1 00:00:10,960 --> 00:00:11,960 Tessék. 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,000 Köszönöm. 3 00:00:16,040 --> 00:00:20,320 Ha nem bánja, a kollégám lefotózza a fájlt. 4 00:00:23,120 --> 00:00:27,880 Tehát ezek a pénzügyi kimutatásai 5 00:00:27,960 --> 00:00:29,520 az előző két évről. 6 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 Igen. 7 00:00:32,119 --> 00:00:34,000 Mivel foglalkozik? 8 00:00:36,840 --> 00:00:40,320 Zongoraórákat adok. Itthon. 9 00:00:40,920 --> 00:00:41,920 Remek. 10 00:00:42,960 --> 00:00:46,760 A „Sodegec” az önt foglalkoztató cég? 11 00:00:47,520 --> 00:00:52,160 Az én cégem. Egy menedzsmentcég a bejelentett jövedelmemmel. 12 00:00:52,240 --> 00:00:54,520 Elég jól keres a zeneoktatással. 13 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 Miért mondja? 14 00:00:56,800 --> 00:00:59,720 Látom, sok értékes holmija van. 15 00:01:00,560 --> 00:01:03,040 Képzelheti, milyen régóta dolgozom. 16 00:01:04,560 --> 00:01:06,880 -Az egy Chazelles konyak? -Igen. 17 00:01:07,560 --> 00:01:10,400 -Megkóstolja? -Nem. 18 00:01:10,480 --> 00:01:12,840 Köszönöm, munka közben nem. 19 00:01:12,920 --> 00:01:14,120 Én megkóstolnám. 20 00:01:14,200 --> 00:01:15,360 Kizárt! 21 00:01:15,440 --> 00:01:17,360 Apa, kérlek, hívj fel! 22 00:01:21,000 --> 00:01:23,039 Hogy haladtok a nagynénéddel? 23 00:01:23,120 --> 00:01:26,760 Amint ideértem, le akartam szúrni. 24 00:01:28,120 --> 00:01:31,200 Délelőtt 11-kor már részeg volt. 25 00:01:31,720 --> 00:01:32,840 Szegénykém! 26 00:01:32,920 --> 00:01:35,479 -Vigyázz magadra! -Te is. 27 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Szia! 28 00:01:41,680 --> 00:01:43,600 -Köszönjük, Bisson úr. -Oké. 29 00:01:44,600 --> 00:01:48,240 Bocsánat, hogy megkérem, de... 30 00:01:48,320 --> 00:01:51,640 Ritkán találkozunk művészekkel. 31 00:01:51,720 --> 00:01:54,560 Nem játszana nekünk valamit? 32 00:01:54,640 --> 00:01:58,120 Nem muszáj, de... 33 00:02:02,440 --> 00:02:04,720 -Bisson úr? -Igen? 34 00:02:07,560 --> 00:02:08,759 Attól függ. 35 00:02:10,280 --> 00:02:11,920 Mit játsszak? 36 00:02:12,040 --> 00:02:13,560 Amit tud. 37 00:02:18,880 --> 00:02:20,079 Klasszikus zenét? 38 00:02:21,079 --> 00:02:22,079 Az remek lenne. 39 00:02:55,320 --> 00:02:56,960 Atonális zenének hívják. 40 00:02:58,720 --> 00:03:00,200 Világos. 41 00:03:24,880 --> 00:03:26,280 Ki szerezte? 42 00:03:26,360 --> 00:03:27,280 Bartók Béla. 43 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 Ismeri? 44 00:03:29,240 --> 00:03:30,079 Igen. 45 00:03:31,000 --> 00:03:32,400 Jól ismerem. 46 00:03:38,840 --> 00:03:40,680 Dehogy, csak vicceltem! 47 00:03:43,240 --> 00:03:45,160 Egyáltalán nem ismerem. 48 00:03:47,840 --> 00:03:50,680 Oké, munkára! 49 00:03:52,120 --> 00:03:53,120 Oké... 50 00:03:53,720 --> 00:03:56,480 -Elnézést a zavarásért. -Semmi baj. 51 00:04:43,800 --> 00:04:45,760 Mire vársz? 52 00:04:45,800 --> 00:04:48,159 -Megiszom, és megyek. -Ne már! 53 00:04:48,240 --> 00:04:50,240 Majd később megiszod. Menj! 54 00:05:31,040 --> 00:05:33,440 -Szabad? -Örömmel. 55 00:06:39,800 --> 00:06:41,000 Köszönöm. 56 00:06:54,880 --> 00:06:57,200 Jacques Bisson hangpostáját hívta. 57 00:06:57,280 --> 00:07:00,280 Kérem, hagyjon üzenetet, és visszahívom. 58 00:07:00,360 --> 00:07:02,160 Hívj fel! 59 00:07:02,240 --> 00:07:05,000 Tudom, veszekedtünk, 60 00:07:05,080 --> 00:07:08,120 de nem gondoltam komolyan. Hívj fel! 61 00:07:27,680 --> 00:07:29,920 Teát? Kávét? 62 00:07:30,000 --> 00:07:31,200 Válasszatok! 63 00:07:31,280 --> 00:07:32,800 Miért imitálja Belmondót? 64 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 Nem tudom. Miért imitálod Belmondót? 65 00:07:36,159 --> 00:07:38,800 Ha süt a nap és minden jó, én vagyok Belmondo. 66 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 Teát vagy kávét? 67 00:07:41,080 --> 00:07:42,680 -Kávét. -Teát. 68 00:07:43,720 --> 00:07:45,120 Úszóbajnokok, 69 00:07:45,200 --> 00:07:47,640 mit szólnátok egy hajótúrához? 70 00:07:47,720 --> 00:07:50,280 Egy jó barátunk elhívott a hajójára. 71 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 Oké. 72 00:07:58,159 --> 00:08:00,480 „Olykor matrózi nép, kit ily csíny kedvre hangol, 73 00:08:00,560 --> 00:08:03,760 „Albatroszt ejt rabul, vizek nagy madarát, 74 00:08:03,840 --> 00:08:06,320 „Mely, egykedvű utas, 75 00:08:06,400 --> 00:08:09,040 „hajók nyomán csatangol”. 76 00:08:10,080 --> 00:08:11,360 Köszönöm. 77 00:08:11,840 --> 00:08:14,000 Most eggyé válok a tengerrel. 78 00:08:19,720 --> 00:08:20,840 Rajta, Marguerite! 79 00:08:20,920 --> 00:08:23,280 -Túl magas. -Nem az! 80 00:08:23,360 --> 00:08:25,320 Rajta, nem lesz gond. 81 00:08:27,200 --> 00:08:28,960 Bravó, Marguerite! 82 00:08:29,040 --> 00:08:30,680 Óvatosan! 83 00:08:30,760 --> 00:08:32,480 Jó, hogy meghalt az anyám. 84 00:08:34,720 --> 00:08:37,240 Ez az, Juliette! 85 00:08:41,960 --> 00:08:43,240 Hol van? 86 00:08:43,320 --> 00:08:45,240 -Hol van? Juliette? -Juliette? 87 00:08:46,640 --> 00:08:47,760 Ott van! 88 00:08:49,400 --> 00:08:52,120 Köpd csak ki! 89 00:08:52,840 --> 00:08:54,480 Tényleg házasok vagytok? 90 00:08:55,600 --> 00:08:57,280 Nem is tudom. 91 00:08:58,520 --> 00:09:00,080 Tehetséges a pojáca. 92 00:09:00,640 --> 00:09:02,880 Fürdőzik a figyelemben. 93 00:09:07,480 --> 00:09:09,520 Nincs kedvetek nálam aludni? 94 00:09:10,760 --> 00:09:12,480 Tizenkét hálóm van, egyedül élek. 95 00:09:14,840 --> 00:09:16,880 Kilátással a tengerpartra? 96 00:09:18,440 --> 00:09:21,200 A tengerpartnak van kilátása a házamra. 97 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 Szívesen. 98 00:09:54,520 --> 00:09:56,880 -Fél tíz? -Igen. 99 00:09:56,960 --> 00:09:59,720 Rendben, Chantal, holnap ott lesz. 100 00:10:00,840 --> 00:10:01,880 El van intézve. 101 00:10:02,880 --> 00:10:04,760 Holnap este fél tíz. 102 00:10:04,880 --> 00:10:07,200 Köszönöm, egyedül nem ment volna. 103 00:10:07,280 --> 00:10:09,640 Egy nap alatt négy? Nem sok az? 104 00:10:09,760 --> 00:10:11,960 Pontosan, öcsi. 105 00:10:12,040 --> 00:10:14,440 Mutasd meg, milyen fából faragtak! 106 00:10:15,440 --> 00:10:17,840 Akinek átveszed a helyét, 107 00:10:17,880 --> 00:10:21,440 hátrakötött kézzel is lezavart egy nap négyet. 108 00:10:22,160 --> 00:10:23,360 Az a jó, 109 00:10:24,160 --> 00:10:26,200 hogy mind mások. 110 00:10:27,120 --> 00:10:28,480 Az egyik elmebeteg, 111 00:10:29,160 --> 00:10:31,880 a másik ágyhoz kötött, a harmadik ötvenes. 112 00:10:33,040 --> 00:10:34,480 Mi van, ha nem megy? 113 00:10:34,520 --> 00:10:36,760 Persze hogy megy. 114 00:10:36,880 --> 00:10:37,880 Tessék. 115 00:10:38,520 --> 00:10:40,360 Nem minden a pöcsödről szól. 116 00:10:40,440 --> 00:10:42,760 Más eszközeid is vannak. 117 00:10:42,840 --> 00:10:44,400 Például 118 00:10:44,480 --> 00:10:46,760 mit tudsz csinálni a száddal? 119 00:10:48,040 --> 00:10:49,520 Ez elég kezdetleges. 120 00:10:49,640 --> 00:10:54,000 Nincs valami különleges képességed? 121 00:10:55,960 --> 00:10:57,920 Hány nyelved van? 122 00:11:04,080 --> 00:11:05,880 -Tessék. -Köszönöm. 123 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 Ez aztán a nyaralás! 124 00:11:09,120 --> 00:11:11,000 Micsoda kilátás, te jó ég! 125 00:11:13,040 --> 00:11:15,280 -Alphonse! -Jövök. 126 00:11:16,320 --> 00:11:19,320 -De idegesítő! -Ne nyavalyogj! 127 00:11:19,400 --> 00:11:20,560 Nézd a tengert! 128 00:11:21,160 --> 00:11:22,440 Csókolj meg! 129 00:11:25,760 --> 00:11:27,200 Nem így. 130 00:11:27,760 --> 00:11:29,840 Akkor hogy? 131 00:11:30,800 --> 00:11:32,480 Úgy, mintha önmagad volnál! 132 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 Alphonse, jössz? 133 00:11:49,040 --> 00:11:51,400 -Mit csináljunk? Menjünk el? -Nem. 134 00:11:51,480 --> 00:11:52,600 Miért? 135 00:11:52,680 --> 00:11:54,080 Nem vagyunk tolvajok. 136 00:11:55,200 --> 00:11:56,200 Légy gyors! 137 00:12:03,480 --> 00:12:05,840 Itt vagyok, csak rád vártam! 138 00:12:18,280 --> 00:12:20,800 Egyél! Ne akard, hogy beléd tömjem! 139 00:12:20,880 --> 00:12:22,600 Nem vagyok éhes, Enzo. 140 00:12:23,920 --> 00:12:25,360 Túl sovány vagy, Laura. 141 00:12:25,960 --> 00:12:28,440 Mint egy kibaszott csontváz. 142 00:12:29,880 --> 00:12:31,560 Megérdemled. 143 00:12:31,640 --> 00:12:33,480 Sosem szabadulsz meg tőlem. 144 00:12:34,200 --> 00:12:35,720 Megöllek. 145 00:12:36,440 --> 00:12:38,640 Az Istenre esküszöm. 146 00:12:54,160 --> 00:12:57,240 Mire mennél vele? 147 00:12:57,320 --> 00:13:01,320 Luigi megöli a fiadat, ha baszakodsz velem. 148 00:13:02,920 --> 00:13:04,920 Ő sem halhatatlan. 149 00:13:42,640 --> 00:13:43,840 Jó estét, hölgyem! 150 00:13:46,560 --> 00:13:48,480 -Parancsoljon. -Köszönöm! 151 00:14:02,640 --> 00:14:04,440 Kapcsoljak zenét? 152 00:14:05,160 --> 00:14:06,560 Szereti a jazzt? 153 00:14:07,880 --> 00:14:10,360 Hercegnőként fuvarozol? 154 00:14:10,440 --> 00:14:11,960 Te vagy a hercegnőm. 155 00:14:12,040 --> 00:14:14,040 Arra emlékeztet, ahogy találkoztunk. 156 00:14:14,120 --> 00:14:17,320 Hátraülök hozzád, és csinálunk még egy gyereket. 157 00:14:18,680 --> 00:14:20,600 Előbb légy jó apja az elsőnek! 158 00:14:20,680 --> 00:14:24,600 -Mitől jó egy apa? -Mindig egyetért az anyával. 159 00:14:27,000 --> 00:14:28,920 Kitaláltad már a nevét? 160 00:14:29,000 --> 00:14:32,200 A Cesare és az Alfonso közt vacillálok. 161 00:14:32,720 --> 00:14:34,360 A César jobban tetszik. 162 00:14:34,440 --> 00:14:37,920 -Akkor Alfonso lesz. -Franciául Alphonse. 163 00:14:38,000 --> 00:14:40,840 Alphonse. Igen, Alphonse. 164 00:14:41,480 --> 00:14:43,000 Az Alphonse tetszik. 165 00:14:45,040 --> 00:14:47,280 -Hallgathatunk valami zenét? -Természetesen. 166 00:14:49,200 --> 00:14:50,040 Parancsoljon. 167 00:14:55,320 --> 00:14:58,640 Elnézést, nem megy. Álljon meg! 168 00:14:58,720 --> 00:15:00,520 Máris. 169 00:15:02,120 --> 00:15:04,120 -Köszönöm. Viszlát! -Viszlát! 170 00:15:17,520 --> 00:15:19,840 Kitalálunk valamit. 171 00:15:19,960 --> 00:15:22,040 Egy pillanat. 172 00:15:22,120 --> 00:15:25,120 -Már várja önt, Drumont asszony. -Köszönöm. 173 00:15:38,600 --> 00:15:42,360 Elnézést, hogy késtem, nem ismerem a környéket. 174 00:15:43,360 --> 00:15:45,480 Szép ez a hely. 175 00:15:47,880 --> 00:15:49,240 Mi az? 176 00:15:49,320 --> 00:15:52,480 Talán meglep, de nagyon kedvelem ezt az éttermet. 177 00:15:53,080 --> 00:15:56,880 Olyan sokszor játszottuk el a kis műsorunkat, 178 00:15:56,960 --> 00:15:59,720 hogy megszerettem a helyet, az étlapot. 179 00:16:01,080 --> 00:16:03,520 Most a valódi énem beszél. 180 00:16:03,600 --> 00:16:04,840 Látom. 181 00:16:04,920 --> 00:16:10,000 Nem érdekel az exed és a hülye gyűrű. 182 00:16:11,480 --> 00:16:12,480 Tessék. 183 00:16:17,520 --> 00:16:21,680 Ajánlom, hogy a te méreted legyen. Egy vagyonba került. 184 00:16:26,560 --> 00:16:28,120 Tűzrubin. 185 00:16:28,200 --> 00:16:30,800 Mint a szemed, mikor dühös vagy. 186 00:16:30,880 --> 00:16:33,120 Vagyis a nap 22 órájában. 187 00:16:37,520 --> 00:16:38,720 Gyönyörű. 188 00:16:39,400 --> 00:16:40,840 Halleluja! 189 00:16:41,640 --> 00:16:43,520 Minek köszönhetem a megtiszteltetést? 190 00:16:44,120 --> 00:16:48,880 A dagadt fickó most feláll, 191 00:16:50,080 --> 00:16:52,280 fél térdre ereszkedik, 192 00:16:53,080 --> 00:16:56,080 és közben szétzúz pár porcot. 193 00:16:56,160 --> 00:16:58,320 -Nem kell ezt csinálnod. -Dehogynem. 194 00:16:58,400 --> 00:17:00,920 Különben ezzel fogsz cseszegetni. 195 00:17:01,920 --> 00:17:02,920 Figyelek. 196 00:17:04,000 --> 00:17:07,480 Remélem is, mert nem mondom el kétszer. 197 00:17:07,560 --> 00:17:11,760 Legutóbb Alphonse anyját kértem feleségül komoly szándékkal. 198 00:17:11,800 --> 00:17:13,400 Összetörte a szívem. 199 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 Tudom. 200 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 Oké... 201 00:17:19,280 --> 00:17:21,319 Martha Drumont, 202 00:17:21,440 --> 00:17:24,800 te csodálatosan okos és idegesítő nőszemély, 203 00:17:25,560 --> 00:17:30,200 lennél olyan őrült és kegyes, 204 00:17:30,280 --> 00:17:35,080 és tönkretennéd velem maradék éveinket? 205 00:17:41,720 --> 00:17:43,320 Siess, mert meghalok! 206 00:17:46,880 --> 00:17:47,720 Igen. 207 00:17:47,800 --> 00:17:49,720 -Mi? -Igen. 208 00:17:51,520 --> 00:17:52,520 Igen! 209 00:18:15,560 --> 00:18:18,280 Ezt az úr küldi. 210 00:18:21,280 --> 00:18:23,720 -Gratulálok! -Köszönjük! 211 00:18:24,200 --> 00:18:27,440 Elnézést, leülhetnék egy pillanatra? 212 00:18:27,520 --> 00:18:30,320 -Nem szeretném. -Én igen. 213 00:18:30,400 --> 00:18:32,320 Hadd beszéljen! 214 00:18:35,200 --> 00:18:36,560 Maga kicsoda? 215 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Olyasvalakinek dolgozom, 216 00:18:40,640 --> 00:18:44,200 aki vissza akarja kapni, amit Bisson úr ellopott tőle. 217 00:18:44,800 --> 00:18:46,720 Miről beszél? 218 00:18:46,800 --> 00:18:51,040 Kérem, nem akarom elrontani ezt a csodás estét. 219 00:18:51,080 --> 00:18:53,320 Nem hinném, hogy börtönben akarna házasodni. 220 00:18:54,320 --> 00:18:57,800 Micsoda botrány lenne Drumont asszonyra nézve! 221 00:18:57,920 --> 00:18:59,200 Miről beszél? 222 00:18:59,280 --> 00:19:02,400 Ritkán látni egy miniszteri kabinetfőnököt 223 00:19:02,480 --> 00:19:04,920 -egy dzsigoló karjaiban. -Nem vagyok... 224 00:19:05,000 --> 00:19:06,760 Na persze! 225 00:19:06,800 --> 00:19:09,400 Elfelejtettem, hogy klimpírozni is tud. 226 00:19:11,560 --> 00:19:13,400 Tudja, 227 00:19:14,080 --> 00:19:15,560 megvan a bizonyíték. 228 00:19:15,640 --> 00:19:20,520 Beleértve a dokumentumot, amit a kitalált cégéről adott. 229 00:19:20,560 --> 00:19:22,440 -Értem. -Jó. 230 00:19:23,800 --> 00:19:26,400 Oké, most megyek. Szép estét! 231 00:19:26,480 --> 00:19:30,200 De holnap döntenie kell 232 00:19:30,280 --> 00:19:33,080 a pénz és a börtön között. 233 00:19:34,080 --> 00:19:35,440 -Jó volt, mi? -Nagyon. 234 00:19:36,320 --> 00:19:37,320 Tökéletes. 235 00:19:38,720 --> 00:19:39,720 Hölgyem! 236 00:19:43,560 --> 00:19:45,160 Imádom. 237 00:19:46,760 --> 00:19:47,760 Mi az? 238 00:19:48,560 --> 00:19:49,680 Ez komoly volt? 239 00:19:51,240 --> 00:19:52,080 Mi az? 240 00:19:52,320 --> 00:19:53,560 Mit művelsz? 241 00:19:57,080 --> 00:19:58,720 Ezt nem hiszem el. 242 00:19:59,320 --> 00:20:01,200 Mibe rángattál bele? 243 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 Sajnálom. 244 00:20:03,680 --> 00:20:06,400 Egy darabig most ne találkozzunk! 245 00:20:06,480 --> 00:20:07,920 A francba! 246 00:20:22,880 --> 00:20:24,720 Kérem. 247 00:20:25,680 --> 00:20:27,640 Legyen óvatos, csikis vagyok. 248 00:20:28,160 --> 00:20:31,320 A jó hír az, hogy visszaszereztem a pénzed. 249 00:20:31,400 --> 00:20:33,200 Végre! Ez az! Jézusom! 250 00:20:33,280 --> 00:20:36,560 -Várj! -Mi az? 251 00:20:37,080 --> 00:20:38,880 Csak 50 000 volt. 252 00:20:38,960 --> 00:20:39,920 Mi? 253 00:20:40,000 --> 00:20:41,760 Ez volt a nagy üzlet? 254 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 Az nem lehetséges. 255 00:20:43,960 --> 00:20:48,400 Láttam a széfben a pénzt. A takarító is látta. 256 00:20:48,480 --> 00:20:50,440 Átvertek azok a seggfejek, tesó! 257 00:21:02,960 --> 00:21:04,480 -Mennyi? -Hatszázhúsz. 258 00:21:04,560 --> 00:21:06,560 -Ezer? -Igen. 259 00:21:06,640 --> 00:21:09,920 Őszinte leszek, szerintem nem hazudnak. 260 00:21:10,520 --> 00:21:12,800 Kőkemény voltam velük. 261 00:21:13,400 --> 00:21:14,800 Azok a rohadékok! 262 00:21:14,920 --> 00:21:17,560 Szerintem a nagyanyád elköltötte, mielőtt meghalt. 263 00:21:18,200 --> 00:21:21,400 -Vagy tartozása volt. -Hülye ribanc! 264 00:21:21,480 --> 00:21:22,800 Igen. 265 00:21:22,920 --> 00:21:25,320 Hol a kibaszott pénzem? 266 00:21:27,920 --> 00:21:29,960 Bárcsak tudnám! 267 00:21:30,040 --> 00:21:32,280 -Ez csodás. -Igen. 268 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 Oké... 269 00:21:35,960 --> 00:21:37,440 Részünkről oké. 270 00:21:47,720 --> 00:21:49,280 Egy whiskey-t kérek. 271 00:21:52,360 --> 00:21:54,720 -Vannak itt jó macák? -Mire gondolsz? 272 00:21:54,800 --> 00:21:57,600 Valami különlegesebbre ezeknél a szürke egereknél. 273 00:21:57,680 --> 00:21:58,800 Nincsenek. 274 00:22:00,320 --> 00:22:02,400 Pedig most van pénzem. 275 00:22:02,480 --> 00:22:06,520 Jobb, ha elfelejted. Most már a neten zajlik a móka. 276 00:22:12,960 --> 00:22:15,880 Jó, Charline-t azért megdugom. 277 00:22:16,720 --> 00:22:19,360 Sok sikert! Húzz két gumit! 278 00:22:20,120 --> 00:22:22,680 Mondd, hogy egy zseni vagyok! Nézz rám! 279 00:22:22,760 --> 00:22:28,720 -Zseni vagy. -Az vagyok. 280 00:22:28,800 --> 00:22:31,800 -Mondd, hogy szeretsz! -Szeretlek. 281 00:22:31,880 --> 00:22:35,720 -Mondd, hogy szerelmes vagy belém! -Szerelmes vagyok beléd. 282 00:22:36,640 --> 00:22:38,400 Mondd, hogy én vagyok a király! 283 00:22:38,480 --> 00:22:40,640 Igazából egy hülye gyökér vagy. 284 00:22:47,680 --> 00:22:48,920 Köszönöm! 285 00:22:49,600 --> 00:22:52,800 -Két perc, uram. -Rendben. 286 00:22:55,320 --> 00:22:56,840 Jól éreztem magam. 287 00:22:58,080 --> 00:22:59,640 Élvezted? 288 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Mit gondolsz? 289 00:23:04,120 --> 00:23:06,200 Még sosem láttalak ilyennek. 290 00:23:07,520 --> 00:23:09,880 Én sem téged. 291 00:23:13,440 --> 00:23:14,440 Találkozunk újra? 292 00:23:17,480 --> 00:23:18,480 Meglátjuk. 293 00:23:20,280 --> 00:23:21,240 Vigyázz magadra! 294 00:23:30,960 --> 00:23:32,200 Alphonse! 295 00:23:33,800 --> 00:23:36,360 -Beszélhetnénk? -Persze. 296 00:23:36,440 --> 00:23:37,440 Hogy vagy? 297 00:23:38,000 --> 00:23:40,800 -Hazaköltözött a férjed? -Igen. 298 00:23:40,880 --> 00:23:41,880 Az jó. 299 00:23:42,000 --> 00:23:44,680 Talán van élet a halál után. 300 00:23:44,760 --> 00:23:46,840 Boldog vagy? 301 00:23:47,760 --> 00:23:50,840 Egyáltalán nem. Teljesen megváltozott. 302 00:23:51,560 --> 00:23:53,440 Vagy talán rosszul emlékszem. 303 00:23:54,200 --> 00:23:56,400 -Nagyon hiányzol. -Ne már! 304 00:23:56,480 --> 00:23:57,680 Esküszöm. 305 00:23:57,760 --> 00:24:00,960 Jövő hétvégén Lyonba szállít bútort. 306 00:24:01,560 --> 00:24:03,640 Nem jössz át péntek este? 307 00:24:04,480 --> 00:24:06,000 Busásan fizetek. 308 00:24:09,080 --> 00:24:11,880 -Majd jelentkezem, jó? -Oké. 309 00:24:23,400 --> 00:24:25,080 -Helló! -Szia! 310 00:24:25,160 --> 00:24:27,120 Oké, a címet kérem. 311 00:24:30,240 --> 00:24:31,640 Köszönöm. 312 00:24:33,600 --> 00:24:35,160 Mi folyik itt? 313 00:24:35,680 --> 00:24:37,520 Örvendek, Ludovic. 314 00:24:38,480 --> 00:24:39,840 -Oké. -Alphonse. 315 00:24:39,920 --> 00:24:42,880 -Jacques-nak dolgozol? -Nem, ő nem dolgozik senkinek. 316 00:24:42,960 --> 00:24:44,360 Kik ezek az emberek? 317 00:24:44,440 --> 00:24:47,880 Ludovic, Malik és Bruno, vele már találkoztál. 318 00:24:48,680 --> 00:24:52,040 -Jó munkát végeznek. -Köszönjük, Jacques. 319 00:24:52,840 --> 00:24:55,800 -Új névjegykártyákat csináltattál? -Muszáj volt. 320 00:24:55,880 --> 00:24:58,720 Az arcod volt rajta. Most már négyen vannak. 321 00:24:58,800 --> 00:25:02,040 Malik, beszélnünk kell Suzanne-ról, a négyórásodról. 322 00:25:02,120 --> 00:25:04,480 -Rendben. -Rossz a memóriája. 323 00:25:04,560 --> 00:25:05,400 Így van. 324 00:25:05,480 --> 00:25:08,480 Ez ne tévesszen meg, nagyon követelőző. 325 00:25:08,560 --> 00:25:10,600 -Az mit jelent? -Két órával számolj! 326 00:25:10,680 --> 00:25:13,400 Elélvez, elfelejti, ezért háromszor kell ismételned. 327 00:25:13,480 --> 00:25:15,560 Mikor szedi a gyógyszerét. 328 00:25:16,440 --> 00:25:18,360 -Nagyon aranyos. -Nagylelkű. 329 00:25:18,440 --> 00:25:21,760 Ne felejts el több csekket kérni! 330 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 Oké. 331 00:25:24,560 --> 00:25:25,800 Kipihented magad? 332 00:25:26,480 --> 00:25:28,680 -Az az én szobám! -Csak volt. 333 00:25:28,760 --> 00:25:30,880 Egy hétre elmegyek, és bordélyházat nyitsz? 334 00:25:30,960 --> 00:25:32,320 Dolgoznom kellett. 335 00:25:32,400 --> 00:25:34,600 Nem bóknak szánom, de te gyorsan dolgoztál. 336 00:25:34,680 --> 00:25:37,120 Négyen sem elegek, hogy kielégítsék az ügyfeleid. 337 00:25:37,200 --> 00:25:39,320 Van megtakarításod. 338 00:25:39,400 --> 00:25:40,800 Nem maradt semmi. 339 00:25:43,960 --> 00:25:46,200 Egy hét alatt elköltötted? 340 00:25:46,280 --> 00:25:48,480 Nem költöttem semmit. 341 00:25:48,560 --> 00:25:51,000 -Akkor? -Később, de értünk tettem. 342 00:25:51,080 --> 00:25:55,320 -Hogy érted? -Ez nem tartozik rájuk. 343 00:26:01,200 --> 00:26:02,440 Srácok, ez meg ki? 344 00:26:03,600 --> 00:26:06,840 A fia. 345 00:26:06,920 --> 00:26:08,920 Te mit tettél volna? 346 00:26:09,840 --> 00:26:12,840 Nem tudom, valószínűleg ugyanezt. 347 00:26:15,760 --> 00:26:16,760 Apa! 348 00:26:19,240 --> 00:26:21,800 Nem igaz, amit a múltkor mondtam. 349 00:26:22,280 --> 00:26:23,680 Hogy? 350 00:26:24,520 --> 00:26:26,560 A pöcsödről. 351 00:26:26,640 --> 00:26:28,040 Tudom, hogy nem igaz. 352 00:26:29,480 --> 00:26:31,080 Egy ló is megirigyelné. 353 00:26:33,320 --> 00:26:36,680 Pablo, menj zuhanyozni! Negyvenöt perc múlva időpontod van. 354 00:26:36,760 --> 00:26:38,840 -Kivel? -Carine-nal. 355 00:26:38,920 --> 00:26:40,600 A fúrós bige? Sok sikert! 356 00:26:40,680 --> 00:26:41,800 Nekem bejön. 357 00:26:42,520 --> 00:26:44,720 -Tényleg? -Persze. 358 00:26:44,800 --> 00:26:48,280 Jó számokat hoz, 20%-kal többet, mint te. 359 00:26:48,360 --> 00:26:52,080 Veled ellentétben mindenkit kielégítenek. 360 00:26:52,160 --> 00:26:54,680 -Nem, a spanyol nő elment. -Igen. 361 00:26:54,760 --> 00:26:55,680 Milyen spanyol nő? 362 00:26:55,760 --> 00:26:58,720 Valami bolond nő. Limuzint kért. 363 00:26:58,800 --> 00:27:01,240 Engem tuti nem mondott volna le. 364 00:27:03,520 --> 00:27:06,840 -Milyen beképzelt vagy! -Hozz össze vele! 365 00:27:10,200 --> 00:27:12,800 -Te itt vagy? -Igen. 366 00:27:14,080 --> 00:27:18,240 Bocsi, teljesen elfelejtettem, hogy itt vagy. 367 00:27:18,720 --> 00:27:21,120 A nizzai út, meg minden. 368 00:27:21,200 --> 00:27:23,200 Meg akartalak lepni. 369 00:27:23,960 --> 00:27:25,880 Milyen volt a nagynénéddel? 370 00:27:34,200 --> 00:27:37,240 Figyelj, ez nem működik. 371 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 Túl gyorsan haladunk. 372 00:27:40,920 --> 00:27:43,480 Olyan, mintha itt laknál, 373 00:27:43,560 --> 00:27:45,520 mintha házasok lennénk. 374 00:27:45,600 --> 00:27:46,600 Nem tudom. 375 00:27:48,320 --> 00:27:50,080 Hol vannak Alphonse fényképei? 376 00:27:50,160 --> 00:27:53,600 Gondoltam... 377 00:27:54,320 --> 00:27:56,080 Leszedtem. 378 00:27:56,680 --> 00:27:58,960 Akkor... 379 00:28:00,000 --> 00:28:02,520 Leváltottál valakit, akiből kiszerettem, 380 00:28:02,600 --> 00:28:04,040 mégsem változott semmi. 381 00:28:08,880 --> 00:28:10,440 Mi folyik itt, Margot? 382 00:28:12,520 --> 00:28:14,280 Van valakid? 383 00:28:14,760 --> 00:28:17,400 Hagyjuk, fáradt vagyok. 384 00:28:17,480 --> 00:28:18,880 Áruld el! 385 00:28:19,960 --> 00:28:21,680 Megismerkedtél valakivel? 386 00:28:24,880 --> 00:28:25,880 Igen. 387 00:28:29,720 --> 00:28:30,720 És... 388 00:28:32,120 --> 00:28:33,440 Ki az? 389 00:28:34,680 --> 00:28:38,200 -Azt ne mondd, hogy férfi! -Miért ne? 390 00:28:38,280 --> 00:28:39,600 Nem lehetek férfival? 391 00:28:40,080 --> 00:28:41,800 Igen, férfi. 392 00:28:44,280 --> 00:28:45,760 Hol ismerted meg? 393 00:28:46,800 --> 00:28:48,040 Nizzában. 394 00:28:48,960 --> 00:28:50,440 Egy hajón. 395 00:28:53,400 --> 00:28:54,840 Sajnálom. 396 00:28:56,600 --> 00:28:58,600 Nem változtál. 397 00:28:59,640 --> 00:29:02,320 Nem. 398 00:29:02,400 --> 00:29:06,800 Vagyis változtam, csak a másik irányba. 399 00:29:06,880 --> 00:29:09,320 Igen? Az mit jelent? 400 00:29:10,800 --> 00:29:12,400 Tudod, mit? 401 00:29:13,080 --> 00:29:15,360 Nagyon bírlak. 402 00:29:15,440 --> 00:29:21,040 Szeretnék találkozgatni veled, 403 00:29:21,880 --> 00:29:24,800 de csak alkalmanként, mint eddig. 404 00:29:25,800 --> 00:29:28,200 Néha-néha. Azt élveztem. 405 00:29:28,280 --> 00:29:29,880 Értem. 406 00:29:33,280 --> 00:29:34,960 Igazad van. 407 00:29:37,240 --> 00:29:40,400 Tradicionálissá válok, ha elkezdek többet érezni. 408 00:29:40,480 --> 00:29:41,840 Megyek. 409 00:29:43,040 --> 00:29:44,760 Kérlek, egyél! 410 00:29:44,840 --> 00:29:47,040 -Sajnálom. -Értem. 411 00:30:02,600 --> 00:30:03,800 Elnézést! 412 00:30:04,840 --> 00:30:07,240 Kapd be, seggfej! 413 00:30:07,320 --> 00:30:08,520 Köszönöm. 414 00:30:11,280 --> 00:30:14,560 Egy perc, és elevenen megnyúznak. Kérem. 415 00:30:17,920 --> 00:30:20,120 -Szép estét! -Kapd be! 416 00:30:24,000 --> 00:30:26,120 Rágyújthat, ha akar. 417 00:30:26,200 --> 00:30:28,600 Érezze magát otthon! Egész este enyém a kocsi. 418 00:30:28,680 --> 00:30:30,920 Köszönöm, de nem dohányzom. 419 00:30:32,960 --> 00:30:34,680 Akkor azért ilyen szép a bőre. 420 00:30:36,120 --> 00:30:38,960 -Ugyan! -Komolyan. 421 00:30:39,800 --> 00:30:41,840 Nagyon szép az arca. 422 00:30:42,800 --> 00:30:44,160 Önnek is. 423 00:30:44,840 --> 00:30:46,360 Nem olyan fiatal. 424 00:30:46,440 --> 00:30:49,280 Tényleg nem. Baj? 425 00:30:49,400 --> 00:30:54,160 Nem, épp ellenkezőleg. Az előző sofőr a fiammal volt egykorú. 426 00:30:54,240 --> 00:30:56,360 Értem. 427 00:30:57,520 --> 00:31:00,480 Tetszik az akcentusa. Honnan jött? 428 00:31:00,560 --> 00:31:02,280 Mit gondol? 429 00:31:03,400 --> 00:31:05,360 -Spanyolország? -Nem. 430 00:31:05,440 --> 00:31:07,920 -Argentína? -Nem. 431 00:31:09,480 --> 00:31:11,480 Szeretne háttérzenét? 432 00:31:12,120 --> 00:31:15,040 Attól függ. Régimódi vagyok. 433 00:31:15,120 --> 00:31:16,120 Én is. 434 00:31:16,200 --> 00:31:18,400 Szívesen éltem volna a 60-as években... 435 00:31:18,480 --> 00:31:22,640 Ne mondja ezt! A társadalom kényszere alatt éltünk. 436 00:31:35,280 --> 00:31:38,160 Honnan... 437 00:31:40,360 --> 00:31:41,560 Hogy mondja? 438 00:31:42,880 --> 00:31:45,760 Honnan tudta, hogy szeretem ezt a dalt? 439 00:31:46,600 --> 00:31:48,840 Nem tudtam. Szereti? 440 00:31:52,480 --> 00:31:54,280 Ez lehetetlen. 441 00:31:54,360 --> 00:31:57,360 Otthon hallgattuk kis koromban. 442 00:31:57,440 --> 00:31:58,920 Igazi klasszikus. 443 00:32:02,400 --> 00:32:04,520 -Parancsoljon. -Köszönöm. 444 00:32:04,600 --> 00:32:05,960 Nagyon köszönöm. 445 00:32:09,640 --> 00:32:11,240 Biztos csak álmodom. 446 00:32:12,040 --> 00:32:13,320 Köszönöm. 447 00:32:15,840 --> 00:32:18,080 Elnézést, amiért ezt játszottam le. 448 00:32:18,640 --> 00:32:21,880 Ne kérjen elnézést, a sírás jó dolog. 449 00:32:21,960 --> 00:32:23,520 Néha. 450 00:32:23,600 --> 00:32:27,400 Csak beszélgetünk, de nem tudom, mi az úti cél. 451 00:32:30,160 --> 00:32:31,440 Montmartre. 452 00:32:31,520 --> 00:32:33,320 Montmartre. Milyen eredeti! 453 00:32:33,400 --> 00:32:34,560 Tudom. 454 00:32:40,320 --> 00:32:42,800 Innen fentről mit sem változott a város. 455 00:32:45,880 --> 00:32:48,880 Nagyon jól tud franciául. Párizsban lakik? 456 00:32:48,960 --> 00:32:52,160 Nem. De azelőtt éltem a városban. 457 00:32:52,760 --> 00:32:55,200 -És megutálta. -Soha. 458 00:32:55,280 --> 00:32:59,840 Örülök, hogy visszatérhettem. 459 00:33:00,760 --> 00:33:04,240 Érdekesen mutatja ki. 460 00:33:05,640 --> 00:33:09,320 A boldog emlékek szomorúak. 461 00:33:10,080 --> 00:33:12,000 Tudja, az utóbbi hónapokban... 462 00:33:12,480 --> 00:33:16,520 sok olyan emberrel találkoztam, aki a múltban él. 463 00:33:16,600 --> 00:33:19,440 De végső soron mindannyian 464 00:33:20,200 --> 00:33:21,640 a jelent akarják szeretni. 465 00:33:21,720 --> 00:33:23,680 Képes rá? 466 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 Tessék? 467 00:33:26,600 --> 00:33:28,320 Megszerettetni az életet? 468 00:33:29,520 --> 00:33:30,840 Szerintem igen. 469 00:33:31,720 --> 00:33:35,000 Rájöttem, hogy elég jó vagyok benne. 470 00:33:35,080 --> 00:33:37,240 Gratulálok! 471 00:33:39,840 --> 00:33:41,520 Önteltnek tart? 472 00:33:41,600 --> 00:33:42,800 Nem. 473 00:33:43,760 --> 00:33:45,320 Csak őszintének. 474 00:33:49,480 --> 00:33:53,280 Utolsó kör. Hozhatok valamit? 475 00:33:55,000 --> 00:33:56,880 -Eleget ittunk. -Igen. 476 00:33:56,960 --> 00:33:59,600 -Akkor egy vodkát. -Vodka. 477 00:34:00,880 --> 00:34:02,000 És az édesanyjának? 478 00:34:03,000 --> 00:34:06,200 Ő nem az anyám, és ez egy sértő megjegyzés volt. 479 00:34:06,280 --> 00:34:07,960 Nagyon sajnálom. 480 00:34:08,520 --> 00:34:11,239 Semmi baj. Bort kérnék, köszönöm. 481 00:34:11,320 --> 00:34:12,440 Rendben, hölgyem. 482 00:34:16,159 --> 00:34:17,360 -Nos... -Sajnálom. 483 00:34:18,360 --> 00:34:21,600 Nem baj. Nem zavar a korom. 484 00:34:23,360 --> 00:34:25,159 Tudod, 485 00:34:26,440 --> 00:34:27,560 sok nővel találkozom. 486 00:34:27,639 --> 00:34:29,280 El tudom képzelni. 487 00:34:33,800 --> 00:34:39,159 És őszintén mondhatom, hogy gyönyörű vagy. 488 00:34:42,159 --> 00:34:43,480 Elképesztően gyönyörű. 489 00:34:48,199 --> 00:34:52,000 Ez őrület, azért fizetek, hogy elhitesd velem, kedvelsz, 490 00:34:52,080 --> 00:34:53,639 és mégis működik. 491 00:34:55,080 --> 00:34:59,400 Vicces, a bor és a helyzet hatására 492 00:34:59,480 --> 00:35:02,920 úgy érzem, ismerlek. 493 00:35:09,280 --> 00:35:10,680 Bocsáss meg, de... 494 00:35:11,520 --> 00:35:13,920 Úgy érzem, meg akarlak csókolni. 495 00:35:16,440 --> 00:35:20,280 -Tényleg? -Igen, itt. 496 00:35:20,360 --> 00:35:22,080 Akkor rajta! 497 00:35:22,160 --> 00:35:23,000 Igen? 498 00:35:24,600 --> 00:35:26,360 Jó... 499 00:35:34,080 --> 00:35:36,960 -Megcsókolhatom a másik oldalt is? -Persze. 500 00:35:44,960 --> 00:35:46,640 Most pedig igaziból megcsókollak. 501 00:35:51,640 --> 00:35:52,880 Nagyon jó! 502 00:35:53,640 --> 00:35:55,080 Nagyon jó! 503 00:35:58,520 --> 00:36:00,160 Jézusom! 504 00:36:00,760 --> 00:36:01,800 Igen. 505 00:36:09,200 --> 00:36:11,880 HAT HÓNAPPAL KÉSŐBB 506 00:36:11,960 --> 00:36:15,480 A Stanislas szar iskola. Egy barátom az Alsacienne-t szerette. 507 00:36:15,560 --> 00:36:16,880 -Jaj, ne! -Nem. 508 00:36:16,960 --> 00:36:21,400 Ott nagy a klikkesedés. Beképzelt kis pöcsöket képeznek. 509 00:36:21,480 --> 00:36:24,040 Ezért járattam őket állami iskolába. 510 00:36:24,120 --> 00:36:25,640 Ez komoly? 511 00:36:25,680 --> 00:36:27,560 A Pascal félig magán. 512 00:36:27,640 --> 00:36:31,920 Őszintén szólva nem csak egy iskola gazdag gyerekeknek. 513 00:36:32,000 --> 00:36:35,320 A legjobb barátja apja a Carrefour vezetője. 514 00:36:35,400 --> 00:36:37,080 A szupermarketláncé? 515 00:36:37,160 --> 00:36:38,840 Igen, anya, a szupermarketláncé. 516 00:36:38,920 --> 00:36:41,120 Igen. Melyik volt az? 517 00:36:41,160 --> 00:36:43,360 Késő van. 518 00:36:44,160 --> 00:36:46,600 Kimerült vagy, látom a szemeden. 519 00:36:47,200 --> 00:36:48,600 Igen, egy kicsit. 520 00:36:49,160 --> 00:36:50,600 Menjünk haza! 521 00:36:50,640 --> 00:36:52,560 -Ez a tiéd, anya. -Igen. 522 00:36:52,640 --> 00:36:54,800 -Gyere! -Köszönöm. 523 00:36:57,880 --> 00:36:59,520 -Érj haza épségben! -Ti is. 524 00:36:59,600 --> 00:37:00,840 Szeretünk, nagyi! 525 00:37:01,560 --> 00:37:03,200 -Jó estét, uram! -Jó estét! 526 00:37:03,320 --> 00:37:07,960 A címe Avenue de Wagram 117. Megjegyzi? 527 00:37:08,040 --> 00:37:10,000 -Néha elfelejti. -Száztizenhét. 528 00:37:10,080 --> 00:37:12,080 -Jó utat! -Köszi. 529 00:37:15,840 --> 00:37:17,400 Alszik majd, mint a tej. 530 00:37:17,480 --> 00:37:19,120 Hülye picsa! 531 00:37:20,000 --> 00:37:22,360 -Kicsoda? -A lányom. 532 00:37:23,560 --> 00:37:26,960 Ha nem bánja, másik címre menjünk! 533 00:37:27,040 --> 00:37:28,160 Hová? 534 00:37:29,960 --> 00:37:31,160 A cím... 535 00:37:32,200 --> 00:37:35,800 Oké... Rue Cambronne 17. 536 00:37:35,880 --> 00:37:37,640 -Rendben, asszonyom. -Kisasszony. 537 00:37:37,800 --> 00:37:39,680 Nem jössz az ágyba? 538 00:37:39,800 --> 00:37:42,040 A nappaliban akarok olvasni. 539 00:37:42,120 --> 00:37:43,160 Oké. 540 00:37:43,200 --> 00:37:45,080 Jó éjt, drágám! 541 00:37:47,440 --> 00:37:49,680 -Szép álmokat! -Mi? 542 00:37:50,160 --> 00:37:51,040 Semmi. 543 00:38:08,920 --> 00:38:13,760 KANAE JAPÁN ÉLELMISZERBOLT 544 00:38:26,320 --> 00:38:28,160 -Jó estét! -Jó estét! 545 00:38:35,160 --> 00:38:36,640 -Jó estét! -Jó estét! 546 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 Elnézést. 547 00:38:57,160 --> 00:38:59,200 -Jó estét! -Jó estét, Margot! 548 00:38:59,320 --> 00:39:01,480 -Jó estét, Theresa! -Jó estét, hölgyem! 549 00:39:02,560 --> 00:39:04,760 -Jó estét, Margot! -Jó estét! 550 00:39:04,840 --> 00:39:06,280 Malik, hogy vagy? 551 00:39:06,360 --> 00:39:09,160 Jól. Sokáig voltam fent, de nem baj. 552 00:39:09,200 --> 00:39:13,880 Keresd anyát, ha fáradt vagy! Van még pár varázsbogyóm. 553 00:39:13,960 --> 00:39:16,000 Richard, mit keres itt? 554 00:39:16,080 --> 00:39:17,680 -Éjféltől zenél csak. -Tudom. 555 00:39:17,800 --> 00:39:19,600 -Jó estét! -Jó estét! 556 00:39:19,760 --> 00:39:21,200 Mi újság? 557 00:39:21,320 --> 00:39:23,440 Jó estét! 558 00:39:25,960 --> 00:39:28,400 -Minden rendben? -Igen, várakozunk. 559 00:39:31,280 --> 00:39:33,400 -Szia, Carole! Hogy vagy? -Szia! 560 00:39:33,480 --> 00:39:35,320 Hatszázharminc… 561 00:39:36,440 --> 00:39:38,160 Ötszázhuszonöt... 562 00:39:39,320 --> 00:39:40,600 Ez meg mi? 563 00:39:41,160 --> 00:39:42,960 Ez nem lehet igaz! 564 00:39:44,040 --> 00:39:45,040 Mi? 565 00:39:45,120 --> 00:39:46,880 Teljesen elszúrtad. 566 00:39:46,960 --> 00:39:50,320 -Nem, mindent leírtam. -Nem. 567 00:39:50,400 --> 00:39:52,640 De nem jó oszlopba, te hülye! 568 00:39:54,080 --> 00:39:57,960 -Dehogynem. -Felcserélted a piát meg a dekort. 569 00:39:58,040 --> 00:39:59,040 -Igen. -Így. 570 00:39:59,120 --> 00:40:01,560 És nagymenőnek hiszed magad. Ugyan! 571 00:40:01,640 --> 00:40:03,560 -Nem ez a munkám. -Hanem? 572 00:40:03,640 --> 00:40:05,520 Én a főnök vagyok. 573 00:40:06,120 --> 00:40:08,640 -Vegyél fel egy titkárnőt! -Az lesz. 574 00:40:08,760 --> 00:40:10,360 Túl sóher vagy hozzá. 575 00:40:10,440 --> 00:40:13,640 -Én, sóher? -Viszlát később! 576 00:40:13,680 --> 00:40:16,000 -Várj! -Nemsokára jövök. 577 00:40:16,080 --> 00:40:19,320 -Félek. -Ne félj, majd meglátod! 578 00:40:19,400 --> 00:40:21,640 Eleinte én is féltem. 579 00:40:21,680 --> 00:40:22,800 Gyakran jársz oda? 580 00:40:22,880 --> 00:40:24,640 Erre nem válaszolok. 581 00:40:25,440 --> 00:40:27,320 Nekem elmondhatod. 582 00:40:27,400 --> 00:40:30,600 Néha csütörtökön, néha pénteken, 583 00:40:30,640 --> 00:40:32,800 de a vasárnapot sosem hagyom ki. 584 00:40:32,880 --> 00:40:36,120 Péntekenként lottósorsolás van. 585 00:40:36,160 --> 00:40:39,560 Kikötsz egy fickónál, aki bevisz egy szobába. 586 00:40:39,640 --> 00:40:41,560 És ha nem tetszik? 587 00:40:41,640 --> 00:40:44,280 -Velem még nem fordult elő. -Tényleg? 588 00:40:44,360 --> 00:40:46,040 -Jó estét! -Jó estét! 589 00:40:46,120 --> 00:40:47,800 Mit adhatok? 590 00:40:47,880 --> 00:40:50,800 -Tököt. -Menjenek! 591 00:40:50,880 --> 00:40:53,040 -Mindig tököt kell mondani? -Nem. 592 00:40:53,120 --> 00:40:56,000 Minden héten változik a jelszó. E-mailben küldik el. 593 00:40:57,400 --> 00:40:58,880 -Igen? -Én vagyok. 594 00:40:59,680 --> 00:41:01,880 -Két perc. -Oké. 595 00:41:02,360 --> 00:41:04,040 -Jól vagy? -Igen. 596 00:41:17,160 --> 00:41:18,000 Igen? 597 00:41:18,080 --> 00:41:21,920 Megkaptam az üzeneted. Nem vagy jobban? 598 00:41:22,760 --> 00:41:23,760 Nem. 599 00:41:24,960 --> 00:41:26,000 Lélegezz! 600 00:41:28,080 --> 00:41:29,640 Vegyél mély levegőt! 601 00:41:31,920 --> 00:41:33,320 Hol vagy? 602 00:41:34,400 --> 00:41:37,080 -A tükör előtt. -Jó. 603 00:41:37,600 --> 00:41:41,080 -Nézz magadra! -Öreg vagyok. 604 00:41:41,160 --> 00:41:42,160 Nem! 605 00:41:43,040 --> 00:41:45,960 Hosszú élet áll még előtted. 606 00:41:46,520 --> 00:41:48,440 Tele meglepetésekkel. 607 00:41:49,200 --> 00:41:51,560 Semmi nem olyan rossz, mint gondolod. 608 00:41:51,640 --> 00:41:55,000 Van, ami jobb lesz, a többit elfelejted. 609 00:41:56,200 --> 00:41:58,600 Szörnyű dolgok jó emlékekké válnak. 610 00:42:01,640 --> 00:42:04,680 -Puszild meg magad! -Mi? 611 00:42:06,040 --> 00:42:07,280 Puszild meg magad! 612 00:42:26,040 --> 00:42:28,520 Mondd azt: „Minden rendben”! 613 00:42:30,920 --> 00:42:32,640 Minden rendben. 614 00:42:35,520 --> 00:42:36,520 Köszönöm. 615 00:43:04,120 --> 00:43:07,280 -Jól vagy? -Igen, ez csodálatos! 616 00:43:07,360 --> 00:43:09,160 Kicsit fiatalok, de... 617 00:43:09,280 --> 00:43:10,920 -Zsengébbek. -Igen. 618 00:43:19,640 --> 00:43:20,640 Jó estét! 619 00:43:25,760 --> 00:43:27,640 Két rövidet kérek. 620 00:43:55,560 --> 00:43:56,480 Kérem a kulcsod. 621 00:43:56,560 --> 00:43:58,280 -Miért? -Add már oda! 622 00:43:58,360 --> 00:44:00,920 Le kell vinnem egy kasszát a bárba. 623 00:44:06,600 --> 00:44:08,800 -Tessék. -Ne már! 624 00:44:08,880 --> 00:44:10,080 Ez az! 625 00:44:10,560 --> 00:44:12,720 Nem érünk rá egész nap. 626 00:44:17,160 --> 00:44:18,400 Oké. 627 00:44:27,920 --> 00:44:29,840 Seggfej. 628 00:45:05,320 --> 00:45:06,160 Igen? 629 00:45:06,240 --> 00:45:08,960 Kezdődik. Elfolyt a magzatvíz. 630 00:45:11,320 --> 00:45:12,920 Ez csodálatos. 631 00:45:38,680 --> 00:45:40,320 MÁSODIK ESÉLY KABARÉ 632 00:45:50,200 --> 00:45:54,160 Oly szép volt 633 00:45:54,240 --> 00:45:57,560 Álmodni sem mertem róla, hogy szerethetem 634 00:45:57,640 --> 00:46:01,040 Oly szép volt 635 00:46:01,120 --> 00:46:04,040 Nem tudom elfeledni 636 00:46:04,800 --> 00:46:08,320 Oly szép volt 637 00:46:08,400 --> 00:46:11,600 Mikor a szél elfújta 638 00:46:11,680 --> 00:46:15,280 Boldogan szaladt el 639 00:46:15,360 --> 00:46:18,960 És a szél azt súgta 640 00:46:19,040 --> 00:46:22,400 Túl jóképű vagy 641 00:46:22,480 --> 00:46:25,320 És ismerlek 642 00:46:26,000 --> 00:46:29,160 Örökké szeretni őt 643 00:46:29,240 --> 00:46:32,840 Nem lehetséges 644 00:46:32,920 --> 00:46:36,680 Igen, de elment 645 00:46:36,760 --> 00:46:40,200 Kár, de igaz 646 00:46:40,280 --> 00:46:42,680 Oly szép volt 647 00:46:42,760 --> 00:46:44,120 Te is az voltál. 648 00:46:44,200 --> 00:46:46,240 Sosem feledlek. 649 00:46:47,440 --> 00:46:50,720 Beköszöntött az ősz 650 00:46:50,800 --> 00:46:53,360 És gyakran sírok 651 00:46:54,520 --> 00:46:56,000 Most pedig... 652 00:46:58,240 --> 00:47:01,520 A tavasz is elmúlt 653 00:47:01,600 --> 00:47:04,800 A parkban fáznak a levelek 654 00:47:04,880 --> 00:47:08,120 A hűvös szélben 655 00:47:08,200 --> 00:47:11,880 Ruhája libben 656 00:47:11,960 --> 00:47:15,200 Aztán el is tűnik 657 00:47:16,440 --> 00:47:19,640 Oly szép volt 658 00:47:19,720 --> 00:47:23,200 Álmodni sem mertem róla, hogy szerethetem 659 00:47:23,280 --> 00:47:26,880 Oly szép volt 660 00:47:26,960 --> 00:47:30,240 Nem tudom elfeledni 661 00:47:30,320 --> 00:47:33,840 Túl szép volt 662 00:47:33,920 --> 00:47:37,200 Mikor a szél elfújta 663 00:47:37,280 --> 00:47:41,200 Oly szép volt 664 00:47:41,280 --> 00:47:47,240 Sosem feledem 665 00:47:47,320 --> 00:47:48,320 Köszönöm! 666 00:48:53,400 --> 00:48:54,600 Tűnés innen! 667 00:49:20,040 --> 00:49:21,880 -Jó estét! -Jó estét! 668 00:49:23,840 --> 00:49:26,240 -Szép hangod van. -Köszönöm. 669 00:49:29,080 --> 00:49:32,320 Valami rosszat tettem? 670 00:49:33,760 --> 00:49:35,040 Nem, miért? 671 00:49:36,040 --> 00:49:38,080 Olyan hirtelen mentél el. 672 00:49:38,160 --> 00:49:39,920 Jól éreztük magunkat, nem? 673 00:49:54,920 --> 00:49:56,200 Bocsánat. 674 00:49:57,640 --> 00:49:59,600 Hol a fürdőszoba? 675 00:49:59,680 --> 00:50:03,840 A nappaliban balra, 676 00:50:03,920 --> 00:50:05,680 aztán egyenesen. 677 00:50:06,760 --> 00:50:08,400 Ne mozdulj! 678 00:50:26,360 --> 00:50:27,520 Jól vagy? 679 00:50:29,600 --> 00:50:30,640 Jól vagy? 680 00:50:32,400 --> 00:50:35,160 Jó estét, Françoise, hogy vagy? 681 00:50:39,120 --> 00:50:41,200 Ezt meg kell beszélnünk. 682 00:50:42,760 --> 00:50:44,960 És nem fogsz örülni. 683 00:52:20,440 --> 00:52:22,440 A feliratot fordította: Kuruc Eszter Borbála 684 00:52:22,520 --> 00:52:24,520 Kreatív supervisor Gömöri János