1
00:00:06,560 --> 00:00:08,640
[musique intrigante]
2
00:00:11,040 --> 00:00:13,160
- [Jacques] Tenez.
- [Wilfried] Merci.
3
00:00:13,320 --> 00:00:14,440
Merci.
4
00:00:15,880 --> 00:00:17,240
Si ça vous dérange pas,
5
00:00:17,360 --> 00:00:20,280
mon collègue va prendre des photos
pour le dossier.
6
00:00:21,840 --> 00:00:23,000
[Jacques] Oui.
7
00:00:23,160 --> 00:00:24,160
[Wilfried] Donc...
8
00:00:24,720 --> 00:00:28,000
tout ça, ce sont l'ensemble
des pièces justificatives
9
00:00:28,160 --> 00:00:29,960
de vos revenus depuis deux ans ?
10
00:00:30,640 --> 00:00:31,640
Oui.
11
00:00:32,200 --> 00:00:33,960
Quelle profession vous exercez ?
12
00:00:35,720 --> 00:00:36,760
[clics de l'appareil photo]
13
00:00:36,960 --> 00:00:39,080
- Je donne des cours de piano.
- [Wilfried] Ah.
14
00:00:39,240 --> 00:00:40,280
À domicile.
15
00:00:40,880 --> 00:00:41,880
[Wilfried] Bien.
16
00:00:42,920 --> 00:00:46,720
Et donc Sogedec,
c'est la société qui vous emploie ?
17
00:00:47,400 --> 00:00:48,680
C'est la mienne.
18
00:00:49,360 --> 00:00:52,120
C'est une SCI
sur laquelle je déclare mes revenus.
19
00:00:52,280 --> 00:00:54,480
Ça paye bien, le solfège.
20
00:00:55,360 --> 00:00:56,680
Pourquoi vous dites ça ?
21
00:00:56,840 --> 00:00:59,680
[Wilfried] Vous avez pas mal
d'objets de valeur.
22
00:01:00,600 --> 00:01:03,400
Comme vous l'imaginez,
je travaille depuis longtemps.
23
00:01:03,560 --> 00:01:06,200
[Wilfried] Oh là,
c'est un Chazelles, ce cognac?
24
00:01:06,360 --> 00:01:07,560
- Oui, oui.
- [Wilfried] Ah.
25
00:01:07,720 --> 00:01:10,200
- [Jacques] Vous voulez le goûter ?
- Oh, euh...
26
00:01:10,400 --> 00:01:12,720
C'est gentil,
mais jamais pendant le service.
27
00:01:12,880 --> 00:01:15,280
- Moi, je dis pas non !
- [Wilfried] Non ! Non, ça va.
28
00:01:15,480 --> 00:01:17,280
Papa, rappelle-moi, s'il te plaît.
29
00:01:20,920 --> 00:01:23,000
[Natacha]
C'est pas trop dur avec ta tante ?
30
00:01:23,160 --> 00:01:24,400
[Margot] Si.
31
00:01:24,760 --> 00:01:26,720
J'ai déjà envie de la poignarder.
32
00:01:26,880 --> 00:01:28,000
[elle rit]
33
00:01:28,160 --> 00:01:31,200
Elle était bourrée au pastis
à 11 heures du matin.
34
00:01:31,600 --> 00:01:32,800
Ma pauvre chérie.
35
00:01:33,240 --> 00:01:35,440
- [Margot] Je t'embrasse.
- [Natacha] Moi aussi.
36
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Ciao.
37
00:01:41,680 --> 00:01:43,760
- Merci, monsieur Bisson.
- [Jacques] Très bien.
38
00:01:44,560 --> 00:01:48,200
Ça me gêne un peu
de vous demander ça, mais bon,
39
00:01:48,360 --> 00:01:51,400
on a pas souvent l'occasion
de rencontrer des artistes.
40
00:01:51,560 --> 00:01:54,480
Vous pourriez nous jouer un morceau ?
41
00:01:54,640 --> 00:01:58,080
Surtout, ne vous sentez pas obligé, hein.
Mais...
42
00:01:59,960 --> 00:02:01,160
[Jacques] Mmh.
43
00:02:02,480 --> 00:02:03,840
Monsieur Bisson ?
44
00:02:04,000 --> 00:02:05,560
- Oui ?
- [Wilfried] Oui.
45
00:02:07,600 --> 00:02:08,720
Ça dépend.
46
00:02:10,320 --> 00:02:11,920
Qu'est-ce que vous aimeriez entendre ?
47
00:02:12,360 --> 00:02:13,920
Qu'est-ce que vous savez jouer ?
48
00:02:18,880 --> 00:02:20,040
Du classique ?
49
00:02:21,040 --> 00:02:22,120
Volontiers.
50
00:02:36,880 --> 00:02:38,440
[note puissante]
51
00:02:39,280 --> 00:02:41,600
[il joue quatre fois la même note]
52
00:02:43,440 --> 00:02:45,920
[note puissante]
53
00:02:46,080 --> 00:02:50,760
[il joue cinq fois le même accord]
54
00:02:50,920 --> 00:02:53,920
[enchaînement désordonné de notes]
55
00:02:55,280 --> 00:02:57,160
C'est de la musique asymphonique.
56
00:02:57,720 --> 00:03:00,160
- [il continue à jouer]
- Je vois ça, oui.
57
00:03:05,840 --> 00:03:07,200
[note aiguë]
58
00:03:08,760 --> 00:03:10,560
- [note grave]
- Ah...
59
00:03:13,720 --> 00:03:14,880
[note suraiguë]
60
00:03:19,280 --> 00:03:20,480
[Jacques expire]
61
00:03:24,920 --> 00:03:25,960
C'est de qui ?
62
00:03:26,400 --> 00:03:27,680
Béla Bartók.
63
00:03:28,120 --> 00:03:29,120
Vous connaissez ?
64
00:03:29,280 --> 00:03:30,440
Oui.
65
00:03:30,960 --> 00:03:32,760
Oui, je connais très, très bien.
66
00:03:36,120 --> 00:03:38,000
[Wilfried éclate de rire]
67
00:03:38,840 --> 00:03:40,880
Mais non, c'est une blague !
68
00:03:41,040 --> 00:03:43,120
[Gaspard et Wilfried rient]
69
00:03:43,280 --> 00:03:44,520
Je connais pas du tout.
70
00:03:47,880 --> 00:03:50,640
Bon, c'est pas le tout,
mais on a du travail.
71
00:03:51,920 --> 00:03:53,560
- [Jacques] Je vous en prie.
- [Wilfried] Bon...
72
00:03:53,720 --> 00:03:56,640
- Encore désolé pour le dérangement.
- Je vous en prie, merci.
73
00:04:00,280 --> 00:04:02,080
[Jacques expire longuement]
74
00:04:02,240 --> 00:04:04,840
- [musique intrigante]
- [tic-tac]
75
00:04:36,600 --> 00:04:39,240
["Vous les femmes", Julio Iglesias]
76
00:04:43,880 --> 00:04:45,240
Bon, qu'est-ce que t'attends ?
77
00:04:45,800 --> 00:04:48,120
- Je termine ma coupe et j'y vais.
- Ça va !
78
00:04:48,240 --> 00:04:50,360
Tu boiras après. Vas-y.
79
00:05:31,000 --> 00:05:32,200
[Alphonse] Vous permettez ?
80
00:05:32,360 --> 00:05:33,480
Volontiers.
81
00:06:01,480 --> 00:06:04,360
["Festa Do Interior", Gal Costa]
82
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Merci.
83
00:06:41,920 --> 00:06:43,520
[musique douce]
84
00:06:54,920 --> 00:06:57,040
[Jacques]
Répondeur de Jacques Bisson.
85
00:06:57,200 --> 00:07:00,000
Laissez un message
et je ne manquerai pas de vous rappeler.
86
00:07:00,360 --> 00:07:02,160
[Alphonse]
Rappelle-moi, s'il te plaît.
87
00:07:02,320 --> 00:07:04,960
On s'est dit des choses dures
la dernière fois.
88
00:07:05,120 --> 00:07:06,480
J'en pensais pas le quart.
89
00:07:06,640 --> 00:07:08,240
Bon allez, rappelle-moi.
90
00:07:25,280 --> 00:07:26,880
[il tire les rideaux]
91
00:07:27,720 --> 00:07:29,760
[il imite Belmondo]
Thé ou café ?
92
00:07:30,040 --> 00:07:31,160
Y a du thé et du café.
93
00:07:31,480 --> 00:07:33,880
- Pourquoi il fait Belmondo ?
- [Margot] Mmh ?
94
00:07:34,040 --> 00:07:36,040
Je sais pas.
Pourquoi tu fais Belmondo ?
95
00:07:36,200 --> 00:07:39,360
Il fait beau.
Quand il fait beau, je fais Belmondo.
96
00:07:39,520 --> 00:07:40,560
Alors thé ou café ?
97
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
- Café.
- Thé.
98
00:07:43,640 --> 00:07:45,080
[Alphonse]
Dites-moi, les nageuses,
99
00:07:45,240 --> 00:07:47,560
ça vous dirait
d'aller faire un tour en mer ?
100
00:07:47,720 --> 00:07:49,680
Une amie nous invite sur son bateau.
101
00:07:52,280 --> 00:07:53,400
- Ouais.
- Ouais.
102
00:07:53,560 --> 00:07:55,160
["A Summer Place", Percy Faith]
103
00:07:58,080 --> 00:08:00,440
[Alphonse] "Souvent, pour s'amuser,
les hommes d'équipage
104
00:08:00,600 --> 00:08:03,600
Prennent des albatros,
vastes oiseaux des mers,
105
00:08:03,880 --> 00:08:06,240
Qui suivent,
indolents compagnons de voyage,
106
00:08:06,400 --> 00:08:08,680
Les navires
glissant sur les gouffres amers."
107
00:08:10,320 --> 00:08:11,320
Merci.
108
00:08:11,760 --> 00:08:14,280
Et maintenant, je vais rejoindre la mer.
109
00:08:19,760 --> 00:08:20,800
Allez, Marguerite ! À vous.
110
00:08:20,960 --> 00:08:23,200
- [Marguerite] C'est un peu haut.
- Pas du tout.
111
00:08:23,360 --> 00:08:25,160
Allez-y, Marguerite. Tout va bien.
112
00:08:27,120 --> 00:08:28,920
Bravo, Marguerite !
113
00:08:29,080 --> 00:08:30,640
Hé, fais gaffe quand même.
114
00:08:30,800 --> 00:08:32,440
Heureusement que ma mère est morte.
115
00:08:34,680 --> 00:08:35,760
[Alphonse] Bravo, Juliette !
116
00:08:35,960 --> 00:08:37,240
Bravo !
117
00:08:40,880 --> 00:08:43,200
Hé, elle est où, Juliette ?
118
00:08:43,360 --> 00:08:45,200
- [Marguerite] Elle est où ?
- [Alphonse] Juliette !
119
00:08:45,360 --> 00:08:46,440
[elle tousse]
120
00:08:46,600 --> 00:08:47,760
Elle est là !
121
00:08:49,760 --> 00:08:52,080
Allez-y, crachez. Crachez.
122
00:08:52,760 --> 00:08:54,160
Vous êtes vraiment mariés ?
123
00:08:55,600 --> 00:08:56,840
Je sais plus.
124
00:08:57,400 --> 00:08:58,880
[Alphonse] Je pensais pas le savoir.
125
00:08:59,040 --> 00:09:00,480
[Margot] Il est doué, ce con.
126
00:09:01,000 --> 00:09:02,840
Ça se sent qu'il adore ça.
127
00:09:07,520 --> 00:09:09,520
[Marianne]
Venez dormir à la maison ce soir.
128
00:09:10,760 --> 00:09:12,400
J'ai 12 chambres et je suis seule.
129
00:09:14,880 --> 00:09:16,840
Des chambres qui donnent sur la mer ?
130
00:09:18,120 --> 00:09:20,040
C'est la mer qui donne sur les chambres.
131
00:09:21,040 --> 00:09:22,040
[Marianne rit]
132
00:09:23,240 --> 00:09:24,320
Alors avec joie.
133
00:09:25,640 --> 00:09:27,760
["Rocks", Primal Scream]
134
00:09:54,480 --> 00:09:56,840
- 21h30, vous avez dit ?
- [Chantal] Oui.
135
00:09:57,360 --> 00:10:00,040
[Jacques] Très bien, Chantal.
Il sera là demain.
136
00:10:00,840 --> 00:10:01,840
C'est bon.
137
00:10:02,880 --> 00:10:04,720
Demain soir à 21h30.
138
00:10:04,880 --> 00:10:07,160
Merci, je n'aurais pas pu
le faire moi-même.
139
00:10:07,320 --> 00:10:09,640
Quatre clientes en un jour,
ça fait pas beaucoup ?
140
00:10:09,760 --> 00:10:11,160
Ah bah justement, mon grand.
141
00:10:12,040 --> 00:10:13,880
Prouve-moi que t'en as sous le capot.
142
00:10:15,440 --> 00:10:17,760
Laisse-moi te dire
que celui que tu remplaces,
143
00:10:17,960 --> 00:10:21,400
quatre clientes dans la journée,
il le faisait sur une main.
144
00:10:22,080 --> 00:10:23,320
Non puis ce qui est bien,
145
00:10:24,160 --> 00:10:26,120
c'est qu'elles sont très hétéroclites.
146
00:10:27,120 --> 00:10:28,400
T'as de la cinglée.
147
00:10:29,200 --> 00:10:31,840
T'as de la grabataire. T'as de la quinqua.
148
00:10:32,840 --> 00:10:34,440
Et si j'y arrive pas ?
149
00:10:34,600 --> 00:10:36,760
Mais si, tu vas y arriver.
150
00:10:36,880 --> 00:10:37,960
Tiens.
151
00:10:38,640 --> 00:10:40,320
Puis oublie un peu ta queue.
152
00:10:40,480 --> 00:10:42,360
Y a d'autres outils en magasin.
153
00:10:42,840 --> 00:10:44,160
Tiens, par exemple,
154
00:10:44,520 --> 00:10:46,720
dis-moi ce que tu sais faire
avec ta bouche.
155
00:10:48,080 --> 00:10:49,520
Ouais, bah c'est basique, ça.
156
00:10:49,640 --> 00:10:52,600
T'as pas un petit quelque chose,
un petit...
157
00:10:52,880 --> 00:10:53,960
Un petit special ?
158
00:10:54,120 --> 00:10:55,680
[gémissements de plaisir]
159
00:10:55,840 --> 00:10:57,840
T'as combien de langues, putain ?
160
00:11:01,920 --> 00:11:03,760
["Smooth Nylons", Kenny Salmon]
161
00:11:03,920 --> 00:11:05,840
- [Margot] Ah bah voilà.
- [Alphonse] Merci.
162
00:11:06,000 --> 00:11:07,920
[Margot] Ça, c'est des vacances.
163
00:11:08,080 --> 00:11:11,200
Ah ! Cette vue, mon Dieu !
164
00:11:13,320 --> 00:11:15,440
- Alphonse !
- [Alphonse] J'arrive.
165
00:11:16,360 --> 00:11:18,880
- Fait chier.
- Te plains pas.
166
00:11:19,360 --> 00:11:20,520
Regarde la mer.
167
00:11:21,160 --> 00:11:22,520
[Alphonse] Embrasse-moi.
168
00:11:25,800 --> 00:11:27,240
Non, pas comme ça.
169
00:11:27,760 --> 00:11:29,800
Quoi ? C'est quoi, "pas comme ça" ?
170
00:11:30,800 --> 00:11:32,760
Là, tu m'embrasses comme toi.
171
00:11:33,360 --> 00:11:34,360
Ah.
172
00:11:44,840 --> 00:11:45,880
[Marianne] Alphonse !
173
00:11:46,040 --> 00:11:47,480
- [Alphonse râle].
- Vous venez ?
174
00:11:47,640 --> 00:11:48,920
[Margot rit]
175
00:11:49,080 --> 00:11:50,200
On se tire ?
176
00:11:50,360 --> 00:11:52,200
- Bah non !
- Quoi, "non" ?
177
00:11:52,600 --> 00:11:54,080
On est pas des voleurs.
178
00:11:55,160 --> 00:11:56,360
Fais vite.
179
00:12:03,360 --> 00:12:05,720
Je suis là. Je vous attendais.
180
00:12:07,840 --> 00:12:10,080
[musique sombre]
181
00:12:18,360 --> 00:12:20,840
[Enzo, en italien]
Ne m'oblige pas à te faire manger.
182
00:12:21,000 --> 00:12:22,560
Je n'ai pas faim, Enzo.
183
00:12:23,880 --> 00:12:25,520
Tu es maigre, Laura.
184
00:12:26,000 --> 00:12:28,480
J'ai l'impression de baiser un squelette.
185
00:12:29,920 --> 00:12:31,400
Tant mieux.
186
00:12:31,720 --> 00:12:33,480
Tu ne seras jamais libre.
187
00:12:34,280 --> 00:12:35,720
Je te tuerai, Enzo.
188
00:12:36,240 --> 00:12:38,640
Je te jure qu'un jour, je te tuerai.
189
00:12:38,880 --> 00:12:41,280
[ronflements]
190
00:12:54,720 --> 00:12:57,240
Ça t'avancerait à quoi ?
Dis-moi.
191
00:12:57,400 --> 00:12:59,880
Luigi tuera ton fils si tu t'avises
192
00:13:00,040 --> 00:13:01,400
de tenter quoi que ce soit.
193
00:13:02,920 --> 00:13:04,560
Lui non plus, il n'est pas éternel.
194
00:13:10,240 --> 00:13:11,720
[Enzo s'étouffe]
195
00:13:17,320 --> 00:13:19,080
[il tousse]
196
00:13:42,680 --> 00:13:44,240
[Bruno, en français] Bonsoir, madame.
197
00:13:46,640 --> 00:13:48,280
- Je vous en prie.
- [Laura] Merci.
198
00:14:02,040 --> 00:14:05,080
- ["Please Be Kind", Carmen McRae]
- [Jacques] On écoute un peu de musique ?
199
00:14:05,720 --> 00:14:07,080
Vous aimez le jazz ?
200
00:14:07,960 --> 00:14:10,360
[Laura] Tu vas me conduire
comme une princesse ?
201
00:14:10,520 --> 00:14:14,040
[Jacques] Tu es ma princesse.
Et ça me rappelle notre rencontre.
202
00:14:14,200 --> 00:14:17,320
Je vais te rejoindre
et on va faire un autre bébé.
203
00:14:18,000 --> 00:14:20,560
Essaye déjà
d'être un bon père pour celui-là.
204
00:14:20,720 --> 00:14:22,000
C'est quoi, être un bon père ?
205
00:14:22,160 --> 00:14:24,560
- Être toujours d'accord avec sa mère.
- [Jacques rit]
206
00:14:26,880 --> 00:14:28,880
[Jacques]
T'as réfléchi pour son prénom ?
207
00:14:29,280 --> 00:14:32,160
J'hésite toujours entre Cesare et Alfonso.
208
00:14:32,680 --> 00:14:34,320
[Jacques] Je préfère César.
209
00:14:34,480 --> 00:14:36,000
Alors je vais l'appeler Alfonso.
210
00:14:36,160 --> 00:14:38,320
[Jacques]
En français, on dit Alphonse.
211
00:14:38,480 --> 00:14:40,800
Alphonse...
Oui, Alphonse.
212
00:14:41,440 --> 00:14:42,840
J'aime bien Alphonse.
213
00:14:44,960 --> 00:14:47,280
- Vous pouvez mettre de la musique ?
- [Bruno] Oui.
214
00:14:48,520 --> 00:14:49,520
Voilà.
215
00:14:49,680 --> 00:14:51,520
[musique rap]
216
00:14:55,360 --> 00:14:58,640
Désolée, je peux pas.
Vous vous arrêtez, s'il vous plaît ?
217
00:14:58,800 --> 00:15:00,480
[Bruno] Ah bon ? D'accord.
218
00:15:01,600 --> 00:15:03,040
- Merci.
- [Bruno] Au revoir.
219
00:15:03,200 --> 00:15:04,360
Au revoir.
220
00:15:15,920 --> 00:15:18,240
[musique douce au piano]
221
00:15:19,920 --> 00:15:21,520
Un petit instant, s'il vous plaît.
222
00:15:22,080 --> 00:15:25,240
- Allez-y, Mme Drumont, on vous attend.
- [Martha] Merci.
223
00:15:38,600 --> 00:15:40,200
Excuse-moi, je suis en retard.
224
00:15:40,360 --> 00:15:42,000
Je connais pas du tout ce quartier.
225
00:15:43,360 --> 00:15:45,440
Dis donc, tu t'es pas foutu de nous.
226
00:15:46,320 --> 00:15:47,320
Chut.
227
00:15:47,880 --> 00:15:48,920
Quoi, "chut" ?
228
00:15:49,400 --> 00:15:52,440
[Jacques] Je vais te surprendre,
mais j'aime ce restaurant.
229
00:15:53,080 --> 00:15:56,760
Depuis le temps qu'on vient ici
pour jouer cette foutue comédie,
230
00:15:56,920 --> 00:15:59,680
je me suis attaché au lieu, à la carte.
231
00:16:01,080 --> 00:16:02,520
Et là, c'est moi qui parle.
232
00:16:03,600 --> 00:16:04,800
C'est ce que je vois.
233
00:16:04,960 --> 00:16:07,040
[Jacques]
On s'en contrefiche de ton ex-petit ami
234
00:16:07,200 --> 00:16:10,080
et de cette bague pourrie
que ce radin t'a offerte.
235
00:16:11,480 --> 00:16:12,480
Tiens.
236
00:16:17,400 --> 00:16:21,120
Celle-là est à ta taille. Elle a intérêt,
vu la fortune qu'elle m'a coûtée.
237
00:16:25,280 --> 00:16:26,280
Oh...
238
00:16:26,440 --> 00:16:28,080
[Jacques] C'est un rubis couleur feu,
239
00:16:28,240 --> 00:16:30,480
comme tes yeux quand tu t'énerves.
240
00:16:30,880 --> 00:16:33,080
C'est-à-dire 22 heures sur 24.
241
00:16:37,560 --> 00:16:38,680
Elle est très belle.
242
00:16:39,440 --> 00:16:40,800
Alléluia.
243
00:16:41,600 --> 00:16:43,480
Mais que me vaut cet honneur ?
244
00:16:44,080 --> 00:16:46,200
Alors là, c'est le moment maudit
245
00:16:46,360 --> 00:16:48,760
où le gros va se lever
246
00:16:50,000 --> 00:16:52,560
et va devoir s'agenouiller,
247
00:16:52,960 --> 00:16:55,960
en se pétant quelques vertèbres.
248
00:16:56,120 --> 00:16:58,200
- [Martha] Rien ne t'oblige à faire ça.
- Si.
249
00:16:58,360 --> 00:17:00,800
Si je le fais pas,
tu vas encore me péter les couilles.
250
00:17:01,800 --> 00:17:02,880
Je t'écoute.
251
00:17:03,960 --> 00:17:07,080
[Jacques] J'espère bien,
parce que je le dirai pas deux fois.
252
00:17:07,560 --> 00:17:11,080
La dernière fois que je l'ai dit pour
de vrai, c'était à la mère d'Alphonse.
253
00:17:11,880 --> 00:17:13,400
Elle m'a brisé le cœur.
254
00:17:14,320 --> 00:17:15,560
Oui, je sais.
255
00:17:17,040 --> 00:17:18,040
[Jacques] Bon...
256
00:17:19,200 --> 00:17:21,320
Mademoiselle Martha Drumont,
257
00:17:21,680 --> 00:17:23,240
singulière intelligence,
258
00:17:23,400 --> 00:17:25,080
emmerdeuse professionnelle,
259
00:17:25,560 --> 00:17:29,440
seriez-vous assez folle
et assez miséricordieuse
260
00:17:30,320 --> 00:17:35,080
pour bien vouloir foirer avec moi
les dernières années qui nous restent ?
261
00:17:38,400 --> 00:17:39,520
[Martha] Mmh.
262
00:17:41,800 --> 00:17:43,320
Accélère, je vais claquer.
263
00:17:46,680 --> 00:17:47,680
[à voix basse]
Oui.
264
00:17:48,080 --> 00:17:49,920
- Quoi ?
- [Martha, à voix basse] Oui.
265
00:17:51,480 --> 00:17:52,480
[très fort] Oui !
266
00:17:52,800 --> 00:17:54,480
[applaudissements]
267
00:17:56,320 --> 00:17:57,480
Oh non...
268
00:18:08,640 --> 00:18:10,040
[elle rit]
269
00:18:15,560 --> 00:18:18,280
[serveur] Tenez,
c'est de la part de ce monsieur.
270
00:18:21,200 --> 00:18:22,320
Félicitations.
271
00:18:22,800 --> 00:18:24,080
[Martha] Merci.
272
00:18:24,240 --> 00:18:27,280
Pardon.
Je peux m'asseoir une petite minute ?
273
00:18:27,560 --> 00:18:29,080
- Je préfère pas.
- [Wilfried] Si.
274
00:18:29,240 --> 00:18:30,280
- Non.
- [Wilfried] Ah bah si.
275
00:18:30,440 --> 00:18:32,400
- Si, laisse-le parler.
- [Wilfried] Ah.
276
00:18:33,920 --> 00:18:35,080
[Wilfried se racle la gorge]
277
00:18:35,240 --> 00:18:36,920
Qui vous êtes, vous ?
278
00:18:37,560 --> 00:18:40,480
Je suis quelqu'un
qui travaille pour quelqu'un
279
00:18:40,640 --> 00:18:44,200
qui aimerait bien récupérer
ce que lui a volé monsieur Bisson.
280
00:18:45,040 --> 00:18:46,560
De quoi vous parlez ?
281
00:18:46,760 --> 00:18:48,320
Oh, s'il vous plaît, hein.
282
00:18:48,480 --> 00:18:51,000
M'obligez pas à gâcher cette belle soirée.
283
00:18:51,160 --> 00:18:53,720
Vous allez quand même pas
vous marier en prison ?
284
00:18:54,400 --> 00:18:57,400
Imaginez un peu le scandale que ça serait
pour madame Drumont.
285
00:18:57,920 --> 00:18:59,200
Mais de quoi il parle ?
286
00:18:59,320 --> 00:19:02,280
[Wilfried] Il est rare de voir
une directrice de cabinet ministériel
287
00:19:02,440 --> 00:19:03,520
au bras d'un proxénète.
288
00:19:03,680 --> 00:19:04,880
Non mais je suis pas...
289
00:19:05,040 --> 00:19:06,640
Oui, oui !
[il rit]
290
00:19:06,800 --> 00:19:09,760
J'oubliais,
vous êtes prof de pipeau aussi.
291
00:19:09,920 --> 00:19:11,040
[elle rit]
292
00:19:11,200 --> 00:19:12,200
[Wilfried] Bon, vous savez,
293
00:19:14,080 --> 00:19:15,520
j'ai toutes les preuves.
294
00:19:15,680 --> 00:19:18,200
Et je parle même pas du montage frauduleux
295
00:19:18,320 --> 00:19:20,520
dont vous m'avez donné vous-même
les preuves.
296
00:19:20,680 --> 00:19:22,520
- J'ai compris.
- [Wilfried] Tant mieux.
297
00:19:23,800 --> 00:19:26,320
Bon bah, je vous laisse
passer une bonne soirée.
298
00:19:26,480 --> 00:19:29,720
Mais dès demain, il faudra trancher
299
00:19:30,240 --> 00:19:31,560
entre l'argent
300
00:19:31,960 --> 00:19:33,240
ou la prison.
301
00:19:33,680 --> 00:19:34,680
Je l'ai bien dit ça, non ?
302
00:19:34,960 --> 00:19:36,160
Oui.
303
00:19:36,320 --> 00:19:37,320
Parfaitement.
304
00:19:38,680 --> 00:19:39,680
[Wilfried] Madame.
305
00:19:43,520 --> 00:19:44,560
J'adore.
306
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
Quoi ?
307
00:19:48,560 --> 00:19:49,760
C'est sérieux ?
308
00:19:51,040 --> 00:19:52,040
Quoi ?
309
00:19:52,520 --> 00:19:53,760
Mais qu'est-ce que tu fais ?
310
00:19:54,040 --> 00:19:55,800
[musique intrigante]
311
00:19:57,480 --> 00:19:59,240
Non mais c'est pas vrai ?
312
00:19:59,400 --> 00:20:01,200
Mais dans quel merdier tu m'as foutue ?
313
00:20:01,320 --> 00:20:02,480
Je suis désolé.
314
00:20:03,680 --> 00:20:05,800
Il est plus prudent
qu'on se voie pas un temps.
315
00:20:06,520 --> 00:20:07,760
Et merde.
316
00:20:16,800 --> 00:20:18,640
- [le portique sonne]
- Ah !
317
00:20:19,720 --> 00:20:21,000
[Wilfried rit]
318
00:20:21,760 --> 00:20:22,760
Ah !
319
00:20:22,920 --> 00:20:24,800
[surveillant]
Un peu de sérieux, s'il vous plaît.
320
00:20:25,560 --> 00:20:27,400
Attention, je suis chatouilleuse.
321
00:20:28,080 --> 00:20:31,200
La bonne nouvelle,
c'est que j'ai récupéré ton argent.
322
00:20:31,320 --> 00:20:33,080
Putain enfin yes, sa mère !
323
00:20:33,280 --> 00:20:36,560
- [Wilfried] Attends, attends.
- Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
324
00:20:37,160 --> 00:20:39,800
- Y avait que 50 000 balles.
- [Louis] Hein ?
325
00:20:40,000 --> 00:20:41,720
C'est ça, ta grosse affaire ?
326
00:20:41,880 --> 00:20:43,080
C'est pas possible.
327
00:20:43,880 --> 00:20:45,440
Je l'ai vue sortir des grosses liasses.
328
00:20:45,560 --> 00:20:48,320
Même la femme de ménage l'a vue.
Il était plein d'oseille.
329
00:20:48,800 --> 00:20:50,400
Putain, ces enculés t'ont carotte !
330
00:20:50,560 --> 00:20:52,440
[musique intrigante]
331
00:21:02,800 --> 00:21:04,400
- [Wilfried] Y a combien ?
- 620.
332
00:21:04,560 --> 00:21:06,440
- [Wilfried] Mille ?
- Oui.
333
00:21:07,240 --> 00:21:09,760
Honnêtement, je pense pas qu'ils mentent.
334
00:21:10,480 --> 00:21:13,280
Tu sais,
je leur ai mis une grosse pression.
335
00:21:13,440 --> 00:21:14,760
Bande de fils de putes.
336
00:21:14,920 --> 00:21:17,560
[Wilfried]
Ta grand-mère a dû tout claquer.
337
00:21:18,200 --> 00:21:19,720
Peut-être qu'elle avait des dettes.
338
00:21:20,280 --> 00:21:22,160
- Putain, la salope.
- [Wilfried] Ouais.
339
00:21:22,880 --> 00:21:25,760
Il est où, mon fric ?
Putain de sa race, il est où ?
340
00:21:28,000 --> 00:21:29,560
Bah j'aimerais bien le savoir.
341
00:21:30,080 --> 00:21:32,240
- [Wilfried] C'est beau.
- [Jacques] C'est beau.
342
00:21:34,320 --> 00:21:35,320
[Wilfried] Bon...
343
00:21:35,880 --> 00:21:37,080
Allez, à nous.
344
00:21:37,560 --> 00:21:39,800
[musique électro]
345
00:21:47,720 --> 00:21:48,800
Un whisky, s'il te plaît.
346
00:21:52,360 --> 00:21:54,200
- Y a de la petite ?
- C'est-à-dire ?
347
00:21:54,360 --> 00:21:57,600
Bah je sais pas.
Y a pas autre chose que ces laiderons ?
348
00:21:57,760 --> 00:21:59,000
[barman] Non.
349
00:22:00,160 --> 00:22:02,360
C'est con,
pour une fois que j'ai du pognon.
350
00:22:02,760 --> 00:22:05,080
C'est terminé,
vaut mieux aller sur Internet.
351
00:22:05,240 --> 00:22:06,960
Là, y a de quoi s'amuser.
352
00:22:08,760 --> 00:22:10,080
Oh yeah !
353
00:22:12,960 --> 00:22:15,720
Bon, je vais quand même baiser Charline.
354
00:22:16,680 --> 00:22:20,000
- Bon courage. Mets deux capotes.
- [Wilfried] Oui.
355
00:22:20,160 --> 00:22:22,560
[Wilfried] Dis-moi que je suis
un stratège. Regarde-moi.
356
00:22:22,720 --> 00:22:25,120
- [Charline] T'es un stratège.
- [Wilfried] Ouais, je suis un stratège.
357
00:22:25,280 --> 00:22:27,720
Je suis un stratège, je suis un stratège.
358
00:22:27,880 --> 00:22:30,440
Je suis un stratège.
Dis-moi que tu m'aimes.
359
00:22:30,960 --> 00:22:33,960
- [Charline] Je t'aime.
- Dis-moi que t'es amoureuse de moi.
360
00:22:34,120 --> 00:22:35,600
[Charline] Je suis amoureuse.
361
00:22:35,760 --> 00:22:38,400
[Wilfried] Oui.
Dis-moi que je suis le meilleur.
362
00:22:38,560 --> 00:22:40,800
[Charline]
T'es surtout une grosse merde.
363
00:22:47,640 --> 00:22:48,680
Merci.
364
00:22:49,720 --> 00:22:52,880
- Deux minutes, monsieur.
- [chauffeur] OK, pas de soucis.
365
00:22:55,280 --> 00:22:56,600
C'était bien.
366
00:22:58,080 --> 00:22:59,200
Ça t'a plu ?
367
00:23:00,320 --> 00:23:01,360
À ton avis ?
368
00:23:04,080 --> 00:23:06,080
[Alphonse]
Je t'ai jamais vue comme ça.
369
00:23:07,400 --> 00:23:09,880
Moi non plus, je t'ai jamais vu comme ça.
370
00:23:13,480 --> 00:23:14,560
[Alphonse] On se revoit ?
371
00:23:17,600 --> 00:23:18,680
On verra.
372
00:23:20,200 --> 00:23:21,200
Prends soin de toi.
373
00:23:30,960 --> 00:23:32,200
[Ève, à voix basse] Alphonse !
374
00:23:33,760 --> 00:23:35,160
Je peux vous parler ?
375
00:23:35,320 --> 00:23:37,040
Oui. Ça va ?
376
00:23:38,080 --> 00:23:39,960
Votre mari est revenu à la maison ?
377
00:23:40,120 --> 00:23:41,880
- Oui.
- [Alphonse] C'est bien.
378
00:23:42,040 --> 00:23:44,640
Comme quoi,
y a peut-être une vie après la mort.
379
00:23:44,800 --> 00:23:46,160
Ça va, vous êtes heureuse ?
380
00:23:47,720 --> 00:23:48,840
Pas du tout.
381
00:23:49,560 --> 00:23:50,800
C'est plus du tout le même.
382
00:23:51,520 --> 00:23:53,400
Ou alors je m'en souvenais plus.
383
00:23:54,280 --> 00:23:55,520
Vous me manquez terriblement.
384
00:23:55,680 --> 00:23:57,640
- Non, je vous en prie.
- [Ève] C'est vrai.
385
00:23:57,800 --> 00:24:00,960
Le week-end prochain, il descend à Lyon
pour transporter un meuble.
386
00:24:01,560 --> 00:24:04,320
- On pourrait se voir vendredi soir ?
- [Alphonse soupire]
387
00:24:04,480 --> 00:24:06,320
Je suis prête à payer très cher.
388
00:24:09,040 --> 00:24:11,720
- Bon, je vous fais signe, hein ?
- [Ève] D'accord.
389
00:24:19,600 --> 00:24:22,360
[musique jazzy rythmée]
390
00:24:23,480 --> 00:24:25,120
- Bonjour.
- Salut.
391
00:24:25,280 --> 00:24:28,120
[Jacques] Très bien.
Pouvez-vous me donner l'adresse ?
392
00:24:30,160 --> 00:24:31,520
Je vous remercie.
393
00:24:33,640 --> 00:24:35,520
[Alphonse] Qu'est-ce qui se passe ?
394
00:24:35,680 --> 00:24:37,560
Enchanté. Ludovic.
395
00:24:38,440 --> 00:24:39,720
- [Jacques] Très bien.
- Alphonse.
396
00:24:39,880 --> 00:24:41,200
Vous travaillez pour Jacques ?
397
00:24:41,360 --> 00:24:42,840
[Jacques] Non, il travaille pour personne.
398
00:24:43,000 --> 00:24:44,320
C'est qui, ça ?
399
00:24:44,480 --> 00:24:47,840
[Jacques] Ça, c'est Ludovic, Malik
et Bruno que tu connais.
400
00:24:48,400 --> 00:24:50,600
Voilà, ils font du bon boulot.
Ça envoie.
401
00:24:50,760 --> 00:24:51,840
[Bruno] Merci, Jacques.
402
00:24:52,560 --> 00:24:54,080
[Alphonse]
T'as fait des nouvelles cartes ?
403
00:24:54,240 --> 00:24:57,160
Fallait bien, mon vieux.
Y avait ta gueule dessus.
404
00:24:57,320 --> 00:24:58,680
Et maintenant, on est quatre.
405
00:24:58,840 --> 00:25:02,000
Malik, faut que je te briefe sur Suzanne
que tu vois à 16 heures.
406
00:25:02,160 --> 00:25:03,160
Dites-moi.
407
00:25:03,320 --> 00:25:04,440
[Jacques]
Elle a un petit souci de mémoire.
408
00:25:04,600 --> 00:25:05,760
Oui, même un gros.
409
00:25:05,920 --> 00:25:08,520
Te fie pas aux apparences,
elle est très exigeante.
410
00:25:08,680 --> 00:25:10,600
- [Malik] C'est-à-dire ?
- T'en as pour deux heures.
411
00:25:10,760 --> 00:25:13,320
Elle oublie qu'elle a joui.
Elle grimpe trois fois de suite.
412
00:25:13,480 --> 00:25:15,520
[Jacques] Quand elle a pris ses médocs.
413
00:25:16,440 --> 00:25:18,320
- Elle est attachante.
- [Jacques] Et généreuse.
414
00:25:18,480 --> 00:25:21,160
Hésite pas à lui demander
de te faire plusieurs chèques.
415
00:25:21,800 --> 00:25:22,800
OK.
416
00:25:24,480 --> 00:25:25,760
[Jacques]
C'est bon ? T'es reposé ?
417
00:25:26,120 --> 00:25:27,520
Euh, c'est ma chambre, là.
418
00:25:27,680 --> 00:25:29,320
- C'était.
- [Alphonse] D'accord.
419
00:25:29,480 --> 00:25:30,760
Je pars une semaine
et tu montes un bordel ?
420
00:25:30,920 --> 00:25:32,280
[Jacques] Faut bien que je vive.
421
00:25:32,440 --> 00:25:34,560
Puis tu tenais une bonne cadence.
422
00:25:34,720 --> 00:25:37,080
Il faut être quatre
pour éponger les demandes.
423
00:25:37,240 --> 00:25:39,320
T'as mis quelques économies de côté, non ?
424
00:25:39,480 --> 00:25:40,840
[Jacques] Non, y a plus rien.
425
00:25:44,040 --> 00:25:46,120
[Alphonse]
T'as tout bouffé en une semaine ?
426
00:25:46,280 --> 00:25:48,440
[Jacques] J'ai rien bouffé du tout
ou pas grand-chose.
427
00:25:48,600 --> 00:25:50,960
- Alors quoi ?
- [Jacques] Je l'ai fait pour nous.
428
00:25:51,120 --> 00:25:54,400
- [Alphonse] C'est-à-dire ?
- Viens, ça les regarde pas.
429
00:25:54,560 --> 00:25:55,560
Viens avec moi.
430
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
[ils ferment la porte]
431
00:26:01,160 --> 00:26:02,400
[à voix basse]
Les gars, c'est qui ?
432
00:26:03,680 --> 00:26:04,960
[Bruno] C'est son fils.
433
00:26:05,440 --> 00:26:06,800
[Ludovic et Malik] Ah, OK.
434
00:26:07,120 --> 00:26:08,800
T'aurais fait quoi, toi ?
435
00:26:09,920 --> 00:26:11,280
[Alphonse] Je sais pas.
436
00:26:11,440 --> 00:26:12,680
Sans doute pareil.
437
00:26:15,760 --> 00:26:16,840
Hé, papa.
438
00:26:19,480 --> 00:26:21,760
C'est pas vrai,
ce que je t'ai dit l'autre soir.
439
00:26:22,200 --> 00:26:23,440
C'est-à-dire ?
440
00:26:24,160 --> 00:26:26,160
Bah, au sujet de ta bite.
441
00:26:26,680 --> 00:26:28,240
Je sais bien que c'est pas vrai.
442
00:26:29,360 --> 00:26:30,400
Je suis monté comme un âne.
443
00:26:33,320 --> 00:26:36,560
Pablo, à la douche. T'as rendez-vous
dans trois quarts d'heure.
444
00:26:36,720 --> 00:26:38,680
- Avec qui ?
- [Pablo] Carine.
445
00:26:38,840 --> 00:26:40,560
La perceuse ? Bon courage.
446
00:26:40,720 --> 00:26:41,760
Non, moi, j'aime bien.
447
00:26:42,600 --> 00:26:44,560
- Ah bon ?
- [Jacques] Bien sûr qu'il aime.
448
00:26:44,720 --> 00:26:45,840
Ça marche comme sur des roulettes.
449
00:26:46,000 --> 00:26:48,200
On fait 20 % de plus
depuis que t'es parti.
450
00:26:48,360 --> 00:26:52,040
Et contrairement à toi, eux,
ils n'ont fait aucune déçue.
451
00:26:52,200 --> 00:26:54,520
- [Bruno] Si, l'Espagnole s'est tirée.
- Oui, bon...
452
00:26:54,680 --> 00:26:55,760
[Alphonse] L'Espagnole ?
453
00:26:55,920 --> 00:26:58,160
C'est une tarée.
Elle a demandé une limousine.
454
00:26:58,320 --> 00:27:00,600
Je te parie qu'avec moi, ça n'arrive pas.
455
00:27:01,040 --> 00:27:02,360
Oh !
456
00:27:03,520 --> 00:27:04,960
Comme il est orgueilleux.
457
00:27:05,360 --> 00:27:06,800
Vas-y, prends rendez-vous.
458
00:27:06,960 --> 00:27:08,840
[on ouvre la porte]
459
00:27:09,600 --> 00:27:11,240
[Margot] Ah ! T'es là ?
460
00:27:11,800 --> 00:27:13,320
[Natacha] Eh oui, je suis là.
461
00:27:13,480 --> 00:27:15,800
Ah mais je suis désolée, j'ai...
462
00:27:15,960 --> 00:27:18,560
J'avais complètement zappé
que t'étais là.
463
00:27:18,720 --> 00:27:21,000
Avec le voyage à Nice...
464
00:27:21,160 --> 00:27:23,240
Justement, je voulais fêter ton retour.
465
00:27:23,920 --> 00:27:25,760
Alors, ça a été, ta tante ?
466
00:27:25,920 --> 00:27:28,040
[musique douce]
467
00:27:28,200 --> 00:27:29,400
[Margot] Euh...
468
00:27:30,760 --> 00:27:31,960
[Margot soupire]
469
00:27:34,080 --> 00:27:35,360
[Margot] Écoute...
470
00:27:35,840 --> 00:27:37,400
ça va pas le faire.
471
00:27:38,840 --> 00:27:42,560
Tout va trop vite.
J'ai l'impression que t'habites ici.
472
00:27:43,480 --> 00:27:46,560
J'ai l'impression qu'on est mariées.
Je sais pas...
473
00:27:48,360 --> 00:27:50,040
Elles sont où, les photos d'Alphonse ?
474
00:27:50,560 --> 00:27:51,560
J'ai...
475
00:27:52,400 --> 00:27:53,800
Je me disais que...
476
00:27:54,480 --> 00:27:56,040
Je les ai enlevées.
[elle soupire]
477
00:27:56,480 --> 00:27:58,600
Ah ouais donc, en fait...
478
00:27:59,960 --> 00:28:02,520
T'as remplacé un type que j'aimais plus,
479
00:28:02,680 --> 00:28:04,000
mais c'est pareil.
480
00:28:08,880 --> 00:28:11,320
- Il se passe quoi, Margot ?
- [Margot soupire]
481
00:28:12,560 --> 00:28:14,200
[Natacha] T'as rencontré quelqu'un ?
482
00:28:14,360 --> 00:28:17,360
Oh écoute,
s'il te plaît, je suis fatiguée.
483
00:28:17,840 --> 00:28:18,960
Mais dis-moi.
484
00:28:19,920 --> 00:28:21,080
T'as rencontré quelqu'un ?
485
00:28:24,800 --> 00:28:25,840
Oui.
486
00:28:29,720 --> 00:28:30,720
Et...
487
00:28:32,160 --> 00:28:33,200
Et c'est qui ?
488
00:28:34,640 --> 00:28:38,120
- Me dis pas que c'est un mec.
- Bah pourquoi pas ?
489
00:28:38,280 --> 00:28:39,560
J'ai pas le droit ?
490
00:28:40,120 --> 00:28:41,720
Oui, c'est un mec.
491
00:28:44,400 --> 00:28:46,280
- Tu l'as rencontré où ?
- [Margot] Euh...
492
00:28:46,680 --> 00:28:48,000
À Nice.
493
00:28:49,040 --> 00:28:50,240
Sur un bateau.
494
00:28:50,600 --> 00:28:51,840
[elle rit]
495
00:28:53,480 --> 00:28:54,480
Pardon.
496
00:28:56,520 --> 00:28:58,120
T'évolues pas, en fait.
497
00:28:59,560 --> 00:29:01,520
Bah non, j'évolue pas.
498
00:29:01,800 --> 00:29:05,560
Je... Enfin si, j'évolue.
Si, si, j'évolue mais...
499
00:29:05,720 --> 00:29:07,320
- Mais à l'envers.
- [Natacha] Ah ouais ?
500
00:29:07,480 --> 00:29:09,280
Ça veut dire quoi,
que t'évolues à l'envers ?
501
00:29:09,440 --> 00:29:10,640
Euh...
502
00:29:10,800 --> 00:29:12,080
Tu sais quoi ?
503
00:29:13,120 --> 00:29:15,120
Vraiment, je t'aime beaucoup.
504
00:29:15,400 --> 00:29:18,840
Je... J'aimerais beaucoup
qu'on continue à se voir.
505
00:29:19,520 --> 00:29:20,560
Mais...
506
00:29:21,800 --> 00:29:24,760
de temps en temps,
comme avant, quoi.
507
00:29:25,720 --> 00:29:26,960
Un petit peu.
508
00:29:27,120 --> 00:29:29,160
- C'était charmant.
- Je comprends.
509
00:29:33,320 --> 00:29:34,520
Et t'as raison.
510
00:29:37,280 --> 00:29:40,520
Je deviens un peu conventionnelle
quand j'ai des sentiments.
511
00:29:40,680 --> 00:29:41,800
Je vais y aller.
512
00:29:42,960 --> 00:29:44,560
N'hésite pas, je crois que c'est très bon.
513
00:29:44,720 --> 00:29:46,600
- Je suis désolée.
- [Natacha] Ouais.
514
00:29:46,760 --> 00:29:49,200
- [Natacha ferme la porte]
- [musique intrigante]
515
00:29:58,480 --> 00:30:00,640
[coups de klaxon]
516
00:30:02,560 --> 00:30:03,600
[Alphonse] Désolé.
517
00:30:04,920 --> 00:30:07,640
- [homme] Tu fais chier, connard !
- Je vous remercie.
518
00:30:11,080 --> 00:30:13,280
Une minute de plus
et il me faisait la peau.
519
00:30:13,440 --> 00:30:14,840
- Je vous en prie.
- Merci.
520
00:30:17,960 --> 00:30:20,080
- [Alphonse] Bonne soirée.
- Je t'encule !
521
00:30:23,960 --> 00:30:26,080
[Alphonse]
Si vous voulez fumer, n'hésitez pas.
522
00:30:26,240 --> 00:30:28,440
Vous êtes chez vous,
j'ai loué la voiture toute la nuit.
523
00:30:28,600 --> 00:30:30,800
C'est gentil, mais je ne fume pas.
524
00:30:30,960 --> 00:30:32,160
[Alphonse] Ah.
525
00:30:32,920 --> 00:30:34,640
Ce qui nous explique ce joli teint.
526
00:30:34,960 --> 00:30:35,960
Oh...
527
00:30:36,120 --> 00:30:37,480
Je vous en prie.
528
00:30:37,640 --> 00:30:38,920
[Alphonse] Je suis sincère.
529
00:30:39,760 --> 00:30:41,240
Vous avez un très beau visage.
530
00:30:41,400 --> 00:30:42,600
[petit rire]
531
00:30:42,760 --> 00:30:43,840
Vous aussi.
532
00:30:44,840 --> 00:30:46,320
Vous n'êtes pas si jeune.
533
00:30:46,720 --> 00:30:49,240
[Alphonse]
Non. Ça vous gêne ?
534
00:30:49,400 --> 00:30:51,400
Ah non, pas du tout, au contraire.
535
00:30:52,000 --> 00:30:54,120
L'autre garçon
avait l'âge d'être mon fils.
536
00:30:54,520 --> 00:30:56,440
[Alphonse]
Ah oui, je comprends.
537
00:30:57,520 --> 00:31:00,440
Dites-moi, il est charmant, cet accent.
Il vient d'où ?
538
00:31:00,600 --> 00:31:01,880
À votre avis ?
539
00:31:03,360 --> 00:31:05,320
- [Alphonse] Espagne ?
- Non.
540
00:31:05,720 --> 00:31:08,280
- [Alphonse] Argentine ?
- [Laura] Non plus.
541
00:31:09,400 --> 00:31:11,120
[Alphonse]
Vous voulez un petit fond sonore ?
542
00:31:11,280 --> 00:31:13,600
Euh, ça dépend quoi.
543
00:31:13,760 --> 00:31:16,080
- Je suis vieux jeu.
- [Alphonse] Moi aussi.
544
00:31:16,240 --> 00:31:17,920
Si j'avais pu vivre dans les années 60...
545
00:31:18,080 --> 00:31:19,080
[Laura] Ne dites pas ça.
546
00:31:19,480 --> 00:31:22,760
On nous forçait à faire des choses
qu'on ne voulait pas.
547
00:31:24,600 --> 00:31:27,160
[il met "Please Be Kind",
de Carmen McRae]
548
00:31:35,280 --> 00:31:37,400
Mais comment vous savez ?
549
00:31:40,320 --> 00:31:41,520
[Alphonse] Pardon ?
550
00:31:42,840 --> 00:31:45,800
Comment vous savez
que j'adore cette chanson ?
551
00:31:46,680 --> 00:31:48,960
[Alphonse]
Ah, je sais pas. Elle vous plaît ?
552
00:31:52,560 --> 00:31:53,920
C'est impossible.
553
00:31:54,400 --> 00:31:57,200
[Alphonse] C'est un morceau
qu'on écoutait à la maison.
554
00:31:57,360 --> 00:31:58,800
C'est un grand classique.
555
00:32:02,360 --> 00:32:05,680
- Tenez.
- Merci. Merci beaucoup.
556
00:32:07,360 --> 00:32:08,520
Mais...
557
00:32:09,600 --> 00:32:11,200
Mais c'est un rêve.
[elle rit]
558
00:32:11,960 --> 00:32:13,280
[Alphonse]
Je vous remercie.
559
00:32:13,440 --> 00:32:15,160
[elle rit]
560
00:32:15,880 --> 00:32:18,040
J'aurais pas dû mettre
ce genre de musique.
561
00:32:18,520 --> 00:32:21,440
Soyez pas désolé,
ça fait du bien de pleurer.
562
00:32:22,000 --> 00:32:23,160
Parfois.
563
00:32:23,640 --> 00:32:26,960
[Alphonse] Je vous ai toujours pas demandé
où vous vouliez aller.
564
00:32:27,520 --> 00:32:28,560
[Laura] Ah !
565
00:32:30,120 --> 00:32:31,240
Montmartre.
566
00:32:31,520 --> 00:32:33,200
[Alphonse]
À Montmartre, c'est original.
567
00:32:33,360 --> 00:32:34,560
Oui, je sais.
568
00:32:40,400 --> 00:32:42,880
[Laura] Vue d'ici,
cette ville n'a pas changé.
569
00:32:45,880 --> 00:32:48,440
Vous maîtrisez bien le français.
Vous vivez à Paris ?
570
00:32:48,600 --> 00:32:49,600
[Laura] Non.
571
00:32:50,240 --> 00:32:52,080
J'ai vécu ici il y a très longtemps.
572
00:32:52,800 --> 00:32:55,160
- Vous en avez eu marre ?
- [Laura] Non, jamais.
573
00:32:55,320 --> 00:32:56,720
Au contraire.
574
00:32:57,280 --> 00:32:59,800
Je suis très heureuse d'être revenue.
575
00:33:00,880 --> 00:33:04,040
Vous avez une drôle de façon
d'être très heureuse.
576
00:33:05,520 --> 00:33:08,840
C'est triste, vous savez,
les souvenirs de bonheur.
577
00:33:09,960 --> 00:33:11,000
Ces derniers mois,
578
00:33:11,160 --> 00:33:14,600
j'ai rencontré beaucoup de personnes
qui habitaient dans leurs souvenirs.
579
00:33:15,040 --> 00:33:16,240
[Laura] Mmh.
[petit rire]
580
00:33:16,400 --> 00:33:18,400
[Alphonse]
Elles n'attendaient qu'une chose.
581
00:33:18,560 --> 00:33:21,600
C'est d'aimer le moment présent.
582
00:33:21,760 --> 00:33:23,720
Et vous savez faire ça, vous ?
583
00:33:23,880 --> 00:33:24,960
[Alphonse] Quoi donc ?
584
00:33:26,520 --> 00:33:28,280
Donner envie de vivre ?
585
00:33:29,400 --> 00:33:30,400
Je crois bien, oui.
586
00:33:30,560 --> 00:33:31,600
[Laura rit]
587
00:33:31,760 --> 00:33:34,960
En tout cas, j'ai découvert
que j'étais pas le plus nul.
588
00:33:35,120 --> 00:33:36,600
Alors bravo.
589
00:33:39,840 --> 00:33:41,480
Vous me trouvez prétentieux, non ?
590
00:33:41,640 --> 00:33:42,640
Non.
591
00:33:43,680 --> 00:33:45,160
Je vous trouve honnête.
592
00:33:47,640 --> 00:33:49,400
[Alphonse] Vous êtes italienne ?
593
00:33:49,560 --> 00:33:51,800
[serveur]
Je vais prendre la dernière commande.
594
00:33:51,960 --> 00:33:53,200
Je vous ressers quelque chose ?
595
00:33:53,360 --> 00:33:55,960
Euh... On a pas mal bu déjà, non ?
596
00:33:56,120 --> 00:33:58,520
- Oui.
- [Alphonse] Alors une vodka.
597
00:33:58,680 --> 00:34:00,480
- [serveur] Une vodka.
- [Alphonse] Bah oui.
598
00:34:00,920 --> 00:34:01,960
Et pour votre maman ?
599
00:34:03,080 --> 00:34:06,160
Ce n'est pas ma mère.
Votre remarque est très désobligeante.
600
00:34:06,640 --> 00:34:08,000
[serveur] Je vous demande pardon.
601
00:34:08,160 --> 00:34:11,160
Oh, ça fait rien.
Du vin pour moi, merci.
602
00:34:11,320 --> 00:34:12,400
[serveur] Très bien, madame.
603
00:34:12,560 --> 00:34:15,120
["On dirait le Sud", Nino Ferrer]
604
00:34:16,040 --> 00:34:17,320
- [Laura] Allons...
- Désolé.
605
00:34:18,320 --> 00:34:21,560
Ça ne me gêne pas.
Je n'ai pas de problème avec mon âge.
606
00:34:23,320 --> 00:34:25,080
Vous savez, j'ai rencontré...
607
00:34:26,080 --> 00:34:27,520
pas mal de femmes, dernièrement.
608
00:34:27,640 --> 00:34:30,200
- Ah oui, j'imagine !
- [ils rient]
609
00:34:33,680 --> 00:34:34,960
Et...
610
00:34:36,800 --> 00:34:39,160
je peux vous jurer
que vous êtes très, très belle.
611
00:34:42,160 --> 00:34:43,280
Vraiment très belle.
612
00:34:48,160 --> 00:34:52,000
Je sais que vous êtes payé
pour me faire croire que je vous plais
613
00:34:52,160 --> 00:34:53,640
et ça marche quand même.
614
00:34:55,040 --> 00:34:57,280
D'ailleurs, c'est drôle, mais avec le vin,
615
00:34:57,440 --> 00:34:59,320
et toute la situation comme ça,
616
00:34:59,480 --> 00:35:02,200
y a des fois
où j'ai l'impression de vous connaître.
617
00:35:09,560 --> 00:35:10,920
Pardon, je...
618
00:35:11,520 --> 00:35:13,600
j'ai un peu envie de vous embrasser.
619
00:35:16,440 --> 00:35:18,520
- Vraiment ?
- [Alphonse] Oui, j'ai envie...
620
00:35:18,640 --> 00:35:20,160
J'ai envie de vous embrasser là.
621
00:35:20,360 --> 00:35:22,000
Oui ? Allez-y.
622
00:35:22,160 --> 00:35:23,160
[Alphonse] Oui ?
623
00:35:24,880 --> 00:35:26,120
Bah alors, je...
624
00:35:34,000 --> 00:35:35,680
Je peux de l'autre côté aussi ?
625
00:35:35,880 --> 00:35:37,120
- [Laura] Bien sûr.
- Oui ?
626
00:35:44,320 --> 00:35:46,080
- [elle soupire]
- Je vais vous embrasser vraiment.
627
00:35:48,320 --> 00:35:49,360
[elle gémit]
628
00:35:51,120 --> 00:35:52,600
[Laura] Oh, c'est bon !
629
00:35:53,280 --> 00:35:54,280
[Alphonse] Très bon.
630
00:35:54,440 --> 00:35:56,280
[ils rient]
631
00:35:58,480 --> 00:35:59,640
Oh, mon Dieu.
632
00:36:00,640 --> 00:36:01,640
[Alphonse] Oui.
633
00:36:03,320 --> 00:36:05,840
[musique douce]
634
00:36:10,280 --> 00:36:12,000
[musique dynamique]
635
00:36:12,160 --> 00:36:15,480
[fille] Stan, c'est de la merde.
Mais une pote a kiffé l'École alsacienne.
636
00:36:15,640 --> 00:36:19,200
- [garçon] Oh non.
- [homme] C'est que de l'entre-soi.
637
00:36:19,400 --> 00:36:21,320
Ça te fabrique des petits prétentieux.
638
00:36:21,480 --> 00:36:23,960
[femme] C'est pour ça
que je les ai inscrits dans le public.
639
00:36:24,120 --> 00:36:27,520
[fille] Tu te moques de moi ?
L'école Pascal, c'est semi-privé.
640
00:36:27,640 --> 00:36:31,880
C'est pas vraiment ce qu'on peut appeler
un lycée de gosses de riches.
641
00:36:32,040 --> 00:36:35,200
[garçon] Sa meilleure pote,
c'est la fille du patron de Carrefour.
642
00:36:35,400 --> 00:36:36,960
Carrefour, les magasins ?
643
00:36:37,120 --> 00:36:39,640
- Bah oui, maman, les magasins.
- Ah.
644
00:36:39,840 --> 00:36:43,600
- Mais c'était laquelle, déjà ?
- Oh là là, mon Dieu, mais il est tard !
645
00:36:44,280 --> 00:36:46,560
Je le vois dans tes yeux, maman.
T'es crevée.
646
00:36:46,680 --> 00:36:48,560
Euh oui, un petit peu, c'est vrai.
647
00:36:49,160 --> 00:36:50,560
On va y aller.
648
00:36:50,680 --> 00:36:52,560
- [femme] Tiens, c'est pour toi.
- [grand-mère] Oui.
649
00:36:52,680 --> 00:36:53,680
[femme] Vas-y.
650
00:36:57,840 --> 00:36:59,320
- [femme] Allez, rentre bien.
- Vous aussi.
651
00:36:59,480 --> 00:37:00,560
[fille] Bisous, mamie !
652
00:37:01,560 --> 00:37:03,040
- [femme] Bonsoir, monsieur.
- Bonsoir.
653
00:37:03,160 --> 00:37:05,480
[femme] Vous la ramenez
au 117 avenue de Wagram.
654
00:37:05,640 --> 00:37:07,880
Vous vous rappelez bien ?
117. Parce que...
655
00:37:08,040 --> 00:37:09,920
- Parfois, elle oublie.
- 117.
656
00:37:10,080 --> 00:37:12,200
- [femme] Allez, rentre bien.
- [grand-mère] Oui.
657
00:37:15,840 --> 00:37:17,360
La vache, elle va faire un gros dodo.
658
00:37:17,640 --> 00:37:18,960
Quelle conne.
659
00:37:20,120 --> 00:37:22,160
- [chauffeur] Qui ça ?
- Ma fille.
660
00:37:22,920 --> 00:37:26,840
Si ça ne vous dérange pas,
on va changer de destination.
661
00:37:27,000 --> 00:37:28,920
- [chauffeur] Vous allez où ?
- Euh...
662
00:37:30,000 --> 00:37:31,160
On va... Ah !
663
00:37:32,200 --> 00:37:35,760
Alors, au 17 rue Cambronne.
664
00:37:35,920 --> 00:37:37,640
- [chauffeur] Bien, madame.
- Mademoiselle.
665
00:37:38,040 --> 00:37:39,640
Tu viens pas te coucher ?
666
00:37:39,840 --> 00:37:41,920
[Élise] Non,
j'ai envie de bouquiner un peu.
667
00:37:42,080 --> 00:37:43,120
Ah bon ?
668
00:37:43,440 --> 00:37:45,080
Dors bien, mon roudoudou.
669
00:37:45,800 --> 00:37:47,120
[musique entraînante]
670
00:37:47,280 --> 00:37:48,760
Fais de beaux rêves.
671
00:37:48,920 --> 00:37:51,000
- [homme] Hein ?
- Rien.
672
00:38:26,160 --> 00:38:28,280
- [Margot] Bonsoir.
- [vendeuse] Bonsoir.
673
00:38:28,440 --> 00:38:30,960
[musique asiatique]
674
00:38:35,040 --> 00:38:36,960
- [Margot] Bonsoir.
- [vendeur] Bonsoir.
675
00:38:41,880 --> 00:38:44,480
["Voyage voyage", Desireless]
676
00:38:53,160 --> 00:38:54,160
[Margot] Pardon.
677
00:38:57,160 --> 00:38:58,840
- [Margot] Bonsoir.
- [serveur] Bonsoir, Margot.
678
00:38:59,280 --> 00:39:01,440
- [Margot] Bonsoir, Thérésa.
- [Theresa] Bonsoir, madame.
679
00:39:02,640 --> 00:39:04,640
- [serveuse] Bonsoir, Margot.
- [Margot] Bonsoir.
680
00:39:04,800 --> 00:39:06,160
Malik, ça va ?
681
00:39:06,320 --> 00:39:09,080
Ouais, je me suis couché tard,
mais ça va aller.
682
00:39:09,200 --> 00:39:11,200
Si t'as un coup de barre,
passe voir maman.
683
00:39:11,400 --> 00:39:13,800
J'ai encore mes petites pilules magiques.
684
00:39:13,960 --> 00:39:15,960
Hé, Richard,
qu'est-ce que tu fais là ?
685
00:39:16,120 --> 00:39:17,640
- Tu joues pas avant minuit.
- Je sais.
686
00:39:18,080 --> 00:39:19,560
- [Margot] Bonsoir.
- [homme] Bonsoir.
687
00:39:19,680 --> 00:39:21,000
[Margot] Salut. Ça va ?
688
00:39:21,280 --> 00:39:22,320
Bonsoir.
689
00:39:22,640 --> 00:39:23,680
Bonsoir.
690
00:39:25,960 --> 00:39:28,600
- Tout va bien ?
- [homme] Super, on les attend.
691
00:39:31,160 --> 00:39:32,160
Salut, Carole.
692
00:39:32,320 --> 00:39:33,360
- Salut.
- [Margot] Ça va ?
693
00:39:33,520 --> 00:39:35,440
[Jacques] 632.
694
00:39:36,360 --> 00:39:38,040
525.
695
00:39:39,160 --> 00:39:40,600
C'est quoi, ça ?
696
00:39:41,320 --> 00:39:43,120
Non mais je rêve.
697
00:39:43,480 --> 00:39:44,880
[Wilfried] Quoi ? Bah quoi ?
698
00:39:45,040 --> 00:39:46,760
[Jacques]
Tu t'es complètement planté.
699
00:39:46,920 --> 00:39:49,360
- [Wilfried] Non, j'ai tout noté.
- [Jacques] Oui, c'est ça.
700
00:39:49,520 --> 00:39:52,080
Non, regarde, ducon.
C'est pas la bonne colonne !
701
00:39:53,600 --> 00:39:54,600
Je te dis que si.
702
00:39:54,760 --> 00:39:57,880
[Jacques] Tu as mis le chiffre du bar
dans la colonne des frais déco.
703
00:39:58,280 --> 00:40:00,640
- [Wilfried] Ah oui.
- Ça se prend pour un caïd.
704
00:40:01,320 --> 00:40:03,520
- [Wilfried] C'est pas à moi de faire ça.
- [Jacques] C'est à qui ?
705
00:40:03,960 --> 00:40:05,960
- Je suis censé être le patron.
- [Jacques] Ah ?
706
00:40:06,120 --> 00:40:08,640
- Engage une secrétaire.
- J'y pense !
707
00:40:08,800 --> 00:40:12,400
- [Jacques] Mon cul, t'es trop radin.
- [Wilfried] C'est toi qui dis ça ?
708
00:40:12,560 --> 00:40:13,640
[Margot] Je vous laisse.
709
00:40:13,800 --> 00:40:15,960
- [Jacques] Non, attends, reste !
- [Margot] Je reviens.
710
00:40:16,120 --> 00:40:19,320
- J'ai le trac.
- [Élise] Mais non, tu vas voir.
711
00:40:19,480 --> 00:40:21,520
Au début, j'étais comme toi.
Maintenant...
712
00:40:21,640 --> 00:40:22,920
T'y vas souvent ?
713
00:40:23,080 --> 00:40:24,640
Je ne répondrai pas à cette question.
714
00:40:24,800 --> 00:40:27,120
[Nadège] Oh !
Tu peux me le dire, je suis ta sœur.
715
00:40:27,280 --> 00:40:30,600
[Élise] J'y vais parfois le jeudi,
régulièrement le vendredi,
716
00:40:30,760 --> 00:40:32,760
et que je loupe pas un seul samedi.
717
00:40:33,120 --> 00:40:36,160
[Élise] Mais le vendredi, c'est bien.
Y a un tirage au sort.
718
00:40:36,360 --> 00:40:39,520
Tu tombes sur un type au hasard
qui t'emmène dans un salon.
719
00:40:39,640 --> 00:40:42,640
- [Nadège] Et si le type te plaît pas ?
- Ça m'est jamais arrivé.
720
00:40:42,840 --> 00:40:44,160
- Ah bon ?
- Non.
721
00:40:44,360 --> 00:40:46,040
- Bonsoir.
- Bonsoir.
722
00:40:46,160 --> 00:40:47,560
Qu'est-ce que je vous sers ?
723
00:40:47,680 --> 00:40:49,040
Une citrouille.
724
00:40:49,160 --> 00:40:50,400
Bon, allez-y.
725
00:40:50,920 --> 00:40:53,040
- Faut toujours dire "citrouille" ?
- [Élise] Non.
726
00:40:53,160 --> 00:40:55,960
Ça change toutes les semaines.
Ils l'envoient par mail.
727
00:40:57,400 --> 00:40:58,840
- [Alphonse] Oui ?
- C'est moi.
728
00:40:59,680 --> 00:41:01,840
- Je te rejoins dans deux minutes.
- [Margot] OK.
729
00:41:02,200 --> 00:41:03,320
Mais ça va ?
730
00:41:03,520 --> 00:41:04,520
[Alphonse] Très bien.
731
00:41:10,160 --> 00:41:11,360
[vibreur]
732
00:41:17,160 --> 00:41:18,160
Oui ?
733
00:41:18,680 --> 00:41:21,880
J'ai bien eu votre message.
Vous vous sentez pas mieux ?
734
00:41:22,800 --> 00:41:23,800
Non.
735
00:41:24,960 --> 00:41:26,200
[Ève] Respirez.
736
00:41:26,800 --> 00:41:27,920
[musique douce]
737
00:41:28,080 --> 00:41:30,000
Respirez un grand coup.
738
00:41:31,960 --> 00:41:33,400
Vous êtes où, là ?
739
00:41:34,440 --> 00:41:37,040
- [Alphonse] Devant un miroir.
- Très bien.
740
00:41:37,560 --> 00:41:39,280
Alors regardez-vous.
741
00:41:39,600 --> 00:41:41,000
Je suis vieux.
742
00:41:41,160 --> 00:41:42,200
[Ève] Non !
743
00:41:43,040 --> 00:41:45,960
La vie est... est encore longue.
744
00:41:46,520 --> 00:41:48,400
Elle est pleine de surprises.
745
00:41:49,200 --> 00:41:51,480
Rien n'est aussi grave
que ce que vous croyez.
746
00:41:52,000 --> 00:41:55,760
Y a des choses qui s'arrangent.
Y en a d'autres qui s'oublient.
747
00:41:56,320 --> 00:41:59,440
Y en a même qui sont horribles
et qui deviennent jolies.
748
00:42:01,640 --> 00:42:02,920
Embrassez-vous.
749
00:42:04,160 --> 00:42:05,480
[Alphonse] Comment ?
750
00:42:06,040 --> 00:42:07,200
Embrassez-vous pour moi.
751
00:42:26,160 --> 00:42:28,160
Et dites-vous : "Tout va bien."
752
00:42:30,920 --> 00:42:32,120
Tout va bien.
753
00:42:35,600 --> 00:42:36,600
Merci.
754
00:42:42,800 --> 00:42:45,200
["Nuit magique", Catherine Lara]
755
00:43:04,040 --> 00:43:07,280
- [Alphonse] Vous allez bien ?
- [Françoise] Oui, c'est joyeux.
756
00:43:07,440 --> 00:43:09,160
Ils sont un peu jeunes, mais bon.
757
00:43:09,320 --> 00:43:11,160
- Mais tendres.
- Oui.
758
00:43:19,560 --> 00:43:20,800
[Alphonse] Bonsoir.
759
00:43:25,800 --> 00:43:27,840
Tiens, donne-moi deux shots,
s'il te plaît.
760
00:43:55,440 --> 00:43:56,440
File-moi les clés.
761
00:43:56,840 --> 00:43:58,200
- Pourquoi ça ?
- [Jacques] Me fais pas chier.
762
00:43:58,360 --> 00:44:00,880
Pour descendre un fonds de caisse
pour le bar.
763
00:44:05,880 --> 00:44:06,880
Tiens.
764
00:44:07,760 --> 00:44:08,760
Oh, allez, oh !
765
00:44:08,920 --> 00:44:10,440
Oh yeah ! [il rit]
766
00:44:10,600 --> 00:44:12,880
On n'a pas la vie. Allez.
767
00:44:17,280 --> 00:44:18,280
Allez.
768
00:44:22,320 --> 00:44:24,080
[Wilfried] Hé ! Hé !
769
00:44:25,080 --> 00:44:26,360
[claquement de langue]
770
00:44:26,800 --> 00:44:27,800
Putain...
771
00:44:28,320 --> 00:44:29,600
Branleur.
772
00:44:29,760 --> 00:44:31,320
[musique intrigante]
773
00:44:51,040 --> 00:44:53,800
[respirations fortes
et gémissements de plaisir]
774
00:45:01,960 --> 00:45:03,680
[téléphone]
775
00:45:05,520 --> 00:45:07,560
- Oui ?
- Ça y est.
776
00:45:07,720 --> 00:45:08,880
Je perds les eaux.
777
00:45:09,720 --> 00:45:10,720
Ah.
778
00:45:11,200 --> 00:45:12,440
Bah c'est formidable.
779
00:45:43,400 --> 00:45:45,040
[le pianiste joue "Elle était si jolie"]
780
00:45:50,240 --> 00:45:53,720
♪ Elle était si jolie ♪
781
00:45:54,160 --> 00:45:56,160
♪ Que je n'osais l'aimer ♪
782
00:45:57,640 --> 00:46:01,040
♪ Elle était si jolie ♪
783
00:46:01,200 --> 00:46:04,000
♪ Je ne peux l'oublier ♪
784
00:46:04,840 --> 00:46:08,240
♪ Elle était trop jolie ♪
785
00:46:08,400 --> 00:46:10,840
♪ Quand le vent l'emmenait ♪
786
00:46:11,720 --> 00:46:14,920
♪ Elle fuyait ravie ♪
787
00:46:15,320 --> 00:46:17,240
♪ Et le vent me disait ♪
788
00:46:19,000 --> 00:46:22,320
♪ Tu es bien trop jolie ♪
789
00:46:22,480 --> 00:46:25,280
♪ Et toi, je te connais ♪
790
00:46:25,960 --> 00:46:28,680
♪ L'aimer toute une vie ♪
791
00:46:29,240 --> 00:46:32,120
♪ Tu ne pourras jamais ♪
792
00:46:32,960 --> 00:46:35,800
♪ Oui, mais elle est partie ♪
793
00:46:36,520 --> 00:46:39,280
♪ C'est bête mais c'est vrai ♪
794
00:46:40,280 --> 00:46:42,560
♪ Elle était si jolie ♪
795
00:46:42,720 --> 00:46:44,000
Vous étiez si jolie.
796
00:46:44,160 --> 00:46:45,800
Je n'oublierai jamais.
797
00:46:47,400 --> 00:46:49,800
♪ Aujourd'hui, c'est l'automne ♪
798
00:46:50,800 --> 00:46:53,320
♪ Et je pleure souvent ♪
799
00:46:54,480 --> 00:46:56,120
♪ Aujourd'hui, c'est... ♪
800
00:46:58,160 --> 00:47:00,560
♪ Qu'il est loin le printemps ♪
801
00:47:01,600 --> 00:47:04,720
♪ Dans le parc où frissonnent ♪
[sa voix se brise]
802
00:47:04,880 --> 00:47:08,080
♪ Les feuilles au vent mauvais ♪
803
00:47:08,480 --> 00:47:11,520
♪ Sa robe tourbillonne ♪
804
00:47:12,000 --> 00:47:14,320
♪ Puis elle disparaît ♪
805
00:47:16,360 --> 00:47:19,560
♪ Elle était si jolie ♪
806
00:47:19,720 --> 00:47:21,560
♪ Que je n'osais l'aimer ♪
807
00:47:23,440 --> 00:47:26,120
♪ Elle était si jolie ♪
808
00:47:26,960 --> 00:47:29,760
♪ Je ne peux l'oublier ♪
809
00:47:30,320 --> 00:47:33,800
♪ Elle était trop jolie ♪
810
00:47:34,320 --> 00:47:36,520
♪ Quand le vent l'emmenait ♪
811
00:47:37,320 --> 00:47:40,840
♪ Elle était si jolie ♪
812
00:47:41,320 --> 00:47:45,440
♪ Je n'oublierai jamais ♪
813
00:47:47,280 --> 00:47:48,280
Merci.
814
00:47:51,840 --> 00:47:54,880
[musique intrigante]
815
00:48:05,000 --> 00:48:07,440
[elle parle en chinois]
816
00:48:53,440 --> 00:48:55,160
[Marco]
Vas-y, vas-y, on se casse !
817
00:48:57,120 --> 00:48:58,680
[respiration forte]
818
00:49:01,720 --> 00:49:04,760
["She's a Rainbow",
Jesse O'Mahoney & Theo Golding]
819
00:49:20,000 --> 00:49:21,640
- Bonsoir.
- Bonsoir.
820
00:49:23,960 --> 00:49:24,960
Vous chantez bien.
821
00:49:25,520 --> 00:49:26,520
Merci.
822
00:49:29,240 --> 00:49:32,600
[Laura] Est-ce que j'ai fait
quelque chose de mal ?
823
00:49:34,080 --> 00:49:35,480
[Alphonse] Non. Pourquoi ?
824
00:49:36,120 --> 00:49:37,880
Vous êtes parti comme un voleur.
825
00:49:38,040 --> 00:49:39,880
On était bien tous les deux, non ?
826
00:49:46,160 --> 00:49:48,520
[respirations fortes]
827
00:49:54,960 --> 00:49:56,800
- [Alphonse] Excusez-moi.
- Hein ?
828
00:49:57,480 --> 00:49:59,520
Les toilettes, s'il vous plaît ?
829
00:49:59,680 --> 00:50:03,160
Quand vous êtes dans le salon,
vous tournez à gauche,
830
00:50:03,800 --> 00:50:05,760
et puis vous allez tout droit.
831
00:50:06,800 --> 00:50:08,880
- Vous bougez pas, hein ?
- [Laura] Non.
832
00:50:20,720 --> 00:50:23,440
[musique sombre]
833
00:50:26,200 --> 00:50:27,440
Ça va ?
834
00:50:29,400 --> 00:50:30,520
Ça va ?
835
00:50:32,080 --> 00:50:35,120
[Jacques] Ah bonsoir, Françoise.
Comment allez-vous ?
836
00:50:39,160 --> 00:50:41,600
Je crois
qu'on a beaucoup de choses à se dire.
837
00:50:42,600 --> 00:50:45,000
Je suis pas certain
que ça vous fasse plaisir.
838
00:51:00,360 --> 00:51:02,480
[crépitement des flammes]
839
00:51:11,560 --> 00:51:14,080
[musique entraînante]
840
00:51:37,240 --> 00:51:39,360
{\an8}[musique intrigante]
841
00:52:19,240 --> 00:52:21,680
Sous-titres : Émilie Nicolas
Sous-titrage : Hiventy by TransPerfect