1 00:00:10,960 --> 00:00:11,960 Держите. 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,000 Спасибо. 3 00:00:16,040 --> 00:00:20,320 Если вы не против, мой коллега сделает несколько фото для дела. 4 00:00:23,120 --> 00:00:27,880 Итак, это вся ваша финансовая отчетность 5 00:00:27,960 --> 00:00:29,520 за последние два года. 6 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 Да. 7 00:00:32,119 --> 00:00:34,000 Чем вы зарабатываете на жизнь? 8 00:00:36,840 --> 00:00:40,320 Я даю уроки игры на пианино. На дому. 9 00:00:40,920 --> 00:00:41,920 Отлично. 10 00:00:42,960 --> 00:00:46,760 Итак, «Сожедек» – это та компания, на которую вы работаете? 11 00:00:47,520 --> 00:00:52,160 Это моя компания. Управляющая организация с моим указанным доходом. 12 00:00:52,240 --> 00:00:54,520 Много берете за обучение теории музыки. 13 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 Почему вы так говорите? 14 00:00:56,800 --> 00:00:59,720 Вижу, у вас немало дорогостоящих вещей. 15 00:01:00,560 --> 00:01:03,040 Представьте себе, я всю жизнь работал. 16 00:01:04,560 --> 00:01:06,880 - Это шазельский коньяк? - Да. 17 00:01:07,560 --> 00:01:10,400 - Хотите попробовать? - Нет. 18 00:01:10,480 --> 00:01:12,840 Спасибо, но не на работе. 19 00:01:12,920 --> 00:01:14,120 Я бы не отказался. 20 00:01:14,200 --> 00:01:15,360 Нет, не стоит. 21 00:01:15,440 --> 00:01:17,360 Папа, позвони мне, пожалуйста. 22 00:01:21,000 --> 00:01:23,039 Как у тебя с твоей тетушкой? 23 00:01:23,120 --> 00:01:26,760 Как только я приехала сюда, мне уже хотелось ее задушить. 24 00:01:28,120 --> 00:01:31,200 Она напилась пастисом до 11 утра. 25 00:01:31,720 --> 00:01:32,840 Бедолага. 26 00:01:32,920 --> 00:01:35,479 - Береги себя. - Ты тоже. 27 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Пока. 28 00:01:41,680 --> 00:01:43,600 - Спасибо, месье Биссон. - Хорошо. 29 00:01:44,600 --> 00:01:48,240 Мне неловко спрашивать, но... 30 00:01:48,320 --> 00:01:51,640 Мы нечасто встречаем деятелей культуры. 31 00:01:51,720 --> 00:01:54,560 Можете что-нибудь нам сыграть? 32 00:01:54,640 --> 00:01:58,120 Вы не обязаны, но... 33 00:02:02,440 --> 00:02:04,720 - Месье Биссон? - Да? 34 00:02:07,560 --> 00:02:08,759 Смотря что. 35 00:02:10,280 --> 00:02:11,920 Что вы хотите услышать? 36 00:02:12,040 --> 00:02:13,560 Что угодно, что вы сыграете. 37 00:02:18,880 --> 00:02:20,079 Классическую музыку? 38 00:02:21,079 --> 00:02:22,079 Было бы отлично. 39 00:02:55,320 --> 00:02:56,960 Это атональная музыка. 40 00:02:58,720 --> 00:03:00,200 Я слышу. 41 00:03:24,880 --> 00:03:26,280 Кто это написал? 42 00:03:26,360 --> 00:03:27,280 Бела Барток. 43 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 Вы о нем слышали? 44 00:03:29,240 --> 00:03:30,079 Да. 45 00:03:31,000 --> 00:03:32,400 Я очень хорошо его знаю. 46 00:03:38,840 --> 00:03:40,680 Конечно нет. Я пошутил! 47 00:03:43,240 --> 00:03:45,160 Я совершенно его не знаю. 48 00:03:47,840 --> 00:03:50,680 Ладно, у нас есть работа. 49 00:03:52,120 --> 00:03:53,120 Хорошо... 50 00:03:53,720 --> 00:03:56,480 - Извините, что побеспокоили. - Без проблем. 51 00:04:32,200 --> 00:04:35,720 АЛЬФОНС 52 00:04:43,800 --> 00:04:45,760 Чего ты ждешь? 53 00:04:45,800 --> 00:04:48,159 - Я допью и пойду. - Брось. 54 00:04:48,240 --> 00:04:50,240 Можешь допить потом. Иди. 55 00:05:31,040 --> 00:05:33,440 - Позволите? - Как мило. 56 00:06:39,800 --> 00:06:41,000 Спасибо. 57 00:06:54,880 --> 00:06:57,200 Это голосовая почта Жака Биссона. 58 00:06:57,280 --> 00:07:00,280 Пожалуйста, оставьте сообщение, и я вам перезвоню. 59 00:07:00,360 --> 00:07:02,160 Пожалуйста, позвони мне. 60 00:07:02,240 --> 00:07:05,000 Мы наговорили друг другу гадостей. 61 00:07:05,080 --> 00:07:08,120 Я говорил сгоряча. Пожалуйста, позвони мне. 62 00:07:27,680 --> 00:07:29,920 Чай? Или кофе? 63 00:07:30,000 --> 00:07:31,200 Есть и то и то. 64 00:07:31,280 --> 00:07:32,800 Зачем прикидывается Бельмондо? 65 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 Я не знаю. Зачем ты им прикидываешься? 66 00:07:36,159 --> 00:07:38,800 Когда солнечно, я прикидываюсь Бельмондо. 67 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 Чай или кофе? 68 00:07:41,080 --> 00:07:42,680 - Кофе. - Чай. 69 00:07:43,720 --> 00:07:45,120 Итак, скажите мне, пловчихи, 70 00:07:45,200 --> 00:07:47,640 как насчет небольшой прогулки на лодке? 71 00:07:47,720 --> 00:07:50,280 Моя близкая подруга пригласила нас на лодку. 72 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 Да. 73 00:07:58,159 --> 00:08:00,480 «Иногда, для радости, всем экипажем 74 00:08:00,560 --> 00:08:03,760 Мы ловили альбатросов, Этих великих морских птиц, 75 00:08:03,840 --> 00:08:06,320 Лениво следующих за кораблем, 76 00:08:06,400 --> 00:08:09,040 Скользящим над соленою пучиной». 77 00:08:10,080 --> 00:08:11,360 Спасибо. 78 00:08:11,840 --> 00:08:14,000 Теперь сольюсь я воедино с морем. 79 00:08:19,720 --> 00:08:20,840 Ну же, Маргарита! 80 00:08:20,920 --> 00:08:23,280 - Тут немного высоко. - Не высоко совсем! 81 00:08:23,360 --> 00:08:25,320 Ну же, всё будет хорошо. 82 00:08:27,200 --> 00:08:28,960 Молодец, Маргарита! 83 00:08:29,040 --> 00:08:30,680 Будь осторожна! 84 00:08:30,760 --> 00:08:32,480 Хорошо, что моя мать умерла. 85 00:08:34,720 --> 00:08:37,240 Отлично, Джульетта! 86 00:08:41,960 --> 00:08:43,240 Где она? 87 00:08:43,320 --> 00:08:45,240 - Где она? Джульетта? - Джульетта? 88 00:08:46,640 --> 00:08:47,760 Вот она! 89 00:08:49,400 --> 00:08:52,120 Давай, выплевывай. 90 00:08:52,840 --> 00:08:54,480 Вы двое правда женаты? 91 00:08:55,600 --> 00:08:57,280 Я уже и не знаю. 92 00:08:58,520 --> 00:09:00,080 У этого сукина сына дар. 93 00:09:00,640 --> 00:09:02,880 Видно, как ему это нравится. 94 00:09:07,480 --> 00:09:09,520 Почему бы вам не заночевать у меня? 95 00:09:10,760 --> 00:09:12,480 У меня 12 спален. Я живу одна. 96 00:09:14,840 --> 00:09:16,880 Из них есть вид на море? 97 00:09:18,440 --> 00:09:21,200 Это у моря есть вид на мой дом. 98 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 Мы с радостью. 99 00:09:54,520 --> 00:09:56,880 - Ты сказала в 21:30? - Да. 100 00:09:56,960 --> 00:09:59,720 Договорились, Шанталь, он будет там завтра. 101 00:10:00,840 --> 00:10:01,880 Всё хорошо. 102 00:10:02,880 --> 00:10:04,760 Завтра вечером, в 21:30. 103 00:10:04,880 --> 00:10:07,200 Спасибо, я бы сама не смогла. 104 00:10:07,280 --> 00:10:09,640 Четыре за день – это много. 105 00:10:09,760 --> 00:10:11,960 Точно, малой. 106 00:10:12,040 --> 00:10:14,440 Ты должен показать мне, из чего сделан. 107 00:10:15,440 --> 00:10:17,840 Тот, кого ты заменяешь, 108 00:10:17,880 --> 00:10:21,440 справился бы с четырьмя за день одной левой. 109 00:10:22,160 --> 00:10:23,360 Плюс в том, 110 00:10:24,160 --> 00:10:26,200 что они все разные. 111 00:10:27,120 --> 00:10:28,480 Одна поехавшая, 112 00:10:29,160 --> 00:10:31,880 одна прикованная к постели, а одной за пятьдесят. 113 00:10:33,040 --> 00:10:34,480 А что, если я не смогу? 114 00:10:34,520 --> 00:10:36,760 Конечно сможешь. 115 00:10:36,880 --> 00:10:37,880 Лови. 116 00:10:38,520 --> 00:10:40,360 И забудь о своем члене. 117 00:10:40,440 --> 00:10:42,760 У тебя есть и другие инструменты. 118 00:10:42,840 --> 00:10:44,400 Например, 119 00:10:44,480 --> 00:10:46,760 что ты можешь сделать своим ртом? 120 00:10:48,040 --> 00:10:49,520 Это слегка заезжено. 121 00:10:49,640 --> 00:10:54,000 Ты не умеешь ничего особого? Чего-нибудь эдакого? 122 00:10:55,960 --> 00:10:57,920 Чёрт, сколько у тебя языков? 123 00:11:04,080 --> 00:11:05,880 - Прошу. - Спасибо. 124 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 Вот что я называю отпуском. 125 00:11:09,120 --> 00:11:11,000 Боже, какой вид! 126 00:11:13,040 --> 00:11:15,280 - Альфонс. - Иду. 127 00:11:16,320 --> 00:11:19,320 - Вот же заноза в заднице. - Хватит ныть. 128 00:11:19,400 --> 00:11:20,560 Посмотри на море. 129 00:11:21,160 --> 00:11:22,440 Поцелуй меня. 130 00:11:25,760 --> 00:11:27,200 Нет, не так. 131 00:11:27,760 --> 00:11:29,840 А как? 132 00:11:30,800 --> 00:11:32,480 Поцелуй меня по-настоящему. 133 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 Альфонс. Ты идешь? 134 00:11:49,040 --> 00:11:51,400 - Что будем делать? Может, просто уйдем? - Нет. 135 00:11:51,480 --> 00:11:52,600 Что? 136 00:11:52,680 --> 00:11:54,080 Мы не воры. 137 00:11:55,200 --> 00:11:56,200 Давай по-быстрому. 138 00:12:03,480 --> 00:12:05,840 Я здесь. Я ждал тебя. 139 00:12:18,280 --> 00:12:20,800 Ну же, я не стану тебя кормить насильно. 140 00:12:20,880 --> 00:12:22,600 Я не голодна, Энцо. 141 00:12:23,920 --> 00:12:25,360 Ты слишком тощая, Лаура. 142 00:12:25,960 --> 00:12:28,440 Это как иметь скелет. 143 00:12:29,880 --> 00:12:31,560 Отлично. 144 00:12:31,640 --> 00:12:33,480 Ты от меня никогда не избавишься. 145 00:12:34,200 --> 00:12:35,720 Я тебя убью. 146 00:12:36,440 --> 00:12:38,640 Богом клянусь, я это сделаю. 147 00:12:54,160 --> 00:12:57,240 И что это тебе даст? 148 00:12:57,320 --> 00:13:01,320 Луиджи убьет твоего сына, если со мной что-нибудь случится из-за тебя. 149 00:13:02,920 --> 00:13:04,920 Он не бессмертный. 150 00:13:42,640 --> 00:13:43,840 Добрый вечер, мадам. 151 00:13:46,560 --> 00:13:48,480 - Прошу. - Спасибо. 152 00:14:02,640 --> 00:14:04,440 Включить музыку? 153 00:14:05,160 --> 00:14:06,560 Вам нравится джаз? 154 00:14:07,880 --> 00:14:10,360 Ты будешь меня повсюду возить, как принцессу? 155 00:14:10,440 --> 00:14:11,960 Ты и есть моя принцесса. 156 00:14:12,040 --> 00:14:14,040 Это напоминает мне о нашей встрече. 157 00:14:14,120 --> 00:14:17,320 Думаю, я сяду с тобой сзади и мы сделаем еще ребенка. 158 00:14:18,680 --> 00:14:20,600 Сперва будь хорошим отцом для этого. 159 00:14:20,680 --> 00:14:24,600 - Какого отца называют хорошим? - Того, который соглашается с матерью. 160 00:14:27,000 --> 00:14:28,920 Ты уже думала об имени? 161 00:14:29,000 --> 00:14:32,200 Я не могу выбрать между Чезаре и Альфонсо. 162 00:14:32,720 --> 00:14:34,360 Мне больше нравится Чезаре. 163 00:14:34,440 --> 00:14:37,920 - Тогда назову Альфонсо. - Альфонс. На французский манер. 164 00:14:38,000 --> 00:14:40,840 Альфонс. Да, Альфонсом. 165 00:14:41,480 --> 00:14:43,000 Альфонс мне нравится! 166 00:14:45,040 --> 00:14:47,280 - Можете включить музыку? - Конечно. 167 00:14:49,200 --> 00:14:50,040 Вот. 168 00:14:55,320 --> 00:14:58,640 Извините, я не могу. Пожалуйста, остановите машину. 169 00:14:58,720 --> 00:15:00,520 Серьезно? Конечно. 170 00:15:02,120 --> 00:15:04,120 - Спасибо. До свидания. - До свидания. 171 00:15:17,520 --> 00:15:19,840 Мы что-нибудь придумаем. 172 00:15:19,960 --> 00:15:22,040 Всего минуту, пожалуйста. 173 00:15:22,120 --> 00:15:25,120 - Он вас ждет там, мадам Дрюмон. - Спасибо. 174 00:15:38,600 --> 00:15:42,360 Извини за опоздание, я плохо знаю этот район. 175 00:15:43,360 --> 00:15:45,480 Вот это место ты выбрал. 176 00:15:47,880 --> 00:15:49,240 Что такое? 177 00:15:49,320 --> 00:15:52,480 Возможно, это тебя удивит, но мне тут очень нравится. 178 00:15:53,080 --> 00:15:56,880 Мы столько раз приходили сюда разыгрывать этот маленький фарс, 179 00:15:56,960 --> 00:15:59,720 что я привязался к этому заведению, к их меню. 180 00:16:01,080 --> 00:16:03,520 Теперь это мои слова. 181 00:16:03,600 --> 00:16:04,840 Я понимаю. 182 00:16:04,920 --> 00:16:10,000 Нам плевать на твоего бывшего и на его жалкое кольцо. 183 00:16:11,480 --> 00:16:12,480 Вот. 184 00:16:17,520 --> 00:16:21,680 Оно твоего размера, как и положено. Я за него отдал целое состояние. 185 00:16:26,560 --> 00:16:28,120 Это огненный рубин. 186 00:16:28,200 --> 00:16:30,800 Он похож на твои глаза в гневе. 187 00:16:30,880 --> 00:16:33,120 А они в гневе 22 часа в сутки. 188 00:16:37,520 --> 00:16:38,720 Он очень красив. 189 00:16:39,400 --> 00:16:40,840 Аллилуйя. 190 00:16:41,640 --> 00:16:43,520 Чем я заслужила такую честь? 191 00:16:44,120 --> 00:16:48,880 Это тот отвратительный момент, когда толстяк встает, 192 00:16:50,080 --> 00:16:52,280 чтобы встать на одно колено, 193 00:16:53,080 --> 00:16:56,080 и повреждает в процессе пару дисков. 194 00:16:56,160 --> 00:16:58,320 - Ты не обязан это делать. - Нет, обязан. 195 00:16:58,400 --> 00:17:00,920 Или ты мне этого не забудешь. 196 00:17:01,920 --> 00:17:02,920 Я слушаю. 197 00:17:04,000 --> 00:17:07,480 Уж надеюсь – я повторять не стану. 198 00:17:07,560 --> 00:17:11,760 В последний раз я это делал по-настоящему с мамой Альфонса. 199 00:17:11,800 --> 00:17:13,400 Она разбила мне сердце. 200 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 Я знаю. 201 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 Ладно... 202 00:17:19,280 --> 00:17:21,319 Мадемуазель Марта Дрюмон, 203 00:17:21,440 --> 00:17:24,800 невероятно умная женщина, которая невероятно меня бесит, 204 00:17:25,560 --> 00:17:30,200 найдутся ли в тебе такие безумие и милосердие, 205 00:17:30,280 --> 00:17:35,080 чтобы ты захотела испортить себе последние годы со мной? 206 00:17:41,720 --> 00:17:43,320 Быстрее. Я не выдерживаю. 207 00:17:46,880 --> 00:17:47,720 Да. 208 00:17:47,800 --> 00:17:49,720 - Что? - Да. 209 00:17:51,520 --> 00:17:52,520 Да! 210 00:18:15,560 --> 00:18:18,280 Это от того джентльмена. 211 00:18:21,280 --> 00:18:23,720 - Поздравляю. - Спасибо. 212 00:18:24,200 --> 00:18:27,440 Простите, я могу присесть на минуту? 213 00:18:27,520 --> 00:18:30,320 - Я бы не хотела этого. - Я всё равно сяду. 214 00:18:30,400 --> 00:18:32,320 Пусть говорит. 215 00:18:35,200 --> 00:18:36,560 Кто вы? 216 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Я тот, кто работает на того, 217 00:18:40,640 --> 00:18:44,200 кто хотел бы вернуть то, что месье Биссон у него украл. 218 00:18:44,800 --> 00:18:46,720 О чём вы говорите? 219 00:18:46,800 --> 00:18:51,040 Прошу, я не хочу портить такой прекрасный вечер. 220 00:18:51,080 --> 00:18:53,320 Вам не захочется жениться в тюрьме. 221 00:18:54,320 --> 00:18:57,800 А что за скандал это был бы для мадам Дрюмон. 222 00:18:57,920 --> 00:18:59,200 О чём он говорит? 223 00:18:59,280 --> 00:19:02,400 Нечасто увидишь главу администрации министерства 224 00:19:02,480 --> 00:19:04,920 - в объятиях сутенера. - Я не... 225 00:19:05,000 --> 00:19:06,760 Конечно! 226 00:19:06,800 --> 00:19:09,400 Я забыл, вы еще играете веселый мотивчик. 227 00:19:11,560 --> 00:19:13,400 Знаете, 228 00:19:14,080 --> 00:19:15,560 я собрал все улики. 229 00:19:15,640 --> 00:19:20,520 Включая те, что вы мне предоставили о своем липовом бизнесе. 230 00:19:20,560 --> 00:19:22,440 - Я понимаю. - Хорошо. 231 00:19:23,800 --> 00:19:26,400 Ладно, я пойду. Хорошего вечера. 232 00:19:26,480 --> 00:19:30,200 До завтра вы должны выбрать 233 00:19:30,280 --> 00:19:33,080 между деньгами и тюрьмой. 234 00:19:34,080 --> 00:19:35,440 - Я был неплох, да? - Очень. 235 00:19:36,320 --> 00:19:37,320 Великолепно. 236 00:19:38,720 --> 00:19:39,720 Мадам. 237 00:19:43,560 --> 00:19:45,160 Мне понравилось. 238 00:19:46,760 --> 00:19:47,760 Что? 239 00:19:48,560 --> 00:19:49,680 Это серьезно? 240 00:19:51,240 --> 00:19:52,080 Что? 241 00:19:52,320 --> 00:19:53,560 Что ты делаешь? 242 00:19:57,080 --> 00:19:58,720 Мне не верится. 243 00:19:59,320 --> 00:20:01,200 Во что ты меня впутал? 244 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 Извини. 245 00:20:03,680 --> 00:20:06,400 Нам какое-то время лучше не видеться. 246 00:20:06,480 --> 00:20:07,920 Чёрт. 247 00:20:22,880 --> 00:20:24,720 Проходите, пожалуйста. 248 00:20:25,680 --> 00:20:27,640 Осторожно, я боюсь щекотки. 249 00:20:28,160 --> 00:20:31,320 Хорошие новости. Твои деньги у меня. 250 00:20:31,400 --> 00:20:33,200 Чёрт, наконец-то! Да! Боже! 251 00:20:33,280 --> 00:20:36,560 - Постой. - Что? В чём дело? 252 00:20:37,080 --> 00:20:38,880 У меня всего 50 000. 253 00:20:38,960 --> 00:20:39,920 Что? 254 00:20:40,000 --> 00:20:41,760 И это, по-твоему, большая сумма? 255 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 Это невозможно. 256 00:20:43,960 --> 00:20:48,400 Я видел наличку в сейфе. Даже уборщица ее видела. 257 00:20:48,480 --> 00:20:50,440 Эти ублюдки обманули тебя, брат! 258 00:21:02,960 --> 00:21:04,480 - Сколько тут? - Тут 620. 259 00:21:04,560 --> 00:21:06,560 - Тысяч? - Да. 260 00:21:06,640 --> 00:21:09,920 Мне кажется, они не врут. 261 00:21:10,520 --> 00:21:12,800 Я был с ними очень жесток. 262 00:21:13,400 --> 00:21:14,800 Вот чёртовы засранцы. 263 00:21:14,920 --> 00:21:17,560 Твоя бабушка, наверное, потратила их до смерти. 264 00:21:18,200 --> 00:21:21,400 - Или, возможно, у нее были долги. - Чертова сука. 265 00:21:21,480 --> 00:21:22,800 Да. 266 00:21:22,920 --> 00:21:25,320 Где мои чертовы деньги? 267 00:21:27,920 --> 00:21:29,960 Вот бы я знал. 268 00:21:30,040 --> 00:21:32,280 - Прекрасно. - Да, это так. 269 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 Ладно... 270 00:21:35,960 --> 00:21:37,440 Ладно, за нас. 271 00:21:47,720 --> 00:21:49,280 Виски, пожалуйста. 272 00:21:52,360 --> 00:21:54,720 - Здесь есть чиксы? - Что вы имеете в виду? 273 00:21:54,800 --> 00:21:57,600 Ну не знаю, те, кто выглядят не пресно. 274 00:21:57,680 --> 00:21:58,800 Нет. 275 00:22:00,320 --> 00:22:02,400 Чёрт, а у меня наконец есть деньги. 276 00:22:02,480 --> 00:22:06,520 Забудьте, всё кончено. Теперь вся забава в интернете. 277 00:22:12,960 --> 00:22:15,880 Ладно, я всё равно поимею Шарлин. 278 00:22:16,720 --> 00:22:19,360 Удачи, но наденьте пару презервативов. 279 00:22:20,120 --> 00:22:22,680 Скажи, что я преступный гений. Посмотри на меня. 280 00:22:22,760 --> 00:22:28,720 - Ты преступный гений. - Да, я такой. 281 00:22:28,800 --> 00:22:31,800 - Скажи, что любишь меня. - Я люблю тебя. 282 00:22:31,880 --> 00:22:35,720 - Скажи, что ты в меня влюблена. - Я в тебя влюблена. 283 00:22:36,640 --> 00:22:38,400 Скажи, что я лучший. 284 00:22:38,480 --> 00:22:40,640 На самом деле ты кусок дерьма. 285 00:22:47,680 --> 00:22:48,920 Спасибо. 286 00:22:49,600 --> 00:22:52,800 - Пару минут, сэр. - Хорошо, без проблем. 287 00:22:55,320 --> 00:22:56,840 Было хорошо. 288 00:22:58,080 --> 00:22:59,640 Тебе понравилось? 289 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 А как ты думаешь? 290 00:23:04,120 --> 00:23:06,200 Я никогда тебя такой не видел. 291 00:23:07,520 --> 00:23:09,880 Я тебя тоже таким никогда не видела. 292 00:23:13,440 --> 00:23:14,440 Встретимся снова? 293 00:23:17,480 --> 00:23:18,480 Посмотрим. 294 00:23:20,280 --> 00:23:21,240 Береги себя. 295 00:23:30,960 --> 00:23:32,200 Альфонс. 296 00:23:33,800 --> 00:23:36,360 - Мы можем минутку поговорить? - Конечно. 297 00:23:36,440 --> 00:23:37,440 Как ваши дела? 298 00:23:38,000 --> 00:23:40,800 - Ваш муж вернулся домой? - Да. 299 00:23:40,880 --> 00:23:41,880 Это хорошо. 300 00:23:42,000 --> 00:23:44,680 Возможно, есть жизнь после смерти. 301 00:23:44,760 --> 00:23:46,840 Ну, вы счастливы? 302 00:23:47,760 --> 00:23:50,840 Нисколько. Он совершенно изменился. 303 00:23:51,560 --> 00:23:53,440 Или, возможно, я просто не помню. 304 00:23:54,200 --> 00:23:56,400 - Я по тебе так скучаю. - Нет, что вы. 305 00:23:56,480 --> 00:23:57,680 Клянусь. 306 00:23:57,760 --> 00:24:00,960 На следующих выходных он поедет в Лион перевезти мебель. 307 00:24:01,560 --> 00:24:03,640 Можешь прийти в пятницу вечером? 308 00:24:04,480 --> 00:24:06,000 Я хорошо заплачу. 309 00:24:09,080 --> 00:24:11,880 - Ну, я с вами свяжусь попозже. - Хорошо. 310 00:24:23,400 --> 00:24:25,080 - Привет. - Здравствуй. 311 00:24:25,160 --> 00:24:27,120 Хорошо. Адрес, пожалуйста. 312 00:24:30,240 --> 00:24:31,640 Спасибо. 313 00:24:33,600 --> 00:24:35,160 Что происходит? 314 00:24:35,680 --> 00:24:37,520 Приятно познакомиться. Людовик. 315 00:24:38,480 --> 00:24:39,840 - Хорошо. - Альфонс. 316 00:24:39,920 --> 00:24:42,880 - Ты работаешь на Жака? - Нет, он ни на кого не работает. 317 00:24:42,960 --> 00:24:44,360 Кто эти люди? 318 00:24:44,440 --> 00:24:47,880 Это Людовик, Малик и Бруно. Ты их встречал. 319 00:24:48,680 --> 00:24:52,040 - Они отлично справляются. Всё выходит. - Спасибо, Жак. 320 00:24:52,840 --> 00:24:55,800 - Ты сделал новые визитки? - Пришлось. 321 00:24:55,880 --> 00:24:58,720 На них было твое лицо. Теперь вас аж четверо. 322 00:24:58,800 --> 00:25:02,040 Малик, надо поговорить о Сюзанне, которая на 16:00. 323 00:25:02,120 --> 00:25:04,480 - Вперед. - У нее проблемы с памятью. 324 00:25:04,560 --> 00:25:05,400 И не говори. 325 00:25:05,480 --> 00:25:08,480 Не стоит обманываться, она очень требовательная. 326 00:25:08,560 --> 00:25:10,600 - Что имеется в виду? - Дело на два часа. 327 00:25:10,680 --> 00:25:13,400 Она кончает и забывает. Так что повторяешь трижды. 328 00:25:13,480 --> 00:25:15,560 Когда она принимает свои лекарства. 329 00:25:16,440 --> 00:25:18,360 - Она очень милая. - Очень щедрая. 330 00:25:18,440 --> 00:25:21,760 Не забудь попросить еще чеки. 331 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 Хорошо. 332 00:25:24,560 --> 00:25:25,800 Отдохнул? 333 00:25:26,480 --> 00:25:28,680 - Это моя комната. - Была твоей. 334 00:25:28,760 --> 00:25:30,880 Я уехал на неделю, а ты открыл бордель. 335 00:25:30,960 --> 00:25:32,320 Мне надо было работать. 336 00:25:32,400 --> 00:25:34,600 Это не комплимент, но ты быстро работал. 337 00:25:34,680 --> 00:25:37,120 Четверых было мало, чтобы их удовлетворить. 338 00:25:37,200 --> 00:25:39,320 У тебя есть сбережения. 339 00:25:39,400 --> 00:25:40,800 Нет, ничего не осталось. 340 00:25:43,960 --> 00:25:46,200 Ты их все потратил за неделю? 341 00:25:46,280 --> 00:25:48,480 Я ничего не потратил. 342 00:25:48,560 --> 00:25:51,000 - Тогда что такое? - Повремени. Это ради нас. 343 00:25:51,080 --> 00:25:55,320 - Что ты имеешь в виду? - Брось, это их не касается. 344 00:26:01,200 --> 00:26:02,440 Парни, кто он? 345 00:26:03,600 --> 00:26:06,840 Его сын. 346 00:26:06,920 --> 00:26:08,920 А что бы ты сделал? 347 00:26:09,840 --> 00:26:12,840 Не знаю. Наверное, то же самое. 348 00:26:15,760 --> 00:26:16,760 Папа. 349 00:26:19,240 --> 00:26:21,800 То, что я сказал в ту ночь, было неправдой. 350 00:26:22,280 --> 00:26:23,680 Что ты имеешь в виду? 351 00:26:24,520 --> 00:26:26,560 О твоем члене. 352 00:26:26,640 --> 00:26:28,040 Я знаю, что это неправда. 353 00:26:29,480 --> 00:26:31,080 У меня как у осла. 354 00:26:33,320 --> 00:26:36,680 Пабло, иди прими душ. У тебя клиентка через 45 минут. 355 00:26:36,760 --> 00:26:38,840 - Кто? - Карин. 356 00:26:38,920 --> 00:26:40,600 Та, что с дрелью? Удачи. 357 00:26:40,680 --> 00:26:41,800 Нет, мне нравится. 358 00:26:42,520 --> 00:26:44,720 - Правда? - Конечно. 359 00:26:44,800 --> 00:26:48,280 Всё прекрасно работает. С твоего ухода доходы выросли на 20%. 360 00:26:48,360 --> 00:26:52,080 В отличии от тебя, они удовлетворили их всех. 361 00:26:52,160 --> 00:26:54,680 - Нет, испанка ушла. - Точно. 362 00:26:54,760 --> 00:26:55,680 Какая испанка? 363 00:26:55,760 --> 00:26:58,720 Сумасшедшая, такое случается. Она попросила лимузин. 364 00:26:58,800 --> 00:27:01,240 Готов поспорить, у меня бы такого не было. 365 00:27:03,520 --> 00:27:06,840 - Ты такой высокомерный. - Назначь встречу. 366 00:27:10,200 --> 00:27:12,800 - Ты тут? - Да. 367 00:27:14,080 --> 00:27:18,240 Извини, я совершенно забыла, что ты тут. 368 00:27:18,720 --> 00:27:21,120 Это из-за поездки в Ниццу. 369 00:27:21,200 --> 00:27:23,200 Я хотела хорошо встретить тебя. 370 00:27:23,960 --> 00:27:25,880 Как всё прошло с тетей? 371 00:27:34,200 --> 00:27:37,240 Послушай, ничего не выйдет. 372 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 Всё движется слишком быстро. 373 00:27:40,920 --> 00:27:43,480 Такое чувство, что ты тут живешь, 374 00:27:43,560 --> 00:27:45,520 что мы в браке. 375 00:27:45,600 --> 00:27:46,600 Я не знаю. 376 00:27:48,320 --> 00:27:50,080 Где все фотографии Альфонса? 377 00:27:50,160 --> 00:27:53,600 Я подумала, что... 378 00:27:54,320 --> 00:27:56,080 Я сняла их. 379 00:27:56,680 --> 00:27:58,960 Итак... 380 00:28:00,000 --> 00:28:02,520 Ты заменила того, кого я больше не любила, 381 00:28:02,600 --> 00:28:04,040 но ничего не изменилось. 382 00:28:08,880 --> 00:28:10,440 Что происходит, Марго? 383 00:28:12,520 --> 00:28:14,280 У тебя есть кто-то еще? 384 00:28:14,760 --> 00:28:17,400 Пожалуйста, я устала. 385 00:28:17,480 --> 00:28:18,880 Скажи мне. 386 00:28:19,960 --> 00:28:21,680 Ты встретила кого-то еще? 387 00:28:24,880 --> 00:28:25,880 Да. 388 00:28:29,720 --> 00:28:30,720 И... 389 00:28:32,120 --> 00:28:33,440 Кто это? 390 00:28:34,680 --> 00:28:38,200 - Не говори мне, что это парень. - А почему нет? 391 00:28:38,280 --> 00:28:39,600 Нельзя быть с мужчинами? 392 00:28:40,080 --> 00:28:41,800 Да, это мужчина. 393 00:28:44,280 --> 00:28:45,760 Где вы встретились? 394 00:28:46,800 --> 00:28:48,040 В Ницце. 395 00:28:48,960 --> 00:28:50,440 На лодке. 396 00:28:53,400 --> 00:28:54,840 Извини. 397 00:28:56,600 --> 00:28:58,600 Ты не изменилась. 398 00:28:59,640 --> 00:29:02,320 Нет. Я не изменилась. 399 00:29:02,400 --> 00:29:06,800 То есть я изменилась, но в обратную сторону. 400 00:29:06,880 --> 00:29:09,320 Да? Что это значит? 401 00:29:10,800 --> 00:29:12,400 Знаешь что? 402 00:29:13,080 --> 00:29:15,360 Ты мне очень нравишься. 403 00:29:15,440 --> 00:29:21,040 Мне очень нравится с тобой видеться, 404 00:29:21,880 --> 00:29:24,800 но время от времени, как у нас было раньше. 405 00:29:25,800 --> 00:29:28,200 Иногда. Это было хорошо. 406 00:29:28,280 --> 00:29:29,880 Понятно. 407 00:29:33,280 --> 00:29:34,960 Ты права. 408 00:29:37,240 --> 00:29:40,400 Когда у меня есть чувства, я становлюсь старомодной. 409 00:29:40,480 --> 00:29:41,840 Я пойду. 410 00:29:43,040 --> 00:29:44,760 Пожалуйста, поешь. 411 00:29:44,840 --> 00:29:47,040 - Мне жаль. - Да. 412 00:30:02,600 --> 00:30:03,800 Извините. 413 00:30:04,840 --> 00:30:07,240 Пошел ты, засранец. 414 00:30:07,320 --> 00:30:08,520 Спасибо. 415 00:30:11,280 --> 00:30:14,560 Еще минута – и с меня бы шкуру спустили. Прошу. 416 00:30:17,920 --> 00:30:20,120 - Хорошего вечера. - Пошел ты. 417 00:30:24,000 --> 00:30:26,120 Вы можете курить, если хотите. 418 00:30:26,200 --> 00:30:28,600 Будьте как дома. Машина снята на всю ночь. 419 00:30:28,680 --> 00:30:30,920 Спасибо, но я не курю. 420 00:30:32,960 --> 00:30:34,680 Так вот почему у вас такая кожа. 421 00:30:36,120 --> 00:30:38,960 - Бросьте. - Я серьезно. 422 00:30:39,800 --> 00:30:41,840 У вас очень красивое лицо. 423 00:30:42,800 --> 00:30:44,160 У вас тоже. 424 00:30:44,840 --> 00:30:46,360 Вы не слишком молоды. 425 00:30:46,440 --> 00:30:49,280 Нет. А это проблема? 426 00:30:49,400 --> 00:30:54,160 Нет, вовсе нет. Прошлый парень был возраста моего сына. 427 00:30:54,240 --> 00:30:56,360 Понимаю. 428 00:30:57,520 --> 00:31:00,480 Мне нравится ваш акцент. Откуда вы? 429 00:31:00,560 --> 00:31:02,280 А как вы думаете? 430 00:31:03,400 --> 00:31:05,360 - Из Испании? - Нет. 431 00:31:05,440 --> 00:31:07,920 - Из Аргентины? - Нет. 432 00:31:09,480 --> 00:31:11,480 Хотите включу фоновую музыку? 433 00:31:12,120 --> 00:31:15,040 Смотря какую. Я старомодная. 434 00:31:15,120 --> 00:31:16,120 Я тоже. 435 00:31:16,200 --> 00:31:18,400 Я бы хотел жить в шестидесятых... 436 00:31:18,480 --> 00:31:22,640 Не говорите так. Тогда нас заставляли делать то, чего мы не хотели. 437 00:31:35,280 --> 00:31:38,160 Как вы... 438 00:31:40,360 --> 00:31:41,560 Простите? 439 00:31:42,880 --> 00:31:45,760 Как вы узнали, что я люблю эту песню? 440 00:31:46,600 --> 00:31:48,840 Я не знаю. Вам она нравится? 441 00:31:52,480 --> 00:31:54,280 Это невозможно. 442 00:31:54,360 --> 00:31:57,360 Мы слушали эту песню дома, когда я был маленьким. 443 00:31:57,440 --> 00:31:58,920 Это классика. 444 00:32:02,400 --> 00:32:04,520 - Возьмите. - Спасибо. 445 00:32:04,600 --> 00:32:05,960 Спасибо огромное. 446 00:32:09,640 --> 00:32:11,240 Но это, наверное, сон. 447 00:32:12,040 --> 00:32:13,320 Спасибо. 448 00:32:15,840 --> 00:32:18,080 Извините, не стоило ее включать. 449 00:32:18,640 --> 00:32:21,880 Не извиняйтесь. Плакать полезно. 450 00:32:21,960 --> 00:32:23,520 Иногда. 451 00:32:23,600 --> 00:32:27,400 Мы беседовали, но я даже не знаю, куда мы едем. 452 00:32:30,160 --> 00:32:31,440 На Монмартр. 453 00:32:31,520 --> 00:32:33,320 Монмартр. Необычно. 454 00:32:33,400 --> 00:32:34,560 Знаю. 455 00:32:40,320 --> 00:32:42,800 Если смотреть отсюда, город не изменился. 456 00:32:45,880 --> 00:32:48,880 У вас отличный французский. Вы живете в Париже? 457 00:32:48,960 --> 00:32:52,160 Нет. Но я здесь жила много лет назад. 458 00:32:52,760 --> 00:32:55,200 - И он вам наскучил. - Нет. 459 00:32:55,280 --> 00:32:59,840 На самом деле я очень рада вернуться. 460 00:33:00,760 --> 00:33:04,240 У вас необычный способ радоваться. 461 00:33:05,640 --> 00:33:09,320 Счастливые воспоминания всегда приносят горечь. 462 00:33:10,080 --> 00:33:12,000 Знаете, в последние месяцы... 463 00:33:12,480 --> 00:33:16,520 я встретил многих людей, которые живут прошлым. 464 00:33:16,600 --> 00:33:19,440 Но в конце концов они все хотят 465 00:33:20,200 --> 00:33:21,640 полюбить настоящее. 466 00:33:21,720 --> 00:33:23,680 Вы умеете это? 467 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 Что? 468 00:33:26,600 --> 00:33:28,320 Вдыхать в людей жизнь? 469 00:33:29,520 --> 00:33:30,840 Думаю, да. 470 00:33:31,720 --> 00:33:35,000 Я осознал, что я весьма в этом неплох. 471 00:33:35,080 --> 00:33:37,240 Поздравляю! 472 00:33:39,840 --> 00:33:41,520 Думаете, я самодовольный? 473 00:33:41,600 --> 00:33:42,800 Нет. 474 00:33:43,760 --> 00:33:45,320 Думаю, вы честный. 475 00:33:49,480 --> 00:33:53,280 Извините. Последний заказ. Вам что-нибудь принести? 476 00:33:55,000 --> 00:33:56,880 - Мы много выпили. - Да. 477 00:33:56,960 --> 00:33:59,600 - Значит, водку. - Водку. 478 00:34:00,880 --> 00:34:02,000 А вашей маме? 479 00:34:03,000 --> 00:34:06,200 Она мне не мать. Это замечание было оскорбительным. 480 00:34:06,280 --> 00:34:07,960 Мне очень жаль. 481 00:34:08,520 --> 00:34:11,239 Всё нормально. Мне вина. Спасибо. 482 00:34:11,320 --> 00:34:12,440 Хорошо, мадам. 483 00:34:16,159 --> 00:34:17,360 - Итак... - Извините. 484 00:34:18,360 --> 00:34:21,600 Я не обижаюсь. У меня нет проблем с принятием возраста. 485 00:34:23,360 --> 00:34:25,159 Знаете, я встречал 486 00:34:26,440 --> 00:34:27,560 многих женщин. 487 00:34:27,639 --> 00:34:29,280 Да, могу себе представить. 488 00:34:33,800 --> 00:34:39,159 И я со всей честностью могу вам сказать, что вы красивы. 489 00:34:42,159 --> 00:34:43,480 Истинно прекрасны. 490 00:34:48,199 --> 00:34:52,000 Это безумие, вам платят за то, чтобы я поверила, что нравлюсь вам, 491 00:34:52,080 --> 00:34:53,639 и это всё равно работает. 492 00:34:55,080 --> 00:34:59,400 Кстати, это забавно, учитывая вино и всю эту ситуацию, 493 00:34:59,480 --> 00:35:02,920 мне кажется, что я вас знаю. 494 00:35:09,280 --> 00:35:10,680 Извините, я... 495 00:35:11,520 --> 00:35:13,920 Мне вроде как хочется вас поцеловать. 496 00:35:16,440 --> 00:35:20,280 - Правда? - Да, поцеловать вас вот сюда. 497 00:35:20,360 --> 00:35:22,080 Тогда вперед. 498 00:35:22,160 --> 00:35:23,000 Да? 499 00:35:24,600 --> 00:35:26,360 Итак, я просто... 500 00:35:34,080 --> 00:35:36,960 - Можно поцеловать и с другой стороны? - Конечно. 501 00:35:44,960 --> 00:35:46,640 А теперь поцелую по-настоящему. 502 00:35:51,640 --> 00:35:52,880 Как хорошо! 503 00:35:53,640 --> 00:35:55,080 Как приятно. 504 00:35:58,520 --> 00:36:00,160 Господи. 505 00:36:00,760 --> 00:36:01,800 Да. 506 00:36:09,200 --> 00:36:11,880 ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ 507 00:36:11,960 --> 00:36:15,480 «Станислас» – дерьмовая школа. Подруге понравилась «Эльзас». 508 00:36:15,560 --> 00:36:16,880 - О нет. - О нет. 509 00:36:16,960 --> 00:36:21,400 Там настоящая клика. Фабрика по производству негодяев. 510 00:36:21,480 --> 00:36:24,040 Потому я выбрала им общественную школу. 511 00:36:24,120 --> 00:36:25,640 Ты серьезно? 512 00:36:25,680 --> 00:36:27,560 «Паскаль» – частично частная. 513 00:36:27,640 --> 00:36:31,920 По правде говоря, это не просто школа для богатых детей. 514 00:36:32,000 --> 00:36:35,320 Отец ее лучшей подруги – владелец «Каррефора». 515 00:36:35,400 --> 00:36:37,080 Супермаркета? 516 00:36:37,160 --> 00:36:38,840 Да, мама, сети супермаркетов. 517 00:36:38,920 --> 00:36:41,120 Ах да. А какого именно? 518 00:36:41,160 --> 00:36:43,360 О, уже поздно. 519 00:36:44,160 --> 00:36:46,600 Ты вымоталась, я по глазам вижу. 520 00:36:47,200 --> 00:36:48,600 Думаю, немного. 521 00:36:49,160 --> 00:36:50,600 Пошли домой. 522 00:36:50,640 --> 00:36:52,560 - Мама, это твое такси. - Да. 523 00:36:52,640 --> 00:36:54,800 - Иди. - Спасибо. 524 00:36:57,880 --> 00:36:59,520 - Хорошо доехать. - И тебе. 525 00:36:59,600 --> 00:37:00,840 Я тебя люблю, бабушка. 526 00:37:01,560 --> 00:37:03,200 - Добрый вечер, сэр. - Добрый. 527 00:37:03,320 --> 00:37:07,960 Отвезите ее к дому 177 по авеню де Ваграм. Вы запомните? 528 00:37:08,040 --> 00:37:10,000 - Иногда она забывает. - Дом 117. 529 00:37:10,080 --> 00:37:12,080 - Береги себя! - Да. 530 00:37:15,840 --> 00:37:17,400 Она хорошо выспится. 531 00:37:17,480 --> 00:37:19,120 Вот сука. 532 00:37:20,000 --> 00:37:22,360 - Кто? - Моя дочь. 533 00:37:23,560 --> 00:37:26,960 Если вы не против, я бы хотела изменить адрес назначения. 534 00:37:27,040 --> 00:37:28,160 На какой? 535 00:37:29,960 --> 00:37:31,160 Мы поедем... 536 00:37:32,200 --> 00:37:35,800 Хорошо... к дому 17 по улице Камбронна. 537 00:37:35,880 --> 00:37:37,640 - Хорошо, мадам. - Мадемуазель. 538 00:37:37,800 --> 00:37:39,680 Ты не ложишься спать? 539 00:37:39,800 --> 00:37:42,040 Я хочу почитать в гостиной. 540 00:37:42,120 --> 00:37:43,160 Хорошо. 541 00:37:43,200 --> 00:37:45,080 Спи крепко, милый. 542 00:37:47,440 --> 00:37:49,680 - Сладких снов. - Что? 543 00:37:50,160 --> 00:37:51,040 Ничего. 544 00:38:08,920 --> 00:38:13,760 «КАНАЕ» ЯПОНСКИЕ ПРОДУКТЫ 545 00:38:26,320 --> 00:38:28,160 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 546 00:38:35,160 --> 00:38:36,640 - Добрый вечер. - Добрый. 547 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 Извините. 548 00:38:57,160 --> 00:38:59,200 - Добрый вечер. - Добрый, Марго. 549 00:38:59,320 --> 00:39:01,480 - Добрый вечер, Тереза. - Добрый, мадам. 550 00:39:02,560 --> 00:39:04,760 - Добрый, Марго. - Добрый вечер. 551 00:39:04,840 --> 00:39:06,280 Малик. Как дела? 552 00:39:06,360 --> 00:39:09,160 Хорошо. Я допоздна не спал, но всё хорошо. 553 00:39:09,200 --> 00:39:13,880 Пойди увидеться с мамой, если устал. У меня еще есть волшебные таблеточки. 554 00:39:13,960 --> 00:39:16,000 Ришар? Что ты тут делаешь? 555 00:39:16,080 --> 00:39:17,680 - Ты работаешь в полночь. - Знаю. 556 00:39:17,800 --> 00:39:19,600 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 557 00:39:19,760 --> 00:39:21,200 Привет, как дела? 558 00:39:21,320 --> 00:39:23,440 Добрый вечер. 559 00:39:25,960 --> 00:39:28,400 - Всё путем? - Да, мы просто ждем. 560 00:39:31,280 --> 00:39:33,400 - Привет, Кароль. Как ты? - Привет. 561 00:39:33,480 --> 00:39:35,320 Шестьсот тридцать... 562 00:39:36,440 --> 00:39:38,160 Пятьсот двадцать пять... 563 00:39:39,320 --> 00:39:40,600 Сколько это? 564 00:39:41,160 --> 00:39:42,960 Это не может быть так! 565 00:39:44,040 --> 00:39:45,040 Что? 566 00:39:45,120 --> 00:39:46,880 Ты всё перепутал. 567 00:39:46,960 --> 00:39:50,320 - Нет, я всё правильно записал. - Нет. 568 00:39:50,400 --> 00:39:52,640 Это не та колонка, тупица. 569 00:39:54,080 --> 00:39:57,960 - Нет, та. - Ты перепутал деньги за бар и отделку. 570 00:39:58,040 --> 00:39:59,040 - Да. - Вот. 571 00:39:59,120 --> 00:40:01,560 И ты думаешь, что ты крутой. Брось. 572 00:40:01,640 --> 00:40:03,560 - Это не моя работа. - А? 573 00:40:03,640 --> 00:40:05,520 Я должен быть начальником. 574 00:40:06,120 --> 00:40:08,640 - Найми секретаршу. - Я подумываю об этом. 575 00:40:08,760 --> 00:40:10,360 Еще чего, ты слишком мелочный. 576 00:40:10,440 --> 00:40:13,640 - Я мелочный? - Увидимся. 577 00:40:13,680 --> 00:40:16,000 - Подожди, останься! - Я вернусь. 578 00:40:16,080 --> 00:40:19,320 - Я боюсь! - Не стоит! Посмотришь. 579 00:40:19,400 --> 00:40:21,640 Сначала я была как ты. 580 00:40:21,680 --> 00:40:22,800 Часто туда ходишь? 581 00:40:22,880 --> 00:40:24,640 Я не стану на это отвечать. 582 00:40:25,440 --> 00:40:27,320 Сестре ты можешь рассказать. 583 00:40:27,400 --> 00:40:30,600 Иногда по четвергам, иногда по пятницам, 584 00:40:30,640 --> 00:40:32,800 но субботы я никогда не пропускаю. 585 00:40:32,880 --> 00:40:36,120 По пятницам хорошо, проводят лотерею. 586 00:40:36,160 --> 00:40:39,560 Ты оказываешься с парнем, который уводит тебя в комнату. 587 00:40:39,640 --> 00:40:41,560 А если парень тебе не нравится? 588 00:40:41,640 --> 00:40:44,280 - Со мной такого не случалось. - Правда? 589 00:40:44,360 --> 00:40:46,040 - Добрый вечер. - Добрый. 590 00:40:46,120 --> 00:40:47,800 Что я могу вам принести? 591 00:40:47,880 --> 00:40:50,800 - Тыкву. - Проходите? 592 00:40:50,880 --> 00:40:53,040 - Это всегда «тыква»? - Нет. 593 00:40:53,120 --> 00:40:56,000 Пароль меняется еженедельно. Он приходит на почту. 594 00:40:56,080 --> 00:40:57,320 АЛЬФОНС 595 00:40:57,400 --> 00:40:58,880 - Да? - Это я. 596 00:40:59,680 --> 00:41:01,880 - Я выйду через пару минут. - Хорошо. 597 00:41:02,360 --> 00:41:04,040 - Ты в порядке? - Я в порядке. 598 00:41:17,160 --> 00:41:18,000 Да? 599 00:41:18,080 --> 00:41:21,920 Я получила твое сообщение. Тебе не стало легче? 600 00:41:22,760 --> 00:41:23,760 Нет. 601 00:41:24,960 --> 00:41:26,000 Дыши. 602 00:41:28,080 --> 00:41:29,640 Сделай глубокий вдох. 603 00:41:31,920 --> 00:41:33,320 Где ты? 604 00:41:34,400 --> 00:41:37,080 - Перед зеркалом. - Хорошо. 605 00:41:37,600 --> 00:41:41,080 - Тогда посмотри на себя. - Я старый. 606 00:41:41,160 --> 00:41:42,160 Нет! 607 00:41:43,040 --> 00:41:45,960 У тебя впереди еще долгая жизнь. 608 00:41:46,520 --> 00:41:48,440 Полная неожиданностей. 609 00:41:49,200 --> 00:41:51,560 Всё не так плохо, как тебе кажется. 610 00:41:51,640 --> 00:41:55,000 Что-то становится лучше, о чём-то ты забываешь. 611 00:41:56,200 --> 00:41:58,600 Некоторые ужасные вещи становятся приятными. 612 00:42:01,640 --> 00:42:04,680 - Поцелуй себя. - Что? 613 00:42:06,040 --> 00:42:07,280 Поцелуй себя ради меня. 614 00:42:26,040 --> 00:42:28,520 Скажи: «Всё в порядке». 615 00:42:30,920 --> 00:42:32,640 Всё в порядке. 616 00:42:35,520 --> 00:42:36,520 Спасибо. 617 00:43:04,120 --> 00:43:07,280 - Ты в порядке? - Да. Тут классно, да? 618 00:43:07,360 --> 00:43:09,160 Они слегка молоды, но... 619 00:43:09,280 --> 00:43:10,920 - Более нежны. - Да. 620 00:43:19,640 --> 00:43:20,640 Добрый вечер. 621 00:43:25,760 --> 00:43:27,640 Две рюмки, пожалуйста. 622 00:43:55,560 --> 00:43:56,480 Дай мне ключи. 623 00:43:56,560 --> 00:43:58,280 - Зачем? - Чёрт возьми, давай. 624 00:43:58,360 --> 00:44:00,920 Нужно отнести кассу к бару. 625 00:44:06,600 --> 00:44:08,800 - Лови. - Брось! 626 00:44:08,880 --> 00:44:10,080 О да. 627 00:44:10,560 --> 00:44:12,720 У нас времени в обрез. 628 00:44:17,160 --> 00:44:18,400 Ладно. 629 00:44:27,920 --> 00:44:29,840 Засранец. 630 00:45:05,320 --> 00:45:06,160 Да? 631 00:45:06,240 --> 00:45:08,960 Это происходит. У меня воды отошли. 632 00:45:11,320 --> 00:45:12,920 Это чудесно. 633 00:45:38,680 --> 00:45:40,320 КАБАРЕ «ВТОРОЙ ШАНС» 634 00:45:50,200 --> 00:45:54,160 Она была так красива 635 00:45:54,240 --> 00:45:57,560 Я и не мечтал полюбить ее 636 00:45:57,640 --> 00:46:01,040 Она была так красива 637 00:46:01,120 --> 00:46:04,040 Я не могу ее забыть 638 00:46:04,800 --> 00:46:08,320 Она была слишком красива 639 00:46:08,400 --> 00:46:11,600 И когда ее унес ветер 640 00:46:11,680 --> 00:46:15,280 Он убежала счастливой 641 00:46:15,360 --> 00:46:18,960 А ветер сказал мне 642 00:46:19,040 --> 00:46:22,400 Ты слишком красив 643 00:46:22,480 --> 00:46:25,320 И я знаю тебя 644 00:46:26,000 --> 00:46:29,160 И любить ее вечно 645 00:46:29,240 --> 00:46:32,840 Ты ни за что не сможешь 646 00:46:32,920 --> 00:46:36,680 Да, но она ушла 647 00:46:36,760 --> 00:46:40,200 Жаль, но это правда 648 00:46:40,280 --> 00:46:42,680 Она была так красива 649 00:46:42,760 --> 00:46:44,120 И ты тоже. 650 00:46:44,200 --> 00:46:46,240 Я этого никогда не забуду. 651 00:46:47,440 --> 00:46:50,720 Теперь пришла осень 652 00:46:50,800 --> 00:46:53,360 И я часто плачу 653 00:46:54,520 --> 00:46:56,000 Теперь... 654 00:46:58,240 --> 00:47:01,520 Весна окончилась 655 00:47:01,600 --> 00:47:04,800 В парке листья дрожат 656 00:47:04,880 --> 00:47:08,120 На резком ветру 657 00:47:08,200 --> 00:47:11,880 Ее платье трепещет 658 00:47:11,960 --> 00:47:15,200 А потом она ушла 659 00:47:16,440 --> 00:47:19,640 Она была так красива 660 00:47:19,720 --> 00:47:23,200 Я и не мечтал полюбить ее 661 00:47:23,280 --> 00:47:26,880 Она была так красива 662 00:47:26,960 --> 00:47:30,240 Я не могу ее забыть 663 00:47:30,320 --> 00:47:33,840 Она была так красива 664 00:47:33,920 --> 00:47:37,200 И когда ее унес ветер 665 00:47:37,280 --> 00:47:41,200 Она была так красива 666 00:47:41,280 --> 00:47:47,240 Я этого никогда не забуду 667 00:47:47,320 --> 00:47:48,320 Спасибо. 668 00:48:53,400 --> 00:48:54,600 Убираемся отсюда! 669 00:49:20,040 --> 00:49:21,880 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 670 00:49:23,840 --> 00:49:26,240 - У вас хороший голос. - Спасибо. 671 00:49:29,080 --> 00:49:32,320 Я сделала что-то не так? 672 00:49:33,760 --> 00:49:35,040 Нет. А что? 673 00:49:36,040 --> 00:49:38,080 Вы так внезапно ушли. 674 00:49:38,160 --> 00:49:39,920 Нам было так хорошо, верно? 675 00:49:54,920 --> 00:49:56,200 Извините. 676 00:49:57,640 --> 00:49:59,600 Где уборная? 677 00:49:59,680 --> 00:50:03,840 В гостиной налево, 678 00:50:03,920 --> 00:50:05,680 а потом прямо. 679 00:50:06,760 --> 00:50:08,400 Не двигайтесь. 680 00:50:26,360 --> 00:50:27,520 Вы в порядке? 681 00:50:29,600 --> 00:50:30,640 Вы в порядке? 682 00:50:32,400 --> 00:50:35,160 Добрый вечер, Франсуаза. Как ты? 683 00:50:39,120 --> 00:50:41,200 Нам очень нужно поговорить. 684 00:50:42,760 --> 00:50:44,960 И вам это не понравится. 685 00:52:20,440 --> 00:52:22,440 Перевод субтитров: Сергій Гнатенко 686 00:52:22,520 --> 00:52:24,520 Креативный супервайзер: Марина Ракитина