1 00:00:13,334 --> 00:00:14,793 ‎姐妹 我是马可梅西亚 2 00:00:14,876 --> 00:00:17,168 ‎在玛多琳的艳光四射现场直播 3 00:00:17,251 --> 00:00:19,959 ‎我只有一个问题要问你们 4 00:00:20,043 --> 00:00:21,209 ‎谁想被割? 5 00:00:21,293 --> 00:00:22,126 ‎(直播) 6 00:00:22,209 --> 00:00:25,126 ‎我们今天要一起拆快递 可以吗? 7 00:00:25,209 --> 00:00:27,626 ‎这是公关礼物 Comme des Garcons 8 00:00:27,709 --> 00:00:30,834 ‎法语 ‎但不是真的法国品牌 你知道吗? 9 00:00:31,501 --> 00:00:34,168 ‎这是新香水 我就不客气了 10 00:00:34,793 --> 00:00:36,376 ‎喷喷喷 姐妹 11 00:00:36,459 --> 00:00:41,251 ‎接下来是NYX双头唇笔 12 00:00:41,334 --> 00:00:43,418 ‎我来试个色 13 00:00:44,043 --> 00:00:45,751 ‎警告 代表性颜色 14 00:00:45,834 --> 00:00:48,918 ‎下一个是…我不知道这是什么 15 00:00:50,168 --> 00:00:52,126 ‎好的 这个是… 16 00:00:53,876 --> 00:00:58,209 ‎姐妹 这是2023年的 ‎玛多琳的艳光四射骄傲眼影盘 17 00:00:58,293 --> 00:01:02,251 ‎我猜这一定是我们公关名单里的人 18 00:01:02,334 --> 00:01:05,709 ‎我看看有没有纸条 ‎也许我们就能知道是谁 19 00:01:06,543 --> 00:01:09,834 ‎“亲爱的威佛利 艳光四射全体人员 20 00:01:09,918 --> 00:01:12,001 ‎祝你骄傲活动快乐 爱你的玛多琳” 21 00:01:12,584 --> 00:01:16,418 ‎好的 看起来 ‎我们的产品配不上威佛利小姐 22 00:01:16,501 --> 00:01:18,584 ‎但我们继续 23 00:01:19,584 --> 00:01:21,918 ‎好的 接下来有… 24 00:01:22,001 --> 00:01:23,209 ‎(你刚才是不是讽刺威佛利?) 25 00:01:23,293 --> 00:01:26,459 ‎好的 有一些辛辣的评论 26 00:01:26,543 --> 00:01:28,709 ‎各位 真实点 好吗? 27 00:01:28,793 --> 00:01:29,793 ‎我很喜欢威佛利 28 00:01:29,876 --> 00:01:33,834 ‎她是一个偶像 一个传奇 ‎她是当下热门 这毋庸置疑 29 00:01:34,376 --> 00:01:37,209 ‎我只是有点不爽她退回公关礼品 30 00:01:38,459 --> 00:01:39,459 ‎(激流们 冲啊!) 31 00:01:39,543 --> 00:01:43,251 ‎好的 激流们来了 ‎各位 我不是有意针对威佛利 好吗? 32 00:01:43,334 --> 00:01:44,293 ‎(为威佛利伸张正义!) 33 00:01:44,376 --> 00:01:47,418 ‎如果你们不冷静下来 ‎我只能开始给你们禁言了 34 00:01:47,501 --> 00:01:48,668 ‎(你不配提威佛利的名字) 35 00:01:49,793 --> 00:01:50,626 ‎(别惹巴西!) 36 00:01:50,709 --> 00:01:53,001 ‎拆快递直播正式结束 37 00:01:57,001 --> 00:02:01,668 ‎艳光四射 38 00:02:03,293 --> 00:02:06,043 ‎-工作找得怎么样了? ‎-不怎么样 39 00:02:06,126 --> 00:02:09,918 ‎我不会放弃的 ‎我只是需要跟人进房间面试 40 00:02:10,001 --> 00:02:12,084 ‎跟他们解释 ‎为什么我跟过的唯一一位老板炒了我 41 00:02:12,168 --> 00:02:13,084 ‎还不给我推荐信 42 00:02:13,168 --> 00:02:15,501 ‎因为我为了自己的职业生涯 ‎泄露了公司机密 43 00:02:17,001 --> 00:02:21,168 ‎或许离开美妆行业你会比较轻松? 44 00:02:21,251 --> 00:02:23,584 ‎我知道艳光四射对你来说只是工作 45 00:02:23,668 --> 00:02:27,501 ‎但我进入这行是因为我喜欢 ‎我现在还是喜欢 46 00:02:27,584 --> 00:02:29,626 ‎好吧 也许你需要重新开始 47 00:02:30,918 --> 00:02:34,543 ‎-去上商学院呢? ‎-你想逼我跟你吵架吗? 48 00:02:36,418 --> 00:02:37,834 ‎好吧 还有一个办法 49 00:02:40,501 --> 00:02:41,626 ‎你别租房了 50 00:02:43,418 --> 00:02:48,668 ‎-那我住在哪里? ‎-我不知道 这里? 51 00:02:49,876 --> 00:02:53,376 ‎-你连洗碗机都没有 ‎-你要毁掉其中的浪漫吗? 52 00:02:54,668 --> 00:02:56,543 ‎我刚刚叫你 53 00:02:58,668 --> 00:02:59,876 ‎搬来跟我住 54 00:03:01,251 --> 00:03:03,459 ‎你知道我没叫谁搬进来吗? 55 00:03:03,543 --> 00:03:06,334 ‎马可会找到地方住的 56 00:03:06,418 --> 00:03:08,834 ‎好吗?他不会长住 我发誓 57 00:03:09,668 --> 00:03:11,293 ‎但谢谢你忍受他 58 00:03:12,793 --> 00:03:14,543 ‎还有我 总的来说 59 00:03:14,626 --> 00:03:20,168 ‎他怎么已经出门了? ‎才八点 他通常还在弄睫毛 60 00:03:20,251 --> 00:03:21,626 ‎他得去说再见 61 00:03:29,126 --> 00:03:33,293 ‎-他们真的要拿走所有东西? ‎-搬家就是这样 62 00:03:33,918 --> 00:03:36,251 ‎现在有人要住到这里了? 63 00:03:36,334 --> 00:03:40,459 ‎怎么会这样?我还没找到地方住 ‎我现在还睡在人家的沙发上 64 00:03:41,751 --> 00:03:43,459 ‎你不能就这样离开 65 00:03:43,543 --> 00:03:45,876 ‎你说得对 你们停下 我要留下来 66 00:03:46,584 --> 00:03:50,001 ‎-真的吗? ‎-不 我不要 我有工作 你… 67 00:03:51,793 --> 00:03:53,959 ‎你会想出办法的 你一向可以 68 00:03:54,626 --> 00:03:57,709 ‎如果既困难又可怕呢? 69 00:03:59,001 --> 00:04:00,918 ‎你想知道什么可怕吗? 70 00:04:01,001 --> 00:04:04,001 ‎你才25岁就发现自己要有孩子了 71 00:04:04,793 --> 00:04:08,959 ‎你认知的一切都会改变 ‎所有你认为重要的东西都会消失 72 00:04:10,459 --> 00:04:11,918 ‎放手很可怕 73 00:04:12,501 --> 00:04:13,709 ‎成长很可怕 74 00:04:14,418 --> 00:04:19,293 ‎你总是觉得自己失去了什么 ‎但这只代表你学到了东西 75 00:04:21,876 --> 00:04:24,001 ‎这是你刚想出来的吗? 76 00:04:25,043 --> 00:04:29,168 ‎不 我是从《巴巴拉少校》里读到的 ‎你有读点什么吗? 77 00:04:29,251 --> 00:04:31,376 ‎可惜我只会读评论区 78 00:04:32,293 --> 00:04:34,626 ‎还有一些书 也有经典著作 我发誓 79 00:04:35,626 --> 00:04:36,626 ‎谢谢 80 00:04:41,251 --> 00:04:45,209 ‎妈妈 你不能走 我得告诉你一件事 81 00:04:45,293 --> 00:04:47,793 ‎不 你什么都不用告诉我 82 00:04:49,459 --> 00:04:52,293 ‎你比我更早知道你是怎样的人 83 00:04:54,626 --> 00:04:56,584 ‎我只需要不妨碍你就好了 84 00:05:01,793 --> 00:05:04,626 ‎(已出售) 85 00:05:06,293 --> 00:05:07,793 ‎-你得走了 ‎-我知道 86 00:05:08,918 --> 00:05:11,751 ‎别把妆弄花了 一切都好 87 00:05:11,834 --> 00:05:14,209 ‎-我没打算问 ‎-你不用问 88 00:05:19,418 --> 00:05:23,168 ‎这个品牌不仅仅是一个机构 ‎它是当下热门 89 00:05:23,251 --> 00:05:26,293 ‎这一行没有人能避开你的名字 90 00:05:27,001 --> 00:05:29,793 ‎一个传统品牌放弃旧配方 91 00:05:29,876 --> 00:05:34,084 ‎变成全有机 ‎宣传骄傲 融入性少数群体 92 00:05:35,209 --> 00:05:37,293 ‎这是我想加入贵公司的另一个原因 93 00:05:39,001 --> 00:05:40,751 ‎你的资质绝对没问题 94 00:05:41,418 --> 00:05:43,501 ‎你们是怎么做到 ‎这么快就推出新配方的? 95 00:05:44,626 --> 00:05:48,043 ‎这是因为热爱而诞生的项目 96 00:05:48,126 --> 00:05:51,501 ‎因为主导这个项目的前员工 ‎有这方面的热情 97 00:05:52,209 --> 00:05:55,709 ‎这正是我们希望 ‎新任创意总监所拥有的 98 00:05:55,793 --> 00:05:57,334 ‎想象力和热情 99 00:05:58,043 --> 00:05:59,126 ‎我们保持联系 100 00:06:02,959 --> 00:06:04,126 ‎我能问问吗? 101 00:06:04,209 --> 00:06:06,084 ‎这是很多人梦想的职位 102 00:06:07,084 --> 00:06:08,584 ‎你为什么不在内部挑选? 103 00:06:09,293 --> 00:06:11,501 ‎因为有人犯了错 很大的错误 104 00:06:13,043 --> 00:06:14,709 ‎我们想在更大的范围寻找人选 105 00:06:24,001 --> 00:06:26,834 ‎对 天啊 听起来很完美 106 00:06:26,918 --> 00:06:29,168 ‎我可以在早上八点半前去看房子 107 00:06:30,626 --> 00:06:34,668 ‎什么?你说刚有人租了 ‎是什么意思?喂? 108 00:06:40,834 --> 00:06:42,001 ‎布里特 不要 109 00:06:43,293 --> 00:06:45,001 ‎-为什么不要? ‎-因为 110 00:06:46,626 --> 00:06:49,376 ‎这里面是亮片炸弹 给我 111 00:06:54,834 --> 00:06:58,918 ‎别担心 我拆过很多这种包裹 ‎我现在很擅长了 112 00:07:02,751 --> 00:07:06,959 ‎看吧?等等 我这样 ‎会不会太阳刚了? 113 00:07:07,543 --> 00:07:09,918 ‎为什么这间办公室会收到亮片炸弹? 114 00:07:10,418 --> 00:07:14,543 ‎因为上周马可在公司频道上 ‎对一个大网红 115 00:07:14,626 --> 00:07:17,251 ‎表示不满 惹怒了她的忠粉 116 00:07:17,334 --> 00:07:22,626 ‎好吧 我说了一些有点无礼的话 ‎我甚至没有发火 不算什么 117 00:07:22,709 --> 00:07:26,793 ‎这是他们第一次寄给另一个人 ‎他们在试探我们 118 00:07:27,376 --> 00:07:28,668 ‎看起来有点极端 119 00:07:28,751 --> 00:07:32,418 ‎当然极端了 这可是互联网! ‎这是他们的女王 120 00:07:32,501 --> 00:07:36,584 ‎如果有人惹到他们 ‎他们会奋力捍卫她的荣誉 121 00:07:36,668 --> 00:07:39,209 ‎评论区简直就像中世纪 122 00:07:39,876 --> 00:07:41,293 ‎处理好这件事 123 00:07:41,376 --> 00:07:42,668 ‎我会的 124 00:07:46,084 --> 00:07:48,418 ‎-在你找到住的地方之后 ‎-我正在找了 125 00:07:48,501 --> 00:07:50,543 ‎快点走开 本随时会到 126 00:07:50,626 --> 00:07:52,543 ‎等等 他还在生我的气? 127 00:07:53,293 --> 00:07:55,251 ‎但他会看我的快拍 128 00:07:55,334 --> 00:07:59,293 ‎出于仇恨的关注 ‎如果我是你 我会和他继续保持距离 129 00:08:00,126 --> 00:08:04,543 ‎好吧 我知道我搞砸了 ‎但已经一个月了 130 00:08:04,626 --> 00:08:06,459 ‎我以为他到现在会释怀了 131 00:08:07,626 --> 00:08:09,501 ‎我还能补救吗? 132 00:08:13,251 --> 00:08:14,293 ‎喂? 133 00:08:18,168 --> 00:08:19,959 ‎面试怎么样? 134 00:08:20,876 --> 00:08:22,251 ‎玛多琳喜欢她 135 00:08:22,334 --> 00:08:25,251 ‎但她不是威尼西娅? 136 00:08:26,251 --> 00:08:29,001 ‎不是 你知道她不会承认的 137 00:08:29,876 --> 00:08:32,126 ‎她甚至不让我 ‎把威尼西娅的东西还给她 138 00:08:32,626 --> 00:08:35,126 ‎连她的碧切拉第二周的连帽衫 ‎都不许拿走 139 00:08:35,209 --> 00:08:37,209 ‎她说里面可能有赃物 140 00:08:37,293 --> 00:08:39,376 ‎给她点时间 她会消气的 141 00:08:40,876 --> 00:08:42,543 ‎“内布拉斯加”是什么? 142 00:08:45,626 --> 00:08:48,751 ‎你不是在说我们的第37个州吧? 143 00:08:50,126 --> 00:08:53,834 ‎不 日历上写着 还带着警告符号 ‎是威尼西娅写的 144 00:08:53,918 --> 00:08:57,459 ‎这是我父亲进城时的暗号 145 00:08:57,543 --> 00:09:00,543 ‎为了防止我母亲 ‎也就是你的老板 遇到他 146 00:09:02,376 --> 00:09:03,584 ‎我们达成了共识 147 00:09:03,668 --> 00:09:06,043 ‎他进城时会提前通知我们 148 00:09:06,126 --> 00:09:08,084 ‎在他离开前 她会低调行事 149 00:09:08,709 --> 00:09:12,001 ‎-我该说点什么吗? ‎-不用 我会处理 150 00:09:17,959 --> 00:09:19,001 ‎你好 151 00:09:20,501 --> 00:09:23,043 ‎没什么大事 不过 152 00:09:24,501 --> 00:09:25,918 ‎爸爸来了 153 00:09:26,001 --> 00:09:28,668 ‎这和你或我有什么关系? 154 00:09:28,751 --> 00:09:33,209 ‎要我联系他的人 ‎确保你们不会碰面吗? 155 00:09:33,293 --> 00:09:38,876 ‎自从你父亲离开我们后 ‎我一直和他保持着距离 156 00:09:38,959 --> 00:09:41,709 ‎我永远不会破坏这点 157 00:09:43,584 --> 00:09:48,418 ‎-我只是想帮忙 我知道你很难过 ‎-难过?拜托 我没那么脆弱 158 00:09:50,293 --> 00:09:53,126 ‎那你一定对那支铅笔很生气 159 00:09:54,501 --> 00:09:56,418 ‎拜托告诉我 你有更好的消息要说 160 00:09:57,168 --> 00:10:02,501 ‎我们的工厂在某个新配方上 ‎遇到了困难 供应链的问题 161 00:10:03,501 --> 00:10:06,209 ‎-那就联系配方师 ‎-我联系了 162 00:10:06,293 --> 00:10:09,459 ‎她是德国人 不知道她是不会说 ‎还是不愿意说 她就是不跟我说英语 163 00:10:10,126 --> 00:10:14,751 ‎但我还是能听懂一个 ‎她不停重复的词 威尼西娅 164 00:10:15,876 --> 00:10:17,126 ‎天啊 165 00:10:18,376 --> 00:10:20,084 ‎你是说我们需要她的帮助? 166 00:10:20,168 --> 00:10:24,793 ‎我是说我们可以找她帮忙 ‎如果你不介意我联系她的话 167 00:10:28,209 --> 00:10:32,918 ‎只是要说清楚 ‎这不是示好或欢迎她回来 168 00:10:34,709 --> 00:10:36,084 ‎她利用过我一次 不会再有第二次 169 00:10:37,543 --> 00:10:40,918 ‎-我会想办法的 ‎-真高兴还有你在 能处理这个问题 170 00:10:42,001 --> 00:10:44,793 ‎我放下剑前的最后一个任务 171 00:10:59,501 --> 00:11:01,459 ‎看来你的下一个面试者到了 172 00:11:07,876 --> 00:11:09,418 ‎我是来找玛多琳艾迪逊的 173 00:11:10,126 --> 00:11:15,043 ‎你早到了半小时 你是来面试的吧? 174 00:11:15,751 --> 00:11:17,418 ‎我来问她几个问题 175 00:11:17,501 --> 00:11:21,459 ‎比如她是否知道自己的员工 ‎在公司频道上 176 00:11:21,543 --> 00:11:24,584 ‎对独一无二的威佛利不敬? 177 00:11:24,668 --> 00:11:25,543 ‎激流! 178 00:11:25,626 --> 00:11:27,334 ‎准备好迎接逆流吧 179 00:11:27,418 --> 00:11:29,251 ‎不!快走! 180 00:11:29,334 --> 00:11:32,709 ‎你得先尊重威佛利! 181 00:11:33,959 --> 00:11:34,959 ‎天啊! 182 00:11:36,293 --> 00:11:37,126 ‎再见 贱人 183 00:11:43,043 --> 00:11:45,626 ‎真奇怪 我不知道他怎么通过安检的 184 00:11:45,709 --> 00:11:48,709 ‎也不知道他们为什么不放过我 ‎但我真的很抱歉 185 00:11:49,668 --> 00:11:53,251 ‎-阿丽莎说你必须解决这件事 ‎-我会的 186 00:11:55,876 --> 00:11:58,834 ‎很好 在那之前 ‎社交媒体专用手机归我 187 00:11:59,459 --> 00:12:01,043 ‎你说啥? 188 00:12:01,918 --> 00:12:06,209 ‎你不许再登录公司频道 ‎别搞拆箱 别搞直播 什么都不行 189 00:12:06,293 --> 00:12:08,543 ‎你得先让威佛利的粉丝放下这事 190 00:12:08,626 --> 00:12:09,709 ‎但我的内容… 191 00:12:11,418 --> 00:12:14,459 ‎我刚刚超过了一万名粉丝 ‎我不能失去它 192 00:12:15,084 --> 00:12:16,376 ‎那就想办法解决这事 193 00:12:17,793 --> 00:12:20,334 ‎我会的 我会解决的 194 00:12:21,001 --> 00:12:25,418 ‎我会赢回威佛利的粉丝 ‎我会把那部社交媒体专用手机拿回来 195 00:12:28,251 --> 00:12:33,918 ‎《服饰与美容VOGUE》为我作证 ‎我再也不会不发文了 196 00:12:34,001 --> 00:12:35,084 ‎(服饰与美容VOGUE) 197 00:12:39,418 --> 00:12:41,084 ‎我准备好说出实话了 198 00:12:42,376 --> 00:12:43,751 ‎我叫马可梅西亚 199 00:12:44,251 --> 00:12:47,376 ‎是一名网红和美妆行业专家 200 00:12:48,459 --> 00:12:52,751 ‎我曾经被称“有范儿” ‎“闪耀全场” 201 00:12:53,584 --> 00:12:55,543 ‎“把白色裤袜穿得好看” 202 00:12:56,293 --> 00:12:58,293 ‎但今天的主角不是我 203 00:13:00,168 --> 00:13:04,918 ‎今天的主角是一位被我冤枉的女人 ‎我现在正在对她说话 204 00:13:06,584 --> 00:13:07,584 ‎威佛利 205 00:13:08,959 --> 00:13:09,793 ‎女王 206 00:13:11,459 --> 00:13:14,834 ‎我从小就看你的化妆教程 207 00:13:14,918 --> 00:13:17,626 ‎你教会了我怎么修容 208 00:13:17,709 --> 00:13:20,584 ‎当我以为我已经很会画唇线了 209 00:13:20,668 --> 00:13:24,501 ‎你的手从我的苹果笔记本伸出来 ‎拍了我的同性恋小脸 让我更进一步 210 00:13:25,918 --> 00:13:26,918 ‎我也这么做了 211 00:13:29,293 --> 00:13:30,293 ‎我做到了 212 00:13:32,501 --> 00:13:38,334 ‎所以我在玛多琳的艳光四射频道上 ‎对你不敬 我… 213 00:13:39,668 --> 00:13:43,959 ‎我知道你是异性恋 ‎但这感觉像是恐同了 214 00:13:44,043 --> 00:13:47,751 ‎所以就直说吧 就是恐同 215 00:13:50,168 --> 00:13:54,584 ‎我只想说我深表愧疚 216 00:13:56,959 --> 00:13:58,543 ‎我现在不仅仅是想说抱歉 217 00:13:59,334 --> 00:14:03,668 ‎我还想说 你的妆容无可比拟 218 00:14:03,751 --> 00:14:06,084 ‎跟嘎嘎小姐一样闪耀全场 219 00:14:07,334 --> 00:14:08,834 ‎因为你值得 220 00:14:09,751 --> 00:14:11,334 ‎还有激流们也是 221 00:14:13,126 --> 00:14:16,584 ‎但我知道你在城里 ‎只是不知道你在哪里 222 00:14:17,251 --> 00:14:22,126 ‎所以如果你的团队中有人 ‎想联系我 跟我聊聊 我的私信开着 223 00:14:23,668 --> 00:14:26,293 ‎-我是真心诚意的 ‎-这太可怜了! 224 00:14:27,168 --> 00:14:28,543 ‎你都没哭 225 00:14:29,626 --> 00:14:33,209 ‎如果你还在冷落马可 ‎你为什么还看他的视频? 226 00:14:33,293 --> 00:14:35,834 ‎因为我喜欢看灾难发生 227 00:14:36,709 --> 00:14:40,334 ‎马可活该 因为马可很坏 228 00:14:41,209 --> 00:14:45,501 ‎已经一个月了 你知道马可很抱歉 ‎你还在气普城的事? 229 00:14:45,584 --> 00:14:46,876 ‎马可说我很可怜 230 00:14:46,959 --> 00:14:50,084 ‎-怎么?你打算永远抓着这事不放? ‎-不 231 00:14:50,918 --> 00:14:54,918 ‎不 因为有一天我会死 ‎我的记忆会消失 232 00:14:55,584 --> 00:14:59,501 ‎除非技术奇点真的发生 ‎那我会在云端永远恨马可 233 00:15:00,543 --> 00:15:03,168 ‎如果你不在乎 就不会这么生气了 234 00:15:03,251 --> 00:15:04,709 ‎所以感情就是这样吗? 235 00:15:04,793 --> 00:15:07,043 ‎别逼我放弃你 站在马可那边 ‎因为我会这么做 236 00:15:07,126 --> 00:15:09,668 ‎马可在你家沙发上住了一个月 ‎就让你跟我反目? 237 00:15:09,751 --> 00:15:12,876 ‎不 是你对小矛盾斤斤计较 238 00:15:12,959 --> 00:15:15,751 ‎我才会跟你反目 239 00:15:15,834 --> 00:15:20,418 ‎没错 跟马可共用东村公寓的卫生间 240 00:15:20,501 --> 00:15:22,334 ‎简直是最糟糕的事 241 00:15:23,501 --> 00:15:27,001 ‎但他人很好 很有趣 ‎而且他已经感到抱歉了 242 00:15:27,876 --> 00:15:31,293 ‎而且你知道吗?马可一直都会在这里 243 00:15:31,376 --> 00:15:35,709 ‎你得学着接受现实 别再胡闹了 244 00:15:43,334 --> 00:15:47,251 ‎寇克能原谅克林贡人杀害他的儿子 245 00:15:48,959 --> 00:15:52,126 ‎那么我至少也能以礼相待 246 00:15:53,501 --> 00:15:55,376 ‎那就以礼相待 247 00:16:00,876 --> 00:16:04,251 ‎-很好 听起来你过得很好 ‎-你也是 248 00:16:05,334 --> 00:16:07,251 ‎我不好 很明显 249 00:16:09,918 --> 00:16:12,834 ‎你可以说找我干什么了 ‎我们已经尽量很礼貌了 250 00:16:14,168 --> 00:16:15,668 ‎那我就说吧 251 00:16:16,251 --> 00:16:18,668 ‎我们跟你最喜欢的配方师 ‎出了点小问题 252 00:16:18,751 --> 00:16:22,668 ‎希尔德?为什么?出什么事了? ‎拜仁慕尼黑输了吗? 253 00:16:22,751 --> 00:16:26,959 ‎我不知道 她不理我们 ‎她只会用德语大喊 254 00:16:27,876 --> 00:16:32,209 ‎我们需要一个已经缺货的 ‎前配方的模拟 我觉得她只会和你谈 255 00:16:35,293 --> 00:16:39,043 ‎你要我打电话找到前配方的模拟 ‎解决这件事? 256 00:16:40,751 --> 00:16:42,376 ‎威尼西娅 我知道这个要求很尴尬 257 00:16:47,668 --> 00:16:50,501 ‎抱歉 我只是在算时差 她应该起床了 258 00:16:54,126 --> 00:16:54,959 ‎希尔德 259 00:17:29,626 --> 00:17:32,293 ‎没听过女人用德语 ‎聊化妆品的科学吗? 260 00:17:34,459 --> 00:17:35,501 ‎没有 261 00:17:35,584 --> 00:17:38,751 ‎希尔德有几个备选 ‎等我收到了 就发到你邮箱 262 00:17:38,834 --> 00:17:42,293 ‎你知道她是 ‎原始配方制作者的女儿吧? 263 00:17:42,376 --> 00:17:44,293 ‎他把这个家族事业传给了她 264 00:17:44,376 --> 00:17:47,918 ‎好吧 不好意思 ‎你就这么直接帮我们? 265 00:17:49,001 --> 00:17:51,793 ‎是的 除非还有别的事? 266 00:17:53,168 --> 00:17:54,334 ‎没有 只是 267 00:17:55,626 --> 00:17:59,626 ‎-我以为… ‎-我会想要一些回报? 268 00:18:00,709 --> 00:18:03,376 ‎因为我总是提防后方? ‎保护我的侧方? 269 00:18:04,459 --> 00:18:06,001 ‎为了想要的东西不择手段? 270 00:18:07,918 --> 00:18:11,209 ‎因为没人帮我 所以我得为自己着想 271 00:18:12,626 --> 00:18:14,376 ‎下面没有安全网 272 00:18:15,251 --> 00:18:17,459 ‎只有我自己用两只手 273 00:18:18,668 --> 00:18:20,501 ‎抓住 努力不掉下去 274 00:18:22,376 --> 00:18:25,751 ‎失败了 对吧?那不妨试试新方法 275 00:18:28,751 --> 00:18:32,293 ‎这顿午餐的餐补 ‎至少还有一百块的额度 276 00:18:34,084 --> 00:18:36,168 ‎你觉得那能让我们喝几杯 ‎内格罗尼酒? 277 00:18:36,251 --> 00:18:37,459 ‎试试看吧 278 00:18:42,334 --> 00:18:46,209 ‎-没关系 我去我办公桌弄就好了 ‎-别走 279 00:18:50,209 --> 00:18:54,084 ‎这里没有别人 你在跟我说话吗? 280 00:18:55,709 --> 00:18:57,459 ‎谁说我们不能以礼相待? 281 00:18:58,418 --> 00:19:01,043 ‎我不知道 因为你不跟我说话 282 00:19:03,918 --> 00:19:06,001 ‎补妆吧 我要尿尿 283 00:19:07,543 --> 00:19:08,543 ‎谢谢 284 00:19:10,918 --> 00:19:13,376 ‎这周比最终季的《欢乐合唱团》还糟 285 00:19:14,251 --> 00:19:18,209 ‎我稍微吐槽了一位大网红 ‎现在她的忠粉都在对付我 286 00:19:18,293 --> 00:19:21,209 ‎真的吗?我不知道 ‎这是我第一次听说 287 00:19:21,293 --> 00:19:24,793 ‎是啊 社交媒体专用手机没了 ‎登录不了公司频道 288 00:19:25,376 --> 00:19:28,543 ‎我必须联系她 ‎才能让她阻止她的忠粉 289 00:19:28,626 --> 00:19:31,626 ‎但我不知道她住在哪里 ‎我只知道她在城里 290 00:19:34,543 --> 00:19:40,043 ‎-你联系过那些大酒店了吗? ‎-联系了 但她用了化名 291 00:19:40,126 --> 00:19:41,793 ‎太经典了 292 00:19:43,459 --> 00:19:44,709 ‎那就查查她的社交媒体 293 00:19:45,209 --> 00:19:48,168 ‎她不会发布她住哪里 294 00:19:49,168 --> 00:19:50,793 ‎她可能不知不觉就发布了 295 00:19:51,793 --> 00:19:52,793 ‎她叫威佛利 296 00:19:56,126 --> 00:19:57,959 ‎威佛利?好 我看看 297 00:20:03,376 --> 00:20:07,334 ‎看这篇贴文 可以看到 ‎她的窗外有克莱斯勒大厦 298 00:20:08,001 --> 00:20:10,501 ‎用谷歌地图找十分钟 ‎我就能告诉你她在几楼 299 00:20:11,168 --> 00:20:13,084 ‎你愿意这么做?为了我? 300 00:20:13,668 --> 00:20:14,918 ‎我会为任何人这么做 301 00:20:18,001 --> 00:20:19,001 ‎但没错 302 00:20:21,418 --> 00:20:22,501 ‎我会为你这么做 303 00:20:28,501 --> 00:20:30,918 ‎就这样?她就这样把答案给你了? 304 00:20:31,001 --> 00:20:33,501 ‎没有长篇大论 没有要求 什么都没有 305 00:20:34,126 --> 00:20:36,834 ‎还有 你知道她会说德语吗? 306 00:20:38,376 --> 00:20:40,376 ‎她可能只是在炫耀 307 00:20:41,001 --> 00:20:45,293 ‎但这并不能改变她所做的事 ‎她差点毁了这家公司 308 00:20:47,209 --> 00:20:48,918 ‎然后她又拯救了它 309 00:20:49,876 --> 00:20:52,334 ‎-我没告她算她走运 ‎-你说得对 310 00:20:52,959 --> 00:20:56,209 ‎她当时很绝望 ‎她犯了个错误 现在很后悔 311 00:20:56,834 --> 00:21:01,376 ‎她很幸运 ‎她犯错的代价只是失去她想要的一切 312 00:21:05,293 --> 00:21:07,168 ‎你留着这个真奇怪 313 00:21:07,251 --> 00:21:11,168 ‎爸爸的球衣? ‎这是收藏品 它会一直升值 314 00:21:11,918 --> 00:21:15,459 ‎我还得弄一些气泡膜回来 ‎这是博物馆级玻璃 不能冒险 315 00:21:16,709 --> 00:21:21,459 ‎我说什么或者做什么 ‎都不能让你留下吗? 316 00:21:32,334 --> 00:21:36,209 ‎我商学院毕业后就来到这里 ‎当时我对化妆一窍不通 317 00:21:36,293 --> 00:21:37,293 ‎(玛多琳的艳光四射) 318 00:21:37,376 --> 00:21:40,959 ‎但现在我明白了 ‎一瓶优质定妆喷雾的价值 319 00:21:41,668 --> 00:21:45,168 ‎我知道粉饼和粉底霜的区别 320 00:21:45,251 --> 00:21:47,043 ‎眼线笔的重要性 321 00:21:47,793 --> 00:21:51,168 ‎我也知道要用优质原料 322 00:21:51,251 --> 00:21:53,376 ‎才能制作出优质产品 323 00:21:54,876 --> 00:21:56,001 ‎而这个地方 324 00:21:58,501 --> 00:22:00,751 ‎这里有优质的原料 325 00:22:01,918 --> 00:22:04,584 ‎一开始它们可能混合得不太好 326 00:22:04,668 --> 00:22:07,751 ‎但只要一点耐心 一点努力 327 00:22:09,293 --> 00:22:12,668 ‎它们就能完美融合 结出漂亮的成果 328 00:22:15,084 --> 00:22:16,626 ‎我话说够了 我们喝酒吧 329 00:22:25,501 --> 00:22:28,709 ‎兄弟 我们什么时候回普城? 330 00:22:28,793 --> 00:22:30,834 ‎夏天结束了 ‎并不意味着派对也要结束 331 00:22:30,918 --> 00:22:33,793 ‎在那里我需要看的都看到了 332 00:22:33,876 --> 00:22:36,334 ‎包括你戴着菲姬 ‎在《华丽年代》里那顶假发 333 00:22:37,543 --> 00:22:38,376 ‎嘿 334 00:22:38,459 --> 00:22:42,709 ‎我知道那一天不好过 ‎但也不全是坏事 335 00:22:42,793 --> 00:22:43,793 ‎你懂我的意思吗? 336 00:22:51,751 --> 00:22:54,084 ‎我要离开并不代表你赢了 337 00:22:54,668 --> 00:22:56,584 ‎最强的玩家都不用参加部落会议 338 00:22:57,293 --> 00:22:59,626 ‎但我还是幸存者 339 00:23:01,834 --> 00:23:04,459 ‎我妈妈很粘人 她很神经质 340 00:23:05,334 --> 00:23:06,668 ‎她现在是你的了 341 00:23:07,334 --> 00:23:08,584 ‎这是部落的决定 342 00:23:19,334 --> 00:23:20,584 ‎你错过我的演讲了 343 00:23:21,918 --> 00:23:23,709 ‎我还在希望这不是真的 344 00:23:24,543 --> 00:23:29,001 ‎我遵守了约定 没有联系爸爸 ‎但我和他的人谈过了 345 00:23:29,084 --> 00:23:31,084 ‎所以他只是来度周末 346 00:23:31,168 --> 00:23:33,001 ‎如果你保持低调 应该就没事 347 00:23:33,626 --> 00:23:37,168 ‎严格来说 我没有和他联系 348 00:23:39,459 --> 00:23:40,459 ‎但谢谢你 349 00:23:43,459 --> 00:23:45,418 ‎天啊 你要哭了吗? 350 00:23:47,709 --> 00:23:51,376 ‎如果《飞屋环游记》开头十分钟 ‎都没能惹我哭 那别的也做不到 351 00:24:00,126 --> 00:24:02,793 ‎好 我继续给大家倒香槟 352 00:24:10,709 --> 00:24:14,709 ‎你对蔡斯梅里迪恩医生有印象吗? 353 00:24:15,418 --> 00:24:17,543 ‎没有 她是第16季的皇后之一吗? 354 00:24:18,918 --> 00:24:22,293 ‎梅里迪恩医生目前住进了极乐酒店 355 00:24:23,209 --> 00:24:25,751 ‎但你可能更熟悉 ‎她“威佛利”这个名字 356 00:24:25,834 --> 00:24:26,709 ‎你找到她了? 357 00:24:26,793 --> 00:24:28,584 ‎你还是得联系上她 358 00:24:28,668 --> 00:24:33,376 ‎-你都不知道她在哪个房间 ‎-你不知道我有多会骗人 359 00:24:34,418 --> 00:24:36,668 ‎不过我可能需要一点帮助 360 00:24:40,293 --> 00:24:41,376 ‎多少帮助? 361 00:24:46,168 --> 00:24:49,209 ‎我知道查德要辞职 ‎但他不会离开这里 362 00:24:49,293 --> 00:24:50,376 ‎他还在附近 363 00:24:50,918 --> 00:24:54,001 ‎我知道他必须向前 ‎我也知道事情必须有所改变 364 00:24:54,626 --> 00:24:57,418 ‎但这不代表我不讨厌改变 365 00:24:57,501 --> 00:24:58,501 ‎你需要喝一杯 366 00:24:59,126 --> 00:25:02,084 ‎-现在六点半 ‎-我是说你需要出去喝一杯 367 00:25:02,168 --> 00:25:04,751 ‎吸引一下别人的目光和注意 368 00:25:04,834 --> 00:25:06,668 ‎我确实喜欢别人的注意 369 00:25:06,751 --> 00:25:07,751 ‎但不是今晚 370 00:25:08,376 --> 00:25:09,501 ‎查德的父亲来了 371 00:25:09,584 --> 00:25:13,501 ‎我得远离他的地盘 ‎不然可能会碰到他 372 00:25:14,251 --> 00:25:17,251 ‎-他的地盘在哪里? ‎-曼哈顿岛 373 00:25:17,834 --> 00:25:21,043 ‎所以呢?你要待在家里避难吗? 374 00:25:21,543 --> 00:25:24,876 ‎他是个戴着超级碗冠军戒指的自恋狂 ‎又不是龙卷风警报 375 00:25:24,959 --> 00:25:27,126 ‎不 但他就是个灾难 376 00:25:28,168 --> 00:25:31,251 ‎老实说 有他在的时候 我也是个灾难 377 00:25:32,543 --> 00:25:35,584 ‎如果你要等这个人离开 ‎我不会让你一个人等 378 00:25:36,293 --> 00:25:39,418 ‎我们要去你家喝一杯 一起喝 379 00:25:50,876 --> 00:25:53,001 ‎-919号房 ‎-他们相信了? 380 00:25:53,626 --> 00:25:56,126 ‎我在帕克家试过一次 ‎他们很勉强才相信我 381 00:25:56,751 --> 00:25:58,959 ‎看来我做快递员比你更有说服力 382 00:26:01,626 --> 00:26:03,126 ‎-祝你好运 ‎-等等 什么? 383 00:26:03,209 --> 00:26:07,334 ‎不 我需要你帮我拍摄 这才是重点 384 00:26:07,418 --> 00:26:10,668 ‎让大家看到威佛利原谅我 ‎然后就会放我一条生路 385 00:26:14,293 --> 00:26:17,626 ‎我为什么要尝试拒绝呢? ‎你总有办法让我答应 386 00:26:20,001 --> 00:26:21,001 ‎好 我们走 387 00:26:25,043 --> 00:26:28,418 ‎快走 是他们 388 00:26:29,126 --> 00:26:32,334 ‎-是激流 ‎-看来他们也能从帖子上找到这里 389 00:26:32,418 --> 00:26:34,959 ‎-该死 他们真厉害 ‎-但我们不能就这么放弃 390 00:26:35,043 --> 00:26:36,709 ‎这事关我能否在网上生存 391 00:26:39,376 --> 00:26:41,751 ‎楼梯 对 我可以引开他们 392 00:26:41,834 --> 00:26:45,168 ‎你上二楼 我们在那里碰头 ‎然后我们行动 393 00:26:45,876 --> 00:26:47,709 ‎你怎么能这么快就想到这个办法? 394 00:26:48,501 --> 00:26:52,459 ‎如果我能绕过深水城的 ‎半兽人领主和他的透视戒指 395 00:26:52,543 --> 00:26:54,751 ‎应该也能绕过一群忠粉 396 00:26:55,751 --> 00:26:59,126 ‎他们都自以为无所不知 397 00:26:59,209 --> 00:27:00,626 ‎我了解他们 398 00:27:02,126 --> 00:27:03,751 ‎-看我的信号 ‎-好的 399 00:27:10,751 --> 00:27:12,876 ‎试着拍我的照片 你拍视频… 400 00:27:12,959 --> 00:27:16,668 ‎不好意思 ‎请问附近哪里可以做美甲? 401 00:27:16,751 --> 00:27:18,834 ‎看情况 你要基础款还是凝胶? 402 00:27:20,334 --> 00:27:21,334 ‎我不知道 403 00:27:22,293 --> 00:27:25,209 ‎-有什么区别? ‎-我不知道 什么都不同 404 00:27:27,709 --> 00:27:28,834 ‎奇怪 405 00:27:37,334 --> 00:27:40,668 ‎我怀疑像你这样的人是否会… ‎那是不是…马可 406 00:27:45,251 --> 00:27:46,584 ‎天啊 威佛利! 407 00:27:49,959 --> 00:27:51,459 ‎-快跑! ‎-你为什么… 408 00:28:05,334 --> 00:28:06,334 ‎让开! 409 00:28:13,834 --> 00:28:14,834 ‎天啊 410 00:28:16,418 --> 00:28:18,584 ‎看来你没机会见威佛利了 411 00:28:18,668 --> 00:28:19,668 ‎没事的 412 00:28:21,168 --> 00:28:24,334 ‎一年后就会平息的 或者三年 413 00:28:25,251 --> 00:28:29,376 ‎我只需要放弃社交媒体专用手机 ‎退出公司频道 414 00:28:29,459 --> 00:28:33,126 ‎少上网 看电影 看书 415 00:28:34,334 --> 00:28:37,209 ‎放下手机 面对现实生活 416 00:28:38,251 --> 00:28:39,293 ‎你在发抖 417 00:28:39,959 --> 00:28:41,626 ‎因为我害怕 418 00:28:43,751 --> 00:28:48,793 ‎好吧 我们去喝一杯放松一下 ‎嘲笑一下同事怎么样? 419 00:28:49,501 --> 00:28:52,876 ‎-你看到阿丽莎的刘海了吧? ‎-丑死了 420 00:28:55,543 --> 00:28:58,126 ‎-你不想和我喝一杯 ‎-为什么? 421 00:28:59,418 --> 00:29:03,959 ‎因为你说我可怜 利用我来博取关注 422 00:29:04,043 --> 00:29:06,876 ‎为了世界上最坏的男人 ‎把我当成备胎? 423 00:29:07,918 --> 00:29:09,709 ‎你忘了我还对你撒谎了 424 00:29:11,959 --> 00:29:13,751 ‎我有为此道歉吗? 425 00:29:16,918 --> 00:29:18,168 ‎我想你刚才已经道歉了 426 00:29:19,626 --> 00:29:21,418 ‎你不生我的气? 427 00:29:25,584 --> 00:29:26,793 ‎我试过生气 428 00:29:27,876 --> 00:29:30,626 ‎我确实生过气 一小会儿 429 00:29:34,918 --> 00:29:37,751 ‎但也许生命中有一些人 ‎你没办法一直生他们的气 430 00:29:37,834 --> 00:29:41,584 ‎就像《实习医生格蕾》里的 ‎艾伦庞培 你离不开我 431 00:29:42,543 --> 00:29:46,168 ‎或者也许你其实不是世界的中心 432 00:29:46,959 --> 00:29:50,293 ‎事实上 这个谎 ‎会让匹诺曹的鼻子变成四倍长 433 00:29:55,501 --> 00:29:57,918 ‎嘿 姐妹 好久不见 434 00:29:58,001 --> 00:29:59,834 ‎我想你了 可爱少尉 435 00:29:59,918 --> 00:30:02,459 ‎可以给我起个新绰号吗? 436 00:30:02,543 --> 00:30:06,459 ‎不行 你来得正是时候 ‎我的生活要分崩离析了 437 00:30:06,543 --> 00:30:08,834 ‎-什么事让你这么焦虑? ‎-室友的事 438 00:30:08,918 --> 00:30:12,543 ‎我以前的朋友埃内斯托订了游轮旅游 ‎他的名字也没在租约上 439 00:30:12,626 --> 00:30:15,543 ‎你们认识谁想在布什维克找房子吗? ‎可以昨天就入住的那种 440 00:30:16,334 --> 00:30:17,626 ‎认识 我 441 00:30:18,834 --> 00:30:20,376 ‎你要找地方住? 442 00:30:21,334 --> 00:30:22,168 ‎我不知道 443 00:30:22,834 --> 00:30:24,209 ‎-你能付现金吗? ‎-能 444 00:30:24,293 --> 00:30:25,543 ‎-你标准低吗? ‎-非常低 445 00:30:25,626 --> 00:30:27,668 ‎你看到有人闯了进来 所以你报了警 446 00:30:27,751 --> 00:30:30,793 ‎但其实那是我 我丢了钥匙 ‎现在嗑嗨了 你怎么跟警察说? 447 00:30:31,918 --> 00:30:33,043 ‎这是个陷阱问题 448 00:30:33,668 --> 00:30:34,751 ‎我不报警 449 00:30:37,834 --> 00:30:43,501 ‎有女儿就是这种感觉吗? ‎来 全部花在一个地方吧 450 00:30:44,626 --> 00:30:45,959 ‎-谢谢 ‎-谢谢 451 00:30:55,459 --> 00:30:57,876 ‎我得走了 452 00:30:58,793 --> 00:31:00,251 ‎前任在这里 453 00:31:00,334 --> 00:31:03,501 ‎优步男孩?我可以让人把他赶走 ‎要我让他吃点苦头吗? 454 00:31:04,668 --> 00:31:08,001 ‎-我想走 ‎-你不能走 你比他好 455 00:31:08,793 --> 00:31:13,043 ‎-运动队前辈不会因为后辈来了就跑 ‎-他真的伤害了你 对吧? 456 00:31:14,334 --> 00:31:15,334 ‎他想伤害我 457 00:31:16,918 --> 00:31:18,418 ‎我让他那么做了 458 00:31:19,543 --> 00:31:21,626 ‎我以为谈恋爱就是这样 459 00:31:22,168 --> 00:31:23,918 ‎我以为那就是我的价值 460 00:31:24,668 --> 00:31:27,959 ‎没人会像他那样喜欢我 461 00:31:28,751 --> 00:31:30,584 ‎我知道这很可怜 462 00:31:34,043 --> 00:31:35,043 ‎我们去打个招呼 463 00:31:35,793 --> 00:31:38,918 ‎黛博拉考克斯在吗? ‎我要告诉你“绝对不行” 464 00:31:39,001 --> 00:31:42,251 ‎作为你的非二元性别家长 ‎我希望你直面恶龙 465 00:31:42,334 --> 00:31:44,501 ‎等一下 我知道你需要什么 466 00:31:44,584 --> 00:31:47,793 ‎揉揉我的男人会有好运 ‎一定会顺利的 467 00:31:55,459 --> 00:31:58,709 ‎-你平常不来这里 ‎-有那么明显吗? 468 00:32:00,251 --> 00:32:01,959 ‎就这样吗? 469 00:32:02,043 --> 00:32:03,793 ‎对不起 我认识你吗? 470 00:32:05,709 --> 00:32:08,293 ‎好吧 我们试过了 走吧 471 00:32:08,376 --> 00:32:11,251 ‎-等等 有点不对劲 ‎-帕克 472 00:32:13,043 --> 00:32:14,959 ‎嘿 抱歉 我来晚了 473 00:32:17,959 --> 00:32:21,126 ‎看看这是谁 474 00:32:22,043 --> 00:32:24,334 ‎皮特 这是马可 这是本 475 00:32:25,001 --> 00:32:27,376 ‎这是皮特 我的男朋友 476 00:32:28,376 --> 00:32:30,668 ‎我之前这么叫你 你还嫌我 477 00:32:30,751 --> 00:32:34,584 ‎我想来布什维克你也很嫌弃 ‎但看看这个地方 478 00:32:34,668 --> 00:32:35,751 ‎很棒吧? 479 00:32:36,459 --> 00:32:40,209 ‎有人说过你们俩长得有点像吗? 480 00:32:41,709 --> 00:32:44,459 ‎-我看不出来 ‎-我看不出来 看他的鼻子 481 00:32:44,543 --> 00:32:47,501 ‎看他的下巴 ‎我们又不是需要贴上名牌才能分辨 482 00:32:48,293 --> 00:32:50,709 ‎-对 ‎-有洗手间吗? 483 00:32:51,918 --> 00:32:53,043 ‎有 484 00:32:56,543 --> 00:32:59,459 ‎我们一起喝第一轮怎么样? ‎我们可以叙叙旧 485 00:33:09,709 --> 00:33:12,001 ‎你放下得真快 486 00:33:12,084 --> 00:33:14,709 ‎我们只是朋友 那皮特呢? 487 00:33:15,334 --> 00:33:16,543 ‎不是我找的他 488 00:33:16,626 --> 00:33:17,459 ‎是他找的我 489 00:33:18,751 --> 00:33:19,834 ‎听起来很熟悉吧? 490 00:33:21,168 --> 00:33:22,251 ‎恭喜你 491 00:33:22,334 --> 00:33:25,376 ‎你终于有个可以陪你玩 ‎“天生一对”的男友了 492 00:33:27,168 --> 00:33:28,501 ‎该死 493 00:33:28,584 --> 00:33:30,543 ‎我明白为什么马可会为那男人犯傻了 494 00:33:30,626 --> 00:33:33,459 ‎每晚都被他爬在上面 ‎就像自己是马特洪峰一样 495 00:33:34,293 --> 00:33:35,293 ‎马可才是在上面那个 496 00:33:36,584 --> 00:33:39,751 ‎-什么上面? ‎-上面 你懂的 497 00:33:40,543 --> 00:33:41,751 ‎而且还是主导 498 00:33:42,584 --> 00:33:46,626 ‎当时我和马可做的时候 ‎试着和他换位置 499 00:33:47,418 --> 00:33:49,084 ‎但他连怎么准备都不知道 500 00:33:50,334 --> 00:33:52,584 ‎我让一个小嫩男攻 ‎住进了我基督徒的家? 501 00:33:54,209 --> 00:33:55,584 ‎他欠你一个道歉 502 00:34:04,584 --> 00:34:05,418 ‎嘿 503 00:34:06,001 --> 00:34:08,501 ‎-你接受点歌吗? ‎-不接受 504 00:34:09,334 --> 00:34:10,334 ‎但我正打算接受 505 00:34:14,418 --> 00:34:17,793 ‎他今晚不会来我家 ‎或许你等会儿没什么安排 506 00:34:19,584 --> 00:34:20,584 ‎我不能 507 00:34:22,918 --> 00:34:24,001 ‎你知道你想我的 508 00:34:29,501 --> 00:34:31,501 ‎再跳一首歌 我就走 509 00:35:24,251 --> 00:35:28,584 ‎喝完那瓶之后 ‎我需要拉吉开车送我回家 510 00:35:29,959 --> 00:35:30,959 ‎但这是值得的 511 00:35:31,459 --> 00:35:35,251 ‎保护你的安全 不让你遇到一个 512 00:35:35,334 --> 00:35:37,418 ‎你20多年没见过的人 513 00:35:38,709 --> 00:35:42,084 ‎当别人伤害你时 ‎你必须坚定阵线 否则 514 00:35:43,709 --> 00:35:44,834 ‎会显得很软弱 515 00:35:47,376 --> 00:35:50,626 ‎你伤害了我 我离开了 ‎这样会让我显得软弱吗? 516 00:35:51,668 --> 00:35:52,668 ‎不 517 00:35:53,418 --> 00:35:54,543 ‎这才是你 518 00:36:00,543 --> 00:36:01,584 ‎好吧 519 00:36:07,834 --> 00:36:10,668 ‎我知道我们还没谈过这事 ‎但我得说点什么 520 00:36:11,376 --> 00:36:12,793 ‎摄影师先生说错了 521 00:36:15,168 --> 00:36:16,209 ‎我不爱你 522 00:36:17,959 --> 00:36:19,251 ‎我喜欢你 523 00:36:26,876 --> 00:36:28,376 ‎我也喜欢你 524 00:36:29,251 --> 00:36:33,334 ‎虽然我们很亲近 ‎但不代表我们要越界 525 00:36:34,001 --> 00:36:35,834 ‎-对 ‎-什么都不用改变 526 00:36:35,918 --> 00:36:37,459 ‎-对 ‎-就像你喜欢的那样 527 00:36:46,918 --> 00:36:47,918 ‎我… 528 00:36:49,543 --> 00:36:51,626 ‎-我得打几个电话 ‎-好 529 00:36:51,709 --> 00:36:52,709 ‎工作上的事 530 00:36:54,084 --> 00:36:55,084 ‎我们在招人 531 00:36:57,876 --> 00:36:59,126 ‎你忙吧 532 00:37:03,168 --> 00:37:04,834 ‎-我帮你锁门 ‎-好 533 00:37:08,834 --> 00:37:10,626 ‎-嘿 玛多琳? ‎-什么事? 534 00:37:15,626 --> 00:37:16,668 ‎我忘了 535 00:37:16,751 --> 00:37:19,418 ‎等你想起来 你知道该到哪里找我 536 00:37:25,793 --> 00:37:27,001 ‎晚安 537 00:37:30,793 --> 00:37:33,293 ‎你花了一天就搬完所有东西了? 538 00:37:34,251 --> 00:37:35,668 ‎你好 我是威尼西娅 539 00:37:35,751 --> 00:37:36,751 ‎我们见过吧? 540 00:37:36,834 --> 00:37:39,209 ‎看来失业之后 生活就成了你的工作 541 00:37:41,043 --> 00:37:44,751 ‎其实我办公室里还有一箱东西 542 00:37:46,459 --> 00:37:49,543 ‎-他们让我明天去拿 ‎-我可以帮你拿 543 00:37:49,626 --> 00:37:52,001 ‎不 也许我要去和大家道别 544 00:37:54,876 --> 00:37:55,709 ‎马可发短信来了 545 00:37:58,751 --> 00:38:00,376 ‎他要很晚才会回家 546 00:38:03,168 --> 00:38:04,168 ‎那么 547 00:38:05,126 --> 00:38:08,209 ‎我们该怎么做呢? 548 00:38:10,126 --> 00:38:11,293 ‎做一些很吵的事 549 00:38:21,251 --> 00:38:25,626 ‎欢迎来到这个 ‎严格来说还是油漆工厂的地方 550 00:38:27,959 --> 00:38:29,334 ‎如果有人问起 就说你在这里工作 551 00:38:30,084 --> 00:38:34,543 ‎你的新家有半个厨房 ‎咄咄逼人的邻居 552 00:38:34,626 --> 00:38:38,876 ‎还有一个被慷慨描述 ‎为半私密的浴室 553 00:38:38,959 --> 00:38:41,709 ‎这比我妈看的国家公园节目还糟 554 00:38:42,626 --> 00:38:45,834 ‎我靠跟醉鬼混为生 ‎你以为我租得起什么房子? 555 00:38:46,834 --> 00:38:47,876 ‎带墙的? 556 00:38:50,626 --> 00:38:51,834 ‎欢迎来到现实世界 557 00:38:53,668 --> 00:38:56,584 ‎-等等 门上又没有锁 ‎-这是仪式感 558 00:38:58,376 --> 00:38:59,209 ‎该睡觉了 559 00:39:01,709 --> 00:39:05,168 ‎-现在才早上八点 ‎-我知道 但我一直在努力多睡点觉 560 00:39:06,043 --> 00:39:07,668 ‎出去的时候把门关上 561 00:39:20,043 --> 00:39:21,001 ‎罗里! 562 00:39:21,084 --> 00:39:22,084 ‎放松 563 00:39:22,793 --> 00:39:24,168 ‎你不值得收到这个 564 00:39:25,543 --> 00:39:26,668 ‎所以你好好表现吧 565 00:39:32,959 --> 00:39:36,251 ‎“原谅你自己吧 马可 对自己好一点 566 00:39:36,334 --> 00:39:37,834 ‎因为我会看着你 567 00:39:38,459 --> 00:39:39,626 ‎爱你” 568 00:39:44,668 --> 00:39:45,668 ‎威佛利 569 00:40:03,376 --> 00:40:04,209 ‎惊喜 570 00:40:07,209 --> 00:40:09,709 ‎我猜是人事部 ‎想让我看到一张友好的脸 571 00:40:11,168 --> 00:40:12,376 ‎差不多吧 572 00:40:18,751 --> 00:40:19,751 ‎等等 她是不是… 573 00:40:20,376 --> 00:40:23,668 ‎别担心 你今天不会撞见任何人 574 00:40:33,084 --> 00:40:35,334 ‎为什么我的东西都在你的办公室里? 575 00:40:35,418 --> 00:40:37,918 ‎因为已经不是我的办公室了 576 00:40:40,376 --> 00:40:41,501 ‎是你的了 577 00:40:43,209 --> 00:40:47,459 ‎对了 你11点和产品开发部要开会 578 00:40:49,418 --> 00:40:52,626 ‎我要你跟进有机产品推出的计划 579 00:40:52,709 --> 00:40:54,418 ‎然后跟你推荐的退货处理公司 580 00:40:54,501 --> 00:40:57,834 ‎达成合作 581 00:40:58,834 --> 00:41:00,543 ‎我要做什么? 582 00:41:01,209 --> 00:41:02,751 ‎你的工作 希望如此 583 00:41:02,834 --> 00:41:04,418 ‎没人告诉你吗? 584 00:41:04,501 --> 00:41:07,334 ‎你是我们的创意总监 恭喜 585 00:41:08,543 --> 00:41:10,043 ‎你工作吧 586 00:41:13,334 --> 00:41:14,168 ‎真的吗? 587 00:41:14,751 --> 00:41:15,626 ‎真的吗? 588 00:41:17,209 --> 00:41:18,126 ‎天啊 589 00:41:18,209 --> 00:41:22,626 ‎-天啊 谢谢 ‎-恭喜 590 00:41:22,709 --> 00:41:26,293 ‎-是啊 ‎-天啊 我真为你高兴 591 00:41:26,376 --> 00:41:27,293 ‎-谢谢 ‎-是啊 592 00:41:27,376 --> 00:41:28,918 ‎(威尼西娅凯勒赫 创意总监) 593 00:41:29,001 --> 00:41:29,834 ‎是啊 594 00:41:30,918 --> 00:41:31,751 ‎你 595 00:41:33,168 --> 00:41:34,251 ‎谢谢 宝贝 596 00:41:39,043 --> 00:41:44,334 ‎嘿 我看到你们俩又共处一室了 597 00:41:46,959 --> 00:41:48,584 ‎这是否意味着… 598 00:41:48,668 --> 00:41:50,084 ‎姐妹 不是 599 00:41:50,168 --> 00:41:51,001 ‎以后也不会? 600 00:41:52,126 --> 00:41:53,459 ‎我要迟到了 我… 601 00:41:53,543 --> 00:41:55,126 ‎这不是答案 602 00:41:56,584 --> 00:41:59,918 ‎听着 我得先弄清楚一些事 好吗? 603 00:42:00,834 --> 00:42:03,543 ‎其实你已经搞清楚很多事了 ‎超乎你的想象 604 00:42:18,168 --> 00:42:20,751 ‎嘿 大家 是我 马可 605 00:42:20,834 --> 00:42:23,501 ‎我不知道你们是否都原谅我了 606 00:42:23,584 --> 00:42:25,668 ‎马可 你有看到我的充电器吗? 607 00:42:27,376 --> 00:42:28,584 ‎但没关系 608 00:42:29,168 --> 00:42:30,709 ‎因为我原谅自己 609 00:42:32,959 --> 00:42:34,334 ‎(卡伦洛德) 610 00:42:34,418 --> 00:42:37,126 ‎我终于准备好了解自己了 611 00:42:37,209 --> 00:42:38,626 ‎(卡伦洛德) 612 00:42:39,626 --> 00:42:42,751 ‎(雷普莉托雷斯医生 变性专家) 613 00:42:43,501 --> 00:42:44,501 ‎这就对了 614 00:42:46,293 --> 00:42:49,459 ‎你是世上最棒的女儿 615 00:42:56,084 --> 00:42:57,626 ‎世界在不断变化 616 00:42:57,709 --> 00:42:58,959 ‎(海耶斯) 617 00:43:01,251 --> 00:43:02,834 ‎生活在不断改变 618 00:43:06,626 --> 00:43:11,043 ‎没错 突然之间一切都变了 ‎感觉很可怕 619 00:43:12,418 --> 00:43:13,418 ‎爸 620 00:43:13,501 --> 00:43:15,959 ‎因为感觉就像你失去了什么 621 00:43:17,709 --> 00:43:20,418 ‎但这只意味着你学到了东西 622 00:43:24,293 --> 00:43:28,084 ‎我还想继续说 但现在我要说一遍 623 00:43:31,918 --> 00:43:33,376 ‎我们很美 624 00:43:41,043 --> 00:43:43,501 ‎字幕翻译:李琳