1
00:00:10,960 --> 00:00:11,960
Buyurun.
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,000
Teşekkürler.
3
00:00:16,040 --> 00:00:20,320
Sakıncası yoksa iş arkadaşım
kayda geçirmek için fotoğraf çekecek.
4
00:00:23,120 --> 00:00:27,880
Demek son iki yıla ait
5
00:00:27,960 --> 00:00:29,520
tüm mali tablolarınız bunlar.
6
00:00:31,040 --> 00:00:32,040
Evet.
7
00:00:32,120 --> 00:00:34,000
Geçiminizi nasıl sağlıyorsunuz?
8
00:00:36,840 --> 00:00:40,320
Piyano dersi veriyorum. Evde.
9
00:00:40,920 --> 00:00:41,920
Harika.
10
00:00:42,960 --> 00:00:46,760
"Sogedec" sizi işe alan şirketin adı mı?
11
00:00:47,520 --> 00:00:52,160
Benim şirketim.
Gelirimi beyan ettiğim bir idari şirket.
12
00:00:52,240 --> 00:00:54,520
Müzik teorisi öğreterek
iyi kazanıyorsunuz.
13
00:00:55,320 --> 00:00:56,720
Neden öyle dediniz?
14
00:00:56,800 --> 00:00:59,720
Birçok değerli eşyanız var.
15
00:01:00,560 --> 00:01:03,040
Tahmin edersiniz ki
uzun süredir çalışıyorum.
16
00:01:04,560 --> 00:01:06,880
- Chazelles konyak mı şu?
- Evet.
17
00:01:07,560 --> 00:01:10,400
- Tatmak ister misiniz?
- Hayır.
18
00:01:10,480 --> 00:01:12,840
Teşekkürler ama çalışırken olmaz.
19
00:01:12,920 --> 00:01:14,120
Ben hayır demem.
20
00:01:14,200 --> 00:01:15,360
Hayır, gerek yok.
21
00:01:15,440 --> 00:01:17,360
Baba, beni ara lütfen.
22
00:01:21,000 --> 00:01:23,040
Teyzenle nasıl gidiyor?
23
00:01:23,120 --> 00:01:26,760
Buraya gelir gelmez
onu bıçaklayasım geldi.
24
00:01:28,120 --> 00:01:31,200
Sabah 11'de pastis içip sarhoş oldu.
25
00:01:31,720 --> 00:01:32,840
Seni zavallı.
26
00:01:32,920 --> 00:01:35,480
- Kendine iyi bak.
- Sen de.
27
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Hoşça kal.
28
00:01:41,680 --> 00:01:43,600
- Teşekkürler Bay Bisson.
- Tamam.
29
00:01:44,600 --> 00:01:48,240
İstemeye çekiniyorum ama...
30
00:01:48,320 --> 00:01:51,640
Sanatçılarla pek sık karşılaşmıyoruz.
31
00:01:51,720 --> 00:01:54,560
Bize bir şey çalar mısınız?
32
00:01:54,640 --> 00:01:58,120
Mecbur değilsiniz ama...
33
00:02:02,440 --> 00:02:04,720
- Bay Bisson?
- Efendim?
34
00:02:07,560 --> 00:02:08,760
Duruma göre değişir.
35
00:02:10,280 --> 00:02:11,920
Ne çalmamı istersiniz?
36
00:02:12,040 --> 00:02:13,560
Ne çalabiliyorsanız.
37
00:02:18,880 --> 00:02:20,080
Klasik müzik?
38
00:02:21,080 --> 00:02:22,080
Harika olur.
39
00:02:55,320 --> 00:02:56,960
Bu atonal müzik.
40
00:02:58,720 --> 00:03:00,200
Belli oluyor.
41
00:03:24,880 --> 00:03:26,280
Kimin eseri?
42
00:03:26,360 --> 00:03:27,360
Béla Bartók.
43
00:03:28,160 --> 00:03:29,160
Tanır mısınız?
44
00:03:29,240 --> 00:03:30,240
Evet.
45
00:03:31,000 --> 00:03:32,400
Çok iyi tanırım.
46
00:03:38,840 --> 00:03:40,680
Tabii ki tanımıyorum. Şaka yaptım!
47
00:03:43,240 --> 00:03:45,160
Hiç tanımıyorum.
48
00:03:47,840 --> 00:03:50,680
Pekâlâ, işlerimiz var.
49
00:03:52,120 --> 00:03:53,120
Pekâlâ...
50
00:03:53,720 --> 00:03:56,480
- Kusura bakmayın, rahatsız ettik.
- Önemli değil.
51
00:04:43,800 --> 00:04:45,760
Ne bekliyorsun?
52
00:04:45,800 --> 00:04:48,160
- Şunu bitirip gideceğim.
- Hadi ama.
53
00:04:48,240 --> 00:04:50,240
Sonra bitirirsin. Git artık.
54
00:05:31,040 --> 00:05:33,440
- İzin verir misiniz?
- Çok naziksiniz.
55
00:06:39,800 --> 00:06:41,000
Teşekkür ederim.
56
00:06:54,880 --> 00:06:57,200
Jacques Bisson'un sesli mesaj kutusu.
57
00:06:57,280 --> 00:07:00,280
Lütfen mesaj bırakın, ben sizi ararım.
58
00:07:00,360 --> 00:07:02,160
Lütfen ara beni.
59
00:07:02,240 --> 00:07:05,000
Bazı sert sözler söyledik.
60
00:07:05,080 --> 00:07:08,120
Yarısını öylesine söyledim. Lütfen ara.
61
00:07:27,680 --> 00:07:29,920
Çay mı yoksa kahve mi?
62
00:07:30,000 --> 00:07:31,200
İkisi de var.
63
00:07:31,280 --> 00:07:32,800
Neden Belmondo'luğa soyundu?
64
00:07:34,000 --> 00:07:36,080
Bilmem. Neden Belmondo'luğa soyundun?
65
00:07:36,160 --> 00:07:38,800
Günlük güneşlikse hava
soyunurum Belmondo'luğa.
66
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
Çay mı, kahve mi?
67
00:07:41,080 --> 00:07:42,680
- Kahve.
- Çay.
68
00:07:43,720 --> 00:07:45,120
Söyleyin bakalım yüzücüler,
69
00:07:45,200 --> 00:07:47,640
küçük bir tekne gezisine ne dersiniz?
70
00:07:47,720 --> 00:07:50,280
İyi bir arkadaşım
bizi teknesine davet etti.
71
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
Evet.
72
00:07:58,160 --> 00:08:00,480
"Sık sık, eğlenmek için, acımasız tayfalar
73
00:08:00,560 --> 00:08:03,760
"yakalar kanadından bu albatrosları,
74
00:08:03,840 --> 00:08:06,320
"ürkütücü sularda giden gemileri
75
00:08:06,400 --> 00:08:09,040
"bezgince izleyen bu devasa kuşları."
76
00:08:10,080 --> 00:08:11,360
Teşekkürler.
77
00:08:11,840 --> 00:08:14,000
Şimdi denizle bir olacağım.
78
00:08:19,720 --> 00:08:20,840
Hadi Marguerite!
79
00:08:20,920 --> 00:08:23,280
- Biraz yüksek.
- Değil!
80
00:08:23,360 --> 00:08:25,320
Hadi, bir şey olmaz.
81
00:08:27,200 --> 00:08:28,960
Bravo Marguerite!
82
00:08:29,040 --> 00:08:30,680
Dikkat et!
83
00:08:30,760 --> 00:08:32,480
İyi ki annem ölmüş.
84
00:08:34,720 --> 00:08:37,240
Bravo Juliette!
85
00:08:41,960 --> 00:08:43,240
Nerede bu?
86
00:08:43,320 --> 00:08:45,240
- Nerede? Juliette?
- Juliette?
87
00:08:46,640 --> 00:08:47,760
İşte orada!
88
00:08:49,400 --> 00:08:52,120
Hadi, öksür.
89
00:08:52,840 --> 00:08:54,480
İkiniz gerçekten evli misiniz?
90
00:08:55,600 --> 00:08:57,280
Artık bilmiyorum.
91
00:08:58,520 --> 00:09:00,080
Şerefsiz çok yetenekli.
92
00:09:00,640 --> 00:09:02,880
Ne kadar sevdiği belli oluyor.
93
00:09:07,480 --> 00:09:09,520
Bu gece bende kalsanıza.
94
00:09:10,760 --> 00:09:12,480
12 odam var, yalnız yaşıyorum.
95
00:09:14,840 --> 00:09:16,880
Odalar deniz görüyor mu?
96
00:09:18,440 --> 00:09:21,200
Deniz benim evimi görüyor.
97
00:09:23,360 --> 00:09:24,360
Çok isteriz.
98
00:09:54,520 --> 00:09:56,880
- 21.30 mu dedin?
- Evet.
99
00:09:56,960 --> 00:09:59,720
Pekâlâ Chantal, yarın orada olacak.
100
00:10:00,840 --> 00:10:01,880
Tamamdır.
101
00:10:02,880 --> 00:10:04,760
Yarın akşam 21.30'da.
102
00:10:04,880 --> 00:10:07,200
Teşekkürler, kendim yapamazdım.
103
00:10:07,280 --> 00:10:09,640
Bir günde dört kişi, çok fazla.
104
00:10:09,760 --> 00:10:11,960
Kesinlikle öyle evlat.
105
00:10:12,040 --> 00:10:14,440
Bana marifetlerini göstermelisin.
106
00:10:15,440 --> 00:10:17,840
Yerini aldığın adam
107
00:10:17,880 --> 00:10:21,440
tek eliyle bile
bir günde dört kişiyle baş ederdi.
108
00:10:22,160 --> 00:10:23,360
Güzel olansa
109
00:10:24,160 --> 00:10:26,200
hepsi birbirinden farklı.
110
00:10:27,120 --> 00:10:28,480
Biri kaçık,
111
00:10:29,160 --> 00:10:31,880
biri yatalak, biri ellilerinde.
112
00:10:33,040 --> 00:10:34,480
Ya yapamazsam?
113
00:10:34,520 --> 00:10:36,760
Elbette yapabilirsin.
114
00:10:36,880 --> 00:10:37,880
Al.
115
00:10:38,520 --> 00:10:40,360
Penisini unut.
116
00:10:40,440 --> 00:10:42,760
Başka aletlerin var.
117
00:10:42,840 --> 00:10:44,400
Mesela
118
00:10:44,480 --> 00:10:46,760
ağzınla neler yapabilirsin?
119
00:10:48,040 --> 00:10:49,520
Bu biraz basit.
120
00:10:49,640 --> 00:10:54,000
Belli bir şeyin yok mu? Özel bir şeyin?
121
00:10:55,960 --> 00:10:57,920
Senin kaç tane dilin var be?
122
00:11:04,080 --> 00:11:05,880
- İşte.
- Teşekkürler.
123
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
Tatil diye buna derim.
124
00:11:09,120 --> 00:11:11,000
Manzaraya bak, Tanrım!
125
00:11:13,040 --> 00:11:15,280
- Alphonse.
- Geliyorum.
126
00:11:16,320 --> 00:11:19,320
- Ne başağrısı.
- Sızlanıp durma.
127
00:11:19,400 --> 00:11:20,560
Denize bak.
128
00:11:21,160 --> 00:11:22,440
Öp beni.
129
00:11:25,760 --> 00:11:27,200
Hayır, öyle değil.
130
00:11:27,760 --> 00:11:29,840
Nasıl?
131
00:11:30,800 --> 00:11:32,480
Gerçek hâlin gibi öpüyorsun.
132
00:11:45,520 --> 00:11:47,520
Alphonse, geliyor musun?
133
00:11:49,040 --> 00:11:51,400
- Ne yapsak? Çekip gitsek mi?
- Hayır.
134
00:11:51,480 --> 00:11:52,600
Ne?
135
00:11:52,680 --> 00:11:54,080
Biz hırsız değiliz.
136
00:11:55,200 --> 00:11:56,200
Çabuk ol.
137
00:12:03,480 --> 00:12:05,840
Buradayım. Seni bekliyordum.
138
00:12:18,280 --> 00:12:20,800
Hadi, zorla yedirecek değilim.
139
00:12:20,880 --> 00:12:22,600
Aç değilim Enzo.
140
00:12:23,920 --> 00:12:25,360
Çok zayıfladın Laura.
141
00:12:25,960 --> 00:12:28,440
İskelete döndün.
142
00:12:29,880 --> 00:12:31,560
İyi.
143
00:12:31,640 --> 00:12:33,480
Benden asla kurtulamayacaksın.
144
00:12:34,200 --> 00:12:35,720
Seni öldüreceğim.
145
00:12:36,440 --> 00:12:38,640
Yemin ederim ki öldüreceğim.
146
00:12:54,160 --> 00:12:57,240
Bunun sana ne faydası olur?
147
00:12:57,320 --> 00:13:01,320
Senin yüzünden bana bir şey olursa
Luigi oğlunu öldürür.
148
00:13:02,920 --> 00:13:04,920
Luigi de ölümsüz değil.
149
00:13:42,640 --> 00:13:43,840
İyi akşamlar efendim.
150
00:13:46,560 --> 00:13:48,480
- Lütfen.
- Teşekkürler.
151
00:14:02,640 --> 00:14:04,440
Biraz müziğe ne dersin?
152
00:14:05,160 --> 00:14:06,560
Caz sever misin?
153
00:14:07,880 --> 00:14:10,360
Beni prenses gibi gezdirecek misin?
154
00:14:10,440 --> 00:14:11,960
Sen benim prensesimsin.
155
00:14:12,040 --> 00:14:14,040
Bu bana tanışmamızı hatırlattı.
156
00:14:14,120 --> 00:14:17,320
Sanırım arkada seninle oturup
bir bebek daha yapacağım.
157
00:14:18,680 --> 00:14:20,600
Önce buna iyi bir baba olmaya çalış.
158
00:14:20,680 --> 00:14:24,600
- Nasıl iyi baba olunur?
- Her zaman anneyle hemfikir olarak.
159
00:14:27,000 --> 00:14:28,920
İsim düşündün mü?
160
00:14:29,000 --> 00:14:32,200
Cesare ve Alfonso arasında kaldım.
161
00:14:32,720 --> 00:14:34,360
César daha güzel.
162
00:14:34,440 --> 00:14:37,920
- O zaman Alfonso olsun.
- Fransızcada Alphonse.
163
00:14:38,000 --> 00:14:40,840
Alphonse. Evet, Alphonse.
164
00:14:41,480 --> 00:14:43,000
Alphonse'u beğendim!
165
00:14:45,040 --> 00:14:47,280
- Biraz müzik açar mısınız lütfen?
- Tabii.
166
00:14:49,200 --> 00:14:50,200
İşte.
167
00:14:55,320 --> 00:14:58,640
Üzgünüm, yapamayacağım.
Lütfen arabayı durdurun.
168
00:14:58,720 --> 00:15:00,520
Öyle mi? Tabii.
169
00:15:02,120 --> 00:15:04,120
- Teşekkürler. Hoşça kalın.
- Güle güle.
170
00:15:17,520 --> 00:15:19,840
Bir şeyler düşünürüz.
171
00:15:19,960 --> 00:15:22,040
Bir dakika lütfen.
172
00:15:22,120 --> 00:15:25,120
- Şurada bekliyor Bayan Drumont.
- Teşekkürler.
173
00:15:38,600 --> 00:15:42,360
Pardon, geç kaldım. Buraları bilmiyorum.
174
00:15:43,360 --> 00:15:45,480
Hiç fena değil.
175
00:15:47,880 --> 00:15:49,240
Ne?
176
00:15:49,320 --> 00:15:52,480
Bu seni şaşırtabilir
ama bu restoranı çok seviyorum.
177
00:15:53,080 --> 00:15:56,880
Bu saçma oyunu oynamak için
buraya öyle çok kez geldik ki
178
00:15:56,960 --> 00:15:59,720
mekâna, menüye bağlandım.
179
00:16:01,080 --> 00:16:03,520
Şu anda ben konuşuyorum.
180
00:16:03,600 --> 00:16:04,840
Belli oluyor.
181
00:16:04,920 --> 00:16:10,000
Eski sevgilin ve sefil yüzüğü
umurumuzda değil.
182
00:16:11,480 --> 00:16:12,480
İşte.
183
00:16:17,520 --> 00:16:21,680
Parmağına uygun. Öyle olsa iyi olur.
Bana bir servete mal oldu.
184
00:16:26,560 --> 00:16:28,120
Ateş yakutu.
185
00:16:28,200 --> 00:16:30,800
Kızınca gözlerin gibi.
186
00:16:30,880 --> 00:16:33,120
Yani günün 22 saati.
187
00:16:37,520 --> 00:16:38,720
Çok güzel.
188
00:16:39,400 --> 00:16:40,840
Şükürler olsun.
189
00:16:41,640 --> 00:16:43,520
Bu şerefi neye borçluyum?
190
00:16:44,120 --> 00:16:48,880
Şişman adamın ayağa kalkıp
191
00:16:50,080 --> 00:16:52,280
diz çöktüğü ve bu sırada
192
00:16:53,080 --> 00:16:56,080
birkaç diskini zedelediği
o korkunç an geldi.
193
00:16:56,160 --> 00:16:58,320
- Bunu yapmana gerek yok.
- Var.
194
00:16:58,400 --> 00:17:00,920
Yoksa kafa ütülemeye devam edeceksin.
195
00:17:01,920 --> 00:17:02,920
Dinliyorum.
196
00:17:04,000 --> 00:17:07,480
Umarım. İki kez söylemeyeceğim çünkü.
197
00:17:07,560 --> 00:17:11,760
Bunu gerçekten yaptığım son kişi
Alphonse'un annesiydi.
198
00:17:11,800 --> 00:17:13,400
Kalbimi kırdı.
199
00:17:14,400 --> 00:17:15,800
Biliyorum.
200
00:17:17,080 --> 00:17:18,080
Pekâlâ.
201
00:17:19,280 --> 00:17:21,320
Bayan Martha Drumont,
202
00:17:21,440 --> 00:17:24,800
inanılmaz zeki kadın,
inanılmaz baş belası,
203
00:17:25,560 --> 00:17:30,200
kalan son birkaç yılımızı
benimle mahvetmek isteyecek kadar
204
00:17:30,280 --> 00:17:35,080
çılgın ve merhametli olur musun?
205
00:17:41,720 --> 00:17:43,320
Acele et, öldüm öleceğim.
206
00:17:46,880 --> 00:17:47,720
Evet.
207
00:17:47,800 --> 00:17:49,720
- Ne?
- Evet.
208
00:17:51,520 --> 00:17:52,520
Evet!
209
00:18:15,560 --> 00:18:18,280
Şuradaki beyefendiden.
210
00:18:21,280 --> 00:18:23,720
- Tebrikler.
- Teşekkürler.
211
00:18:24,200 --> 00:18:27,440
Pardon, bir dakika oturabilir miyim?
212
00:18:27,520 --> 00:18:30,320
- Oturmasanız daha iyi olur.
- Yine de oturayım.
213
00:18:30,400 --> 00:18:32,320
Bırak konuşsun.
214
00:18:35,200 --> 00:18:36,560
Kimsiniz siz?
215
00:18:37,560 --> 00:18:40,560
Bay Bisson'un kendisinden çaldığı şeyi
216
00:18:40,640 --> 00:18:44,200
geri almak isteyen birine çalışan biriyim.
217
00:18:44,800 --> 00:18:46,720
Neden bahsediyorsunuz?
218
00:18:46,800 --> 00:18:51,040
Lütfen, böyle güzel bir akşamı
mahvetmek istemem.
219
00:18:51,080 --> 00:18:53,320
Hapishanede evlenmek istemezsiniz.
220
00:18:54,320 --> 00:18:57,800
Bayan Drumont için büyük skandal olur.
221
00:18:57,920 --> 00:18:59,200
Neden bahsediyor?
222
00:18:59,280 --> 00:19:02,400
Bir bakanlık personel şefini
bir pezevengin kollarında
223
00:19:02,480 --> 00:19:04,920
- sık görmeyiz.
- Ben...
224
00:19:05,000 --> 00:19:06,760
Tabii!
225
00:19:06,800 --> 00:19:09,400
Unutmuşum, bir de
neşeli melodiler çalıyorsunuz.
226
00:19:11,560 --> 00:19:13,400
Biliyorsunuz,
227
00:19:14,080 --> 00:19:15,560
tüm deliller elimde.
228
00:19:15,640 --> 00:19:20,520
Sahte şirketinizle ilgili
verdikleriniz de dâhil.
229
00:19:20,560 --> 00:19:22,440
- Anladım.
- Güzel.
230
00:19:23,800 --> 00:19:26,400
Tamam, ben gideyim. Size iyi geceler.
231
00:19:26,480 --> 00:19:30,200
Ama yarın para ve hapishane arasında
232
00:19:30,280 --> 00:19:33,080
bir seçim yapmanız gerekecek.
233
00:19:34,080 --> 00:19:35,440
- İyiydi, değil mi?
- Çok.
234
00:19:36,320 --> 00:19:37,320
Mükemmel.
235
00:19:38,720 --> 00:19:39,720
Hanımefendi.
236
00:19:43,560 --> 00:19:45,160
Buna bayıldım.
237
00:19:46,760 --> 00:19:47,760
Ne?
238
00:19:48,560 --> 00:19:49,680
Ciddi miydi?
239
00:19:51,240 --> 00:19:52,240
Ne?
240
00:19:52,320 --> 00:19:53,560
Ne yapıyorsun?
241
00:19:57,080 --> 00:19:58,720
Buna inanamıyorum.
242
00:19:59,320 --> 00:20:01,200
Beni nasıl bir işe bulaştırdın?
243
00:20:01,280 --> 00:20:02,640
Üzgünüm.
244
00:20:03,680 --> 00:20:06,400
Bir süre görüşmesek iyi olur.
245
00:20:06,480 --> 00:20:07,920
Kahretsin.
246
00:20:22,880 --> 00:20:24,720
Hadi, lütfen.
247
00:20:25,680 --> 00:20:27,640
Dikkat edin, ben gıdıklanırım.
248
00:20:28,160 --> 00:20:31,320
İyi haber, paran bende.
249
00:20:31,400 --> 00:20:33,200
Siktir, sonunda! Evet! Tanrım!
250
00:20:33,280 --> 00:20:36,560
- Bekle.
- Dur. Ne oldu?
251
00:20:37,080 --> 00:20:38,880
Sadece 50.000 var.
252
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
Ne?
253
00:20:40,000 --> 00:20:41,760
Büyük para dediğin bu muydu?
254
00:20:41,800 --> 00:20:43,200
Bu mümkün değil.
255
00:20:43,960 --> 00:20:48,400
Kasadaki parayı gördüm.
Temizlikçi bile gördü.
256
00:20:48,480 --> 00:20:50,440
O pislikler seni kandırmış kardeşim!
257
00:21:02,960 --> 00:21:04,480
- Ne kadar?
- 620.
258
00:21:04,560 --> 00:21:06,560
- Bin mi?
- Evet.
259
00:21:06,640 --> 00:21:09,920
Açıkçası yalan söylediklerini sanmıyorum.
260
00:21:10,520 --> 00:21:12,800
Onlara çok sert konuştum.
261
00:21:13,400 --> 00:21:14,800
Pislik herifler.
262
00:21:14,920 --> 00:21:17,560
Büyükannen ölmeden önce
hepsini harcamış olmalı.
263
00:21:18,200 --> 00:21:21,400
- Belki de borcu vardı.
- Kaltak karı.
264
00:21:21,480 --> 00:21:22,800
Evet.
265
00:21:22,920 --> 00:21:25,320
Param nerede lan?
266
00:21:27,920 --> 00:21:29,960
Keşke bilsem.
267
00:21:30,040 --> 00:21:32,280
- Bu harika.
- Evet, öyle.
268
00:21:34,320 --> 00:21:35,320
Pekâlâ...
269
00:21:35,960 --> 00:21:37,440
Pekâlâ, bize.
270
00:21:47,720 --> 00:21:49,280
Bir viski lütfen.
271
00:21:52,360 --> 00:21:54,720
- Burada fıstıklar var mı?
- Nasıl yani?
272
00:21:54,800 --> 00:21:57,600
Ne bileyim,
bu silik kadınlardan başka birileri.
273
00:21:57,680 --> 00:21:58,800
Hayır.
274
00:22:00,320 --> 00:22:02,400
Siktir, tam da parayı bulmuşken.
275
00:22:02,480 --> 00:22:06,520
Boş ver, o devir kapandı.
Artık eğlence internette.
276
00:22:12,960 --> 00:22:15,880
Tamam, nasıl olsa Charline'le düzüşürüm.
277
00:22:16,720 --> 00:22:19,360
Bol şans, iki kondom tak.
278
00:22:20,120 --> 00:22:22,680
Benim dâhi olduğumu söyle. Bana bak.
279
00:22:22,760 --> 00:22:28,720
- Sen dâhisin.
- Evet, öyleyim.
280
00:22:28,800 --> 00:22:31,800
- Beni sevdiğini söyle.
- Seni seviyorum.
281
00:22:31,880 --> 00:22:35,720
- Bana âşık olduğunu söyle.
- Sana âşığım.
282
00:22:36,640 --> 00:22:38,400
En iyisi olduğumu söyle.
283
00:22:38,480 --> 00:22:40,640
Aslında pisliğin tekisin.
284
00:22:47,680 --> 00:22:48,920
Teşekkürler.
285
00:22:49,600 --> 00:22:52,800
- İki dakika beyefendi.
- Tamam, sorun değil.
286
00:22:55,320 --> 00:22:56,840
Güzeldi.
287
00:22:58,080 --> 00:22:59,640
Hoşuna gitti mi?
288
00:23:00,400 --> 00:23:01,400
Sence?
289
00:23:04,120 --> 00:23:06,200
Seni hiç böyle görmemiştim.
290
00:23:07,520 --> 00:23:09,880
Ben de seni hiç böyle görmemiştim.
291
00:23:13,440 --> 00:23:14,440
Yine görüşür müyüz?
292
00:23:17,480 --> 00:23:18,480
Bakarız.
293
00:23:20,280 --> 00:23:21,280
Kendine iyi bak.
294
00:23:30,960 --> 00:23:32,200
Alphonse.
295
00:23:33,800 --> 00:23:36,360
- Bir dakika konuşabilir miyiz?
- Tabii.
296
00:23:36,440 --> 00:23:37,440
Nasılsın?
297
00:23:38,000 --> 00:23:40,800
- Kocan eve mi döndü?
- Evet.
298
00:23:40,880 --> 00:23:41,880
İyi olmuş.
299
00:23:42,000 --> 00:23:44,680
Belki ölümden sonra hayat vardır.
300
00:23:44,760 --> 00:23:46,840
Mutlu musun?
301
00:23:47,760 --> 00:23:50,840
Hiç değilim. Çok değişmiş.
302
00:23:51,560 --> 00:23:53,440
Belki de ben hatırlamıyorum.
303
00:23:54,200 --> 00:23:56,400
- Seni çok özledim.
- Hayır, yapma.
304
00:23:56,480 --> 00:23:57,680
Yemin ederim.
305
00:23:57,760 --> 00:24:00,960
Gelecek hafta sonu
mobilya taşımak için Lyon'a gidecek.
306
00:24:01,560 --> 00:24:03,640
Cuma akşamı gelebilir misin?
307
00:24:04,480 --> 00:24:06,000
Dolgun ücret öderim.
308
00:24:09,080 --> 00:24:11,880
- Haber veririm.
- Tamam.
309
00:24:23,400 --> 00:24:25,080
- Selam.
- Merhaba.
310
00:24:25,160 --> 00:24:27,120
Tamam. Adres lütfen.
311
00:24:30,240 --> 00:24:31,640
Teşekkürler.
312
00:24:33,600 --> 00:24:35,160
Neler oluyor?
313
00:24:35,680 --> 00:24:37,520
Memnun oldum Ludovic.
314
00:24:38,480 --> 00:24:39,840
- Tamam.
- Alphonse.
315
00:24:39,920 --> 00:24:42,880
- Jacques'a mı çalışıyorsun?
- Hayır, kimseye çalışmıyor.
316
00:24:42,960 --> 00:24:44,360
Kim bu insanlar?
317
00:24:44,440 --> 00:24:47,880
Ludovic, Malik.
Bu da Bruno, onunla tanışmıştın.
318
00:24:48,680 --> 00:24:52,040
- Çok başarılılar, iş güzel yürüyor.
- Sağ ol Jacques.
319
00:24:52,840 --> 00:24:55,800
{\an8}- Yeni kartvizit mi bastırdın?
- Mecburdum.
320
00:24:55,880 --> 00:24:58,720
Üzerinde yüzün vardı.
Artık dördünüz varsınız.
321
00:24:58,800 --> 00:25:02,040
Malik, dörtteki Suzanne randevun hakkında
konuşmamız gerek.
322
00:25:02,120 --> 00:25:04,480
- Dinliyorum.
- Bazı hafıza sorunları var.
323
00:25:04,560 --> 00:25:05,400
Bir de bana sor.
324
00:25:05,480 --> 00:25:08,480
Aldanma, çok talepkârdır.
325
00:25:08,560 --> 00:25:10,600
- Nasıl yani?
- İki saatlik plan yap.
326
00:25:10,680 --> 00:25:13,400
Boşalıyor, unutuyor, üç kere yapıyorsun.
327
00:25:13,480 --> 00:25:15,560
İlaçlarını aldığında.
328
00:25:16,440 --> 00:25:18,360
- Çok tatlıdır.
- Çok cömerttir.
329
00:25:18,440 --> 00:25:21,760
Birkaç kez ücret istemeyi unutma.
330
00:25:21,840 --> 00:25:22,840
Tamam.
331
00:25:24,560 --> 00:25:25,800
Dinlenebildin mi?
332
00:25:26,480 --> 00:25:28,680
- Orası benim odam.
- Odandı.
333
00:25:28,760 --> 00:25:30,880
Bir hafta yoktum, genelev kurmuşsun.
334
00:25:30,960 --> 00:25:32,320
Çalışmak zorundaydım.
335
00:25:32,400 --> 00:25:34,600
İltifat değil ama sen çok hızlıydın.
336
00:25:34,680 --> 00:25:37,120
Dördü onlara yetmedi.
337
00:25:37,200 --> 00:25:39,320
Birikimin vardır.
338
00:25:39,400 --> 00:25:40,800
Hayır, hiçbir şey kalmadı.
339
00:25:43,960 --> 00:25:46,200
Bir haftada hepsini harcadın mı?
340
00:25:46,280 --> 00:25:48,480
Hiçbir şey harcamadım.
341
00:25:48,560 --> 00:25:51,000
- Ne peki?
- Anlatırım ama bizim için yaptım.
342
00:25:51,080 --> 00:25:55,320
- Nasıl yani?
- Onları ilgilendirmez. Benimle gel.
343
00:26:01,200 --> 00:26:02,440
Beyler, kim bu adam?
344
00:26:03,600 --> 00:26:06,840
Oğlu.
345
00:26:06,920 --> 00:26:08,920
Sen ne yapardın?
346
00:26:09,840 --> 00:26:12,840
Bilmiyorum, muhtemelen aynı şeyi.
347
00:26:15,760 --> 00:26:16,760
Baba.
348
00:26:19,240 --> 00:26:21,800
Geçen gece söylediklerim doğru değildi.
349
00:26:22,280 --> 00:26:23,680
Nasıl yani?
350
00:26:24,520 --> 00:26:26,560
Aletin hakkında.
351
00:26:26,640 --> 00:26:28,040
Doğru olmadığını biliyorum.
352
00:26:29,480 --> 00:26:31,080
Benimki eşek kadar.
353
00:26:33,320 --> 00:26:36,680
Pablo, git duş al.
45 dakika sonra randevun var.
354
00:26:36,760 --> 00:26:38,840
- Kiminle?
- Carine.
355
00:26:38,920 --> 00:26:40,600
Sondajcı mı? Kolay gelsin.
356
00:26:40,680 --> 00:26:41,800
Yok, hoşuma gitti.
357
00:26:42,520 --> 00:26:44,720
- Gerçekten mi?
- Tabii.
358
00:26:44,800 --> 00:26:48,280
İşler harika gidiyor.
Sen gittiğinden beri %20 arttı.
359
00:26:48,360 --> 00:26:52,080
Senin aksine herkesi memnun ettiler.
360
00:26:52,160 --> 00:26:54,680
- Hayır, İspanyol kadın gitti.
- Doğru.
361
00:26:54,760 --> 00:26:55,680
Hangi İspanyol?
362
00:26:55,760 --> 00:26:58,720
Delinin teki.
Arada olur öyle. Limuzin istedi.
363
00:26:58,800 --> 00:27:01,240
Ben olsam olmazdı, eminim.
364
00:27:03,520 --> 00:27:06,840
- Çok kibirlisin.
- Randevu ayarla.
365
00:27:10,200 --> 00:27:12,800
- Burada mısın?
- Evet.
366
00:27:14,080 --> 00:27:18,240
Pardon, burada olduğunu tamamen unutmuşum.
367
00:27:18,720 --> 00:27:21,120
Nice'e gidince.
368
00:27:21,200 --> 00:27:23,200
Seni karşılamak istedim.
369
00:27:23,960 --> 00:27:25,880
Teyzenle nasıl gitti?
370
00:27:34,200 --> 00:27:37,240
Dinle, bu iş yürümeyecek.
371
00:27:38,880 --> 00:27:40,840
Çok hızlı ilerliyor.
372
00:27:40,920 --> 00:27:43,480
Sanki burada yaşıyorsun,
373
00:27:43,560 --> 00:27:45,520
sanki evliyiz.
374
00:27:45,600 --> 00:27:46,600
Bilmiyorum.
375
00:27:48,320 --> 00:27:50,080
Alphonse'un fotoğrafları nerede?
376
00:27:50,160 --> 00:27:53,600
Düşündüm ki...
377
00:27:54,320 --> 00:27:56,080
İndirdim.
378
00:27:56,680 --> 00:27:58,960
Yani...
379
00:28:00,000 --> 00:28:02,520
Artık sevmediğim bir adamın yerine geçtin
380
00:28:02,600 --> 00:28:04,040
ama hiçbir şey değişmedi.
381
00:28:08,880 --> 00:28:10,440
Neler oluyor Margot?
382
00:28:12,520 --> 00:28:14,280
Başka biri mi var?
383
00:28:14,760 --> 00:28:17,400
Lütfen, yorgunum.
384
00:28:17,480 --> 00:28:18,880
Söyle.
385
00:28:19,960 --> 00:28:21,680
Başka biriyle mi tanıştın?
386
00:28:24,880 --> 00:28:25,880
Evet.
387
00:28:29,720 --> 00:28:30,720
Peki...
388
00:28:32,120 --> 00:28:33,440
Kim?
389
00:28:34,680 --> 00:28:38,200
- Erkek olduğunu söyleme.
- Neden olmasın?
390
00:28:38,280 --> 00:28:39,600
Bir erkekle olamaz mıyım?
391
00:28:40,080 --> 00:28:41,800
Evet, erkek.
392
00:28:44,280 --> 00:28:45,760
Nerede tanıştınız?
393
00:28:46,800 --> 00:28:48,040
Nice'te.
394
00:28:48,960 --> 00:28:50,440
Bir teknede.
395
00:28:53,400 --> 00:28:54,840
Özür dilerim.
396
00:28:56,600 --> 00:28:58,600
Hiç değişmemişsin.
397
00:28:59,640 --> 00:29:02,320
Doğru. Değişmedim.
398
00:29:02,400 --> 00:29:06,800
Yani değiştim ama ters yönde.
399
00:29:06,880 --> 00:29:09,320
Öyle mi? Ne demek o?
400
00:29:10,800 --> 00:29:12,400
Dinle.
401
00:29:13,080 --> 00:29:15,360
Senden çok hoşlanıyorum.
402
00:29:15,440 --> 00:29:21,040
Seninle görüşmeye devam etmeyi çok isterim
403
00:29:21,880 --> 00:29:24,800
ama eskiden olduğu gibi ara sıra.
404
00:29:25,800 --> 00:29:28,200
Arada bir. Güzeldi.
405
00:29:28,280 --> 00:29:29,880
Anladım.
406
00:29:33,280 --> 00:29:34,960
Haklısın.
407
00:29:37,240 --> 00:29:40,400
Bir şeyler hissedince gelenekselleşiyorum.
408
00:29:40,480 --> 00:29:41,840
Ben gideyim.
409
00:29:43,040 --> 00:29:44,760
Lütfen sen bir şeyler ye.
410
00:29:44,840 --> 00:29:47,040
- Özür dilerim.
- Tamam.
411
00:30:02,600 --> 00:30:03,800
Pardon.
412
00:30:04,840 --> 00:30:07,240
Siktir git pislik.
413
00:30:07,320 --> 00:30:08,520
Teşekkürler.
414
00:30:11,280 --> 00:30:14,560
Bir dakika daha geç kalsan
derimi yüzerdi. Buyur.
415
00:30:17,920 --> 00:30:20,120
- İyi geceler.
- Siktir git.
416
00:30:24,000 --> 00:30:26,120
İstersen sigara içebilirsin.
417
00:30:26,200 --> 00:30:28,600
Rahatına bak. Araba bütün gece bende.
418
00:30:28,680 --> 00:30:30,920
Teşekkürler ama sigara kullanmıyorum.
419
00:30:32,960 --> 00:30:34,680
Demek cildin ondan böyle güzel.
420
00:30:36,120 --> 00:30:38,960
- Lütfen.
- Ciddiyim.
421
00:30:39,800 --> 00:30:41,840
Çok güzel bir yüzün var.
422
00:30:42,800 --> 00:30:44,160
Senin de.
423
00:30:44,840 --> 00:30:46,360
O kadar genç değilsin.
424
00:30:46,440 --> 00:30:49,280
Değilim. Sorun olur mu?
425
00:30:49,400 --> 00:30:54,160
Hayır, asla.
Geçen seferki adam oğlum yaşındaydı.
426
00:30:54,240 --> 00:30:56,360
Anlıyorum.
427
00:30:57,520 --> 00:31:00,480
Aksanını beğendim. Nerelisin?
428
00:31:00,560 --> 00:31:02,280
Sence?
429
00:31:03,400 --> 00:31:05,360
- İspanya mı?
- Hayır.
430
00:31:05,440 --> 00:31:07,920
- Arjantin?
- Hayır.
431
00:31:09,480 --> 00:31:11,480
Biraz fon müziği ister misin?
432
00:31:12,120 --> 00:31:15,040
Müziğe göre değişir, ben gelenekselimdir.
433
00:31:15,120 --> 00:31:16,120
Ben de.
434
00:31:16,200 --> 00:31:18,400
60'larda yaşamayı çok isterdim.
435
00:31:18,480 --> 00:31:22,640
Öyle deme. O zamanlar
istemediğimiz şeylere zorlandık.
436
00:31:35,280 --> 00:31:38,160
Sen nasıl...
437
00:31:40,360 --> 00:31:41,560
Efendim?
438
00:31:42,880 --> 00:31:45,760
Bu şarkıyı sevdiğimi nereden biliyorsun?
439
00:31:46,600 --> 00:31:48,840
Bilmiyorum. Sever misin?
440
00:31:52,480 --> 00:31:54,280
Bu mümkün değil.
441
00:31:54,360 --> 00:31:57,360
Ben küçükken evde bu şarkıyı dinlerdik.
442
00:31:57,440 --> 00:31:58,920
Bu bir klasik.
443
00:32:02,400 --> 00:32:04,520
- Buyur.
- Teşekkürler.
444
00:32:04,600 --> 00:32:05,960
Çok teşekkürler.
445
00:32:09,640 --> 00:32:11,240
Ama bu bir rüya olmalı.
446
00:32:12,040 --> 00:32:13,320
Teşekkürler.
447
00:32:15,840 --> 00:32:18,080
Üzgünüm, keşke açmasaydım.
448
00:32:18,640 --> 00:32:21,880
Üzülme, ağlamak iyidir.
449
00:32:21,960 --> 00:32:23,520
Bazen.
450
00:32:23,600 --> 00:32:27,400
Konuşuyoruz da
nereye gideceğini bile bilmiyorum.
451
00:32:30,160 --> 00:32:31,440
Montmartre.
452
00:32:31,520 --> 00:32:33,320
Montmartre. Ne kadar ilginç.
453
00:32:33,400 --> 00:32:34,560
Aynen.
454
00:32:40,320 --> 00:32:42,800
Buradan bakınca şehir hiç değişmemiş gibi.
455
00:32:45,880 --> 00:32:48,880
Fransızcan iyi. Paris'te mi yaşıyorsun?
456
00:32:48,960 --> 00:32:52,160
Hayır ama uzun zaman önce
burada yaşıyordum.
457
00:32:52,760 --> 00:32:55,200
- Sonra bıktın.
- Asla.
458
00:32:55,280 --> 00:32:59,840
Aslında döndüğüme çok seviniyorum.
459
00:33:00,760 --> 00:33:04,240
Tuhaf bir sevinme şeklin var.
460
00:33:05,640 --> 00:33:09,320
Mutlu anılar hüzün veriyor.
461
00:33:10,080 --> 00:33:12,000
Bu son birkaç ayda
462
00:33:12,480 --> 00:33:16,520
geçmişte yaşayan birçok kişiyle tanıştım.
463
00:33:16,600 --> 00:33:19,440
Ama sonuçta tek istedikleri
464
00:33:20,200 --> 00:33:21,640
bugünü sevmek.
465
00:33:21,720 --> 00:33:23,680
Sen bunu yapabiliyor musun?
466
00:33:23,760 --> 00:33:24,760
Neyi?
467
00:33:26,600 --> 00:33:28,320
İnsanlara yaşama sevinci vermeyi?
468
00:33:29,520 --> 00:33:30,840
Sanırım evet.
469
00:33:31,720 --> 00:33:35,000
Bu işte hiç fena olmadığımı fark ettim.
470
00:33:35,080 --> 00:33:37,240
Tebrikler!
471
00:33:39,840 --> 00:33:41,520
Kendimi beğenmiş mi görünüyorum?
472
00:33:41,600 --> 00:33:42,800
Hayır.
473
00:33:43,760 --> 00:33:45,320
Bence dürüstsün.
474
00:33:49,480 --> 00:33:53,280
Pardon. Kasayı kapatacağız.
Bir şey alır mısınız?
475
00:33:55,000 --> 00:33:56,880
- Çok içtik.
- Evet.
476
00:33:56,960 --> 00:33:59,600
- Votka alayım o zaman.
- Votka.
477
00:34:00,880 --> 00:34:02,000
Peki anneniz ne alır?
478
00:34:03,000 --> 00:34:06,200
O benim annem değil. Hoş bir soru değildi.
479
00:34:06,280 --> 00:34:07,960
Çok özür dilerim.
480
00:34:08,520 --> 00:34:11,240
Önemli değil. Şarap alayım. Teşekkürler.
481
00:34:11,320 --> 00:34:12,440
Pekâlâ hanımefendi.
482
00:34:16,160 --> 00:34:17,360
- Yani...
- Kusura bakma.
483
00:34:18,360 --> 00:34:21,600
Aldırmıyorum. Yaşımla barışığım.
484
00:34:23,360 --> 00:34:25,160
Bak, ben
485
00:34:26,440 --> 00:34:27,560
çok kadınla tanıştım.
486
00:34:27,640 --> 00:34:29,280
Evet, tahmin edebiliyorum.
487
00:34:33,800 --> 00:34:39,160
Sana dürüstçe söyleyebilirim ki güzelsin.
488
00:34:42,160 --> 00:34:43,480
Hem de çok.
489
00:34:48,200 --> 00:34:52,000
Delilik bu. Para karşılığı
hoşlandığına inandırmaya çalışıyorsun
490
00:34:52,080 --> 00:34:53,640
ama yine de işe yarıyor.
491
00:34:55,080 --> 00:34:59,400
Bu arada tuhaftır ki
şarap, bütün bu ortam falan...
492
00:34:59,480 --> 00:35:02,920
Seni tanıyormuşum gibi hissediyorum.
493
00:35:09,280 --> 00:35:10,680
Pardon, ben...
494
00:35:11,520 --> 00:35:13,920
İçimden seni öpmek geliyor.
495
00:35:16,440 --> 00:35:20,280
- Gerçekten mi?
- Evet, seni burandan öpmek.
496
00:35:20,360 --> 00:35:22,080
Öp o zaman.
497
00:35:22,160 --> 00:35:23,160
Öyle mi?
498
00:35:24,600 --> 00:35:26,360
O zaman...
499
00:35:34,080 --> 00:35:36,960
- Diğer taraftan da öpebilir miyim?
- Tabii.
500
00:35:44,960 --> 00:35:46,640
Şimdi seni gerçekten öpeceğim.
501
00:35:51,640 --> 00:35:52,880
Çok hoş!
502
00:35:53,640 --> 00:35:55,080
Çok hoş.
503
00:35:58,520 --> 00:36:00,160
Tanrım.
504
00:36:00,760 --> 00:36:01,800
Evet.
505
00:36:09,200 --> 00:36:11,880
6 AY SONRA
506
00:36:11,960 --> 00:36:15,480
Stanislas boktan bir okul.
Arkadaşım Alsacienne'e bayıldı.
507
00:36:15,560 --> 00:36:16,880
- Yok artık.
- Yok artık.
508
00:36:16,960 --> 00:36:21,400
Orası çok seçici. Yaramaz çocuk fabrikası.
509
00:36:21,480 --> 00:36:24,040
Bu yüzden onları devlet okuluna gönderdim.
510
00:36:24,120 --> 00:36:25,640
Ciddi misin?
511
00:36:25,680 --> 00:36:27,560
Pascal yarı özel.
512
00:36:27,640 --> 00:36:31,920
Açıkçası orası
zengin çocuklarına göre bir okul değil.
513
00:36:32,000 --> 00:36:35,320
En iyi arkadaşının babası
Carrefour'un patronu.
514
00:36:35,400 --> 00:36:37,080
Süpermarket zincirinin mi?
515
00:36:37,160 --> 00:36:38,840
Evet anne, süpermarket zinciri.
516
00:36:38,920 --> 00:36:41,120
Evet. Hangisiydi?
517
00:36:41,160 --> 00:36:43,360
Geç olmuş.
518
00:36:44,160 --> 00:36:46,600
Yorgunsun, gözlerinden okunuyor.
519
00:36:47,200 --> 00:36:48,600
Biraz sanırım.
520
00:36:49,160 --> 00:36:50,600
Eve gidelim.
521
00:36:50,640 --> 00:36:52,560
- Anne, seninki.
- Evet.
522
00:36:52,640 --> 00:36:54,800
- Hadi.
- Teşekkürler.
523
00:36:57,880 --> 00:36:59,520
- İyi yolculuklar.
- Sana da.
524
00:36:59,600 --> 00:37:00,840
Seni seviyorum nine.
525
00:37:01,560 --> 00:37:03,200
- İyi akşamlar.
- İyi akşamlar.
526
00:37:03,320 --> 00:37:07,960
Onu Avenue de Wagram, 117'ye götürün.
Aklınızda kalır mı?
527
00:37:08,040 --> 00:37:10,000
- Bazen unutuyor.
- 117'ye.
528
00:37:10,080 --> 00:37:12,080
- Kendine dikkat et!
- Tamam.
529
00:37:15,840 --> 00:37:17,400
Güzel bir uyku çeker.
530
00:37:17,480 --> 00:37:19,120
Ne sürtük.
531
00:37:20,000 --> 00:37:22,360
- Kim?
- Kızım.
532
00:37:23,560 --> 00:37:26,960
Sorun olmazsa
başka bir yere gitmek istiyorum.
533
00:37:27,040 --> 00:37:28,160
Nereye?
534
00:37:29,960 --> 00:37:31,160
Gideceğimiz adres...
535
00:37:32,200 --> 00:37:35,800
Pekâlâ... Cambronne Sokak, 17.
536
00:37:35,880 --> 00:37:37,640
- Tamam madam.
- Matmazel.
537
00:37:37,800 --> 00:37:39,680
Yatağa gelmiyor musun?
538
00:37:39,800 --> 00:37:42,040
Salonda kitap okumak istiyorum.
539
00:37:42,120 --> 00:37:43,160
Tamam.
540
00:37:43,200 --> 00:37:45,080
İyi uykular tatlım.
541
00:37:47,440 --> 00:37:49,680
- Tatlı rüyalar.
- Ne?
542
00:37:50,160 --> 00:37:51,160
Yok bir şey.
543
00:38:08,920 --> 00:38:13,760
KANAE
JAPON MARKETİ
544
00:38:26,320 --> 00:38:28,160
- İyi akşamlar.
- İyi akşamlar.
545
00:38:35,160 --> 00:38:36,640
- İyi akşamlar.
- İyi akşamlar.
546
00:38:53,160 --> 00:38:54,160
Pardon.
547
00:38:57,160 --> 00:38:59,200
- İyi akşamlar.
- İyi akşamlar Margot.
548
00:38:59,320 --> 00:39:01,480
- İyi akşamlar Theresa.
- İyi akşamlar.
549
00:39:02,560 --> 00:39:04,760
- İyi akşamlar Margot.
- İyi akşamlar.
550
00:39:04,840 --> 00:39:06,280
Malik. Nasıl gidiyor?
551
00:39:06,360 --> 00:39:09,160
İyi. Geç yattım ama idare ederim.
552
00:39:09,200 --> 00:39:13,880
Yorgunsan git annemle görüş.
Birkaç sihirli hapım daha var.
553
00:39:13,960 --> 00:39:16,000
Richard? Burada ne işin var?
554
00:39:16,080 --> 00:39:17,680
- Gece yarısı gelecektin.
- Evet.
555
00:39:17,800 --> 00:39:19,600
- İyi akşamlar.
- İyi akşamlar.
556
00:39:19,760 --> 00:39:21,200
Selam, ne haber?
557
00:39:21,320 --> 00:39:23,440
İyi akşamlar.
558
00:39:25,960 --> 00:39:28,400
- Her şey yolunda mu?
- Evet, bekliyoruz.
559
00:39:31,280 --> 00:39:33,400
- Merhaba Carole. Nasılsın?
- Merhaba.
560
00:39:33,480 --> 00:39:35,320
Altı yüz otuz...
561
00:39:36,440 --> 00:39:38,160
525...
562
00:39:39,320 --> 00:39:40,600
Bu da ne?
563
00:39:41,160 --> 00:39:42,960
Doğru olamaz!
564
00:39:44,040 --> 00:39:45,040
Ne?
565
00:39:45,120 --> 00:39:46,880
Berbat etmişsin.
566
00:39:46,960 --> 00:39:50,320
- Hayır, her şeyi yazdım.
- Hayır.
567
00:39:50,400 --> 00:39:52,640
Yanlış sütuna yazmışsın sersem.
568
00:39:54,080 --> 00:39:57,960
- Hayır ya.
- Bar parası ve dekorasyonu karıştırmışsın.
569
00:39:58,040 --> 00:39:59,040
- Evet.
- İşte.
570
00:39:59,120 --> 00:40:01,560
Güya her şeyi biliyorsun. Hadi oradan.
571
00:40:01,640 --> 00:40:03,560
- Bu benim işim değil.
- Öyle mi?
572
00:40:03,640 --> 00:40:05,520
Benim patron olmam gerek.
573
00:40:06,120 --> 00:40:08,640
- Sekreter tutun.
- Düşünüyorum.
574
00:40:08,760 --> 00:40:10,360
Evet, doğru, sen fazla ucuzsun.
575
00:40:10,440 --> 00:40:13,640
- Ucuz muyum?
- Sonra görüşürüz.
576
00:40:13,680 --> 00:40:16,000
- Dur, bekle!
- Sonra gelirim.
577
00:40:16,080 --> 00:40:19,320
- Korkuyorum!
- Korkma! Göreceksin.
578
00:40:19,400 --> 00:40:21,640
Başta ben de senin gibiydim.
579
00:40:21,680 --> 00:40:22,800
Sık gidiyor musun?
580
00:40:22,880 --> 00:40:24,640
Buna cevap vermeyeceğim.
581
00:40:25,440 --> 00:40:27,320
Kız kardeşine sorabilirsin.
582
00:40:27,400 --> 00:40:30,600
Perşembeleri bazen, cumaları genelde,
583
00:40:30,640 --> 00:40:32,800
cumartesileri de asla kaçırmam.
584
00:40:32,880 --> 00:40:36,120
Cumalar iyidir, piyango oluyor.
585
00:40:36,160 --> 00:40:39,560
Kendini bir adamla bir odada buluyorsun.
586
00:40:39,640 --> 00:40:41,560
Ya adamı beğenmezsen?
587
00:40:41,640 --> 00:40:44,280
- Hiç başıma gelmedi.
- Gerçekten mi?
588
00:40:44,360 --> 00:40:46,040
- İyi akşamlar.
- İyi akşamlar.
589
00:40:46,120 --> 00:40:47,800
Ne istersiniz?
590
00:40:47,880 --> 00:40:50,800
- Bal kabağı.
- Buyurun.
591
00:40:50,880 --> 00:40:53,040
- Hep "bal kabağı" mı?
- Hayır.
592
00:40:53,120 --> 00:40:56,000
Şifre her hafta değişiyor.
E-postayla yolluyorlar.
593
00:40:57,400 --> 00:40:58,880
- Evet?
- Benim.
594
00:40:59,680 --> 00:41:01,880
- İki dakikaya geliyorum.
- Tamam.
595
00:41:02,360 --> 00:41:04,040
- İyi misin?
- İyiyim.
596
00:41:17,160 --> 00:41:18,000
Efendim?
597
00:41:18,080 --> 00:41:21,920
Mesajını aldım. Daha iyi değil misin?
598
00:41:22,760 --> 00:41:23,760
Hayır.
599
00:41:24,960 --> 00:41:26,000
Nefes al.
600
00:41:28,080 --> 00:41:29,640
Derin bir nefes al.
601
00:41:31,920 --> 00:41:33,320
Neredesin?
602
00:41:34,400 --> 00:41:37,080
- Bir aynanın karşısında.
- Güzel.
603
00:41:37,600 --> 00:41:41,080
- O zaman kendine bak.
- Yaşlıyım.
604
00:41:41,160 --> 00:41:42,160
Hayır!
605
00:41:43,040 --> 00:41:45,960
Daha önünde uzun bir hayat var.
606
00:41:46,520 --> 00:41:48,440
Sürprizlerle dolu.
607
00:41:49,200 --> 00:41:51,560
Hiçbir şey sandığın kadar kötü değil.
608
00:41:51,640 --> 00:41:55,000
Bazı şeyler iyiye gider,
bazılarını unutursun.
609
00:41:56,200 --> 00:41:58,600
Bazı korkunç şeyler güzel şeylere dönüşür.
610
00:42:01,640 --> 00:42:04,680
- Kendini öp.
- Ne?
611
00:42:06,040 --> 00:42:07,280
Benim için kendini öp.
612
00:42:26,040 --> 00:42:28,520
"Her şey yolunda." de.
613
00:42:30,920 --> 00:42:32,640
Her şey yolunda.
614
00:42:35,520 --> 00:42:36,520
Teşekkürler.
615
00:43:04,120 --> 00:43:07,280
- İyi misin?
- Evet. Güzel, değil mi?
616
00:43:07,360 --> 00:43:09,160
Biraz gençler ama...
617
00:43:09,280 --> 00:43:10,920
- Daha tazeler.
- Evet.
618
00:43:19,640 --> 00:43:20,640
İyi akşamlar.
619
00:43:25,760 --> 00:43:27,640
İki shot lütfen.
620
00:43:55,560 --> 00:43:56,480
Anahtarlarını ver.
621
00:43:56,560 --> 00:43:58,280
- Neden?
- Hadi, kahretsin.
622
00:43:58,360 --> 00:44:00,920
Bir kasayı bara indirmem gerek.
623
00:44:06,600 --> 00:44:08,800
- Al.
- Hadi!
624
00:44:08,880 --> 00:44:10,080
Evet.
625
00:44:10,560 --> 00:44:12,720
Bütün gün bekleyemeyiz.
626
00:44:17,160 --> 00:44:18,400
Tamam.
627
00:44:27,920 --> 00:44:29,840
Pislik herif.
628
00:45:05,320 --> 00:45:06,160
Evet?
629
00:45:06,240 --> 00:45:08,960
Başladı. Suyum geldi.
630
00:45:11,320 --> 00:45:12,920
Bu harika.
631
00:45:38,680 --> 00:45:40,320
KABARE
İKİNCİ ŞANS
632
00:45:50,200 --> 00:45:54,160
O kadar güzeldi ki
633
00:45:54,240 --> 00:45:57,560
Hayal bile edemezdim onu sevmeyi
634
00:45:57,640 --> 00:46:01,040
O kadar güzeldi ki
635
00:46:01,120 --> 00:46:04,040
Unutamıyorum onu
636
00:46:04,800 --> 00:46:08,320
O kadar güzeldi ki
637
00:46:08,400 --> 00:46:11,600
Rüzgâr onu alıp götürdüğünde
638
00:46:11,680 --> 00:46:15,280
Mutlu gitti
639
00:46:15,360 --> 00:46:18,960
Rüzgâr dedi bana
640
00:46:19,040 --> 00:46:22,400
Güzelsin fazlasıyla
641
00:46:22,480 --> 00:46:25,320
Biliyorum senin
642
00:46:26,000 --> 00:46:29,160
Onu sonsuza dek seveceğini
643
00:46:29,240 --> 00:46:32,840
Asla mümkün olmayacağını
644
00:46:32,920 --> 00:46:36,680
Evet ama o gitti
645
00:46:36,760 --> 00:46:40,200
Yazık ama gerçek bu
646
00:46:40,280 --> 00:46:42,680
O kadar güzeldi ki
647
00:46:42,760 --> 00:46:44,120
Sen de öyleydin.
648
00:46:44,200 --> 00:46:46,240
Asla unutmayacağım.
649
00:46:47,440 --> 00:46:50,720
Şimdi sonbahar geldi
650
00:46:50,800 --> 00:46:53,360
Ağlıyorum sık sık
651
00:46:54,520 --> 00:46:56,000
Şimdi...
652
00:46:58,240 --> 00:47:01,520
Bahar bitti
653
00:47:01,600 --> 00:47:04,800
Parkta titriyor yapraklar
654
00:47:04,880 --> 00:47:08,120
Sert rüzgârda
655
00:47:08,200 --> 00:47:11,880
Uçuşuyor elbisesi
656
00:47:11,960 --> 00:47:15,200
Sonra o gitti
657
00:47:16,440 --> 00:47:19,640
O kadar güzeldi ki
658
00:47:19,720 --> 00:47:23,200
Hayal bile edemezdim onu sevmeyi
659
00:47:23,280 --> 00:47:26,880
O kadar güzeldi ki
660
00:47:26,960 --> 00:47:30,240
Unutamıyorum onu
661
00:47:30,320 --> 00:47:33,840
O kadar güzeldi ki
662
00:47:33,920 --> 00:47:37,200
Rüzgâr onu alıp götürdüğünde
663
00:47:37,280 --> 00:47:41,200
Mutlu gitti
664
00:47:41,280 --> 00:47:47,240
Asla unutmayacağım
665
00:47:47,320 --> 00:47:48,320
Teşekkürler.
666
00:48:53,400 --> 00:48:54,600
Gidelim buradan!
667
00:49:20,040 --> 00:49:21,880
- İyi akşamlar.
- İyi akşamlar.
668
00:49:23,840 --> 00:49:26,240
- Sesin çok güzel.
- Teşekkürler.
669
00:49:29,080 --> 00:49:32,320
Yanlış bir şey mi yaptım?
670
00:49:33,760 --> 00:49:35,040
Hayır. Neden?
671
00:49:36,040 --> 00:49:38,080
Gidişin çok ani oldu.
672
00:49:38,160 --> 00:49:39,920
İyi vakit geçiriyorduk, değil mi?
673
00:49:54,920 --> 00:49:56,200
Özür dilerim.
674
00:49:57,640 --> 00:49:59,600
Banyo nerede?
675
00:49:59,680 --> 00:50:03,840
Oturma odasından sola dön,
676
00:50:03,920 --> 00:50:05,680
tam karşıda.
677
00:50:06,760 --> 00:50:08,400
Bir yere kıpırdama.
678
00:50:26,360 --> 00:50:27,520
İyi misin?
679
00:50:29,600 --> 00:50:30,640
İyi misin?
680
00:50:32,400 --> 00:50:35,160
İyi akşamlar Françoise. Nasılsın?
681
00:50:39,120 --> 00:50:41,200
Gerçekten konuşmamız gerek
682
00:50:42,760 --> 00:50:44,960
ama pek hoşuna gitmeyecek.
683
00:52:20,440 --> 00:52:22,440
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu
684
00:52:22,520 --> 00:52:24,520
Proje Kontrol Sorumlusu:
Oktar Bumin Aykutlu