293 --> 00:11:37,126 Adjö, bitch. 173 00:11:43,043 --> 00:11:45,626 Jag vet inte hur de tog sig förbi vakterna, 174 00:11:45,709 --> 00:11:48,709 eller varför de inte låter mig vara, men jag är hemskt ledsen. 175 00:11:49,668 --> 00:11:53,251 -Alyssa säger att du måste fixa det här. -Det ska jag. 176 00:11:55,876 --> 00:11:58,834 Bra. I väntan på det är sociala medier-telefonen min. 177 00:11:59,459 --> 00:12:01,043 Ursäkta mig? 178 00:12:01,918 --> 00:12:06,209 Du ska bort från företagskanalerna. Inga påsar, inga livestreamar, ingenting. 179 00:12:06,293 --> 00:12:08,543 Inte förrän du har fått Waverly att lugna Riptide. 180 00:12:08,626 --> 00:12:09,709 Men min content… 181 00:12:11,418 --> 00:12:14,459 Jag har precis spräckt 10 000 följare. Jag får inte tappa det här. 182 00:12:15,084 --> 00:12:16,376 Fixa det, då. 183 00:12:17,793 --> 00:12:20,334 Det ska jag. Jag ska fixa det här. 184 00:12:21,001 --> 00:12:25,418 Jag ska vinna tillbaka Waverlys fans och få tillbaka telefonen. 185 00:12:28,251 --> 00:12:33,918 Med Vogue som mitt vittne: Jag ska aldrig låta bli att posta igen! 186 00:12:39,418 --> 00:12:41,084 Jag är redo att säga min sanning. 187 00:12:42,376 --> 00:12:43,751 Jag heter Marco Mejia. 188 00:12:44,251 --> 00:12:47,376 Jag är influencer och yrkesverksam inom skönhetsbranschen. 189 00:12:48,459 --> 00:12:52,751 Jag har anklagats för att ge och såga… 190 00:12:53,584 --> 00:12:55,543 och fått vita tights att funka. 191 00:12:56,293 --> 00:12:58,293 Men idag handlar det inte om mig. 192 00:13:00,168 --> 00:13:04,918 Idag handlar det om en kvinna jag har förorättat, som jag tilltalar nu. 193 00:13:06,584 --> 00:13:07,584 Waverly. 194 00:13:08,959 --> 00:13:09,793 Drottning… 195 00:13:11,459 --> 00:13:14,834 Jag växte upp med dina sminkgenomgångar. 196 00:13:14,918 --> 00:13:17,626 Du lärde mig att lägga contour. 197 00:13:17,709 --> 00:13:20,584 När jag trodde att jag hade maxat mina läppar 198 00:13:20,668 --> 00:13:24,501 uppmanade du mig genom min MacBook att gå ännu längre. 199 00:13:25,918 --> 00:13:26,918 Och det gjorde jag. 200 00:13:29,293 --> 00:13:30,293 Och det gjorde jag… 201 00:13:32,501 --> 00:13:38,334 Så att jag var respektlös mot dig på Glamorous by Madolyns kanal… 202 00:13:39,668 --> 00:13:43,959 Jag vet att du är hetero, men det känns homofobiskt. 203 00:13:44,043 --> 00:13:47,751 Vi säger som det är. Det är homofobiskt. 204 00:13:50,168 --> 00:13:54,584 Jag vill bara säga att jag är djupt, djupt bedrövad. 205 00:13:56,959 --> 00:13:58,543 Jag vill inte bara säga det här. 206 00:13:59,334 --> 00:14:03,668 Jag vill säga det till ditt perfekt sminkade 207 00:14:03,751 --> 00:14:06,084 Gaga-dominerande ansikte. 208 00:14:07,334 --> 00:14:08,834 För det förtjänar du. 209 00:14:09,751 --> 00:14:11,334 Det gör Riptide också. 210 00:14:13,126 --> 00:14:16,584 Jag vet att du är i stan, men jag vet inte var du är. 211 00:14:17,251 --> 00:14:22,126 Om nån i ditt team vill ta kontakt och berätta så finns jag på DM. 212 00:14:23,668 --> 00:14:26,293 -Samma sak med mitt hjärta. -Det här är så patetiskt! 213 00:14:27,168 --> 00:14:28,543 Du gråter inte ens! 214 00:14:29,626 --> 00:14:33,209 Varför tittar du på Marcos videor om du fortfarande avskärmar honom? 215 00:14:33,293 --> 00:14:35,834 Jag gillar att se när katastrofen kommer. 216 00:14:36,709 --> 00:14:40,334 Marco förtjänar det, för Marco är hemsk. 217 00:14:41,209 --> 00:14:45,501 Det har gått en månad. Du vet att Marco är ledsen. Har du inte släppt P-Town än? 218 00:14:45,584 --> 00:14:46,876 Marco kallade mig patetisk. 219 00:14:46,959 --> 00:14:50,084 -Ska du hänga upp dig på det för evigt? -Nej. 220 00:14:50,918 --> 00:14:54,918 En vacker dag kommer jag att dö och mina minnen försvinna. 221 00:14:55,584 --> 00:14:59,501 Såvida vi inte uppnår singularitet. Då ska jag hata Marco i molnet för alltid. 222 00:15:00,543 --> 00:15:03,168 Du hade inte varit så här förbannad om du inte brydde dig. 223 00:15:03,251 --> 00:15:04,709 Är det så känslor fungerar? 224 00:15:04,793 --> 00:15:07,043 Tvinga mig inte att välja Marco framför dig. 225 00:15:07,126 --> 00:15:09,668 En månad på din soffa och Marco vänder dig emot mig? 226 00:15:09,751 --> 00:15:12,876 Nej, när du är en liten bitch 227 00:15:12,959 --> 00:15:15,751 angående ett vanligt drama vänder jag mig emot dig. 228 00:15:15,834 --> 00:15:20,418 Marco är den värsta människan genom tiderna 229 00:15:20,501 --> 00:15:22,334 att dela ett badrum med i East Village. 230 00:15:23,501 --> 00:15:27,001 Men han är snäll, och han är rolig och han är ledsen. 231 00:15:27,876 --> 00:15:31,293 Vet du en annan sak? Marco kommer inte att försvinna. 232 00:15:31,376 --> 00:15:35,709 Lär dig att leva med det och släpp all den här skiten. 233 00:15:43,334 --> 00:15:47,251 Om Kirk kunde förlåta klingonerna för att de dödade hans son så… 234 00:15:48,959 --> 00:15:52,126 antar jag att jag åtminstone kan… uppföra mig. 235 00:15:53,501 --> 00:15:55,376 Uppför dig, då. 236 00:16:00,876 --> 00:16:04,251 -Bra. Du verkar ha haft det bra. -Ja, du också. 237 00:16:05,334 --> 00:16:07,251 Jag har mått bättre, förstås. 238 00:16:09,918 --> 00:16:12,834 Du kan ta din fråga nu. Vi har varit så artiga vi kan. 239 00:16:14,168 --> 00:16:15,668 Då ska jag ta den. 240 00:16:16,251 --> 00:16:18,668 Vi har stött på problem med din bästa receptansvariga. 241 00:16:18,751 --> 00:16:22,668 Hilde? Vad är det som har hänt? Har Bayern München förlorat? 242 00:16:22,751 --> 00:16:26,959 Jag vet inte. Hon pratar inte med oss. Hon skriker bara, på tyska. 243 00:16:27,876 --> 00:16:32,209 Vi behöver en analog till en prekursor och hon pratar nog bara med dig. 244 00:16:35,293 --> 00:16:39,043 Så du vill att jag ska ringa runt och hitta analogen till prekursorn? 245 00:16:40,751 --> 00:16:42,376 Det är ganska mycket begärt. 246 00:16:47,668 --> 00:16:50,501 Förlåt, jag räknade på tidsskillnaden. Hon borde vara vaken. 247 00:16:54,126 --> 00:16:54,959 Hilde! 248 00:17:29,626 --> 00:17:32,293 Har du aldrig hört en kvinna prata sminkvetenskap på tyska? 249 00:17:34,459 --> 00:17:35,501 Nej. 250 00:17:35,584 --> 00:17:38,751 Hilde har några alternativ. När jag får dem mejlar jag dig. 251 00:17:38,834 --> 00:17:42,293 Du vet att hon är dotter till killen som gjorde originalrecepten? 252 00:17:42,376 --> 00:17:44,293 Det är en nedärvd familjeverksamhet. 253 00:17:44,376 --> 00:17:47,918 Förlåt, så du ger oss bara svaret? 254 00:17:49,001 --> 00:17:51,793 Ja. Såvida det inte var nåt annat? 255 00:17:53,168 --> 00:17:54,334 Nej, nej, det är… 256 00:17:55,626 --> 00:17:59,626 -Jag trodde bara… -Att jag skulle begära nåt i gengäld? 257 00:18:00,709 --> 00:18:03,376 För att jag alltid kollar bakåt, skyddar mig? 258 00:18:04,459 --> 00:18:06,001 Går ut och tar det som är mitt? 259 00:18:07,918 --> 00:18:11,209 Jag såg om mitt eget hus för att ingen annan gjorde det. 260 00:18:12,626 --> 00:18:14,376 Det finns inget skyddsnät där nere. 261 00:18:15,251 --> 00:18:17,459 Det är bara jag. De här två händerna… 262 00:18:18,668 --> 00:18:20,501 som klamrar sig fast för att inte falla. 263 00:18:22,376 --> 00:18:25,751 Det funkade ju inte, så varför inte testa nåt nytt? 264 00:18:28,751 --> 00:18:32,293 Jag har minst 100 dollar till jag kan lägga på den här lunchen. 265 00:18:34,084 --> 00:18:37,459 -Hur många negroni räcker det till? -Vi får ta reda på det. 266 00:18:42,334 --> 00:18:46,209 -Ingen fara. Jag gör det vid skrivbordet. -Spring inte iväg. 267 00:18:50,209 --> 00:18:54,084 Det är ingen annan här. Pratar du med mig? 268 00:18:55,709 --> 00:18:57,459 Vem säger att vi inte kan uppföra oss? 269 00:18:58,418 --> 00:19:01,043 Jag vet inte, för du pratar ju inte med mig. 270 00:19:03,918 --> 00:19:06,001 Fixa ansiktet. Jag ska kissa. 271 00:19:07,543 --> 00:19:08,543 Tack. 272 00:19:10,834 --> 00:19:13,376 Den här veckan har varit värre än sista säsongen av Glee. 273 00:19:14,251 --> 00:19:18,209 Jag råkade kränka en stor influencer och nu är hennes fans ute efter mig. 274 00:19:18,293 --> 00:19:21,209 Jaså? Det var nyheter för mig. 275 00:19:21,293 --> 00:19:24,793 Jag blev av med sociala medier-telefonen, tillgången till företagskanalen. 276 00:19:25,376 --> 00:19:28,543 Jag måste jaga rätt på henne så att hon stoppar fansen. 277 00:19:28,626 --> 00:19:31,626 Jag vet inte var hon bor, bara att hon är i stan. 278 00:19:34,543 --> 00:19:40,043 -Har du ringt alla stora hotell? -Ja, men hon går under alias. 279 00:19:40,126 --> 00:19:41,793 Vilket ju är ikoniskt. 280 00:19:43,459 --> 00:19:48,168 -Kolla hennes sociala medier. -Hon lägger inte upp var hon bor. 281 00:19:49,168 --> 00:19:52,793 -Det gör hon säkert utan att förstå det. -Hon heter Waverly. 282 00:19:56,126 --> 00:19:57,959 Waverly? Då ska vi se. 283 00:20:03,376 --> 00:20:07,334 Titta på det här inlägget. Man ser Chryslerbyggnaden från fönstret. 284 00:20:08,001 --> 00:20:10,501 Tio minuter på Google Maps så har jag våningen. 285 00:20:11,168 --> 00:20:13,084 Skulle du göra det? För mig? 286 00:20:13,668 --> 00:20:14,918 För vem som helst. 287 00:20:18,001 --> 00:20:19,001 Men ja. 288 00:20:21,418 --> 00:20:22,501 Jag gör det för dig. 289 00:20:28,501 --> 00:20:30,918 Så hon gav dig svaret utan vidare? 290 00:20:31,001 --> 00:20:33,501 Inga monologer, inga krav, ingenting. 291 00:20:34,126 --> 00:20:36,834 Visste du förresten att hon talar tyska? 292 00:20:38,376 --> 00:20:40,376 Hon ville säkert bara glänsa. 293 00:20:41,001 --> 00:20:45,293 Det ändrar inte på det hon gjorde. Hon förstörde nästan företaget. 294 00:20:47,209 --> 00:20:48,918 Sen räddade hon det, typ. 295 00:20:49,876 --> 00:20:52,334 -Hon har tur att jag inte stämde henne. -Du har rätt. 296 00:20:52,959 --> 00:20:56,209 Hon var desperat, begick ett misstag och hon ångrar det. 297 00:20:56,834 --> 00:21:01,376 Hon har tur att det bara kostade henne allt hon nånsin har drömt om. 298 00:21:05,293 --> 00:21:07,168 Det är så märkligt att du har kvar den. 299 00:21:07,251 --> 00:21:11,168 Pappas tröja? Det är ett samlarobjekt. Den har bara ökat i värde. 300 00:21:11,918 --> 00:21:15,459 Jag måste ta med bubbelplast. Det är museiglas. Jag vågar inte riskera nåt. 301 00:21:16,709 --> 00:21:21,459 Finns det inget jag kan säga eller göra för att få dig att stanna? 302 00:21:32,334 --> 00:21:36,209 När jag kom hit efter handelsskolan visste jag ingenting om makeup. 303 00:21:37,376 --> 00:21:40,959 Men nu vet jag värdet i en bra setting spray. 304 00:21:41,668 --> 00:21:45,168 Jag vet skillnaden mellan puder- och krämfoundation. 305 00:21:45,251 --> 00:21:47,043 Vikten av en eyelinerpenna. 306 00:21:47,793 --> 00:21:51,168 Och jag vet vikten av kvalitetsingredienser 307 00:21:51,251 --> 00:21:53,376 när man gör en kvalitetsprodukt. 308 00:21:54,876 --> 00:21:56,001 Och det här stället… 309 00:21:58,501 --> 00:22:00,751 Det här stället har kvalitetsingredienser. 310 00:22:01,918 --> 00:22:07,751 De kanske inte passar ihop så bra direkt, men med lite tålamod, lite smärta… 311 00:22:09,293 --> 00:22:12,668 smälter de verkligen ihop och skapar nåt vackert. 312 00:22:15,084 --> 00:22:16,626 Färdigpratat, nu dricker vi! 313 00:22:25,501 --> 00:22:28,709 Mannen! När ska vi åka tillbaka till P-Town? 314 00:22:28,793 --> 00:22:30,834 Festen kan fortsätta efter sommaren. 315 00:22:30,918 --> 00:22:33,793 Jag såg nog allt jag behövde se där. 316 00:22:33,876 --> 00:22:36,334 Inklusive dig i Fergies peruk från Nine. 317 00:22:37,543 --> 00:22:42,709 Jag vet att det var en dålig tid, men… allt var inte dåligt. 318 00:22:42,793 --> 00:22:43,959 Förstår du vad jag menar? 319 00:22:51,751 --> 00:22:54,084 Du har inte vunnit bara för att jag slutar. 320 00:22:54,668 --> 00:22:56,584 Den bästa kommer aldrig till sista örådet. 321 00:22:57,293 --> 00:22:59,626 Det gör ändå mig till vinnaren. 322 00:23:01,834 --> 00:23:04,459 Mamma är påfrestande, hon är neurotisk… 323 00:23:05,334 --> 00:23:06,668 Nu är hon bara din. 324 00:23:07,334 --> 00:23:08,584 Örådet har sagt sitt. 325 00:23:19,334 --> 00:23:23,709 -Du missade mitt tal. -Jag hoppades att det inte var på riktigt. 326 00:23:24,543 --> 00:23:29,001 Jag tog inte kontakt med pappa, som utlovat, men jag pratade med hans stab. 327 00:23:29,084 --> 00:23:33,001 Han är bara här över helgen. Om du ligger lågt är det nog lugnt. 328 00:23:33,626 --> 00:23:37,168 Rent tekniskt har jag inte brutit mot min tystnadsmur. 329 00:23:39,459 --> 00:23:40,459 Men tack ska du ha. 330 00:23:43,459 --> 00:23:45,418 Herregud, är du på väg att gråta? 331 00:23:47,709 --> 00:23:51,376 Om de första tio minuterna av Upp inte knäckte mig kan inget göra det. 332 00:24:00,126 --> 00:24:02,793 Då fortsätter jag att hälla upp champagne. 333 00:24:10,709 --> 00:24:14,709 Säger namnet dr Chase Meridian dig nåt? 334 00:24:15,418 --> 00:24:17,543 Nej. Är det en av drottningarna i säsong 16? 335 00:24:18,918 --> 00:24:22,293 Dr Meridian är incheckad på Hotel Elysium. 336 00:24:23,209 --> 00:24:25,751 Du kanske känner henne bättre som Waverly. 337 00:24:25,834 --> 00:24:28,584 -Hittade du henne? -Du måste ändå ta dig till henne. 338 00:24:28,668 --> 00:24:33,376 -Du vet inte vilket rum hon bor i. -Jag kan bluffar du aldrig har sett. 339 00:24:34,418 --> 00:24:36,668 Men jag kanske behöver lite hjälp. 340 00:24:40,293 --> 00:24:41,376 Hur mycket hjälp? 341 00:24:46,168 --> 00:24:50,376 Jag vet att Chad slutar, men han flyttar inte från stan. Han är kvar. 342 00:24:50,918 --> 00:24:54,001 Jag vet att han måste gå vidare och att saker måste förändras. 343 00:24:54,626 --> 00:24:57,418 Men det betyder inte att jag inte hatar det. 344 00:24:57,501 --> 00:24:58,501 Du behöver ett glas. 345 00:24:59,126 --> 00:25:02,084 -Klockan är halv sju. -Du behöver gå ut och ta ett glas. 346 00:25:02,168 --> 00:25:04,751 Få folk att vända blickarna, få lite uppmärksamhet. 347 00:25:04,834 --> 00:25:07,751 Jag gillar uppmärksamhet, men inte ikväll. 348 00:25:08,376 --> 00:25:09,501 Chads pappa är i stan. 349 00:25:09,584 --> 00:25:13,501 Jag måste hålla mig undan hans territorium så att jag inte springer på honom. 350 00:25:14,251 --> 00:25:17,251 -Vad är det för territorium? -Manhattan. 351 00:25:17,834 --> 00:25:21,043 Vad då? Ska du ta skydd i hemmet? 352 00:25:21,543 --> 00:25:24,876 Han är en narcissist med Super Bowl-ring, ingen tornadovarning. 353 00:25:24,959 --> 00:25:27,126 Nej, men han är en katastrof. 354 00:25:28,168 --> 00:25:31,251 När han är i närheten är jag det också. 355 00:25:32,543 --> 00:25:35,584 Om du måste vänta ut honom låter jag dig inte göra det ensam. 356 00:25:36,293 --> 00:25:39,418 Vi ska ta ett glas hemma hos dig. Tillsammans. 357 00:25:50,876 --> 00:25:53,001 -Rum 919. -Köpte de det? 358 00:25:53,626 --> 00:25:56,126 De trodde mig knappt i Parkers hus. 359 00:25:56,751 --> 00:25:58,959 Jag är mer övertygande som Postmates-bud. 360 00:26:01,626 --> 00:26:03,126 -Lycka till. -Va? 361 00:26:03,209 --> 00:26:07,334 Nej, nej. Du måste hjälpa mig att filma. Det är själva poängen. 362 00:26:07,418 --> 00:26:10,668 Folk ska se att Waverly förlåter mig, så att de låter mig leva. 363 00:26:14,293 --> 00:26:17,626 Varför försöker jag ens säga nej? Du får mig alltid att säga ja. 364 00:26:20,001 --> 00:26:21,001 Okej, då går vi. 365 00:26:25,043 --> 00:26:28,418 Kom igen, kom igen! Det är de! 366 00:26:29,126 --> 00:26:32,334 -The Riptide. -De kan visst också geolokalisera inlägg. 367 00:26:32,418 --> 00:26:34,959 -Fan, vad skickliga de är. -Vi får inte bara ge upp. 368 00:26:35,043 --> 00:26:36,709 Onlinenärvaron står på spel. 369 00:26:39,376 --> 00:26:41,751 Trapporna. Jag kan uppehålla dem. 370 00:26:41,834 --> 00:26:45,168 Gå till andra våningen. Vi samråder där, sen kör vi. 371 00:26:45,876 --> 00:26:47,709 Hur kom du på det så fort? 372 00:26:48,501 --> 00:26:52,459 Om jag kan ta mig förbi Waterdeeps Orch-härskare och hans visionsring 373 00:26:52,543 --> 00:26:54,751 kan jag nog ta mig förbi ett gäng fans. 374 00:26:55,751 --> 00:27:00,626 De är ju bara ett gäng besserwissrar. Det är min egen klan. 375 00:27:02,126 --> 00:27:03,751 Håll utkik efter min signal. 376 00:27:10,751 --> 00:27:12,876 Försök att ta några foton och filma… 377 00:27:12,959 --> 00:27:16,668 Ursäkta mig. Vet ni var man kan få en bra manikyr här i närheten? 378 00:27:16,751 --> 00:27:18,834 Det beror på. Vanlig eller med gel? 379 00:27:20,334 --> 00:27:21,334 Jag vet inte… 380 00:27:22,293 --> 00:27:25,209 -Vad är skillnaden? -"Jag vet inte." Allt. 381 00:27:27,709 --> 00:27:28,834 Skum. 382 00:27:37,334 --> 00:27:40,668 Jag tror inte att nån som du skulle… Är det där…? Marco. 383 00:27:45,251 --> 00:27:46,584 Herregud, Waverly! 384 00:27:49,959 --> 00:27:51,459 -Spring! -Vad gjorde…? 385 00:28:05,334 --> 00:28:06,334 Undan! 386 00:28:13,834 --> 00:28:14,834 Herregud. 387 00:28:16,418 --> 00:28:19,668 -Det blir nog inget möte med Waverly. -Det är lugnt. 388 00:28:21,168 --> 00:28:24,334 Det är glömt om ett år. Eller tre. 389 00:28:25,251 --> 00:28:29,376 Jag får ge upp sociala medier-telefonen och sluta på företagskanalen, 390 00:28:29,459 --> 00:28:33,126 tillbringa mindre tid på nätet, titta på film, läsa böcker… 391 00:28:34,334 --> 00:28:37,209 lägga ifrån mig telefonen och börja leva på riktigt. 392 00:28:38,251 --> 00:28:39,293 Du skakar. 393 00:28:39,959 --> 00:28:41,626 För att jag är rädd. 394 00:28:43,751 --> 00:28:48,793 Ska vi ta ett glas, slappna av och håna folk på jobbet? 395 00:28:49,501 --> 00:28:52,876 -Du såg väl Alyssas lugg? -Fruktansvärd. 396 00:28:55,543 --> 00:28:58,126 -Du vill inte ta ett glas med mig. -Varför inte? 397 00:28:59,418 --> 00:29:03,959 För att du kallade mig patetisk och utnyttjade mig för att få uppmärksamhet 398 00:29:04,043 --> 00:29:06,876 och använde mig som reserv för världens sämsta kille? 399 00:29:07,918 --> 00:29:09,709 Du glömde att jag ljög för dig också. 400 00:29:11,959 --> 00:29:13,751 Har jag ens sagt förlåt för det? 401 00:29:16,918 --> 00:29:18,168 Du gjorde det nog nu. 402 00:29:19,626 --> 00:29:21,418 Så du är inte arg på mig? 403 00:29:25,584 --> 00:29:26,793 Jag försökte vara det. 404 00:29:27,876 --> 00:29:30,626 Och jag var det… ett kort tag. 405 00:29:34,918 --> 00:29:37,751 Men vissa människor är det omöjligt att vara arg på. 406 00:29:37,834 --> 00:29:41,584 Det är som Ellen Pompeo i Grey's Anatomy. Du kan bara inte ge upp mig. 407 00:29:42,543 --> 00:29:46,168 Eller så kanske du inte är världens centrum. 408 00:29:46,959 --> 00:29:50,293 Faktakoll. Den lögnen får fyra Pinocchionäsor. 409 00:29:55,501 --> 00:29:57,918 Hej, syrran! Det var ett tag sen. 410 00:29:58,001 --> 00:29:59,834 Jag har saknat dig, fänrik Gullis. 411 00:29:59,918 --> 00:30:02,459 Du kanske vill ge mig ett nytt smeknamn? 412 00:30:02,543 --> 00:30:06,459 Nej. Ni valde rätt kväll att komma. Mitt liv är på väg att rasa ihop. 413 00:30:06,543 --> 00:30:08,834 -Vad har hänt? -Rumskompisdrama. 414 00:30:08,918 --> 00:30:12,543 Min före detta vän Ernesto bokade en kryssning och han står inte på kontraktet. 415 00:30:12,626 --> 00:30:15,543 Känner ni nån som letar rum i Bushwick och kan flytta in igår? 416 00:30:16,334 --> 00:30:17,626 Ja. Jag. 417 00:30:18,834 --> 00:30:20,376 Behöver du bostad? 418 00:30:21,334 --> 00:30:22,168 Jag vet inte… 419 00:30:22,834 --> 00:30:24,209 -Kan du betala kontant? -Ja. 420 00:30:24,293 --> 00:30:25,543 -Har du låga krav? -Väldigt. 421 00:30:25,626 --> 00:30:27,668 Du ser nån bryta sig in så du ringer polisen. 422 00:30:27,751 --> 00:30:30,793 Det var jag. Inga nycklar, hög som ett hus. Vad säger du till dem? 423 00:30:31,918 --> 00:30:34,751 Kuggfråga. Jag ringer inte polisen. 424 00:30:37,834 --> 00:30:43,501 Är det så här att ha en dotter? Varsågoda. Gör av med de här på samma ställe. 425 00:30:44,626 --> 00:30:45,959 -Tack. -Tack. 426 00:30:55,459 --> 00:30:57,876 Förresten… Jag måste gå. 427 00:30:58,793 --> 00:31:00,251 Exet är här. 428 00:31:00,334 --> 00:31:03,501 Uber-killen? Jag kan få honom utkastad. Ska det göra ont? 429 00:31:04,668 --> 00:31:08,001 -Jag vill helst gå. -Det går inte. Du är bättre än han. 430 00:31:08,793 --> 00:31:13,043 -Mästaren går inte när eleven kommer. -Han knäckte dig verkligen, va? 431 00:31:14,334 --> 00:31:15,334 Han försökte. 432 00:31:16,918 --> 00:31:18,418 Och jag tillät det. 433 00:31:19,543 --> 00:31:21,626 Jag trodde att det var så det fungerade. 434 00:31:22,168 --> 00:31:23,918 Jag trodde att jag var värd det. 435 00:31:24,668 --> 00:31:27,959 Att ingen skulle gilla mig som jag är, så som han gjorde. 436 00:31:28,751 --> 00:31:30,584 Det är patetiskt. Jag vet. 437 00:31:34,043 --> 00:31:35,043 Vi går och hälsar. 438 00:31:35,793 --> 00:31:38,918 Är Deborah Cox här? Jag tänkte säga "Absolutely Not". 439 00:31:39,001 --> 00:31:42,251 Det här är din ickebinära förälder som säger: se draken i vitögat. 440 00:31:42,334 --> 00:31:44,501 Vänta lite. Jag vet vad du behöver. 441 00:31:44,584 --> 00:31:47,793 Gnid på min man för lite tur så löser det sig. 442 00:31:55,459 --> 00:31:58,709 -Du är långt från hembasen. -Är det så tydligt? 443 00:32:00,251 --> 00:32:01,959 Var det allt? 444 00:32:02,043 --> 00:32:03,793 Förlåt, känner jag dig? 445 00:32:05,709 --> 00:32:08,293 Okej, vi försökte. Nu går vi. 446 00:32:08,376 --> 00:32:11,251 -Vänta. Det är nåt som inte stämmer. -Parker. 447 00:32:13,043 --> 00:32:14,959 Hej! Förlåt att jag är sen. 448 00:32:17,959 --> 00:32:21,126 Wow! Titta vem fan det är. 449 00:32:22,043 --> 00:32:24,334 Peter, det här är Marco. Det här är Ben. 450 00:32:25,001 --> 00:32:27,376 Det här är Peter, min pojkvän. 451 00:32:28,376 --> 00:32:30,668 Du skällde på mig för att jag kallade dig det. 452 00:32:30,751 --> 00:32:34,584 Du skällde på mig för att jag föreslog Bushwick, men kolla in stället. 453 00:32:34,668 --> 00:32:35,751 Visst är det toppen? 454 00:32:36,459 --> 00:32:40,209 Har nån sagt att ni är ganska lika? 455 00:32:41,709 --> 00:32:44,459 -Det ser inte jag. -Kolla in den där näsan. 456 00:32:44,543 --> 00:32:47,501 Kolla in hakan. Vi behöver knappast namnlappar. 457 00:32:48,293 --> 00:32:50,709 -Ja… -Toaletten? 458 00:32:51,918 --> 00:32:53,043 Ja. 459 00:32:56,543 --> 00:32:59,459 Ska vi ta första rundan, så kan vi prata lite? 460 00:33:09,709 --> 00:33:12,001 Du glömmer fort. 461 00:33:12,084 --> 00:33:14,709 Vi är bara vänner. Och Peter, då? 462 00:33:15,334 --> 00:33:17,459 Jag letade inte. Han hittade mig. 463 00:33:18,751 --> 00:33:19,834 Låter det bekant? 464 00:33:21,168 --> 00:33:22,251 Gratulerar till det. 465 00:33:22,334 --> 00:33:25,376 Äntligen har du en pojkvän du kan göra en Föräldrafällan med. 466 00:33:27,168 --> 00:33:30,543 Jäklar… Jag kan förstå varför Marco miste förståndet för honom. 467 00:33:30,626 --> 00:33:33,459 Att bli bestigen som Matterhorn av det där varje kväll… 468 00:33:34,293 --> 00:33:35,293 Marco är top. 469 00:33:36,584 --> 00:33:39,751 -Top vad då? Modell? -Top, du vet. 470 00:33:40,543 --> 00:33:41,751 Ganska dominant också. 471 00:33:42,584 --> 00:33:49,084 Jag försökte alternera med Marco, men han visste inte hur man förberedde sig. 472 00:33:50,334 --> 00:33:52,584 Har jag släppt in en twink-top i mitt kristna hem? 473 00:33:54,209 --> 00:33:55,584 Du ska ha en ursäkt. 474 00:34:04,584 --> 00:34:08,501 -Du. Tar du önskningar? -Nej. 475 00:34:09,334 --> 00:34:10,751 Men jag ska göra det nu. 476 00:34:14,418 --> 00:34:17,793 Han kommer inte förbi ikväll, om du inte har nåt för dig. 477 00:34:19,584 --> 00:34:20,584 Jag kan inte. 478 00:34:22,918 --> 00:34:24,001 Du saknar ju mig. 479 00:34:29,501 --> 00:34:31,501 En låt till, sen går jag. 480 00:35:24,251 --> 00:35:28,584 Efter den där flaskan får nog Raj skjutsa hem mig. 481 00:35:29,959 --> 00:35:30,959 Men det var värt det. 482 00:35:31,459 --> 00:35:35,251 Att skydda dig från att kanske springa på nån 483 00:35:35,334 --> 00:35:37,418 som du inte har träffat på mer än 20 år. 484 00:35:38,709 --> 00:35:42,084 Man måste hålla linjen när folk sårar en, annars… 485 00:35:43,709 --> 00:35:44,834 framstår man som svag. 486 00:35:47,376 --> 00:35:50,626 Jag släppte taget när du sårade mig. Gör det mig svag? 487 00:35:51,668 --> 00:35:54,543 Nej. Det gör dig till dig. 488 00:36:00,543 --> 00:36:01,584 Okej. 489 00:36:07,834 --> 00:36:10,668 Vi har inte pratat om det, men jag måste säga en sak. 490 00:36:11,376 --> 00:36:12,793 Herr Kameraman hade fel. 491 00:36:15,168 --> 00:36:16,209 Jag är inte kär i dig. 492 00:36:17,959 --> 00:36:19,251 Jag gillar dig. 493 00:36:26,876 --> 00:36:28,376 Jag gillar dig också. 494 00:36:29,251 --> 00:36:33,334 Bara för att vi står varandra nära betyder det inte att vi… går över gränsen. 495 00:36:34,001 --> 00:36:35,834 -Nej. -Inget behöver förändras. 496 00:36:35,918 --> 00:36:37,459 -Nej. -Precis som du vill ha det. 497 00:36:46,918 --> 00:36:47,918 Jag… 498 00:36:49,543 --> 00:36:51,626 -Jag måste ringa några samtal. -Ja. 499 00:36:51,709 --> 00:36:52,709 I jobbet. 500 00:36:54,084 --> 00:36:55,084 Vi ska nyanställa. 501 00:36:57,876 --> 00:36:59,126 Jag ska lämna dig i fred. 502 00:37:03,168 --> 00:37:04,834 -Jag låser åt dig. -Okej. 503 00:37:08,834 --> 00:37:10,626 -Du, Madolyn? -Ja? 504 00:37:15,626 --> 00:37:16,668 Jag glömde bort det. 505 00:37:16,751 --> 00:37:19,418 Du vet var jag finns när du kommer på det. 506 00:37:25,793 --> 00:37:27,001 God natt. 507 00:37:30,793 --> 00:37:33,293 Tog det en dag att flytta alla dina saker? 508 00:37:34,251 --> 00:37:36,751 Hej, jag heter Venetia! Vi har väl träffats? 509 00:37:36,834 --> 00:37:39,209 Utan jobb är väl livet ditt jobb. 510 00:37:41,043 --> 00:37:44,751 Jag har en låda kvar på kontoret. 511 00:37:46,459 --> 00:37:49,543 -De låter mig hämta den imorgon. -Jag kan hämta den åt dig. 512 00:37:49,626 --> 00:37:52,001 Nej, nej. Jag behöver nog ta farväl. 513 00:37:54,876 --> 00:37:55,709 Marco messade. 514 00:37:58,751 --> 00:38:00,376 Han kommer hem sent. 515 00:38:03,168 --> 00:38:04,168 Och… 516 00:38:05,126 --> 00:38:08,209 vad ska vi göra åt det? 517 00:38:10,126 --> 00:38:11,293 Nåt som låter högt. 518 00:38:21,251 --> 00:38:25,626 Välkommen till vad som tekniskt sett fortfarande är en färgfabrik. 519 00:38:27,959 --> 00:38:29,334 Om nån frågar jobbar du här. 520 00:38:30,084 --> 00:38:34,543 I ditt nya hem ingår ett halvt kök, aggressiva grannar 521 00:38:34,626 --> 00:38:38,876 och vad som generöst har beskrivits som ett halvprivat badrum. 522 00:38:38,959 --> 00:38:41,709 Det är värre än den där nationalparkserien mamma tittar på. 523 00:38:42,626 --> 00:38:45,834 Jag jobbar med att hänga med fyllisar. Vad har jag råd med, tror du? 524 00:38:46,834 --> 00:38:47,876 Väggar? 525 00:38:50,543 --> 00:38:51,834 Välkommen till verkligheten. 526 00:38:53,668 --> 00:38:56,584 -Dörren har inget lås. -De är bara för syns skull. 527 00:38:58,376 --> 00:38:59,209 Läggdags. 528 00:39:01,709 --> 00:39:05,168 -Klockan är 08.00. -Jag vet, men jag försöker sova lite mer. 529 00:39:06,043 --> 00:39:07,668 Dra för på vägen ut. 530 00:39:20,043 --> 00:39:21,001 Rory! 531 00:39:21,084 --> 00:39:24,168 Ta det lugnt. Du förtjänar inte det här. 532 00:39:25,418 --> 00:39:26,668 Så gör dig förtjänt av det. 533 00:39:32,959 --> 00:39:36,251 Förlåt dig själv, Marco, och var snäll mot dig själv. 534 00:39:36,334 --> 00:39:37,834 För jag kommer att följa dig. 535 00:39:38,459 --> 00:39:39,626 Med all kärlek. 536 00:39:44,668 --> 00:39:45,668 Waverly. 537 00:40:03,376 --> 00:40:04,209 Överraskning. 538 00:40:07,209 --> 00:40:09,709 HR ville väl att jag skulle se ett vänligt ansikte. 539 00:40:11,168 --> 00:40:12,376 Nåt i den stilen. 540 00:40:18,751 --> 00:40:19,751 Vänta, är hon…? 541 00:40:20,376 --> 00:40:23,668 Oroa dig inte. Ingen ska springa på nån idag. 542 00:40:33,084 --> 00:40:35,334 Vad gör alla mina saker på ditt kontor? 543 00:40:35,418 --> 00:40:37,918 Det är inte mitt kontor längre. 544 00:40:40,376 --> 00:40:41,501 Det är ditt. 545 00:40:43,209 --> 00:40:47,459 Förresten - du har ett elvamöte med produktutvecklingen. 546 00:40:49,418 --> 00:40:52,626 Jag vill att du läser på om planerna för ekolanseringen. 547 00:40:52,709 --> 00:40:57,834 Inled ett samarbete med den där returtjänstfirman du rekommenderade. 548 00:40:58,834 --> 00:41:00,543 Vad gör jag här? 549 00:41:01,209 --> 00:41:02,751 Ditt jobb, förhoppningsvis. 550 00:41:02,834 --> 00:41:04,418 Har ingen berättat? 551 00:41:04,501 --> 00:41:07,334 Du är vår kreativa chef. Gratulerar. 552 00:41:08,543 --> 00:41:10,043 Jag ska låta dig sätta igång. 553 00:41:13,334 --> 00:41:14,168 På allvar? 554 00:41:14,751 --> 00:41:15,626 Är det sant? 555 00:41:17,209 --> 00:41:18,126 Herregud… 556 00:41:18,209 --> 00:41:22,626 -Herregud! Tack! -Gratulerar! 557 00:41:22,709 --> 00:41:26,293 -Ja, ja, ja! -Jag är så glad för din skull. 558 00:41:26,376 --> 00:41:27,293 -Tack. -Ja. 559 00:41:27,376 --> 00:41:28,918 VENETIA KELAHER KREATIV CHEF 560 00:41:29,001 --> 00:41:29,834 Ja. 561 00:41:30,918 --> 00:41:31,751 Du… 562 00:41:33,168 --> 00:41:34,251 Tack, raring. 563 00:41:39,043 --> 00:41:44,334 Hej! Jaha, jag ser att ni vistas i samma rum igen. 564 00:41:46,959 --> 00:41:48,584 Betyder det…? 565 00:41:48,668 --> 00:41:51,001 -Nej, tjejen. -Aldrig? 566 00:41:52,126 --> 00:41:55,126 -Jag kommer för sent… -Det är inget svar. 567 00:41:56,584 --> 00:41:59,918 Jag måste lösa några saker först. 568 00:42:00,834 --> 00:42:03,543 Du har nog bättre koll än du tror. 569 00:42:18,168 --> 00:42:20,751 Hallå där, det är jag - Marco. 570 00:42:20,834 --> 00:42:23,501 Jag vet inte om ni har förlåtit mig än. 571 00:42:23,584 --> 00:42:25,668 Marco, har du min laddare? 572 00:42:27,376 --> 00:42:30,709 Men det är lugnt, för jag förlåter mig själv. 573 00:42:34,418 --> 00:42:37,126 Och jag är äntligen redo att känna mig själv. 574 00:42:39,626 --> 00:42:42,751 DR RIPLEY TORRES SPECIALIST PÅ TRANSPERSONER 575 00:42:43,501 --> 00:42:44,501 Så ja, tjejen. 576 00:42:46,293 --> 00:42:49,459 Du är den bästa dottern en mor kan önska sig. 577 00:42:56,084 --> 00:42:57,626 Världen förändras hela tiden. 578 00:43:01,251 --> 00:43:02,834 Livet förändras hela tiden. 579 00:43:06,626 --> 00:43:11,043 Ja, det är läskigt när allt helt oväntat förändras. 580 00:43:12,418 --> 00:43:13,418 Pappa. 581 00:43:13,501 --> 00:43:15,959 För det känns som om man har förlorat nåt. 582 00:43:17,709 --> 00:43:20,418 Men det betyder bara att man har lärt sig nåt. 583 00:43:24,293 --> 00:43:28,084 Jag vill säga mer, men just nu säger jag det bara högt. 584 00:43:31,918 --> 00:43:33,376 Vi är vackra. 585 00:43:40,584 --> 00:43:44,584 Text: Joakim Sandström