1 00:00:19,560 --> 00:00:22,280 Pode entrar. É, pode... 2 00:00:25,880 --> 00:00:27,760 Não tenho muito tempo. 3 00:00:29,240 --> 00:00:31,040 - Queria me ver? - Queria. 4 00:00:32,640 --> 00:00:34,040 Estou grávida. 5 00:00:34,680 --> 00:00:36,680 Não menstruei, então devo estar. 6 00:00:38,280 --> 00:00:41,080 - Você não parece feliz. - Estou, sim. 7 00:00:41,160 --> 00:00:45,400 Enfim, vou ter o bebê. Meu primeiro ultrassom é no dia 27. 8 00:00:45,480 --> 00:00:47,680 Se vai querer ir, é com você. 9 00:00:48,960 --> 00:00:52,640 - Com licença. Henri Derry na linha 2. - Vou atender. 10 00:00:53,800 --> 00:00:55,800 - Vou deixar que pense nisso. - Tá. 11 00:00:56,920 --> 00:00:58,360 Vamos! 12 00:00:59,360 --> 00:01:00,920 Vamos! 13 00:01:01,800 --> 00:01:05,120 Isso! 14 00:01:11,720 --> 00:01:13,560 É tão bom! 15 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 Pega. 16 00:01:58,080 --> 00:02:00,160 Porra. Tem isqueiro, mano? 17 00:02:00,880 --> 00:02:02,360 - O quê? - Isqueiro. 18 00:02:02,440 --> 00:02:04,720 - Não. - Por que você nunca tem isqueiro? 19 00:02:04,800 --> 00:02:07,440 Sempre pega o meu e nunca tem um. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,320 - Que saco! - É verdade. 21 00:02:09,400 --> 00:02:11,800 O que você faz com eles? Enfia na bunda? 22 00:02:13,160 --> 00:02:15,440 "Amanhã ao amanhecer, nos campos brancos, 23 00:02:15,560 --> 00:02:18,880 partirei, você verá. Sei que espera por mim. 24 00:02:19,800 --> 00:02:23,400 Cruzarei a floresta. Cruzarei as montanhas. 25 00:02:23,440 --> 00:02:24,560 "Não posso ficar..." 26 00:02:24,600 --> 00:02:27,600 Com licença, tem isqueiro? 27 00:02:27,720 --> 00:02:28,720 Tenho. 28 00:02:33,280 --> 00:02:34,280 Valeu. 29 00:02:35,120 --> 00:02:36,160 "Amanhã..." 30 00:02:36,280 --> 00:02:39,560 - Olha esse burguês cuzão. - Quem ele pensa que é? 31 00:02:39,600 --> 00:02:42,040 - Caramba. - Vestido feito um velho. 32 00:03:03,678 --> 00:03:05,678 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 33 00:03:05,680 --> 00:03:09,040 "Quando dois corações Docemente envelheceram" 34 00:03:10,000 --> 00:03:11,840 Que alegria, tão profunda! 35 00:03:11,920 --> 00:03:14,080 Privada e sedada! 36 00:03:15,040 --> 00:03:17,120 Amor! Núpcias celestiais! 37 00:03:17,200 --> 00:03:19,960 Puro elo de almas! 38 00:03:20,040 --> 00:03:23,720 Seu brilho persiste enquanto o fogo morre 39 00:03:29,280 --> 00:03:33,120 Dois corações foram roubados tempos atrás Mas agora só um restou 40 00:03:34,760 --> 00:03:37,640 Lembranças do passado compartilhado 41 00:03:38,920 --> 00:03:42,400 Impossibilitam que um viva sem o outro 42 00:03:44,680 --> 00:03:48,440 Querido, é assim? Essa é nossa vida 43 00:03:49,600 --> 00:03:52,720 Nosso amor desfruta da paz noturna E do brilho da manhã 44 00:03:53,760 --> 00:03:57,560 "E se torna amizade sem perder o amor" 45 00:04:00,200 --> 00:04:01,600 Isso é lindo. 46 00:04:06,440 --> 00:04:07,880 Perdão. 47 00:04:07,960 --> 00:04:09,600 - Sim? - Está me ouvindo? 48 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 - Ficou duro! - O quê? 49 00:04:11,920 --> 00:04:14,560 - Está voltando. - Te ligo depois. 50 00:04:17,880 --> 00:04:18,960 Está voltando. 51 00:04:19,000 --> 00:04:20,320 Eu te entediei? 52 00:04:20,360 --> 00:04:22,800 De modo algum, é lindo. 53 00:04:23,720 --> 00:04:25,200 Sobretudo o final. 54 00:04:25,240 --> 00:04:27,320 Não precisa fingir que gosta. 55 00:04:27,360 --> 00:04:29,680 Ao terminarmos, pode voltar a ser você. 56 00:04:29,760 --> 00:04:33,240 Não, eu falo sério. Acho que é lindo. 57 00:04:33,360 --> 00:04:38,760 Eu achava chato o troço da natureza, mas quando ele fala da filha... 58 00:04:38,800 --> 00:04:41,080 - Ele escreve muito bem. - Escreve, sim. 59 00:04:41,160 --> 00:04:44,800 Eu devia tentar com as outras velhas. Pode ser rentável. 60 00:04:45,560 --> 00:04:49,880 Quando falei para ser você mesmo, deveria ter dito para ser educado. 61 00:04:49,920 --> 00:04:52,000 É claro, desculpe. 62 00:04:52,080 --> 00:04:53,800 Diga. 63 00:04:53,880 --> 00:04:56,040 Eu não te via há uma semana. 64 00:04:56,120 --> 00:04:58,120 O que você tem feito? 65 00:05:06,680 --> 00:05:08,240 SENHOR AMOR 66 00:05:08,800 --> 00:05:11,560 Vamos, meta por trás! 67 00:05:11,640 --> 00:05:13,360 Seu preguiçoso! 68 00:05:13,480 --> 00:05:16,520 Marcar para hoje à noite? Mas o viu de manhã. 69 00:05:16,600 --> 00:05:19,120 Ele não é um caixa eletrônico, Margareth. 70 00:05:22,040 --> 00:05:24,080 - Até breve. - Obrigado. 71 00:05:24,880 --> 00:05:26,000 O prazer é meu. 72 00:05:28,680 --> 00:05:32,200 Com a Suzanne, é diferente. Ela tem problemas de memória. 73 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 Foi maravilhoso. 74 00:05:37,840 --> 00:05:39,560 Não esqueça meu cheque. 75 00:05:41,520 --> 00:05:43,040 Não acabei de te dar? 76 00:05:43,120 --> 00:05:45,160 Não, Suzanne, ainda não. 77 00:05:51,520 --> 00:05:53,840 Obrigado. Tchau. 78 00:05:57,600 --> 00:05:59,040 SENHOR AMOR 79 00:05:59,120 --> 00:06:00,400 Na próxima sexta às 14h. 80 00:06:06,400 --> 00:06:09,280 Você está em forma! Não esqueça meu cheque. 81 00:06:10,440 --> 00:06:11,640 Já não te dei? 82 00:06:11,720 --> 00:06:13,640 Você sempre faz isso. 83 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 Não me engana! 84 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 Obrigado. 85 00:06:21,480 --> 00:06:25,000 Preciso do meu cheque. Estou muito atrasado, desculpe. 86 00:06:25,080 --> 00:06:27,640 - Já não te dei? - Não deu, não. 87 00:06:27,720 --> 00:06:29,960 Não tenho certeza... Não deu, não. 88 00:06:31,080 --> 00:06:34,320 É uma boa. Ótimo. Pode me dar o endereço? 89 00:06:34,400 --> 00:06:37,680 D'Argenson, está bem. Há um código de entrada? 90 00:06:46,160 --> 00:06:47,320 Isso, Alphonse! Isso! 91 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 Não é em marrom. 92 00:06:56,880 --> 00:06:59,880 Senhor Amor falando. Que tal... 93 00:07:00,560 --> 00:07:02,440 na terça-feira, dia 19? 94 00:07:02,520 --> 00:07:05,200 Anotado. Pode me dar o endereço? 95 00:07:11,320 --> 00:07:12,880 Olá, vadia! 96 00:07:13,800 --> 00:07:15,080 Me leve à sua cama. 97 00:07:15,160 --> 00:07:18,320 Você está louco? Por que está vestido assim? 98 00:07:18,400 --> 00:07:21,520 - Para te dar prazer, Marie-Claude. - Sou a Chantal. 99 00:07:24,560 --> 00:07:27,840 - Sim, Chantal, desculpe. - Chantal. 100 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 Até breve! 101 00:07:32,120 --> 00:07:34,400 É o melhor que pode fazer, bonequinha? 102 00:07:47,240 --> 00:07:50,240 - Você nunca sentiu vergonha? - Vergonha? De quê? 103 00:07:50,320 --> 00:07:52,760 De ser pago para ter prazer. 104 00:07:52,840 --> 00:07:55,200 Nunca me achei bonito ou engraçado. 105 00:07:55,280 --> 00:07:59,360 Então logo percebi que pagar fazia parte da fantasia delas. 106 00:07:59,440 --> 00:08:00,680 Elas pagam e decidem. 107 00:08:01,520 --> 00:08:04,640 Algumas delas nunca puderam decidir. 108 00:08:32,120 --> 00:08:33,120 Você está bem? 109 00:08:34,240 --> 00:08:35,520 Qual era a pergunta? 110 00:08:35,640 --> 00:08:38,160 Perguntei o que você tem feito. 111 00:08:39,280 --> 00:08:41,520 Trabalhado. Muito. 112 00:08:41,600 --> 00:08:44,080 - Vamos. Pronto? - Pronto. 113 00:08:45,960 --> 00:08:47,400 Me mostre as luvas. 114 00:08:47,480 --> 00:08:50,040 - O que está fazendo? - Falou para irmos. 115 00:08:50,120 --> 00:08:53,880 Tire isso, idiota. Vai usar isso na rua? 116 00:08:54,000 --> 00:08:55,200 - Está bem. - Imbecil. 117 00:08:55,320 --> 00:08:57,960 - Ela está mesmo sozinha? - Está. 118 00:08:58,040 --> 00:09:01,120 - Ela é velha. Quem estaria lá? - As amigas dela? 119 00:09:01,200 --> 00:09:04,040 Ela tem uns mil anos. As amigas já morreram. 120 00:09:04,120 --> 00:09:05,160 Um namorado. 121 00:09:06,640 --> 00:09:08,760 Você é nojento. 122 00:09:08,880 --> 00:09:10,080 Vamos. 123 00:09:23,880 --> 00:09:26,240 Por que gosta tanto de relógios? 124 00:09:28,520 --> 00:09:29,760 Por muitos motivos. 125 00:09:34,760 --> 00:09:35,719 Eu te amo. 126 00:09:35,720 --> 00:09:39,440 Quando eu era criança, ouvia muitos sons que não gostava. 127 00:09:40,760 --> 00:09:44,080 Então me concentrava no som do relógio que ainda uso. 128 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 É de corda automática. 129 00:09:48,440 --> 00:09:51,480 É incrível que funcione sem eletricidade. 130 00:09:52,120 --> 00:09:55,320 Mas este é quase mágico. 131 00:09:55,400 --> 00:09:59,520 Se você gosta tanto, podemos fazer um acordo. 132 00:09:59,600 --> 00:10:03,480 Se você vier todo dia, em três semanas, ele será seu. 133 00:10:03,520 --> 00:10:06,280 - Todo dia? - Não se empolgue tanto. 134 00:10:06,360 --> 00:10:07,880 Você gosta ou não? 135 00:10:09,520 --> 00:10:11,160 Cadê a vadia velha? 136 00:10:12,080 --> 00:10:14,120 - Está aqui. - Não se mexa! 137 00:10:14,200 --> 00:10:15,880 - Não se mexa. - Não vou. 138 00:10:15,960 --> 00:10:18,440 Senta e cala a boca. Quem é esse cara? 139 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 Um amigo. 140 00:10:19,600 --> 00:10:21,000 - O cofre. - O cofre! 141 00:10:21,080 --> 00:10:24,280 - Que cofre? - Não me sacaneie! Onde está? 142 00:10:24,360 --> 00:10:25,360 Fique com ele. 143 00:10:31,440 --> 00:10:34,520 - A combinação! - Me dê a senha! 144 00:10:34,600 --> 00:10:36,640 Atire. Não me resta muito tempo. 145 00:10:36,760 --> 00:10:39,440 - Quer que atire em você? - Dê a senha a eles. 146 00:10:39,520 --> 00:10:41,760 Não! É você, Louis, não é? 147 00:10:43,400 --> 00:10:44,880 Não vai me responder? 148 00:10:44,960 --> 00:10:47,520 Reconheço sua colônia nojenta! 149 00:10:48,120 --> 00:10:49,360 Vamos sair daqui. 150 00:10:53,960 --> 00:10:55,240 Bom dia, querido. 151 00:10:55,880 --> 00:10:57,720 Não vá pegar uma gripe. 152 00:10:59,680 --> 00:11:02,920 - Tudo bem? - Sim. Antes, meu coração disparou. 153 00:11:03,520 --> 00:11:06,680 - Mas isso é bom, não é? - Conhece esses caras? 154 00:11:06,760 --> 00:11:07,960 Ele é meu neto. 155 00:11:08,040 --> 00:11:10,800 Mesmo de máscara, o cheiro do idiota o denuncia. 156 00:11:13,480 --> 00:11:16,640 Velha desgraçada! Porra! 157 00:11:16,720 --> 00:11:18,440 - Quem era ele? - Não sei. 158 00:11:18,520 --> 00:11:20,360 Mas vou descobrir. 159 00:11:20,440 --> 00:11:21,880 Precisamos fazer algo. 160 00:11:21,960 --> 00:11:26,440 Prestei queixa quando ele me ameaçou. Eu não tinha muitas provas. 161 00:11:26,520 --> 00:11:28,960 Até pensei em contratar romenos. 162 00:11:29,840 --> 00:11:30,759 Para quê? 163 00:11:30,760 --> 00:11:33,000 Para matá-lo. Um de nós tem que morrer. 164 00:11:33,560 --> 00:11:35,360 Ou ele ou eu. 165 00:11:35,440 --> 00:11:39,080 Mesmo que, na minha idade, eu deva ir primeiro. 166 00:11:42,720 --> 00:11:45,720 - Para quem está ligando? - Para a polícia. 167 00:11:45,800 --> 00:11:48,720 - Então é melhor eu ir. - Por quê? 168 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 Tem razão. 169 00:11:56,520 --> 00:11:58,720 - Obrigada. - De nada. 170 00:11:58,800 --> 00:12:01,480 Sem você, isso já estaria no mercado paralelo. 171 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 É seu. 172 00:12:03,840 --> 00:12:05,720 - Não. - Não discuta comigo. 173 00:12:05,800 --> 00:12:07,680 Faço o que eu quiser. 174 00:12:12,600 --> 00:12:13,880 Vou cuidar dele. 175 00:12:15,440 --> 00:12:16,880 Cuidado. 176 00:12:22,920 --> 00:12:25,400 - Pois não? Olá. - Olá. 177 00:12:26,280 --> 00:12:29,480 - Falamos pela internet. - Sim. Entre. 178 00:12:31,360 --> 00:12:33,920 - Bruno, não é? - É. 179 00:12:46,840 --> 00:12:48,680 - Alô? - Ele está se mexendo. 180 00:12:48,760 --> 00:12:50,600 - O quê? - Na minha barriga. 181 00:12:52,360 --> 00:12:54,080 Será de direita ou de esquerda? 182 00:12:54,560 --> 00:12:57,920 - Olá. Rua 15 no sexto distrito. - Certo. 183 00:12:58,000 --> 00:13:00,240 - Posso ligar depois? - Não. 184 00:13:00,320 --> 00:13:02,320 É seu filho, Claude, 185 00:13:02,880 --> 00:13:05,960 seus cromossomos em alvoroço na minha barriga. 186 00:13:06,040 --> 00:13:10,640 Vou assim que eu puder. Pode colocar o telefone perto? 187 00:13:12,480 --> 00:13:15,440 - Obrigado. - Está ouvindo? 188 00:13:16,760 --> 00:13:19,520 É maravilhoso. 189 00:13:20,080 --> 00:13:23,840 Engraçado, passei anos jurando que jamais teria filhos, 190 00:13:23,920 --> 00:13:28,320 mas me encho de alegria sempre que o monstrinho se mexe. 191 00:13:28,400 --> 00:13:32,680 É maravilhoso levar duas vidas. Todos nós devíamos levar duas vidas. 192 00:13:32,760 --> 00:13:34,160 Com certeza. 193 00:13:34,240 --> 00:13:37,520 Está ouvindo? Parece distraído. 194 00:13:37,600 --> 00:13:39,000 De modo algum. 195 00:13:39,440 --> 00:13:41,000 Minha irmã não está com você? 196 00:13:41,560 --> 00:13:44,000 Estou no escritório. Mal a vejo mais. 197 00:13:45,840 --> 00:13:48,680 - Olá, padre. - Ligo depois. 198 00:13:48,760 --> 00:13:50,080 Ela está esperando. 199 00:13:50,160 --> 00:13:51,320 Como assim? 200 00:13:52,440 --> 00:13:56,640 Jovens, não tão jovens, tenho todo tipo de cliente. 201 00:13:57,760 --> 00:14:00,160 Como assim, "não tão jovens"? 202 00:14:00,240 --> 00:14:04,400 Certa vez, teve uma mulher com, pelo menos, 60 anos. 203 00:14:06,360 --> 00:14:07,600 Qual é a graça? 204 00:14:08,520 --> 00:14:11,280 - Minha mãe tem 60 anos. - E daí? 205 00:14:11,360 --> 00:14:13,040 Não fui muito claro, garoto. 206 00:14:13,120 --> 00:14:16,720 Se vamos trabalhar juntos, mude seu conceito sobre o tempo. 207 00:14:18,720 --> 00:14:21,080 - Quem é? - Quem você acha? 208 00:14:22,320 --> 00:14:23,880 Voltou cedo. 209 00:14:23,960 --> 00:14:26,600 Terminei antes. O dia foi cansativo. 210 00:14:31,160 --> 00:14:32,600 Olá. 211 00:14:32,680 --> 00:14:34,440 - Oi. Sou o Bruno. - Alphonse. 212 00:14:36,960 --> 00:14:38,720 Foi tudo bem com a Fabienne? 213 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 Dei a Extrema Unção e depois a ressuscitei. 214 00:14:45,440 --> 00:14:48,440 Te ligo de volta, rapaz. Vou pensar. 215 00:14:48,520 --> 00:14:50,560 Também vou pensar. 216 00:14:52,920 --> 00:14:54,160 - Tchau. - Tchau. 217 00:14:54,240 --> 00:14:55,240 Tchau. 218 00:14:59,760 --> 00:15:01,880 - Quem é ele? - Pelo visto, ele é bom. 219 00:15:01,960 --> 00:15:05,360 Pensei que poderia ser bom ter um reforço. 220 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 Reforço? 221 00:15:06,920 --> 00:15:09,320 Não dou conta da demanda. 222 00:15:09,400 --> 00:15:10,760 Só nesta tarde, 223 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 perdi mais duas clientes. 224 00:15:14,200 --> 00:15:17,680 E não me contou? Ia contratar o cara pelas minhas costas? 225 00:15:18,480 --> 00:15:19,800 Eu ia te contar. 226 00:15:19,920 --> 00:15:22,600 Ia jogar minhas clientes para aquele otário? 227 00:15:22,680 --> 00:15:25,400 - São minhas clientes. - Errado. 228 00:15:25,480 --> 00:15:28,280 Trouxe mais dez clientes só com minha reputação. 229 00:15:29,040 --> 00:15:31,200 Olha quem está ficando metido. 230 00:15:31,280 --> 00:15:34,880 Quatro telefonemas e ele se acha o Don Juan. 231 00:15:34,960 --> 00:15:37,480 Então por que precisa de reforço? 232 00:15:37,560 --> 00:15:39,440 Cale-se, vá atender a porta. 233 00:15:40,480 --> 00:15:41,720 Reforço... 234 00:15:43,480 --> 00:15:44,880 - Olá. - Olá. 235 00:15:44,960 --> 00:15:46,800 Entrega do Sr. Bisson, Jacques. 236 00:15:46,880 --> 00:15:49,320 Sim, pode entrar. 237 00:15:49,400 --> 00:15:51,120 - Obrigado. - Entre. Por aqui. 238 00:15:51,200 --> 00:15:53,720 Entrem, coloquem aqui. 239 00:15:55,880 --> 00:15:59,320 - O que é isso? - Uma TV com sound bar. 240 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 Tenho que assinar algo? 241 00:16:03,600 --> 00:16:05,040 - Pronto. - Tenha um bom dia. 242 00:16:05,120 --> 00:16:07,800 Tchau. Pelo visto, você está bem. 243 00:16:07,880 --> 00:16:10,320 O quê? 244 00:16:10,400 --> 00:16:14,120 Poltrona de couro, três garrafas de Château Pavie e home theater? 245 00:16:14,200 --> 00:16:16,440 E eu faço todo o trabalho. 246 00:16:16,520 --> 00:16:18,360 O que faria com o dinheiro? 247 00:16:18,440 --> 00:16:21,800 Quem lava o dinheiro, cuida dos registros e faz os recibos? 248 00:16:21,880 --> 00:16:25,280 - E pare de comer manteiga, caramba! - Deixe! 249 00:16:26,160 --> 00:16:27,560 Azar o seu. 250 00:16:29,040 --> 00:16:32,160 Acha que é fácil não deixar que sua mulher descubra? 251 00:16:32,240 --> 00:16:34,760 Fingir que seu trabalho é legítimo? 252 00:16:34,840 --> 00:16:38,920 Aliás, 50% é pouco para o que faço. 253 00:16:40,240 --> 00:16:41,840 Por que você ganha 50%? 254 00:16:41,920 --> 00:16:44,200 Porque trabalhei nisso por 30 anos! 255 00:16:44,760 --> 00:16:48,320 Você não duraria sem mim. Eu instruo você, 256 00:16:48,440 --> 00:16:51,200 lavo suas cuecas, escolho suas roupas. 257 00:16:51,280 --> 00:16:53,880 Eu não poderia usar as suas. 258 00:16:53,960 --> 00:16:56,880 O que há com minhas roupas? Não gosta delas? 259 00:16:56,960 --> 00:17:00,440 Nunca reclamaram. Eu estava bem sem você. 260 00:17:00,520 --> 00:17:03,160 Vamos ver se pode manter as novas clientes. 261 00:17:03,240 --> 00:17:06,320 A questão é mantê-las. Fale comigo em 25 anos. 262 00:17:06,400 --> 00:17:10,560 - Acha que ainda estarei fazendo isso? - Por quê? 263 00:17:10,680 --> 00:17:15,240 Tem outros planos? Acha que é bom demais? Foi demitido de três empregos. 264 00:17:15,320 --> 00:17:17,320 Seu dom é seu pinto, como seu pai. 265 00:17:17,400 --> 00:17:22,520 Há famílias de atores, de padeiros, somos bons de cama. 266 00:17:22,560 --> 00:17:25,240 - Vá se aprontar. - Para quê? 267 00:17:25,320 --> 00:17:27,760 - Tenho uma nova. - Estou cansado. 268 00:17:27,800 --> 00:17:30,200 Não se preocupe. Não é trabalhoso. 269 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 - Onde? - Aqui perto. 270 00:17:52,280 --> 00:17:54,680 - Olá, querido. - Olá. 271 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 Por que tocou? Esqueceu a chave? 272 00:17:57,800 --> 00:17:59,520 Minha cabeça está ruim. 273 00:18:00,000 --> 00:18:01,760 Não se preocupe, entre. 274 00:18:02,240 --> 00:18:03,560 Fiz chá. 275 00:18:25,760 --> 00:18:29,160 Ela passou aqui esta tarde, nós conversamos, 276 00:18:29,240 --> 00:18:30,800 e vi uma oportunidade. 277 00:18:30,880 --> 00:18:32,720 Do que ele morreu? 278 00:18:32,800 --> 00:18:35,240 Foi repentino, um enfarto. 279 00:18:35,320 --> 00:18:38,200 Uma manhã, ele estava morto na cama. 280 00:18:38,280 --> 00:18:39,640 Não reparei nada. 281 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 Foi horrível. Simplesmente horrível. 282 00:18:43,320 --> 00:18:45,240 Por que estou te contando isso? 283 00:18:48,480 --> 00:18:50,280 Não sei viver sozinha. 284 00:18:51,240 --> 00:18:53,160 Acho que posso te ajudar. 285 00:18:56,880 --> 00:18:59,800 - O que preciso fazer? - O básico. 286 00:18:59,880 --> 00:19:02,320 O marido dela morreu há alguns anos. 287 00:19:03,000 --> 00:19:05,880 Ela me deu algumas coisas dele. 288 00:19:06,440 --> 00:19:07,480 É assustador. 289 00:19:07,560 --> 00:19:10,680 Por 500 euros, nada é assustador. 290 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 Ela também me deu isto. Cuidado, é delicado. 291 00:19:13,760 --> 00:19:15,960 - O que é isto? - O cabelo dele. 292 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 Quer dizer, a peruca. 293 00:19:18,080 --> 00:19:21,160 Como elas acreditam nessas fantasias? 294 00:19:21,240 --> 00:19:25,960 Esse é o meu trabalho. Meu dom. Meu único dom. 295 00:19:26,040 --> 00:19:29,040 Quando conheci sua mãe, eu queria ser ator. 296 00:19:29,080 --> 00:19:30,240 - Você? - É. 297 00:19:30,320 --> 00:19:33,960 Eu dirigia limusines para encontrar produtores. 298 00:19:34,040 --> 00:19:36,640 - E então? - Conheci sua mãe. 299 00:19:38,640 --> 00:19:40,040 O que houve? 300 00:19:40,080 --> 00:19:42,040 Ela vai rir de mim com isto. 301 00:19:42,080 --> 00:19:46,200 Quem liga para a peruca? É só para deixar a fantasia dela real. 302 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 Pegue. 303 00:19:47,960 --> 00:19:49,440 - Comece a atuar. - O quê? 304 00:19:49,920 --> 00:19:50,920 Levante-se e atue. 305 00:19:50,960 --> 00:19:53,520 É o marido dela, tem pança e está cansado. 306 00:19:57,080 --> 00:19:58,400 - Bem... - Certo. 307 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 - Anda. - Tá, então estou cansado. 308 00:20:01,760 --> 00:20:03,880 - É. Tem uma pança. - Tenho... 309 00:20:03,960 --> 00:20:07,760 - Uma pança grande. Está cansado. - Assim? 310 00:20:07,800 --> 00:20:09,720 É, ele não é... 311 00:20:12,280 --> 00:20:13,680 O quê? Está bom? 312 00:20:15,000 --> 00:20:17,760 Eu não sabia que você era engraçado. 313 00:20:17,800 --> 00:20:19,280 Como você gosta. 314 00:20:20,000 --> 00:20:21,920 Muito leite, com açúcar. 315 00:20:23,800 --> 00:20:25,200 Obrigado, meu amor. 316 00:20:28,160 --> 00:20:31,000 Vai começar. Venha se sentar. 317 00:20:31,080 --> 00:20:33,760 Nunca perderam Quem Quer Ser Um Milionário. 318 00:20:35,640 --> 00:20:38,320 Ele morreu antes de mudar o apresentador. 319 00:20:38,440 --> 00:20:41,560 Ela guardou os DVDs para ficar assistindo. 320 00:20:41,640 --> 00:20:42,800 Ela é louca? 321 00:20:43,400 --> 00:20:47,040 Não, é apaixonada. Talvez um dia você saiba como é. 322 00:20:47,160 --> 00:20:49,680 - Resposta certa. - Preparei para você. 323 00:20:50,320 --> 00:20:53,560 - Obrigado. - Pergunta 4, valendo 800 euros. 324 00:20:53,680 --> 00:20:57,720 Quando viaja para o exterior, tem que adiantar o relógio 325 00:20:57,800 --> 00:20:59,200 uma hora, 326 00:20:59,280 --> 00:21:04,160 uma semana, um mês, um ano? 327 00:21:05,040 --> 00:21:07,400 - Fácil. - Não somos burros. 328 00:21:07,480 --> 00:21:08,640 Tem razão. 329 00:21:10,200 --> 00:21:11,640 Só começou. 330 00:21:11,720 --> 00:21:14,960 Cuidado, ela disse que ele sabia todas as respostas. 331 00:21:15,040 --> 00:21:17,320 Ela preparou umas para você. 332 00:21:20,480 --> 00:21:23,040 Esses personagens da história infantil... 333 00:21:23,080 --> 00:21:25,040 - Sei essa. - Sério? 334 00:21:25,080 --> 00:21:27,720 Jar Jar, Jubjub, Job Job... 335 00:21:29,680 --> 00:21:32,280 - E então? - É o pássaro Jubjub. 336 00:21:32,320 --> 00:21:33,440 Essa é difícil. 337 00:21:33,520 --> 00:21:35,160 ...por 1.500 euros, Michel. 338 00:21:35,240 --> 00:21:39,200 Quem foi o imperador romano de 54 a 68 depois de Cristo? 339 00:21:39,280 --> 00:21:41,640 Fero... 340 00:21:41,720 --> 00:21:46,280 Zero, Nero ou Pero? 341 00:21:46,320 --> 00:21:47,320 Nero. 342 00:21:48,800 --> 00:21:50,560 - Nero. - Isso! 343 00:21:50,680 --> 00:21:53,920 Boa, querido. Bom trabalho. 344 00:21:55,720 --> 00:21:58,480 Descasque as cenouras. Cuido dos alhos-porós. 345 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Só um pouquinho. 346 00:22:26,200 --> 00:22:29,080 No domingo, podemos ir a Fontainebleau. 347 00:22:30,320 --> 00:22:31,279 Boa ideia. 348 00:22:31,280 --> 00:22:33,640 Você prefere Saint-Germain-en-Laye? 349 00:22:34,240 --> 00:22:37,400 Fomos no fim de semana. Fontainebleau será melhor. 350 00:22:37,480 --> 00:22:38,880 Tem razão. 351 00:22:40,240 --> 00:22:41,520 Combinado? 352 00:22:45,720 --> 00:22:48,000 - Sim. - Como sempre, meu amor? 353 00:22:50,760 --> 00:22:53,200 Você parece cansado. 354 00:22:53,840 --> 00:22:56,320 Conheço alguém que vai dormir bem. 355 00:23:00,040 --> 00:23:01,680 O Alphonse não vem? 356 00:23:01,760 --> 00:23:03,800 Sim, ele já está vindo. 357 00:23:03,880 --> 00:23:07,000 Ele está bem? Eu soube que não está bem no trabalho. 358 00:23:07,840 --> 00:23:09,920 Sério? Quem disse isso? 359 00:23:10,000 --> 00:23:12,720 Não lembro, não deve ser verdade. 360 00:23:12,800 --> 00:23:16,160 Não, aliás, ele está trabalhando sem parar. 361 00:23:17,120 --> 00:23:18,520 Mal o vejo mais. 362 00:23:31,720 --> 00:23:34,640 Espere, comprei uma nova na farmácia. 363 00:23:36,160 --> 00:23:37,360 Obrigado. 364 00:23:44,720 --> 00:23:46,960 Então, noite na frente da TV com ela. 365 00:23:47,600 --> 00:23:49,720 - É, tecnicamente. - Só isso. 366 00:23:50,200 --> 00:23:52,600 - O quê? - Só durmo com ela. 367 00:23:53,760 --> 00:23:54,760 É. 368 00:23:55,200 --> 00:23:56,680 - É. - É. 369 00:23:56,760 --> 00:23:58,320 Só estou perguntando. 370 00:23:58,400 --> 00:24:00,400 Você vem, querido? 371 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 Vou. 372 00:24:37,520 --> 00:24:39,440 Acho melhor pedirmos. 373 00:24:39,520 --> 00:24:41,400 Não precisamos esperá-lo. 374 00:24:41,480 --> 00:24:43,280 Aposto que estamos famintos. 375 00:24:43,360 --> 00:24:46,160 - Tem certeza? - Tenho, ele vai aprender. 376 00:24:46,240 --> 00:24:48,480 Ele deve ter ficado preso no trabalho. 377 00:25:07,680 --> 00:25:09,440 Estou exausta. 378 00:25:20,360 --> 00:25:22,200 Bons sonhos, querido. 379 00:25:22,280 --> 00:25:23,520 Boa noite. 380 00:26:07,000 --> 00:26:09,760 - Alphonse! Já era hora! - Me desculpem. 381 00:26:09,840 --> 00:26:12,720 Chegou bem na hora. Obrigado. 382 00:26:12,800 --> 00:26:14,760 - Como vai? - Bem. Sinto muito. 383 00:26:14,840 --> 00:26:17,640 O trabalho estava uma loucura. 384 00:26:17,720 --> 00:26:18,800 - Saúde. - Saúde. 385 00:26:18,880 --> 00:26:20,200 Saúde. 386 00:26:21,800 --> 00:26:25,320 Mas estou muito feliz, pois achei algo 387 00:26:25,400 --> 00:26:29,520 que acho que pode ser a maior venda da história da empresa. 388 00:26:29,600 --> 00:26:33,200 - Sério? - É. Olhe, entende um pouco de relógios. 389 00:26:33,280 --> 00:26:36,800 É um Henri Robert do século XIX. Vê a numeração? 390 00:26:37,640 --> 00:26:38,720 - Não? - Posso segurar? 391 00:26:38,800 --> 00:26:40,960 - Está com mãos limpas? - Vá à merda. 392 00:26:42,480 --> 00:26:45,080 O porto atrás. Dourado. Assinado. 393 00:26:45,160 --> 00:26:48,000 Ele vale quanto? 394 00:26:48,080 --> 00:26:49,560 Não sei, mas um relógio assim 395 00:26:49,680 --> 00:26:52,560 vai para leilão. 396 00:26:52,640 --> 00:26:56,760 Até na Sotheby's, posso ter uma comissão de 4 mil. 397 00:26:56,840 --> 00:26:58,840 Algo assim. Nada mal. 398 00:26:59,880 --> 00:27:02,960 - Com licença. Um Moscow Mule, por favor. - Certo. 399 00:27:03,920 --> 00:27:06,160 Vejo que ele está ficando mais bonito. 400 00:27:07,280 --> 00:27:09,080 Jantamos com uns amigos 401 00:27:09,560 --> 00:27:11,560 e ele estava totalmente diferente. 402 00:27:11,640 --> 00:27:13,080 Não só fisicamente, 403 00:27:13,800 --> 00:27:16,200 mas a voz, os gestos. 404 00:27:17,160 --> 00:27:20,160 Passa uma energia que eu nunca soube que ele tinha. 405 00:27:20,240 --> 00:27:24,520 Vejo como minhas amigas olham para ele. 406 00:27:25,240 --> 00:27:27,360 Isso te chateia? 407 00:27:28,080 --> 00:27:31,520 Fico triste por ele estar com uma mulher como eu. 408 00:27:32,320 --> 00:27:34,440 Como assim? 409 00:27:34,520 --> 00:27:39,000 Uma mulher que não dá valor ao marido como deveria. 410 00:27:42,200 --> 00:27:45,320 É sua chance de saber o que você é. 411 00:27:46,160 --> 00:27:48,680 Não sei se há um nome para isso. 412 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 Jamais vai saber se não tentar. 413 00:27:52,640 --> 00:27:53,640 É claro. 414 00:27:54,760 --> 00:27:56,440 Se fosse, eu saberia. 415 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 - Posso ser assexual. - Ou frustrada. 416 00:28:01,320 --> 00:28:04,280 - Pare. - Não vou parar, não. 417 00:28:07,000 --> 00:28:08,280 Tchau. 418 00:28:10,320 --> 00:28:13,560 Me beije. Não custa nada, um beijo. 419 00:28:15,240 --> 00:28:19,320 Sim, custa muito. 420 00:28:20,440 --> 00:28:22,040 Sobretudo o primeiro. 421 00:28:22,560 --> 00:28:23,560 Até logo. 422 00:28:28,160 --> 00:28:29,079 Tem uma coisa... 423 00:28:29,080 --> 00:28:31,200 Esqueci de perguntar. 424 00:28:31,280 --> 00:28:33,840 O Alphonse conseguiu um novo emprego? 425 00:28:33,920 --> 00:28:35,200 Como assim? 426 00:28:37,920 --> 00:28:40,400 Olhe, não é a mesma empresa. 427 00:28:44,120 --> 00:28:47,080 "Ora", suspirou a velha "Ainda sou desejável?" 428 00:28:47,160 --> 00:28:50,920 Seria extraordinário E inesperado, francamente 429 00:28:51,040 --> 00:28:54,880 O juiz pensou, impassivelmente "Ser confundida com uma macaquinha 430 00:28:54,960 --> 00:28:58,280 É muito impossível" Mas o que houve mostrou o contrário 431 00:28:58,360 --> 00:29:03,520 Cuidado com o gorila! 432 00:29:05,840 --> 00:29:07,000 De novo. 433 00:29:08,120 --> 00:29:11,360 Imagine-se Sendo um macaco 434 00:29:11,440 --> 00:29:13,440 Escolhendo entre um juiz e uma velha... 435 00:29:13,520 --> 00:29:14,439 Isso! 436 00:29:14,440 --> 00:29:15,480 ...ou ambos? 437 00:29:15,600 --> 00:29:17,080 Se eu tivesse que escolher 438 00:29:17,160 --> 00:29:19,040 Em algum momento do futuro 439 00:29:19,120 --> 00:29:23,120 Sei que a velha Seria quem eu escolheria 440 00:29:23,600 --> 00:29:24,880 Vou gozar! 441 00:29:26,720 --> 00:29:31,440 Cuidado com o gorila! 442 00:29:31,520 --> 00:29:35,120 Vou perguntar, mas acho que ele levou as coisas dele. 443 00:29:35,200 --> 00:29:39,400 Magali, seu antecessor deixou algo nas gavetas? 444 00:29:39,480 --> 00:29:41,920 - Uma caneta? - Preta e prateada. 445 00:29:42,000 --> 00:29:45,880 - Preta e prateada? - Não creio, não tinha nada. 446 00:29:45,960 --> 00:29:49,560 Não, lamento. Como ele está? 447 00:29:49,640 --> 00:29:51,800 Eles foram duros com ele. 448 00:29:57,600 --> 00:29:58,840 Venham aqui. 449 00:30:08,680 --> 00:30:10,800 - Queria falar conosco? - Sim. 450 00:30:11,320 --> 00:30:14,760 Agora que meu marido faleceu, é hora de limpar a casa. 451 00:30:15,840 --> 00:30:17,400 - Limpar? - É. 452 00:30:17,520 --> 00:30:20,880 Sei de tudo que se passava aqui. 453 00:30:20,960 --> 00:30:25,720 Aquelas que se recusaram a dormir com aquele porco 454 00:30:25,800 --> 00:30:27,720 podem ficar. 455 00:30:27,800 --> 00:30:31,680 As outras podem ir embora. Já não são bem-vindas aqui. 456 00:30:46,080 --> 00:30:47,360 Carlo? 457 00:30:47,440 --> 00:30:48,960 Perdão, senhora. 458 00:30:52,000 --> 00:30:55,400 Se eu fosse você, venderia e me mudaria para Roma. 459 00:30:55,480 --> 00:30:57,600 Não gosto que esteja tão isolada. 460 00:30:57,680 --> 00:31:00,520 Você tem uma vida, pessoas para ver. 461 00:31:00,600 --> 00:31:03,280 Meu tempo já passou. 462 00:31:03,800 --> 00:31:08,120 Tenho lembranças o bastante para me fazer companhia. 463 00:31:08,200 --> 00:31:09,760 A maior parte, indecente. 464 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 Vamos, mãe. 465 00:31:11,920 --> 00:31:14,760 Todos nós sabíamos que você não era feliz com o papai. 466 00:31:14,840 --> 00:31:19,200 Você escondia como dava, mas não somos burros. 467 00:31:20,040 --> 00:31:23,240 Por que acha que estou falando do seu pai? 468 00:31:24,680 --> 00:31:26,440 Tive muitas vidas. 469 00:31:45,560 --> 00:31:47,880 Jacques, meu amor. 470 00:31:50,080 --> 00:31:52,800 Sei que você vai ser um bom pai 471 00:31:52,880 --> 00:31:54,880 e que vai saber o que falar 472 00:31:54,960 --> 00:31:57,280 para explicar minha ausência a ele. 473 00:31:57,800 --> 00:31:59,240 Deixe que eu ponho. 474 00:31:59,880 --> 00:32:01,560 Não sou "leijada". 475 00:32:02,320 --> 00:32:04,080 "Aleijada". 476 00:32:05,640 --> 00:32:07,440 Acha que está horrível? 477 00:32:07,520 --> 00:32:09,400 Acho que você gosta. 478 00:32:09,480 --> 00:32:11,400 É o vilarejo onde cresci. 479 00:32:11,480 --> 00:32:12,800 Vai me levar lá? 480 00:32:12,880 --> 00:32:14,240 Não, acho que não. 481 00:32:15,680 --> 00:32:17,520 As pessoas de lá são idiotas. 482 00:32:22,280 --> 00:32:24,800 Laura? 483 00:32:28,600 --> 00:32:30,360 Espero que você tenha uma vida maravilhosa. 484 00:32:31,440 --> 00:32:33,160 Mando todo o meu amor. 485 00:32:35,720 --> 00:32:37,360 Fale sobre sua mãe. 486 00:32:40,240 --> 00:32:41,920 É tudo muito turvo. 487 00:32:43,000 --> 00:32:45,520 Me lembro de uma mulher muito bonita. 488 00:32:47,720 --> 00:32:49,440 Mais bonita que qualquer outra. 489 00:32:51,640 --> 00:32:54,960 - Nunca a procurou? - Não. 490 00:32:57,080 --> 00:32:59,520 Não achei que ela gostaria disso. 491 00:32:59,600 --> 00:33:03,440 Até recentemente, achei que ela tivesse fugido. 492 00:33:04,920 --> 00:33:06,480 Por que ela fugiria? 493 00:33:07,200 --> 00:33:08,960 Porque eu era meio burro. 494 00:33:10,640 --> 00:33:12,240 Ou não era bonito. 495 00:33:14,520 --> 00:33:15,920 Diferente dela. 496 00:33:19,880 --> 00:33:21,000 De você. 497 00:33:31,800 --> 00:33:34,400 Quer que eu dê à luz no carro? 498 00:33:35,120 --> 00:33:39,560 O hospital fica a 3km daqui. Quero chegar lá antes que perca o bebê. 499 00:33:39,640 --> 00:33:41,040 Há sinais fechados. 500 00:33:41,120 --> 00:33:43,960 Ultrapasse! Seu covarde. 501 00:33:44,040 --> 00:33:46,640 - Merda! Vai nascer. - O quê? 502 00:33:47,160 --> 00:33:49,200 Dirige, rápido! 503 00:33:49,280 --> 00:33:50,760 Está me machucando! 504 00:33:50,840 --> 00:33:52,880 - Pare. - Não pare! 505 00:33:52,960 --> 00:33:54,200 - Tire a mão. - Jamais! 506 00:33:54,280 --> 00:33:55,640 Segunda à direita. 507 00:34:00,360 --> 00:34:02,200 Que nome vamos dar? 508 00:34:06,800 --> 00:34:09,040 - Merda. - Porra. 509 00:34:09,120 --> 00:34:10,280 Você fala. 510 00:34:15,000 --> 00:34:16,280 Olá. 511 00:34:16,360 --> 00:34:19,760 Aqui é PS-08 para TN-08, para checagem de duas fichas. 512 00:34:19,840 --> 00:34:21,280 O veículo é seu? 513 00:34:21,360 --> 00:34:24,600 É um carro. Vocês nunca falam como gente normal? 514 00:34:24,640 --> 00:34:26,920 - Martha. Lamento por ela. - Olhe, senhora. 515 00:34:27,000 --> 00:34:29,520 Me chame de Martha. Dou tudo que quiser, 516 00:34:29,600 --> 00:34:31,320 até o registro do carro. 517 00:34:31,400 --> 00:34:33,280 - Trabalha no ministério? - Sim. 518 00:34:33,360 --> 00:34:34,880 E quem é o condutor? 519 00:34:35,640 --> 00:34:36,880 É meu motorista. 520 00:34:37,400 --> 00:34:39,120 Ele corre bem. 521 00:34:39,160 --> 00:34:41,200 Sim, querida, vou chegar a tempo. 522 00:34:41,880 --> 00:34:44,160 Não, eu vou. Beijo. 523 00:34:45,520 --> 00:34:47,080 Vamos liberar desta vez. 524 00:34:47,160 --> 00:34:48,520 Por quê? 525 00:34:48,600 --> 00:34:50,960 Pedi para ele furar os sinais fechados 526 00:34:51,040 --> 00:34:53,600 - e não me multam? - Certo... 527 00:34:53,640 --> 00:34:55,600 - Que figura! - Nem me fale. 528 00:34:55,640 --> 00:34:58,120 - Posso ir? - Pode, desta vez. 529 00:34:58,160 --> 00:35:00,000 - Obrigado. - Obrigada. 530 00:35:03,600 --> 00:35:05,080 Aonde você vai? 531 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 Alphonse! 532 00:35:08,520 --> 00:35:10,440 - Alô? - Sim, alô? 533 00:35:10,520 --> 00:35:14,160 Perdão, eu queria saber se você tem um horário 534 00:35:14,280 --> 00:35:16,120 entre 20h e 22h. 535 00:35:16,160 --> 00:35:19,960 - Lamento, a madrinha da Margot está vindo. - E daí? 536 00:35:20,040 --> 00:35:22,760 Ela quer que eu a conheça melhor. 537 00:35:24,600 --> 00:35:27,320 Está bem. Beijo. 538 00:35:27,400 --> 00:35:29,280 Certo. Beijo. 539 00:35:35,640 --> 00:35:37,440 - Oi. - Chegou? 540 00:35:38,000 --> 00:35:39,160 A Françoise dizia 541 00:35:39,280 --> 00:35:41,960 que eu fazia cocô no banho até os seis anos. 542 00:35:42,520 --> 00:35:45,000 - Meio velha, não é? - É. 543 00:35:45,080 --> 00:35:47,320 Você se lembra da minha madrinha? 544 00:35:51,160 --> 00:35:52,640 Você a conheceu no casamento. 545 00:35:53,680 --> 00:35:54,840 É claro. 546 00:35:54,920 --> 00:35:56,120 Faz muito tempo. 547 00:35:56,160 --> 00:35:58,080 Muito. Olá. 548 00:36:00,880 --> 00:36:03,920 - Ele emagreceu muito. - Graças a mim. 549 00:36:04,000 --> 00:36:05,560 Por um tempo, ele estava... 550 00:36:06,920 --> 00:36:08,880 Se me lembro bem, 551 00:36:08,960 --> 00:36:11,320 você quase só falou com o pai dele. 552 00:36:11,400 --> 00:36:13,000 - Ele te paquerou. - Sério? 553 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 Não lembro. 554 00:36:15,440 --> 00:36:16,600 Sua namoradeira. 555 00:36:16,640 --> 00:36:18,440 Certo, vamos comer. 556 00:36:19,400 --> 00:36:22,640 Você ainda mora no antigo apartamento do vovô? 557 00:36:22,760 --> 00:36:24,640 Moro lá há mais de 30 anos. 558 00:36:24,760 --> 00:36:27,920 A decoração é bem antiga, você não faz ideia. 559 00:36:28,000 --> 00:36:29,640 Parou no tempo. 560 00:36:30,160 --> 00:36:31,400 Como eu. 561 00:36:32,600 --> 00:36:34,000 - Vai servir? - É claro. 562 00:36:34,080 --> 00:36:36,200 - Françoise. - Sim. Estou com fome. 563 00:36:38,360 --> 00:36:41,120 A Françoise trabalhava para meus avós. 564 00:36:41,560 --> 00:36:43,320 O que você fazia? 565 00:36:43,400 --> 00:36:45,200 Limpava, cozinhava. 566 00:36:45,320 --> 00:36:46,840 Se bem me lembro, 567 00:36:46,920 --> 00:36:49,960 o vovô ajudou sua mãe durante a guerra. 568 00:36:50,040 --> 00:36:51,760 - Exatamente. - Correto? 569 00:36:51,840 --> 00:36:53,760 Ele cuidou de nós. 570 00:36:53,840 --> 00:36:55,160 Seremos sempre gratas. 571 00:36:56,200 --> 00:36:58,360 Agora posso te contar um segredo. 572 00:36:58,440 --> 00:37:01,600 Na época, seu avô era jovem 573 00:37:01,640 --> 00:37:03,160 e tive uma queda por ele. 574 00:37:03,280 --> 00:37:04,680 - O vovô? - É! 575 00:37:04,800 --> 00:37:06,880 Sempre gostei de homens mais velhos. 576 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 Você não entenderia. 577 00:37:14,680 --> 00:37:17,160 - Sua bandeja. - Senhoras e senhores. 578 00:37:17,200 --> 00:37:18,680 Começaremos a aterrissar. 579 00:37:18,840 --> 00:37:23,280 Por favor, voltem aos assentos e apertem os cintos. 580 00:37:23,360 --> 00:37:26,920 O céu está limpo sobre Paris com uma temperatura de 22 graus. 581 00:37:27,440 --> 00:37:31,400 A bagagem de mão deve ficar debaixo do assento à sua frente 582 00:37:31,480 --> 00:37:32,880 ou no compartimento de cima. 583 00:37:32,960 --> 00:37:34,920 Ele era bem autoritário. 584 00:37:35,000 --> 00:37:38,160 É assim que você chama? Ele era grosseiro. 585 00:37:39,120 --> 00:37:42,360 Ele tratava a vovó como lixo. 586 00:37:42,480 --> 00:37:45,640 Pode ter sido um herói, mas também era um cretino. 587 00:37:45,760 --> 00:37:48,520 Não podemos julgá-lo, eram outros tempos. 588 00:37:48,600 --> 00:37:50,120 Que não sinto falta. 589 00:37:51,160 --> 00:37:54,640 Se meu marido falasse assim comigo, jogaria um prato nele. 590 00:37:54,760 --> 00:37:55,760 Seria terrível. 591 00:37:56,600 --> 00:37:57,840 Está delicioso. 592 00:37:57,920 --> 00:37:59,040 - Batatas? - Sim. 593 00:37:59,120 --> 00:38:00,560 Não, acabamos. 594 00:38:02,920 --> 00:38:05,400 - Deixe comigo. - Está falando sério? 595 00:38:05,480 --> 00:38:07,960 É quinta-feira, temos uma agenda. 596 00:38:08,040 --> 00:38:10,560 Revezamos, um dia para cada um. 597 00:38:10,640 --> 00:38:12,160 Vou ajudá-lo mesmo assim. 598 00:38:21,440 --> 00:38:22,680 Quer um Armagnac? 599 00:38:27,040 --> 00:38:28,840 Seu Alphonse é adorável. 600 00:38:29,400 --> 00:38:32,320 Um pouco tenso, mas é bonito. 601 00:38:32,400 --> 00:38:34,440 Devia ajudá-lo a relaxar. 602 00:38:34,520 --> 00:38:35,840 Não faria mal. 603 00:38:35,920 --> 00:38:38,360 - Desculpe. - O que deu em você? 604 00:38:38,440 --> 00:38:39,800 Me desculpe. 605 00:38:41,000 --> 00:38:42,360 Sinto muito. 606 00:38:43,400 --> 00:38:45,640 Ele foi agredido no mês passado, 607 00:38:45,680 --> 00:38:48,600 ficou todo machucado, então não quer ser tocado. 608 00:38:48,640 --> 00:38:49,760 Sério? 609 00:38:49,840 --> 00:38:52,640 Françoise. 610 00:38:55,440 --> 00:38:57,080 - Obrigada. - Pegue. 611 00:39:00,040 --> 00:39:02,640 Seu táxi chegou. Está lá fora. 612 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 Você a acompanha? 613 00:39:05,320 --> 00:39:07,640 Sério? Não quer ir? 614 00:39:07,680 --> 00:39:10,280 Boa viagem. Adorei rever você! 615 00:39:10,360 --> 00:39:12,080 Igualmente. 616 00:39:12,160 --> 00:39:14,560 Não vamos esperar 15 anos para nos vermos. 617 00:39:14,640 --> 00:39:16,480 - É claro. - Promete? 618 00:39:17,280 --> 00:39:20,400 Agora é a hora de passar um tempo comigo. 619 00:39:21,440 --> 00:39:23,080 Certo, vamos. 620 00:39:23,640 --> 00:39:24,680 Sim. 621 00:39:29,560 --> 00:39:31,440 Não me reconheceu? 622 00:39:31,520 --> 00:39:34,800 Como poderia? Você era um porco gordo. 623 00:39:36,160 --> 00:39:38,040 Você também não me reconheceu. 624 00:39:39,480 --> 00:39:42,040 Como poderia? Você era linda. 625 00:39:48,600 --> 00:39:50,280 Seja bom com a Margot. 626 00:39:50,360 --> 00:39:53,320 Ela jamais pode saber o que você faz escondido. 627 00:39:56,160 --> 00:39:58,480 - Está me dando sermão? - Estou. 628 00:39:58,560 --> 00:40:00,280 Não minto para ninguém. 629 00:40:01,120 --> 00:40:03,440 SENHOR AMOR 630 00:40:06,200 --> 00:40:08,360 Cuidado. O que vai, volta. 631 00:40:50,680 --> 00:40:52,200 Você é um pervertido. 632 00:40:52,320 --> 00:40:53,360 O que foi? 633 00:40:53,440 --> 00:40:56,400 - Me faz dormir com a madrinha dela? - Ela te chupa. 634 00:40:56,520 --> 00:40:58,760 - Então você sabia. - Não. 635 00:40:58,880 --> 00:41:02,400 Me lembrei de quando você disse que iam jantar juntos. 636 00:41:02,480 --> 00:41:04,280 Eu queria te contar, mas... 637 00:41:04,360 --> 00:41:06,560 - Mas o quê? - Não tive coragem. 638 00:41:08,200 --> 00:41:09,960 - Passou a fumar? - Estou mal. 639 00:41:10,040 --> 00:41:11,920 Largue isso. 640 00:41:16,960 --> 00:41:18,440 Você sabia. 641 00:41:20,160 --> 00:41:21,440 Dinheiro em primeiro. 642 00:41:21,520 --> 00:41:24,040 - Não é? - Largue isso. 643 00:41:34,760 --> 00:41:37,280 Você não percebe 644 00:41:37,360 --> 00:41:39,160 que não tem nenhuma moral? 645 00:41:40,160 --> 00:41:43,040 O que é moral? 646 00:41:45,640 --> 00:41:49,680 Noções burguesas de fidelidade a uma mulher que não te ama mais? 647 00:41:49,800 --> 00:41:52,760 Ou dar prazer a mulheres que já não recebem nenhum? 648 00:41:52,840 --> 00:41:54,400 Estamos fazendo o bem. 649 00:41:54,880 --> 00:41:57,360 Enchemos as últimas páginas do diário delas. 650 00:41:57,440 --> 00:42:01,200 Por favor, cale a boca. Me poupe das suas bobagens. 651 00:42:02,560 --> 00:42:04,080 Você se dá conta 652 00:42:04,160 --> 00:42:07,200 de que ela pode ter limpado a bunda da minha mulher? 653 00:42:09,160 --> 00:42:10,440 Dado mamadeira? 654 00:42:11,280 --> 00:42:13,640 Ensinado as primeiras palavras? 655 00:42:13,680 --> 00:42:15,160 Isso é maravilhoso. 656 00:42:15,200 --> 00:42:16,920 - Quê? - Você mostra gratidão. 657 00:42:19,280 --> 00:42:22,600 Deixe que eu vou. Tenho que andar. 658 00:42:23,320 --> 00:42:24,320 Consegue andar? 659 00:42:25,160 --> 00:42:27,640 Consigo, sim. Decepcionado? 660 00:42:28,760 --> 00:42:30,480 - Tenha cuidado. - Sim. 661 00:42:34,000 --> 00:42:35,640 - Sai. - O que você quer? 662 00:42:35,760 --> 00:42:37,680 Me deixe entrar ou mato você. 663 00:42:37,800 --> 00:42:39,640 - O quê? - Quem é você? 664 00:42:39,680 --> 00:42:41,280 - Quem é você? - Tudo bem. 665 00:42:44,920 --> 00:42:47,600 Abra a boca. 666 00:42:47,640 --> 00:42:51,440 Olhe para mim. Seu filho da puta. 667 00:42:51,520 --> 00:42:53,880 Não sei o que faz com o dinheiro dela, 668 00:42:53,960 --> 00:42:56,160 mas, se voltar lá, acabo com você. 669 00:42:56,200 --> 00:43:00,520 Seus miolos vão se espalhar por aí. Entende o que eu digo? 670 00:43:00,600 --> 00:43:02,840 Conheço sua esposa, sei onde você mora. 671 00:43:02,920 --> 00:43:06,440 Não quero mais ver a porra da sua cara de aproveitador. 672 00:43:06,520 --> 00:43:08,640 Entendeu, porra? 673 00:43:23,640 --> 00:43:25,520 Que porra é esta? 674 00:43:29,680 --> 00:43:31,760 Pai. Você está bem? 675 00:43:32,800 --> 00:43:35,040 Você está bem? Chamei a polícia. 676 00:43:35,120 --> 00:43:36,320 - Não! - Não! 677 00:43:36,400 --> 00:43:38,000 - Não faça isso. - Por quê? 678 00:43:38,080 --> 00:43:39,680 - Vi o cara. - Ligue de volta. 679 00:43:39,800 --> 00:43:41,920 Diga que foi um engano. 680 00:43:42,000 --> 00:43:43,880 - Certo. - Te vejo amanhã. 681 00:43:43,960 --> 00:43:46,040 - O quê? - Ótimo. 682 00:43:48,960 --> 00:43:52,360 Venha aqui. Vamos levantar. 683 00:43:52,440 --> 00:43:54,800 Venha. Calma. 684 00:43:55,520 --> 00:43:57,840 - Sente-se. - Não consigo ir rápido. 685 00:43:57,920 --> 00:43:58,920 Pronto. 686 00:44:04,040 --> 00:44:05,160 Sente-se ali. 687 00:44:06,480 --> 00:44:07,560 Pronto. 688 00:44:14,560 --> 00:44:15,880 Você me chamou de pai. 689 00:46:17,400 --> 00:46:19,400 Legendas: Daniel Frazao 690 00:46:19,480 --> 00:46:21,480 Supervisão Criativa: Zé Roberto Valente