1 00:00:10,960 --> 00:00:11,960 Ορίστε. 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,000 Ευχαριστώ. 3 00:00:16,040 --> 00:00:20,320 Αν δεν σας πειράζει, ο συνάδελφός μου θα βγάλει φωτογραφίες για το αρχείο. 4 00:00:23,120 --> 00:00:27,880 Λοιπόν, αυτές είναι οι φορολογικές σας δηλώσεις 5 00:00:27,960 --> 00:00:29,520 των τελευταίων δύο ετών. 6 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 Ναι. 7 00:00:32,119 --> 00:00:34,000 Τι επάγγελμα ασκείτε; 8 00:00:36,840 --> 00:00:40,320 Παραδίδω μαθήματα πιάνου. Στο σπίτι. 9 00:00:40,920 --> 00:00:41,920 Ωραία. 10 00:00:42,960 --> 00:00:46,760 Οπότε η "Sogedec" είναι η εταιρεία που σας πληρώνει; 11 00:00:47,520 --> 00:00:52,160 Είναι εταιρεία μου. Εταιρεία διαχείρισης με τα δηλωμένα κέρδη μου. 12 00:00:52,240 --> 00:00:54,520 Κερδίζετε πολλά διδάσκοντας σολφέζ. 13 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 Γιατί το λέτε αυτό; 14 00:00:56,800 --> 00:00:59,720 Βλέπω ότι έχετε πολλά πολύτιμα αντικείμενα. 15 00:01:00,560 --> 00:01:03,040 Όπως μπορείτε να φανταστείτε, εργάζομαι πολύ καιρό. 16 00:01:04,560 --> 00:01:06,880 -Αυτό είναι κονιάκ Chazelles; -Ναι. 17 00:01:07,560 --> 00:01:10,400 -Θέλετε να δοκιμάσετε; -Όχι. 18 00:01:10,480 --> 00:01:12,840 Ευχαριστώ, αλλά δεν πίνω όταν εργάζομαι. 19 00:01:12,920 --> 00:01:14,120 Εγώ δεν θα 'λεγα όχι. 20 00:01:14,200 --> 00:01:15,360 Όχι, άσ' το. 21 00:01:15,440 --> 00:01:17,360 Μπαμπά, πάρε με, σε παρακαλώ. 22 00:01:21,000 --> 00:01:23,039 Είσαι καλά; Δεν σε παιδεύει η θεία σου; 23 00:01:23,120 --> 00:01:26,760 Ναι. Μόλις έφτασα εδώ, μου 'ρθε να τη μαχαιρώσω. 24 00:01:28,120 --> 00:01:31,200 Ήταν μεθυσμένη με παστίς στις 11:00 το πρωί. 25 00:01:31,720 --> 00:01:32,840 Καημενούλα μου. 26 00:01:32,920 --> 00:01:35,479 -Λοιπόν, σε φιλώ. -Κι εγώ. 27 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Τσάο. 28 00:01:41,680 --> 00:01:43,600 -Ευχαριστώ, κύριε Μπισόν. -Ωραία. 29 00:01:44,600 --> 00:01:48,240 Συγγνώμη που σας το ζητώ αυτό, αλλά... 30 00:01:48,320 --> 00:01:51,640 Δεν συναντάμε καλλιτέχνες τόσο συχνά. 31 00:01:51,720 --> 00:01:54,560 Μπορείτε να παίξετε κάτι για μας; 32 00:01:54,640 --> 00:01:58,120 Δεν είστε αναγκασμένος, αλλά... 33 00:02:02,440 --> 00:02:04,720 -Κύριε Μπισόν; -Ναι; 34 00:02:07,560 --> 00:02:08,759 Εξαρτάται. 35 00:02:10,280 --> 00:02:11,920 Τι θα θέλατε να παίξω; 36 00:02:12,040 --> 00:02:13,560 Ό,τι μπορείτε να παίξετε. 37 00:02:18,880 --> 00:02:20,079 Κλασική μουσική; 38 00:02:21,079 --> 00:02:22,079 Υπέροχα. 39 00:02:55,320 --> 00:02:56,960 Είναι ατονική μουσική. 40 00:02:58,720 --> 00:03:00,200 Το βλέπω αυτό. 41 00:03:24,880 --> 00:03:26,280 Τίνος είναι; 42 00:03:26,360 --> 00:03:27,280 Μπέλα Μπάρτοκ. 43 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 Τον ξέρετε; 44 00:03:29,240 --> 00:03:30,079 Ναι. 45 00:03:31,000 --> 00:03:32,400 Τον ξέρω πολύ καλά. 46 00:03:38,840 --> 00:03:40,680 Μα όχι. Πλάκα κάνω! 47 00:03:43,240 --> 00:03:45,160 Δεν τον ξέρω καθόλου. 48 00:03:47,840 --> 00:03:50,680 Λοιπόν, αρκετά, μας περιμένει πολλή δουλειά. 49 00:03:52,120 --> 00:03:53,120 Εντάξει... 50 00:03:53,720 --> 00:03:56,480 -Συγγνώμη για την ενόχληση. -Κανένα πρόβλημα. 51 00:04:32,200 --> 00:04:35,720 ΑΛΦΌΝΣ 52 00:04:43,800 --> 00:04:45,760 Τι περιμένεις; 53 00:04:45,800 --> 00:04:48,159 -Θα τελειώσω αυτό και θα φύγω. -Έλα. 54 00:04:48,240 --> 00:04:50,240 Μπορείς να το τελειώσεις μετά. Πήγαινε. 55 00:05:31,040 --> 00:05:33,440 -Μπορώ; -Καλοσύνη σας. 56 00:06:39,800 --> 00:06:41,000 Σας ευχαριστώ. 57 00:06:54,880 --> 00:06:57,200 Γεια. Συνδεθήκατε με τον τηλεφωνητή του Ζακ Μπισόν. 58 00:06:57,280 --> 00:07:00,280 Αφήστε μήνυμα και θα σας καλέσω αργότερα. 59 00:07:00,360 --> 00:07:02,160 Μπαμπά, σε παρακαλώ, τηλεφώνησέ μου. 60 00:07:02,240 --> 00:07:05,000 Ανταλλάξαμε μερικά σκληρά λόγια. 61 00:07:05,080 --> 00:07:08,120 Δεν τα εννοούσα. Σε παρακαλώ, τηλεφώνησέ μου. 62 00:07:27,680 --> 00:07:29,920 Τσάι; Ή καφέ; 63 00:07:30,000 --> 00:07:31,200 Υπάρχουν και τα δύο. 64 00:07:31,280 --> 00:07:32,800 Γιατί κάνει τον Μπελμοντό; 65 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 Δεν ξέρω. Γιατί κάνεις τον Μπελμοντό; 66 00:07:36,159 --> 00:07:38,800 Όταν έχει καλό καιρό, κάνω τον Μπελμοντό. 67 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 Τσάι ή καφέ; 68 00:07:41,080 --> 00:07:42,680 -Καφέ. -Τσάι. 69 00:07:43,720 --> 00:07:45,120 Πείτε μου, κολυμβήτριες, 70 00:07:45,200 --> 00:07:47,640 τι θα λέγατε για ένα μικρό ταξίδι με σκάφος; 71 00:07:47,720 --> 00:07:50,280 Μια καλή μου φίλη μας προσκάλεσε στο σκάφος της. 72 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 Ναι. 73 00:07:58,159 --> 00:08:00,480 "Ορισμένες φορές, το πλήρωμα, για να διασκεδάσουν, 74 00:08:00,560 --> 00:08:03,760 "έπιαναν αλμπατρός, αυτά τα μεγάλα θαλάσσια πουλιά, 75 00:08:03,840 --> 00:08:06,320 "που ακολουθούν νωχελικά ένα πλοίο, 76 00:08:06,400 --> 00:08:09,040 "καθώς γλιστρά πάνω από τον αλμυρό βυθό". 77 00:08:10,080 --> 00:08:11,360 Σας ευχαριστώ. 78 00:08:11,840 --> 00:08:14,000 Τώρα, θα γίνω ένα με τη θάλασσα. 79 00:08:19,720 --> 00:08:20,840 Έλα, Μαργκερίτ! Η σειρά σου! 80 00:08:20,920 --> 00:08:23,280 -Είναι λίγο ψηλά. -Δεν είναι! 81 00:08:23,360 --> 00:08:25,320 Έλα, μη φοβάσαι. 82 00:08:27,200 --> 00:08:28,960 Μπράβο, Μαργκερίτ! 83 00:08:29,040 --> 00:08:30,680 Πρόσεχε πάντως! 84 00:08:30,760 --> 00:08:32,480 Ευτυχώς που η μητέρα μου πέθανε. 85 00:08:34,720 --> 00:08:37,240 Μπράβο, Ζουλιέτ! 86 00:08:41,960 --> 00:08:43,240 Πού είναι η Ζουλιέτ; 87 00:08:43,320 --> 00:08:45,240 -Πού είναι; Ζουλιέτ; -Ζουλιέτ; 88 00:08:46,640 --> 00:08:47,760 Να τη! 89 00:08:49,400 --> 00:08:52,120 Έλα, φτύσ' το. 90 00:08:52,840 --> 00:08:54,480 Είστε πραγματικά παντρεμένοι; 91 00:08:55,600 --> 00:08:57,280 Δεν ξέρω πια. 92 00:08:58,520 --> 00:09:00,080 Αυτό το κάθαρμα είναι χαρισματικό. 93 00:09:00,640 --> 00:09:02,880 Μπορείς να δεις πόσο του αρέσει. 94 00:09:07,480 --> 00:09:09,520 Κοιμηθείτε στο δικό μου σπίτι απόψε. 95 00:09:10,760 --> 00:09:12,480 Έχω 12 υπνοδωμάτια, μένω μόνη μου. 96 00:09:14,840 --> 00:09:16,880 Έχουν θέα στη θάλασσα; 97 00:09:18,440 --> 00:09:21,200 Η θάλασσα έχει θέα στο σπίτι μου. 98 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 Ευχαρίστως. 99 00:09:54,520 --> 00:09:56,880 -Στις 9:30 είπες; -Ναι. 100 00:09:56,960 --> 00:09:59,720 Πολύ καλά, Σαντάλ, θα έρθει εκεί αύριο. 101 00:10:00,840 --> 00:10:01,880 Έκλεισα. 102 00:10:02,880 --> 00:10:04,760 Αύριο βράδυ, στις 9:30. 103 00:10:04,880 --> 00:10:07,200 Ευχαριστώ, δεν θα μπορούσα να το κάνω μόνη μου. 104 00:10:07,280 --> 00:10:09,640 Τέσσερις σε μια μέρα, πάει πολύ. 105 00:10:09,760 --> 00:10:11,960 Ακριβώς, μικρέ. 106 00:10:12,040 --> 00:10:14,440 Πρέπει να μου αποδείξεις τις ικανότητές σου. 107 00:10:15,440 --> 00:10:17,840 Αυτός που αναπληρώνεις 108 00:10:17,880 --> 00:10:21,440 θα ξεπέταγε τέσσερις σε μια μέρα με ένα χέρι δεμένο πίσω από την πλάτη. 109 00:10:22,160 --> 00:10:23,360 Το ωραίο είναι 110 00:10:24,160 --> 00:10:26,200 ότι όλες είναι πολύ διαφορετικές. 111 00:10:27,120 --> 00:10:28,480 Η μια είναι παλαβή, 112 00:10:29,160 --> 00:10:31,880 η άλλη είναι κατάκοιτη και άλλη μία είναι πενηντάρα. 113 00:10:33,040 --> 00:10:34,480 Κι αν δεν μπορώ να το κάνω; 114 00:10:34,520 --> 00:10:36,760 Ασφαλώς και μπορείς. 115 00:10:36,880 --> 00:10:37,880 Ορίστε. 116 00:10:38,520 --> 00:10:40,360 Και ξέχνα τον πούτσο σου. 117 00:10:40,440 --> 00:10:42,760 Έχεις κι άλλα εργαλεία. 118 00:10:42,840 --> 00:10:44,400 Για παράδειγμα, 119 00:10:44,480 --> 00:10:46,760 τι μπορείς να κάνεις με το στόμα σου; 120 00:10:48,040 --> 00:10:49,520 Αυτό είναι κάπως βασικό. 121 00:10:49,640 --> 00:10:54,000 Δεν έχεις κάτι συγκεκριμένο; Τίποτα ιδιαίτερο; 122 00:10:55,960 --> 00:10:57,920 Πόσες γλώσσες έχεις, γαμώτο; 123 00:11:04,080 --> 00:11:05,880 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 124 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 Αυτό είναι που λέω εγώ διακοπές. 125 00:11:09,120 --> 00:11:11,000 Τι θέα! Θεέ μου! 126 00:11:13,040 --> 00:11:15,280 -Αλφόνς. -Έρχομαι. 127 00:11:16,320 --> 00:11:19,320 -Τι κακός μπελάς. -Σταμάτα να κλαψουρίζεις. 128 00:11:19,400 --> 00:11:20,560 Κοίτα τη θάλασσα. 129 00:11:21,160 --> 00:11:22,440 Φίλα με. 130 00:11:25,760 --> 00:11:27,200 Όχι, όχι έτσι. 131 00:11:27,760 --> 00:11:29,840 Αλλά πώς; 132 00:11:30,800 --> 00:11:32,480 Φίλα με όπως είσαι πραγματικά. 133 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 Αλφόνς! Θα έρθεις; 134 00:11:49,040 --> 00:11:51,400 -Τι να κάνουμε; Να φύγουμε; -Όχι. 135 00:11:51,480 --> 00:11:52,600 Τι όχι; 136 00:11:52,680 --> 00:11:54,080 Δεν είμαστε κλέφτες. 137 00:11:55,200 --> 00:11:56,200 Κάνε γρήγορα. 138 00:12:03,480 --> 00:12:05,840 Εδώ είμαι. Σε περίμενα. 139 00:12:18,280 --> 00:12:20,800 Έλα, δεν πρόκειται να σε ταΐσω με το ζόρι. 140 00:12:20,880 --> 00:12:22,600 Δεν πεινάω, Ένζο. 141 00:12:23,920 --> 00:12:25,360 Είσαι πολύ αδύνατη, Λάουρα. 142 00:12:25,960 --> 00:12:28,440 Νιώθω σαν να γαμάω σκελετό. 143 00:12:29,880 --> 00:12:31,560 Ωραία. 144 00:12:31,640 --> 00:12:33,480 Δεν θα με ξεφορτωθείς ποτέ. 145 00:12:34,200 --> 00:12:35,720 Θα σε σκοτώσω, Ένζο. 146 00:12:36,440 --> 00:12:38,640 Ορκίζομαι ότι μια μέρα θα σε σκοτώσω. 147 00:12:54,160 --> 00:12:57,240 Σε τι θα σε ωφελούσε αυτό; 148 00:12:57,320 --> 00:13:01,320 Ο Λουίτζι θα σκοτώσει τον γιο σου αν μου συμβεί κάτι εξαιτίας σου. 149 00:13:02,920 --> 00:13:04,920 Δεν είναι αθάνατος. 150 00:13:42,640 --> 00:13:43,840 Καλησπέρα, κυρία. 151 00:13:46,560 --> 00:13:48,480 -Παρακαλώ. -Ευχαριστώ. 152 00:14:02,640 --> 00:14:04,440 Θέλετε λίγη μουσική; 153 00:14:05,160 --> 00:14:06,560 Σας αρέσει η τζαζ; 154 00:14:07,880 --> 00:14:10,360 Θα με πηγαίνετε τριγύρω σαν πριγκίπισσα; 155 00:14:10,440 --> 00:14:11,960 Είσαι η πριγκίπισσά μου. 156 00:14:12,040 --> 00:14:14,040 Μου θυμίζει πώς γνωριστήκαμε. 157 00:14:14,120 --> 00:14:17,320 Λέω να κάτσω πίσω μαζί σου να κάνουμε κι άλλο μωρό. 158 00:14:18,680 --> 00:14:20,600 Προσπάθησε να 'σαι καλός πατέρας σε αυτό. 159 00:14:20,680 --> 00:14:24,600 -Τι κάνει καλό έναν πατέρα; -Πάντα συμφωνεί με τη μητέρα. 160 00:14:27,000 --> 00:14:28,920 Σκέφτηκες όνομα ή ακόμα; 161 00:14:29,000 --> 00:14:32,200 Δεν μπορώ να αποφασίσω μεταξύ του Τσέζαρε και του Αλφόνσο. 162 00:14:32,720 --> 00:14:34,360 Πιο πολύ μου αρέσει το Σεζάρ. 163 00:14:34,440 --> 00:14:37,920 -Τότε θα το πω Αλφόνσο. -Αλφόνς, στα Γαλλικά. 164 00:14:38,000 --> 00:14:40,840 Αλφόνς. Μάλιστα, Αλφόνς. 165 00:14:41,480 --> 00:14:43,000 Μ' αρέσει το Αλφόνς! 166 00:14:45,040 --> 00:14:47,280 -Βάζετε λίγη μουσική, παρακαλώ; -Ασφαλώς. 167 00:14:49,200 --> 00:14:50,040 Ορίστε. 168 00:14:55,320 --> 00:14:58,640 Λυπάμαι, δεν μπορώ. Παρακαλώ, σταματήστε το αυτοκίνητο. 169 00:14:58,720 --> 00:15:00,520 Αλήθεια; Ασφαλώς. 170 00:15:02,120 --> 00:15:04,120 -Ευχαριστώ. Γεια σας. -Γεια σας. 171 00:15:17,520 --> 00:15:19,840 Θα βρούμε μια λύση. 172 00:15:19,960 --> 00:15:22,040 Μια στιγμή, παρακαλώ. 173 00:15:22,120 --> 00:15:25,120 -Σας περιμένει εκεί, κυρία Ντραμόντ. -Ευχαριστώ. 174 00:15:38,600 --> 00:15:42,360 Συγγνώμη που άργησα, δεν ξέρω την περιοχή. 175 00:15:43,360 --> 00:15:45,480 Μάλιστα, αυτό είναι υπέροχο. 176 00:15:47,880 --> 00:15:49,240 Τι; 177 00:15:49,320 --> 00:15:52,480 Μπορεί να σε εκπλήξει, αλλά μ' αρέσει πολύ αυτό το ρεστοράν. 178 00:15:53,080 --> 00:15:56,880 Ήρθαμε τόσες φορές για να παίξουμε αυτήν τη μικρή κωμωδία, 179 00:15:56,960 --> 00:15:59,720 που έχω συνδεθεί με το μαγαζί, με το μενού. 180 00:16:01,080 --> 00:16:03,520 Τώρα, εγώ μιλάω. 181 00:16:03,600 --> 00:16:04,840 Το βλέπω αυτό. 182 00:16:04,920 --> 00:16:10,000 Δεν νοιαζόμαστε για τον πρώην σου και το άθλιο δαχτυλίδι του. 183 00:16:11,480 --> 00:16:12,480 Ορίστε. 184 00:16:17,520 --> 00:16:21,680 Το καλό που του θέλω να σου κάνει. Μου στοίχισε μια περιουσία. 185 00:16:26,560 --> 00:16:28,120 Είναι ρουμπίνι φωτιά. 186 00:16:28,200 --> 00:16:30,800 Όπως τα μάτια σου όταν θυμώνεις. 187 00:16:30,880 --> 00:16:33,120 Δηλαδή 22 ώρες την ημέρα. 188 00:16:37,520 --> 00:16:38,720 Είναι πολύ όμορφο. 189 00:16:39,400 --> 00:16:40,840 Αλληλούια. 190 00:16:41,640 --> 00:16:43,520 Σε τι οφείλω αυτήν την τιμή; 191 00:16:44,120 --> 00:16:48,880 Είναι απαίσια στιγμή όταν σηκώνεται ο χοντρός 192 00:16:50,080 --> 00:16:52,280 και γονατίζει 193 00:16:53,080 --> 00:16:56,080 και τον πιάνει η μέση του κατά τη διαδικασία. 194 00:16:56,160 --> 00:16:58,320 -Δεν χρειάζεται να το κάνεις. -Χρειάζεται. 195 00:16:58,400 --> 00:17:00,920 Αλλιώς θα συνεχίσεις να μου τα πρήζεις. 196 00:17:01,920 --> 00:17:02,920 Σε ακούω. 197 00:17:04,000 --> 00:17:07,480 Το ελπίζω, επειδή δεν θα το πω δύο φορές. 198 00:17:07,560 --> 00:17:11,760 Την τελευταία φορά που το έκανα πραγματικά ήταν με τη μητέρα του Αλφόνς. 199 00:17:11,800 --> 00:17:13,400 Μου ράγισε την καρδιά. 200 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 Το ξέρω. 201 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 Λοιπόν... 202 00:17:19,280 --> 00:17:21,319 Δεσποινίς Μαρτά Ντραμόντ, 203 00:17:21,440 --> 00:17:24,800 απίστευτα έξυπνη γυναίκα και πολύ κακό σπυρί στον κώλο, 204 00:17:25,560 --> 00:17:30,200 έχεις αρκετή τρέλα και φιλευσπλαχνία 205 00:17:30,280 --> 00:17:35,080 ώστε να θέλεις να καταστρέψεις τα λίγα χρόνια που μας έμειναν μαζί μου; 206 00:17:41,720 --> 00:17:43,320 Κάνε γρήγορα, πεθαίνω. 207 00:17:46,880 --> 00:17:47,720 Ναι. 208 00:17:47,800 --> 00:17:49,720 -Τι; -Ναι. 209 00:17:51,520 --> 00:17:52,520 Ναι! 210 00:18:15,560 --> 00:18:18,280 Ορίστε. Είναι από τον κύριο εκεί. 211 00:18:21,280 --> 00:18:23,720 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστούμε. 212 00:18:24,200 --> 00:18:27,440 Με συγχωρείτε, μπορώ να καθίσω ένα λεπτό; 213 00:18:27,520 --> 00:18:30,320 -Θα προτιμούσα όχι. -Θα καθίσω έτσι κι αλλιώς. 214 00:18:30,400 --> 00:18:32,320 Άφησέ τον να μιλήσει. 215 00:18:35,200 --> 00:18:36,560 Ποιος είστε; 216 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Κάποιος που δουλεύει για κάποιον 217 00:18:40,640 --> 00:18:44,200 που θα ήθελε να επιστρέψει αυτό που του έκλεψε ο κος Μπισόν. 218 00:18:44,800 --> 00:18:46,720 Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς. 219 00:18:46,800 --> 00:18:51,040 Σας παρακαλώ, δεν θέλω να καταστρέψω μια τόσο ωραία βραδιά. 220 00:18:51,080 --> 00:18:53,320 Δεν θα θέλετε να παντρευτείτε στη φυλακή. 221 00:18:54,320 --> 00:18:57,800 Τι σκάνδαλο θα ήταν για την κυρία Ντραμόντ. 222 00:18:57,920 --> 00:18:59,200 Για τι πράγμα μιλάει; 223 00:18:59,280 --> 00:19:02,400 Δεν βλέπουμε συχνά υπεύθυνη πολιτικού γραφείου υπουργού 224 00:19:02,480 --> 00:19:04,920 -στην αγκαλιά ενός νταβατζή. -Δεν είμαι... 225 00:19:05,000 --> 00:19:06,760 Σίγουρα! 226 00:19:06,800 --> 00:19:09,400 Ξέχασα, ξέρει να παίζει και πιάνο. 227 00:19:11,560 --> 00:19:13,400 Ξέρετε, 228 00:19:14,080 --> 00:19:15,560 έχω όλα τα στοιχεία. 229 00:19:15,640 --> 00:19:20,520 Συμπεριλαμβανομένων αυτών που μου δώσατε για την ψεύτικη επιχείρησή σας. 230 00:19:20,560 --> 00:19:22,440 -Καταλαβαίνω. -Ωραία. 231 00:19:23,800 --> 00:19:26,400 Εντάξει, θα φύγω. Καλό σας βράδυ. 232 00:19:26,480 --> 00:19:30,200 Όμως αύριο, πρέπει να διαλέξετε 233 00:19:30,280 --> 00:19:33,080 ανάμεσα στο χρήμα και το τμήμα. 234 00:19:34,080 --> 00:19:35,440 -Καλή ρίμα, έτσι; -Ναι. 235 00:19:36,320 --> 00:19:37,320 Τέλειο. 236 00:19:38,720 --> 00:19:39,720 Κυρία μου. 237 00:19:43,560 --> 00:19:45,160 Το λατρεύω αυτό. 238 00:19:46,760 --> 00:19:47,760 Τι; 239 00:19:48,560 --> 00:19:49,680 Είναι σοβαρό αυτό; 240 00:19:51,240 --> 00:19:52,080 Τι; 241 00:19:52,320 --> 00:19:53,560 Τι κάνεις εκεί; 242 00:19:57,080 --> 00:19:58,720 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 243 00:19:59,320 --> 00:20:01,200 Πού πήγες και μ' έμπλεξες; 244 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 Λυπάμαι. 245 00:20:03,680 --> 00:20:06,400 Δεν πρέπει να βλεπόμαστε για λίγο. 246 00:20:06,480 --> 00:20:07,920 Σκατά. 247 00:20:22,880 --> 00:20:24,720 Σοβαρευτείτε, παρακαλώ. 248 00:20:25,680 --> 00:20:27,640 Προσέχετε, γαργαλιέμαι. 249 00:20:28,160 --> 00:20:31,320 Καλά νέα, πήρα τα λεφτά σου πίσω. 250 00:20:31,400 --> 00:20:33,200 Γαμώτο, επιτέλους! Ναι! 251 00:20:33,280 --> 00:20:36,560 -Περίμενε. -Τι; Τι συμβαίνει; 252 00:20:37,080 --> 00:20:38,880 Ήταν μόνο 50.000. 253 00:20:38,960 --> 00:20:39,920 Τι; 254 00:20:40,000 --> 00:20:41,760 Αυτό είναι το πολύ χρήμα σου; 255 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 Δεν είναι δυνατόν. 256 00:20:43,960 --> 00:20:48,400 Είδα τα μετρητά στο χρηματοκιβώτιο. Ακόμα και η καθαρίστρια τα είδε. 257 00:20:48,480 --> 00:20:50,440 Αυτά τα καθίκια σε ξεγέλασαν, αδερφέ! 258 00:21:02,960 --> 00:21:04,480 -Πόσα; -Εξακόσια είκοσι. 259 00:21:04,560 --> 00:21:06,560 -Χιλιάδες; -Ναι. 260 00:21:06,640 --> 00:21:09,920 Για να είμαι ειλικρινής, δεν νομίζω ότι λένε ψέματα. 261 00:21:10,520 --> 00:21:12,800 Ήμουν πολύ σκληρός μαζί τους. 262 00:21:13,400 --> 00:21:14,800 Τους καριόληδες. 263 00:21:14,920 --> 00:21:17,560 Η γιαγιά σου πρέπει να τα ξόδεψε όλα πριν πεθάνει. 264 00:21:18,200 --> 00:21:21,400 -Ή μπορεί να είχε χρέη. -Γαμημένη πουτάνα. 265 00:21:21,480 --> 00:21:22,800 Ναι. 266 00:21:22,920 --> 00:21:25,320 Πού είναι τα γαμημένα λεφτά μου; 267 00:21:27,920 --> 00:21:29,960 Μακάρι να 'ξερα. 268 00:21:30,040 --> 00:21:32,280 -Αυτό είναι υπέροχο. -Είναι υπέροχο. 269 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 Εντάξει... 270 00:21:35,960 --> 00:21:37,440 Στην υγειά μας. 271 00:21:47,720 --> 00:21:49,280 Ένα ουίσκι, παρακαλώ. 272 00:21:52,360 --> 00:21:54,720 -Υπάρχει καμιά ωραία γκόμενα εδώ; -Τι εννοείς; 273 00:21:54,800 --> 00:21:57,600 Τι να πω, κάτι εκτός από τις τελειωμένες. 274 00:21:57,680 --> 00:21:58,800 Όχι. 275 00:22:00,320 --> 00:22:02,400 Γαμώτο, η μόνη φορά που έχω λεφτά. 276 00:22:02,480 --> 00:22:06,520 Ξέχνα το, τελείωσε. Η διασκέδαση είναι στο ίντερνετ τώρα. 277 00:22:12,960 --> 00:22:15,880 Εντάξει, θα πηδήξω τη Σαρλίν. 278 00:22:16,720 --> 00:22:19,360 Καλή τύχη, βάλε δύο προφυλακτικά. 279 00:22:20,120 --> 00:22:22,680 Πες ότι είμαι μεγαλοφυΐα. Κοίταξέ με. 280 00:22:22,760 --> 00:22:28,720 -Είσαι μεγαλοφυΐα. -Ναι, είμαι. 281 00:22:28,800 --> 00:22:31,800 -Πες ότι μ' αγαπάς. -Σ' αγαπώ. 282 00:22:31,880 --> 00:22:35,720 -Πες ότι είσαι ερωτευμένη μαζί μου. -Είμαι ερωτευμένη μαζί σου. 283 00:22:36,640 --> 00:22:38,400 Πες ότι είμαι ο καλύτερος. 284 00:22:38,480 --> 00:22:40,640 Είσαι ένα σκατό, για να 'μαι ειλικρινής. 285 00:22:47,680 --> 00:22:48,920 Ευχαριστώ. 286 00:22:49,600 --> 00:22:52,800 -Δύο λεπτά, κύριε. -Εντάξει, κανένα πρόβλημα. 287 00:22:55,320 --> 00:22:56,840 Αυτό ήταν ωραίο. 288 00:22:58,080 --> 00:22:59,640 Σου άρεσε; 289 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Εσύ τι λες; 290 00:23:04,120 --> 00:23:06,200 Δεν σ' έχω ξαναδεί έτσι. 291 00:23:07,520 --> 00:23:09,880 Ούτε κι εγώ σ' έχω ξαναδεί έτσι. 292 00:23:13,440 --> 00:23:14,440 Μπορώ να σε ξαναδώ; 293 00:23:17,480 --> 00:23:18,480 Θα δούμε. 294 00:23:20,280 --> 00:23:21,240 Να προσέχεις. 295 00:23:30,960 --> 00:23:32,200 Αλφόνς. 296 00:23:33,800 --> 00:23:36,360 -Μπορώ να σου μιλήσω; -Ναι. 297 00:23:36,440 --> 00:23:37,440 Είσαι καλά; 298 00:23:38,000 --> 00:23:40,800 -Γύρισε ο άνδρας σου στο σπίτι; -Ναι. 299 00:23:40,880 --> 00:23:41,880 Αυτό είναι καλό. 300 00:23:42,000 --> 00:23:44,680 Μάλλον υπάρχει ζωή μετά θάνατον. 301 00:23:44,760 --> 00:23:46,840 Είσαι ευτυχισμένη; 302 00:23:47,760 --> 00:23:50,840 Καθόλου. Έχει αλλάξει εντελώς. 303 00:23:51,560 --> 00:23:53,440 Ή ίσως απλώς να μη θυμάμαι. 304 00:23:54,200 --> 00:23:56,400 -Μου λείπεις τόσο πολύ. -Όχι, σε παρακαλώ. 305 00:23:56,480 --> 00:23:57,680 Ορκίζομαι. 306 00:23:57,760 --> 00:24:00,960 Το άλλο σαββατοκύριακο, πάει στη Λιόν για να μεταφέρει έπιπλα. 307 00:24:01,560 --> 00:24:03,640 Μπορείς να έρθεις την Παρασκευή το βράδυ; 308 00:24:04,480 --> 00:24:06,000 Θα σε πληρώσω καλά. 309 00:24:09,080 --> 00:24:11,880 -Θα το σκεφτώ. -Εντάξει. 310 00:24:23,400 --> 00:24:25,080 -Γεια σου. -Γεια. 311 00:24:25,160 --> 00:24:27,120 Εντάξει. Τη διεύθυνση, παρακαλώ. 312 00:24:30,240 --> 00:24:31,640 Ευχαριστώ. 313 00:24:33,600 --> 00:24:35,160 Τι συμβαίνει; 314 00:24:35,680 --> 00:24:37,520 Χαίρω πολύ. Λουντοβίκ. 315 00:24:38,480 --> 00:24:39,840 -Εντάξει. -Αλφόνς. 316 00:24:39,920 --> 00:24:42,880 -Δουλεύεις για τον Ζακ; -Όχι, δεν δουλεύει για κανέναν. 317 00:24:42,960 --> 00:24:44,360 Ποιοι είναι αυτοί; 318 00:24:44,440 --> 00:24:47,880 Είναι ο Λουντοβίκ, ο Μαλίκ, και ο Μπρουνό που τον γνώρισες. 319 00:24:48,680 --> 00:24:52,040 -Κάνουν εξαιρετική δουλειά, πάει καλά. -Σ' ευχαριστώ, Ζακ. 320 00:24:52,840 --> 00:24:55,800 -Έφτιαξες καινούριες κάρτες; -Αναγκάστηκα. 321 00:24:55,880 --> 00:24:58,720 Η παλιά είχε τη φάτσα σου. Τώρα, είστε τέσσερις. 322 00:24:58,800 --> 00:25:02,040 Μαλίκ, πρέπει να σου πω για τη Σουζάν, το ραντεβού σου στις 4:00. 323 00:25:02,120 --> 00:25:04,480 -Σε ακούω. -Έχει κάποια προβλήματα μνήμης. 324 00:25:04,560 --> 00:25:05,400 Μεγάλα. 325 00:25:05,480 --> 00:25:08,480 Μην ξεγελαστείς, είναι πολύ απαιτητική. 326 00:25:08,560 --> 00:25:10,600 -Τι εννοείς; -Κανόνισε δύο ώρες. 327 00:25:10,680 --> 00:25:13,400 Χύνει και το ξεχνάει, και το κάνετε τρεις φορές. 328 00:25:13,480 --> 00:25:15,560 Όταν παίρνει τα φάρμακά της. 329 00:25:16,440 --> 00:25:18,360 -Είναι πολύ γλυκιά. -Πολύ γενναιόδωρη. 330 00:25:18,440 --> 00:25:21,760 Μην ξεχάσεις να ζητήσεις περισσότερες επιταγές. 331 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 Εντάξει. 332 00:25:24,560 --> 00:25:25,800 Καλά; Ξεκουράστηκες; 333 00:25:26,480 --> 00:25:28,680 -Αυτό είναι το δωμάτιό μου. -Ήταν. 334 00:25:28,760 --> 00:25:30,880 Φεύγω μια εβδομάδα και φτιάχνεις μπουρδέλο. 335 00:25:30,960 --> 00:25:32,320 Έπρεπε να δουλέψω. 336 00:25:32,400 --> 00:25:34,600 Δεν είναι κομπλιμέντο, αλλά δούλευες γρήγορα. 337 00:25:34,680 --> 00:25:37,120 Τέσσερις δεν έφταναν για να τις ικανοποιήσουν όλες. 338 00:25:37,200 --> 00:25:39,320 Έχεις κάποιες οικονομίες. 339 00:25:39,400 --> 00:25:40,800 Δεν έχει μείνει τίποτα. 340 00:25:43,960 --> 00:25:46,200 Τα ξόδεψες όλα σε μια εβδομάδα; 341 00:25:46,280 --> 00:25:48,480 Δεν ξόδεψα τίποτα. 342 00:25:48,560 --> 00:25:51,000 -Ε, τότε; -Αργότερα, αλλά το έκανα για μας. 343 00:25:51,080 --> 00:25:55,320 -Τι εννοείς; -Δεν αφορά αυτούς. Έλα μαζί μου. 344 00:26:01,200 --> 00:26:02,440 Παιδιά, ποιος είναι; 345 00:26:03,600 --> 00:26:06,840 Ο γιος του. 346 00:26:06,920 --> 00:26:08,920 Εσύ τι θα έκανες; 347 00:26:09,840 --> 00:26:12,840 Δεν ξέρω, μάλλον το ίδιο. 348 00:26:15,760 --> 00:26:16,760 Μπαμπά. 349 00:26:19,240 --> 00:26:21,800 Αυτό που είπα τις προάλλες δεν είναι αλήθεια. 350 00:26:22,280 --> 00:26:23,680 Τι εννοείς; 351 00:26:24,520 --> 00:26:26,560 Σχετικά με τον πούτσο σου. 352 00:26:26,640 --> 00:26:28,040 Ξέρω ότι δεν είναι αλήθεια. 353 00:26:29,480 --> 00:26:31,080 Τον έχω μεγάλο σαν γαϊδούρι. 354 00:26:33,320 --> 00:26:36,680 Παμπλό, πήγαινε να κάνεις ντους. Έχεις πελάτισσα σε 45 λεπτά. 355 00:26:36,760 --> 00:26:38,840 -Με ποια; -Την Καρίν. 356 00:26:38,920 --> 00:26:40,600 Το δράπανο; Καλή τύχη. 357 00:26:40,680 --> 00:26:41,800 Όχι, μ' αρέσει αυτό. 358 00:26:42,520 --> 00:26:44,720 -Αλήθεια; -Βεβαίως. 359 00:26:44,800 --> 00:26:48,280 Λειτουργεί υπέροχα. Αύξηση 20% από τότε που έφυγες. 360 00:26:48,360 --> 00:26:52,080 Αντίθετα με σένα, τις ικανοποίησαν όλες. 361 00:26:52,160 --> 00:26:54,680 -Όχι, η Ισπανίδα έφυγε. -Μάλιστα. 362 00:26:54,760 --> 00:26:55,680 Ποια Ισπανίδα; 363 00:26:55,760 --> 00:26:58,720 Μια τρελή γυναίκα, συμβαίνει. Ζήτησε λιμουζίνα. 364 00:26:58,800 --> 00:27:01,240 Στοιχηματίζω ότι δεν θα συνέβαινε σε μένα. 365 00:27:03,520 --> 00:27:06,840 -Είσαι τόσο αλαζονικός. -Κλείσε ένα ραντεβού. 366 00:27:10,200 --> 00:27:12,800 -Είσαι εδώ; -Ναι, είμαι εδώ. 367 00:27:14,080 --> 00:27:18,240 Συγγνώμη, το είχα ξεχάσει εντελώς πως ήσουν εδώ. 368 00:27:18,720 --> 00:27:21,120 Με το ταξίδι μου στη Νίκαια. 369 00:27:21,200 --> 00:27:23,200 Ήθελα να σε καλωσορίσω. 370 00:27:23,960 --> 00:27:25,880 Πώς πήγε με τη θεία σου; 371 00:27:34,200 --> 00:27:37,240 Άκου, αυτό δεν θα πάει καλά. 372 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 Πάμε πολύ γρήγορα. 373 00:27:40,920 --> 00:27:43,480 Νιώθω σαν να ζεις εδώ, 374 00:27:43,560 --> 00:27:45,520 σαν να είμαστε παντρεμένες. 375 00:27:45,600 --> 00:27:46,600 Δεν ξέρω. 376 00:27:48,320 --> 00:27:50,080 Πού είναι οι φωτογραφίες του Αλφόνς; 377 00:27:50,160 --> 00:27:53,600 Νόμιζα ότι... 378 00:27:54,320 --> 00:27:56,080 Τις κατέβασα. 379 00:27:56,680 --> 00:27:58,960 Μάλιστα. Λοιπόν... 380 00:28:00,000 --> 00:28:02,520 Αντικατέστησες έναν άνδρα που δεν αγαπούσα πια, 381 00:28:02,600 --> 00:28:04,040 αλλά τίποτα δεν έχει αλλάξει. 382 00:28:08,880 --> 00:28:10,440 Τι συμβαίνει, Μαργκό; 383 00:28:12,520 --> 00:28:14,280 Υπάρχει κάποια άλλη; 384 00:28:14,760 --> 00:28:17,400 Σε παρακαλώ, είμαι κουρασμένη. 385 00:28:17,480 --> 00:28:18,880 Πες μου. 386 00:28:19,960 --> 00:28:21,680 Γνώρισες κάποια άλλη; 387 00:28:24,880 --> 00:28:25,880 Ναι. 388 00:28:29,720 --> 00:28:30,720 Και... 389 00:28:32,120 --> 00:28:33,440 Ποια είναι; 390 00:28:34,680 --> 00:28:38,200 -Μη μου πεις ότι είναι άνδρας. -Γιατί όχι; 391 00:28:38,280 --> 00:28:39,600 Δεν μπορώ να είμαι με άνδρα; 392 00:28:40,080 --> 00:28:41,800 Ναι, είναι ένας άνδρας. 393 00:28:44,280 --> 00:28:45,760 Πού τον γνώρισες; 394 00:28:46,800 --> 00:28:48,040 Στη Νίκαια. 395 00:28:48,960 --> 00:28:50,440 Σε ένα σκάφος. 396 00:28:53,400 --> 00:28:54,840 Συγγνώμη. 397 00:28:56,600 --> 00:28:58,600 Δεν έχεις αλλάξει. 398 00:28:59,640 --> 00:29:02,320 Όχι. Δεν έχω αλλάξει. 399 00:29:02,400 --> 00:29:06,800 Θέλω να πω, έχω αλλάξει, αλλά αντίστροφα. 400 00:29:06,880 --> 00:29:09,320 Ναι; Τι σημαίνει αυτό; 401 00:29:10,800 --> 00:29:12,400 Ξέρεις κάτι; 402 00:29:13,080 --> 00:29:15,360 Μ' αρέσεις πολύ. 403 00:29:15,440 --> 00:29:21,040 Θα ήθελα πραγματικά να συνεχίσω να σε βλέπω, 404 00:29:21,880 --> 00:29:24,800 αλλά περιστασιακά, όπως κάναμε παλιά. 405 00:29:25,800 --> 00:29:28,200 Πού και πού. Περνούσαμε καλά. 406 00:29:28,280 --> 00:29:29,880 Κατάλαβα. 407 00:29:33,280 --> 00:29:34,960 Έχεις δίκιο. 408 00:29:37,240 --> 00:29:40,400 Γίνομαι παραδοσιακή όταν έχω συναισθήματα. 409 00:29:40,480 --> 00:29:41,840 Θα φύγω. 410 00:29:43,040 --> 00:29:44,760 Σε παρακαλώ, φάε κάτι. 411 00:29:44,840 --> 00:29:47,040 -Συγγνώμη. -Ναι. 412 00:30:02,600 --> 00:30:03,800 Συγγνώμη. 413 00:30:04,840 --> 00:30:07,240 Άντε γαμήσου, μαλάκα. 414 00:30:07,320 --> 00:30:08,520 Ευχαριστώ. 415 00:30:11,280 --> 00:30:14,560 Ένα λεπτό ακόμα και θα με είχε γδάρει. Περάστε, παρακαλώ. 416 00:30:17,920 --> 00:30:20,120 -Καλό βράδυ. -Άντε γαμήσου. 417 00:30:24,000 --> 00:30:26,120 Μπορείτε να καπνίσετε αν θέλετε. 418 00:30:26,200 --> 00:30:28,600 Σαν στο σπίτι σας. Έχω το αυτοκίνητο όλη τη νύχτα. 419 00:30:28,680 --> 00:30:30,920 Ευχαριστώ, αλλά δεν καπνίζω. 420 00:30:32,960 --> 00:30:34,680 Αυτό εξηγεί το όμορφο δέρμα σας. 421 00:30:36,120 --> 00:30:38,960 -Παρακαλώ. -Μιλάω σοβαρά. 422 00:30:39,800 --> 00:30:41,840 Έχετε πολύ ωραίο πρόσωπο. 423 00:30:42,800 --> 00:30:44,160 Κι εσείς. 424 00:30:44,840 --> 00:30:46,360 Δεν είστε τόσο νέος. 425 00:30:46,440 --> 00:30:49,280 Όχι. Σας ενοχλεί αυτό; 426 00:30:49,400 --> 00:30:54,160 Όχι, καθόλου. Ο προηγούμενος ήταν στην ηλικία του γιου μου. 427 00:30:54,240 --> 00:30:56,360 Ναι. Καταλαβαίνω. 428 00:30:57,520 --> 00:31:00,480 Μου αρέσει η προφορά σας. Από πού είστε; 429 00:31:00,560 --> 00:31:02,280 Από πού λέτε; 430 00:31:03,400 --> 00:31:05,360 -Από την Ισπανία; -Όχι. 431 00:31:05,440 --> 00:31:07,920 -Από την Αργεντινή; -Ούτε. 432 00:31:09,480 --> 00:31:11,480 Θέλετε να βάλω λίγη μουσική; 433 00:31:12,120 --> 00:31:15,040 Εξαρτάται, είμαι της παλιάς σχολής. 434 00:31:15,120 --> 00:31:16,120 Κι εγώ. 435 00:31:16,200 --> 00:31:18,400 Θα ήθελα πολύ να ζω στη δεκαετία του '60... 436 00:31:18,480 --> 00:31:22,640 Μην το λέτε αυτό. Ήμασταν αναγκασμένοι να κάνουμε πράγματα που δεν θέλαμε τότε. 437 00:31:35,280 --> 00:31:38,160 Πώς ξέρετε ότι... 438 00:31:40,360 --> 00:31:41,560 Ορίστε; 439 00:31:42,880 --> 00:31:45,760 Πώς ξέρετε ότι λατρεύω αυτό το τραγούδι; 440 00:31:46,600 --> 00:31:48,840 Δεν ξέρω. Σας αρέσει; 441 00:31:52,480 --> 00:31:54,280 Δεν είναι δυνατόν. 442 00:31:54,360 --> 00:31:57,360 Ακούγαμε αυτό το τραγούδι στο σπίτι όταν ήμουν μικρός. 443 00:31:57,440 --> 00:31:58,920 Είναι κλασικό. 444 00:32:02,400 --> 00:32:04,520 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 445 00:32:04,600 --> 00:32:05,960 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 446 00:32:09,640 --> 00:32:11,240 Αλλά θα πρέπει να ονειρεύομαι. 447 00:32:12,040 --> 00:32:13,320 Ευχαριστώ. 448 00:32:15,840 --> 00:32:18,080 Συγγνώμη, δεν έπρεπε να το παίξω αυτό. 449 00:32:18,640 --> 00:32:21,880 Μη λυπάστε, το κλάμα κάνει καλό. 450 00:32:21,960 --> 00:32:23,520 Ορισμένες φορές. 451 00:32:23,600 --> 00:32:27,400 Μιλάμε και μιλάμε, αλλά δεν ξέρω καν πού πηγαίνετε. 452 00:32:30,160 --> 00:32:31,440 Στη Μονμάρτρη. 453 00:32:31,520 --> 00:32:33,320 Στη Μονμάρτρη. Πρωτότυπο. 454 00:32:33,400 --> 00:32:34,560 Το ξέρω. 455 00:32:40,320 --> 00:32:42,800 Από εδώ πάνω, η πόλη δεν έχει αλλάξει. 456 00:32:45,880 --> 00:32:48,880 Τα Γαλλικά σας είναι πολύ καλά. Μένετε στο Παρίσι; 457 00:32:48,960 --> 00:32:52,160 Όχι. Αλλά έζησα εδώ πριν πολύ καιρό. 458 00:32:52,760 --> 00:32:55,200 -Και το βαρεθήκατε. -Ποτέ. 459 00:32:55,280 --> 00:32:59,840 Αντιθέτως, είμαι πολύ χαρούμενη που γύρισα. 460 00:33:00,760 --> 00:33:04,240 Έχετε έναν περίεργο τρόπο να είστε πολύ χαρούμενη. 461 00:33:05,640 --> 00:33:09,320 Οι χαρούμενες αναμνήσεις είναι θλιβερές. 462 00:33:10,080 --> 00:33:12,000 Ξέρετε, τους τελευταίους μήνες... 463 00:33:12,480 --> 00:33:16,520 έχω γνωρίσει πολλούς ανθρώπους που ζουν στο παρελθόν. 464 00:33:16,600 --> 00:33:19,440 Όμως τελικά, το μόνο που θέλουν 465 00:33:20,200 --> 00:33:21,640 είναι να αγαπούν το παρόν. 466 00:33:21,720 --> 00:33:23,680 Μπορείτε να τους πείσετε γι' αυτό; 467 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 Τι; 468 00:33:26,600 --> 00:33:28,320 Να θέλουν να ζήσουν; 469 00:33:29,520 --> 00:33:30,840 Έτσι πιστεύω. 470 00:33:31,720 --> 00:33:35,000 Συνειδητοποίησα ότι στην πραγματικότητα δεν είμαι κακός σε αυτό. 471 00:33:35,080 --> 00:33:37,240 Μπράβο! 472 00:33:39,840 --> 00:33:41,520 Με βρίσκετε επαρμένο; 473 00:33:41,600 --> 00:33:42,800 Όχι. 474 00:33:43,760 --> 00:33:45,320 Σας βρίσκω ειλικρινή. 475 00:33:49,480 --> 00:33:53,280 Συγγνώμη. Κλείνουμε. Μπορώ να σας φέρω κάτι; 476 00:33:55,000 --> 00:33:56,880 -Έχουμε πιει πολύ. -Ναι. 477 00:33:56,960 --> 00:33:59,600 -Βότκα, τότε. -Βότκα. 478 00:34:00,880 --> 00:34:02,000 Και για τη μητέρα σας; 479 00:34:03,000 --> 00:34:06,200 Δεν είναι η μητέρα μου. Αυτή η παρατήρηση ήταν προσβλητική. 480 00:34:06,280 --> 00:34:07,960 Ζητώ συγγνώμη. 481 00:34:08,520 --> 00:34:11,239 Δεν πειράζει. Θα πιω κρασί. Σας ευχαριστώ. 482 00:34:11,320 --> 00:34:12,440 Πολύ καλά, κυρία. 483 00:34:16,159 --> 00:34:17,360 -Λοιπόν... -Συγγνώμη. 484 00:34:18,360 --> 00:34:21,600 Δεν με πειράζει. Δεν έχω πρόβλημα με την ηλικία μου. 485 00:34:23,360 --> 00:34:25,159 Ξέρεις, έχω γνωρίσει 486 00:34:26,440 --> 00:34:27,560 πολλές γυναίκες. 487 00:34:27,639 --> 00:34:29,280 Ναι, το φαντάζομαι. 488 00:34:33,800 --> 00:34:39,159 Και μπορώ να σου πω ειλικρινά ότι είσαι πάρα πολύ όμορφη. 489 00:34:42,159 --> 00:34:43,480 Πραγματικά όμορφη. 490 00:34:48,199 --> 00:34:52,000 Αυτό είναι τρελό, πληρώνεσαι για να με κάνεις να πιστέψω ότι σου αρέσω, 491 00:34:52,080 --> 00:34:53,639 και παρ' όλα αυτά πετυχαίνει. 492 00:34:55,080 --> 00:34:59,400 Παρεμπιπτόντως, είναι αστείο, με το κρασί και όλη αυτήν την κατάσταση, 493 00:34:59,480 --> 00:35:02,920 έχω την εντύπωση ότι σε γνωρίζω. 494 00:35:09,280 --> 00:35:10,680 Συγγνώμη, εγώ... 495 00:35:11,520 --> 00:35:13,920 θέλω να σε φιλήσω. 496 00:35:16,440 --> 00:35:20,280 -Αλήθεια; -Να σε φιλήσω εδώ. 497 00:35:20,360 --> 00:35:22,080 Τότε κάν' το. 498 00:35:22,160 --> 00:35:23,000 Ναι; 499 00:35:24,600 --> 00:35:26,360 Ορίστε. 500 00:35:34,080 --> 00:35:36,960 -Μπορώ να φιλήσω και την άλλη πλευρά; -Ασφαλώς. 501 00:35:44,960 --> 00:35:46,640 Τώρα, θα σε φιλήσω στ' αλήθεια. 502 00:35:51,640 --> 00:35:52,880 Ωραίο είναι! 503 00:35:53,640 --> 00:35:55,080 Πολύ ωραίο. 504 00:35:58,520 --> 00:36:00,160 Θεέ μου. 505 00:36:00,760 --> 00:36:01,800 Ναι. 506 00:36:09,200 --> 00:36:11,880 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 507 00:36:11,960 --> 00:36:15,480 Το Stanislas είναι άθλιο σχολείο. Ο φίλος μου λάτρευε το Alsacienne. 508 00:36:15,560 --> 00:36:16,880 -Όχι. -Όχι. 509 00:36:16,960 --> 00:36:21,400 Είναι πολύ ελιτίστικο. Εργοστάσιο κατασκευής κωλόπαιδων. 510 00:36:21,480 --> 00:36:24,040 Γι' αυτό προτίμησα το δημόσιο σχολείο για τα παιδιά. 511 00:36:24,120 --> 00:36:25,640 Σοβαρολογείς; 512 00:36:25,680 --> 00:36:27,560 Το Pascal είναι ημι-ιδιωτικό. 513 00:36:27,640 --> 00:36:31,920 Για να είμαι ειλικρινής, δεν είναι μόνο ένα σχολείο για πλούσια παιδιά. 514 00:36:32,000 --> 00:36:35,320 Ο μπαμπάς της καλύτερης φίλης της είναι το αφεντικό της Carrefour. 515 00:36:35,400 --> 00:36:37,080 Της αλυσίδας σουπερμάρκετ; 516 00:36:37,160 --> 00:36:38,840 Ναι, της αλυσίδας σούπερ μάρκετ. 517 00:36:38,920 --> 00:36:41,120 Ναι. Ποια είναι αυτή... 518 00:36:41,160 --> 00:36:43,360 Είναι αργά. 519 00:36:44,160 --> 00:36:46,600 Είσαι εξαντλημένη, μαμά. Το βλέπω στα μάτια σου. 520 00:36:47,200 --> 00:36:48,600 Λιγάκι, υποθέτω. 521 00:36:49,160 --> 00:36:50,600 Πάμε σπίτι. 522 00:36:50,640 --> 00:36:52,560 -Μαμά, είναι δικό σου. -Ναι. 523 00:36:52,640 --> 00:36:54,800 -Πήγαινε. -Ευχαριστώ. 524 00:36:57,880 --> 00:36:59,520 -Καλή επιστροφή, μαμά. -Επίσης. 525 00:36:59,600 --> 00:37:00,840 Φιλάκια, γιαγιά. 526 00:37:01,560 --> 00:37:03,200 -Καλησπέρα σας, κύριε. -Καλησπέρα. 527 00:37:03,320 --> 00:37:07,960 Πηγαίνετέ τη στη λεωφόρο Βαγκράμ 117. Θα το θυμάστε; 528 00:37:08,040 --> 00:37:10,000 -Ορισμένες φορές ξεχνάει. -Στο 117. 529 00:37:10,080 --> 00:37:12,080 -Να προσέχεις, μαμά! -Ναι. 530 00:37:15,840 --> 00:37:17,400 Θα κοιμηθεί καλά το βράδυ. 531 00:37:17,480 --> 00:37:19,120 Τι σκύλα. 532 00:37:20,000 --> 00:37:22,360 -Ποια; -Η κόρη μου. 533 00:37:23,560 --> 00:37:26,960 Αν δεν σας πειράζει, θα ήθελα να αλλάξω τον προορισμό. 534 00:37:27,040 --> 00:37:28,160 Για πού; 535 00:37:29,960 --> 00:37:31,160 Θα πάμε στο... 536 00:37:32,200 --> 00:37:35,800 Λοιπόν... Οδός Καμπρόν 17, 537 00:37:35,880 --> 00:37:37,640 -Εντάξει, κυρία. -Δεσποινίς. 538 00:37:37,800 --> 00:37:39,680 Δεν θα έρθεις στο κρεβάτι; 539 00:37:39,800 --> 00:37:42,040 Θέλω να διαβάσω στο σαλόνι. 540 00:37:42,120 --> 00:37:43,160 Εντάξει. 541 00:37:43,200 --> 00:37:45,080 Καλόν ύπνο, γλυκέ μου. 542 00:37:47,440 --> 00:37:49,680 -Όνειρα γλυκά. -Τι; 543 00:37:50,160 --> 00:37:51,040 Τίποτα. 544 00:38:08,920 --> 00:38:13,760 ΚΑΝΑΕ ΙΑΠΩΝΙΚΟ ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ 545 00:38:26,320 --> 00:38:28,160 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 546 00:38:35,160 --> 00:38:36,640 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 547 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 Συγγνώμη. 548 00:38:57,160 --> 00:38:59,200 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα, Μαργκό. 549 00:38:59,320 --> 00:39:01,480 -Καλησπέρα, Τερέζα. -Καλησπέρα, κυρία. 550 00:39:02,560 --> 00:39:04,760 -Καλησπέρα, Μαργκό. -Καλησπέρα. 551 00:39:04,840 --> 00:39:06,280 Μαλίκ. Είσαι καλά; 552 00:39:06,360 --> 00:39:09,160 Καλά. Κοιμήθηκα αργά, αλλά θα τα καταφέρω. 553 00:39:09,200 --> 00:39:13,880 Πήγαινε στη μαμά αν είσαι κουρασμένος. Έχω ακόμα μερικά μαγικά χάπια. 554 00:39:13,960 --> 00:39:16,000 Ρισάρ; Τι κάνεις εδώ; 555 00:39:16,080 --> 00:39:17,680 -Βγαίνεις τα μεσάνυχτα. -Το ξέρω. 556 00:39:17,800 --> 00:39:19,600 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 557 00:39:19,760 --> 00:39:21,200 Γεια, είσαι καλά; 558 00:39:21,320 --> 00:39:23,440 Καλησπέρα. 559 00:39:25,960 --> 00:39:28,400 -Όλα εντάξει; -Ναι, περιμένουμε. 560 00:39:31,280 --> 00:39:33,400 -Γεια σου, Καρόλ. Πώς είσαι; -Γεια. 561 00:39:33,480 --> 00:39:35,320 Εξακόσια τριάντα... 562 00:39:36,440 --> 00:39:38,160 Πεντακόσια είκοσι πέντε... 563 00:39:39,320 --> 00:39:40,600 Τι είναι αυτό; 564 00:39:41,160 --> 00:39:42,960 Δεν μπορεί να είναι σωστό! 565 00:39:44,040 --> 00:39:45,040 Τι; 566 00:39:45,120 --> 00:39:46,880 Τα σκάτωσες τελείως. 567 00:39:46,960 --> 00:39:50,320 -Όχι, έγραψα τα πάντα. -Όχι. 568 00:39:50,400 --> 00:39:52,640 Είναι λάθος στήλη, ηλίθιε. 569 00:39:54,080 --> 00:39:57,960 -Δεν είναι. -Μπέρδεψες λεφτά του μπαρ και διακόσμηση. 570 00:39:58,040 --> 00:39:59,040 -Ναι. -Ορίστε. 571 00:39:59,120 --> 00:40:01,560 Και νομίζεις ότι είσαι σπουδαίος. Έλα τώρα. 572 00:40:01,640 --> 00:40:03,560 -Δεν είναι η δουλειά μου. -Τίνος είναι; 573 00:40:03,640 --> 00:40:05,520 Υποτίθεται ότι είμαι το αφεντικό. 574 00:40:06,120 --> 00:40:08,640 -Πάρε μια γραμματέα. -Το σκέφτομαι. 575 00:40:08,760 --> 00:40:10,360 Ναι, σωστά, είσαι πολύ τσίπης. 576 00:40:10,440 --> 00:40:13,640 -Εγώ είμαι τσίπης; -Τα λέμε μετά. 577 00:40:13,680 --> 00:40:16,000 -Περίμενε, μείνε! -Θα γυρίσω. 578 00:40:16,080 --> 00:40:19,320 -Φοβάμαι! -Μη φοβάσαι! Θα δεις. 579 00:40:19,400 --> 00:40:21,640 Έτσι ήμουν κι εγώ στην αρχή. 580 00:40:21,680 --> 00:40:22,800 Πηγαίνεις συχνά εκεί; 581 00:40:22,880 --> 00:40:24,640 Δεν θ' απαντήσω σε αυτό. 582 00:40:25,440 --> 00:40:27,320 Μπορείς να μου πεις, αδελφή σου είμαι. 583 00:40:27,400 --> 00:40:30,600 Μερικές φορές Πέμπτη, συχνά Παρασκευή, 584 00:40:30,640 --> 00:40:32,800 και ποτέ δεν χάνω Σάββατο. 585 00:40:32,880 --> 00:40:36,120 Οι Παρασκευές είναι καλές, έχει λοταρία. 586 00:40:36,160 --> 00:40:39,560 Καταλήγεις με έναν άνδρα που σε πηγαίνει σε ένα δωμάτιο. 587 00:40:39,640 --> 00:40:41,560 Και αν δεν σου αρέσει αυτός; 588 00:40:41,640 --> 00:40:44,280 -Δεν μου έχει συμβεί ποτέ. -Αλήθεια; 589 00:40:44,360 --> 00:40:46,040 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 590 00:40:46,120 --> 00:40:47,800 Τι θα θέλατε; 591 00:40:47,880 --> 00:40:50,800 -Μια κολοκύθα. -Περάστε. 592 00:40:50,880 --> 00:40:53,040 -Είναι πάντα "κολοκύθα"; -Όχι. 593 00:40:53,120 --> 00:40:56,000 Το σύνθημα αλλάζει κάθε εβδομάδα. Το στέλνουν μέσω email. 594 00:40:56,080 --> 00:40:57,320 ΑΛΦΟΝΣ 595 00:40:57,400 --> 00:40:58,880 -Ναι; -Εγώ είμαι. 596 00:40:59,680 --> 00:41:01,880 -Βγαίνω σε δύο λεπτά. -Εντάξει. 597 00:41:02,360 --> 00:41:04,040 -Είσαι καλά; -Μια χαρά. 598 00:41:17,160 --> 00:41:18,000 Ναι; 599 00:41:18,080 --> 00:41:21,920 Πήρα το μήνυμά σου. Δεν αισθάνεσαι καλύτερα; 600 00:41:22,760 --> 00:41:23,760 Όχι. 601 00:41:24,960 --> 00:41:26,000 Ανάπνευσε. 602 00:41:28,080 --> 00:41:29,640 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 603 00:41:31,920 --> 00:41:33,320 Πού είσαι; 604 00:41:34,400 --> 00:41:37,080 -Μπροστά σε έναν καθρέφτη. -Ωραία. 605 00:41:37,600 --> 00:41:41,080 -Κοίτα τον εαυτό σου. -Είμαι γέρος. 606 00:41:41,160 --> 00:41:42,160 Όχι! 607 00:41:43,040 --> 00:41:45,960 Έχεις ακόμα πολλή ζωή μπροστά σου. 608 00:41:46,520 --> 00:41:48,440 Γεμάτη εκπλήξεις. 609 00:41:49,200 --> 00:41:51,560 Τίποτα δεν είναι τόσο σοβαρό όσο νομίζεις. 610 00:41:51,640 --> 00:41:55,000 Κάποια πράγματα γίνονται καλύτερα, άλλα τα ξεχνάς. 611 00:41:56,200 --> 00:41:58,600 Κάποια άσχημα πράγματα γίνονται ωραία. 612 00:42:01,640 --> 00:42:04,680 -Φίλα τον εαυτό σου. -Τι; 613 00:42:06,040 --> 00:42:07,280 Φίλα τον εαυτό σου . 614 00:42:26,040 --> 00:42:28,520 Πες "Όλα πάνε καλά". 615 00:42:30,920 --> 00:42:32,640 Όλα πάνε καλά. 616 00:42:35,520 --> 00:42:36,520 Σ' ευχαριστώ. 617 00:43:04,120 --> 00:43:07,280 -Είσαι καλά; -Ναι. Είναι διασκεδαστικό, έτσι; 618 00:43:07,360 --> 00:43:09,160 Είναι κάπως νέοι, αλλά... 619 00:43:09,280 --> 00:43:10,920 -Πιο τρυφεροί. -Ναι. 620 00:43:19,640 --> 00:43:20,640 Καλησπέρα. 621 00:43:25,760 --> 00:43:27,640 Δύο σφηνάκια, παρακαλώ. 622 00:43:55,560 --> 00:43:56,480 Τα κλειδιά σου. 623 00:43:56,560 --> 00:43:58,280 -Γιατί; -Δώσ' τα, γαμώτο. 624 00:43:58,360 --> 00:44:00,920 Πρέπει να πάω ένα κουτί ταμείου στο μπαρ. 625 00:44:06,600 --> 00:44:08,800 -Ορίστε. -Έλα! 626 00:44:08,880 --> 00:44:10,080 Ναι. 627 00:44:10,560 --> 00:44:12,720 Δεν έχουμε όλη τη μέρα. 628 00:44:17,160 --> 00:44:18,400 Εντάξει. 629 00:44:27,920 --> 00:44:29,840 Μαλάκα. 630 00:45:05,320 --> 00:45:06,160 Ναι; 631 00:45:06,240 --> 00:45:08,960 Ήρθε η ώρα. Σπάσανε τα νερά μου. 632 00:45:11,320 --> 00:45:12,920 Αυτό είναι υπέροχο. 633 00:45:38,680 --> 00:45:40,320 ΚΑΜΠΑΡΕ ΔΕΥΤΕΡΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑ 634 00:45:50,200 --> 00:45:54,160 Ήταν τόσο όμορφη 635 00:45:54,240 --> 00:45:57,560 Δεν τολμούσα να ονειρευτώ Ότι θα την αγαπήσω 636 00:45:57,640 --> 00:46:01,040 Ήταν τόσο όμορφη 637 00:46:01,120 --> 00:46:04,040 Δεν μπορώ να την ξεχάσω 638 00:46:04,800 --> 00:46:08,320 Ήταν πολύ όμορφη 639 00:46:08,400 --> 00:46:11,600 Όταν ο άνεμος την παρέσυρε 640 00:46:11,680 --> 00:46:15,280 Έτρεχε ευτυχισμένη 641 00:46:15,360 --> 00:46:18,960 Και ο άνεμος μου είπε 642 00:46:19,040 --> 00:46:22,400 Είσαι πάρα πολύ όμορφη 643 00:46:22,480 --> 00:46:25,320 Και σε ξέρω καλά 644 00:46:26,000 --> 00:46:29,160 Να την αγαπάς για πάντα 645 00:46:29,240 --> 00:46:32,840 Δεν θα ήταν ποτέ δυνατόν 646 00:46:32,920 --> 00:46:36,680 Ναι, αλλά εκείνη έφυγε 647 00:46:36,760 --> 00:46:40,200 Είναι κρίμα, αλλά είναι αλήθεια 648 00:46:40,280 --> 00:46:42,680 Ήταν τόσο όμορφη 649 00:46:42,760 --> 00:46:44,120 Κι εσύ ήσουν. 650 00:46:44,200 --> 00:46:46,240 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. 651 00:46:47,440 --> 00:46:50,720 Τώρα είναι φθινόπωρο 652 00:46:50,800 --> 00:46:53,360 Και κλαίω συχνά 653 00:46:54,520 --> 00:46:56,000 Τώρα είναι... 654 00:46:58,240 --> 00:47:01,520 Η άνοιξη έχει φύγει 655 00:47:01,600 --> 00:47:04,800 Στο πάρκο, τα φύλλα τρέμουν 656 00:47:04,880 --> 00:47:08,120 Στον άνεμο τον τσουχτερό 657 00:47:08,200 --> 00:47:11,880 Το φόρεμά της ανεμίζει 658 00:47:11,960 --> 00:47:15,200 Και χάνεται μετά 659 00:47:16,440 --> 00:47:19,640 Ήταν τόσο όμορφη 660 00:47:19,720 --> 00:47:23,200 Δεν τολμούσα να ονειρευτώ Ότι θα την αγαπήσω 661 00:47:23,280 --> 00:47:26,880 Ήταν τόσο όμορφη 662 00:47:26,960 --> 00:47:30,240 Δεν μπορώ να την ξεχάσω 663 00:47:30,320 --> 00:47:33,840 Ήταν πολύ όμορφη 664 00:47:33,920 --> 00:47:37,200 Όταν ο άνεμος την παρέσυρε 665 00:47:37,280 --> 00:47:41,200 Ήταν τόσο όμορφη 666 00:47:41,280 --> 00:47:47,240 Δεν θα ξεχάσω ποτέ 667 00:47:47,320 --> 00:47:48,320 Σας ευχαριστώ. 668 00:48:53,400 --> 00:48:54,600 Πάμε να φύγουμε! 669 00:49:20,040 --> 00:49:21,880 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 670 00:49:23,840 --> 00:49:26,240 -Έχεις ωραία φωνή. -Ευχαριστώ. 671 00:49:29,080 --> 00:49:32,320 Έκανα κάτι λάθος; 672 00:49:33,760 --> 00:49:35,040 Όχι. Γιατί; 673 00:49:36,040 --> 00:49:38,080 Έφυγες πολύ ξαφνικά. 674 00:49:38,160 --> 00:49:39,920 Περνούσαμε καλά, έτσι; 675 00:49:54,920 --> 00:49:56,200 Με συγχωρείς. 676 00:49:57,640 --> 00:49:59,600 Πού είναι το μπάνιο; 677 00:49:59,680 --> 00:50:03,840 Στο σαλόνι, πήγαινε αριστερά 678 00:50:03,920 --> 00:50:05,680 και είναι ευθεία μπροστά. 679 00:50:06,760 --> 00:50:08,400 Μην κουνηθείς. 680 00:50:26,360 --> 00:50:27,520 Είσαι καλά; 681 00:50:29,600 --> 00:50:30,640 Είσαι καλά; 682 00:50:32,400 --> 00:50:35,160 Καλησπέρα, Φρανσουάζ. Πώς είσαι; 683 00:50:39,120 --> 00:50:41,200 Έχουμε πολλά να πούμε. 684 00:50:42,760 --> 00:50:44,960 Και δεν νομίζω να σου αρέσουν. 685 00:52:20,440 --> 00:52:22,440 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης 686 00:52:22,520 --> 00:52:24,520 Επιμέλεια: Εύα Τανταλίδου