1 00:00:10,960 --> 00:00:11,960 Buyurun. 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,000 Teşekkürler. 3 00:00:16,040 --> 00:00:20,320 Sakıncası yoksa iş arkadaşım kayda geçirmek için fotoğraf çekecek. 4 00:00:23,120 --> 00:00:27,880 Demek son iki yıla ait 5 00:00:27,960 --> 00:00:29,520 tüm mali tablolarınız bunlar. 6 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 Evet. 7 00:00:32,119 --> 00:00:34,000 Geçiminizi nasıl sağlıyorsunuz? 8 00:00:36,840 --> 00:00:40,320 Piyano dersi veriyorum. Evde. 9 00:00:40,920 --> 00:00:41,920 Harika. 10 00:00:42,960 --> 00:00:46,760 "Sogedec" sizi işe alan şirketin adı mı? 11 00:00:47,520 --> 00:00:52,160 Benim şirketim. Gelirimi beyan ettiğim bir idari şirket. 12 00:00:52,240 --> 00:00:54,520 Müzik teorisi öğreterek iyi kazanıyorsunuz. 13 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 Neden öyle dediniz? 14 00:00:56,800 --> 00:00:59,720 Birçok değerli eşyanız var. 15 00:01:00,560 --> 00:01:03,040 Tahmin edersiniz ki uzun süredir çalışıyorum. 16 00:01:04,560 --> 00:01:06,880 -Chazelles konyak mı şu? -Evet. 17 00:01:07,560 --> 00:01:10,400 -Tatmak ister misiniz? -Hayır. 18 00:01:10,480 --> 00:01:12,840 Teşekkürler ama çalışırken olmaz. 19 00:01:12,920 --> 00:01:14,120 Ben hayır demem. 20 00:01:14,200 --> 00:01:15,360 Hayır, gerek yok. 21 00:01:15,440 --> 00:01:17,360 Baba, beni ara lütfen. 22 00:01:21,000 --> 00:01:23,039 Teyzenle nasıl gidiyor? 23 00:01:23,120 --> 00:01:26,760 Buraya gelir gelmez onu bıçaklayasım geldi. 24 00:01:28,120 --> 00:01:31,200 Sabah 11'de pastis içip sarhoş oldu. 25 00:01:31,720 --> 00:01:32,840 Seni zavallı. 26 00:01:32,920 --> 00:01:35,479 -Kendine iyi bak. -Sen de. 27 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Hoşça kal. 28 00:01:41,680 --> 00:01:43,600 -Teşekkürler Bay Bisson. -Tamam. 29 00:01:44,600 --> 00:01:48,240 İstemeye çekiniyorum ama... 30 00:01:48,320 --> 00:01:51,640 Sanatçılarla pek sık karşılaşmıyoruz. 31 00:01:51,720 --> 00:01:54,560 Bize bir şey çalar mısınız? 32 00:01:54,640 --> 00:01:58,120 Mecbur değilsiniz ama... 33 00:02:02,440 --> 00:02:04,720 -Bay Bisson? -Efendim? 34 00:02:07,560 --> 00:02:08,759 Duruma göre değişir. 35 00:02:10,280 --> 00:02:11,920 Ne çalmamı istersiniz? 36 00:02:12,040 --> 00:02:13,560 Ne çalabiliyorsanız. 37 00:02:18,880 --> 00:02:20,079 Klasik müzik? 38 00:02:21,079 --> 00:02:22,079 Harika olur. 39 00:02:55,320 --> 00:02:56,960 Bu atonal müzik. 40 00:02:58,720 --> 00:03:00,200 Belli oluyor. 41 00:03:24,880 --> 00:03:26,280 Kimin eseri? 42 00:03:26,360 --> 00:03:27,280 Béla Bartók. 43 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 Tanır mısınız? 44 00:03:29,240 --> 00:03:30,079 Evet. 45 00:03:31,000 --> 00:03:32,400 Çok iyi tanırım. 46 00:03:38,840 --> 00:03:40,680 Tabii ki tanımıyorum. Şaka yaptım! 47 00:03:43,240 --> 00:03:45,160 Hiç tanımıyorum. 48 00:03:47,840 --> 00:03:50,680 Pekâlâ, işlerimiz var. 49 00:03:52,120 --> 00:03:53,120 Pekâlâ... 50 00:03:53,720 --> 00:03:56,480 -Kusura bakmayın, rahatsız ettik. -Önemli değil. 51 00:04:43,800 --> 00:04:45,760 Ne bekliyorsun? 52 00:04:45,800 --> 00:04:48,159 -Şunu bitirip gideceğim. -Hadi ama. 53 00:04:48,240 --> 00:04:50,240 Sonra bitirirsin. Git artık. 54 00:05:31,040 --> 00:05:33,440 -İzin verir misiniz? -Çok naziksiniz. 55 00:06:39,800 --> 00:06:41,000 Teşekkür ederim. 56 00:06:54,880 --> 00:06:57,200 Jacques Bisson'un sesli mesaj kutusu. 57 00:06:57,280 --> 00:07:00,280 Lütfen mesaj bırakın, ben sizi ararım. 58 00:07:00,360 --> 00:07:02,160 Lütfen ara beni. 59 00:07:02,240 --> 00:07:05,000 Bazı sert sözler söyledik. 60 00:07:05,080 --> 00:07:08,120 Yarısını öylesine söyledim. Lütfen ara. 61 00:07:27,680 --> 00:07:29,920 Çay mı yoksa kahve mi? 62 00:07:30,000 --> 00:07:31,200 İkisi de var. 63 00:07:31,280 --> 00:07:32,800 Neden Belmondo'luğa soyundu? 64 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 Bilmem. Neden Belmondo'luğa soyundun? 65 00:07:36,159 --> 00:07:38,800 Günlük güneşlikse hava soyunurum Belmondo'luğa. 66 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 Çay mı, kahve mi? 67 00:07:41,080 --> 00:07:42,680 -Kahve. -Çay. 68 00:07:43,720 --> 00:07:45,120 Söyleyin bakalım yüzücüler, 69 00:07:45,200 --> 00:07:47,640 küçük bir tekne gezisine ne dersiniz? 70 00:07:47,720 --> 00:07:50,280 İyi bir arkadaşım bizi teknesine davet etti. 71 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 Evet. 72 00:07:58,159 --> 00:08:00,480 "Sık sık, eğlenmek için, acımasız tayfalar 73 00:08:00,560 --> 00:08:03,760 "yakalar kanadından bu albatrosları, 74 00:08:03,840 --> 00:08:06,320 "ürkütücü sularda giden gemileri 75 00:08:06,400 --> 00:08:09,040 "bezgince izleyen bu devasa kuşları." 76 00:08:10,080 --> 00:08:11,360 Teşekkürler. 77 00:08:11,840 --> 00:08:14,000 Şimdi denizle bir olacağım. 78 00:08:19,720 --> 00:08:20,840 Hadi Marguerite! 79 00:08:20,920 --> 00:08:23,280 -Biraz yüksek. -Değil! 80 00:08:23,360 --> 00:08:25,320 Hadi, bir şey olmaz. 81 00:08:27,200 --> 00:08:28,960 Bravo Marguerite! 82 00:08:29,040 --> 00:08:30,680 Dikkat et! 83 00:08:30,760 --> 00:08:32,480 İyi ki annem ölmüş. 84 00:08:34,720 --> 00:08:37,240 Bravo Juliette! 85 00:08:41,960 --> 00:08:43,240 Nerede bu? 86 00:08:43,320 --> 00:08:45,240 -Nerede? Juliette? -Juliette? 87 00:08:46,640 --> 00:08:47,760 İşte orada! 88 00:08:49,400 --> 00:08:52,120 Hadi, öksür. 89 00:08:52,840 --> 00:08:54,480 İkiniz gerçekten evli misiniz? 90 00:08:55,600 --> 00:08:57,280 Artık bilmiyorum. 91 00:08:58,520 --> 00:09:00,080 Şerefsiz çok yetenekli. 92 00:09:00,640 --> 00:09:02,880 Ne kadar sevdiği belli oluyor. 93 00:09:07,480 --> 00:09:09,520 Bu gece bende kalsanıza. 94 00:09:10,760 --> 00:09:12,480 12 odam var, yalnız yaşıyorum. 95 00:09:14,840 --> 00:09:16,880 Odalar deniz görüyor mu? 96 00:09:18,440 --> 00:09:21,200 Deniz benim evimi görüyor. 97 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 Çok isteriz. 98 00:09:54,520 --> 00:09:56,880 -21.30 mu dedin? -Evet. 99 00:09:56,960 --> 00:09:59,720 Pekâlâ Chantal, yarın orada olacak. 100 00:10:00,840 --> 00:10:01,880 Tamamdır. 101 00:10:02,880 --> 00:10:04,760 Yarın akşam 21.30'da. 102 00:10:04,880 --> 00:10:07,200 Teşekkürler, kendim yapamazdım. 103 00:10:07,280 --> 00:10:09,640 Bir günde dört kişi, çok fazla. 104 00:10:09,760 --> 00:10:11,960 Kesinlikle öyle evlat. 105 00:10:12,040 --> 00:10:14,440 Bana marifetlerini göstermelisin. 106 00:10:15,440 --> 00:10:17,840 Yerini aldığın adam 107 00:10:17,880 --> 00:10:21,440 tek eliyle bile bir günde dört kişiyle baş ederdi. 108 00:10:22,160 --> 00:10:23,360 Güzel olansa 109 00:10:24,160 --> 00:10:26,200 hepsi birbirinden farklı. 110 00:10:27,120 --> 00:10:28,480 Biri kaçık, 111 00:10:29,160 --> 00:10:31,880 biri yatalak, biri ellilerinde. 112 00:10:33,040 --> 00:10:34,480 Ya yapamazsam? 113 00:10:34,520 --> 00:10:36,760 Elbette yapabilirsin. 114 00:10:36,880 --> 00:10:37,880 Al. 115 00:10:38,520 --> 00:10:40,360 Penisini unut. 116 00:10:40,440 --> 00:10:42,760 Başka aletlerin var. 117 00:10:42,840 --> 00:10:44,400 Mesela 118 00:10:44,480 --> 00:10:46,760 ağzınla neler yapabilirsin? 119 00:10:48,040 --> 00:10:49,520 Bu biraz basit. 120 00:10:49,640 --> 00:10:54,000 Belli bir şeyin yok mu? Özel bir şeyin? 121 00:10:55,960 --> 00:10:57,920 Senin kaç tane dilin var be? 122 00:11:04,080 --> 00:11:05,880 -İşte. -Teşekkürler. 123 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 Tatil diye buna derim. 124 00:11:09,120 --> 00:11:11,000 Manzaraya bak, Tanrım! 125 00:11:13,040 --> 00:11:15,280 -Alphonse. -Geliyorum. 126 00:11:16,320 --> 00:11:19,320 -Ne başağrısı. -Sızlanıp durma. 127 00:11:19,400 --> 00:11:20,560 Denize bak. 128 00:11:21,160 --> 00:11:22,440 Öp beni. 129 00:11:25,760 --> 00:11:27,200 Hayır, öyle değil. 130 00:11:27,760 --> 00:11:29,840 Nasıl? 131 00:11:30,800 --> 00:11:32,480 Gerçek hâlin gibi öpüyorsun. 132 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 Alphonse, geliyor musun? 133 00:11:49,040 --> 00:11:51,400 -Ne yapsak? Çekip gitsek mi? -Hayır. 134 00:11:51,480 --> 00:11:52,600 Ne? 135 00:11:52,680 --> 00:11:54,080 Biz hırsız değiliz. 136 00:11:55,200 --> 00:11:56,200 Çabuk ol. 137 00:12:03,480 --> 00:12:05,840 Buradayım. Seni bekliyordum. 138 00:12:18,280 --> 00:12:20,800 Hadi, zorla yedirecek değilim. 139 00:12:20,880 --> 00:12:22,600 Aç değilim Enzo. 140 00:12:23,920 --> 00:12:25,360 Çok zayıfladın Laura. 141 00:12:25,960 --> 00:12:28,440 İskelete döndün. 142 00:12:29,880 --> 00:12:31,560 İyi. 143 00:12:31,640 --> 00:12:33,480 Benden asla kurtulamayacaksın. 144 00:12:34,200 --> 00:12:35,720 Seni öldüreceğim. 145 00:12:36,440 --> 00:12:38,640 Yemin ederim ki öldüreceğim. 146 00:12:54,160 --> 00:12:57,240 Bunun sana ne faydası olur? 147 00:12:57,320 --> 00:13:01,320 Senin yüzünden bana bir şey olursa Luigi oğlunu öldürür. 148 00:13:02,920 --> 00:13:04,920 Luigi de ölümsüz değil. 149 00:13:42,640 --> 00:13:43,840 İyi akşamlar efendim. 150 00:13:46,560 --> 00:13:48,480 -Lütfen. -Teşekkürler. 151 00:14:02,640 --> 00:14:04,440 Biraz müziğe ne dersin? 152 00:14:05,160 --> 00:14:06,560 Caz sever misin? 153 00:14:07,880 --> 00:14:10,360 Beni prenses gibi gezdirecek misin? 154 00:14:10,440 --> 00:14:11,960 Sen benim prensesimsin. 155 00:14:12,040 --> 00:14:14,040 Bu bana tanışmamızı hatırlattı. 156 00:14:14,120 --> 00:14:17,320 Sanırım arkada seninle oturup bir bebek daha yapacağım. 157 00:14:18,680 --> 00:14:20,600 Önce buna iyi bir baba olmaya çalış. 158 00:14:20,680 --> 00:14:24,600 -Nasıl iyi baba olunur? -Her zaman anneyle hemfikir olarak. 159 00:14:27,000 --> 00:14:28,920 İsim düşündün mü? 160 00:14:29,000 --> 00:14:32,200 Cesare ve Alfonso arasında kaldım. 161 00:14:32,720 --> 00:14:34,360 César daha güzel. 162 00:14:34,440 --> 00:14:37,920 -O zaman Alfonso olsun. -Fransızcada Alphonse. 163 00:14:38,000 --> 00:14:40,840 Alphonse. Evet, Alphonse. 164 00:14:41,480 --> 00:14:43,000 Alphonse'u beğendim! 165 00:14:45,040 --> 00:14:47,280 -Biraz müzik açar mısınız lütfen? -Tabii. 166 00:14:49,200 --> 00:14:50,040 İşte. 167 00:14:55,320 --> 00:14:58,640 Üzgünüm, yapamayacağım. Lütfen arabayı durdurun. 168 00:14:58,720 --> 00:15:00,520 Öyle mi? Tabii. 169 00:15:02,120 --> 00:15:04,120 -Teşekkürler. Hoşça kalın. -Güle güle. 170 00:15:17,520 --> 00:15:19,840 Bir şeyler düşünürüz. 171 00:15:19,960 --> 00:15:22,040 Bir dakika lütfen. 172 00:15:22,120 --> 00:15:25,120 -Şurada bekliyor Bayan Drumont. -Teşekkürler. 173 00:15:38,600 --> 00:15:42,360 Pardon, geç kaldım. Buraları bilmiyorum. 174 00:15:43,360 --> 00:15:45,480 Hiç fena değil. 175 00:15:47,880 --> 00:15:49,240 Ne? 176 00:15:49,320 --> 00:15:52,480 Bu seni şaşırtabilir ama bu restoranı çok seviyorum. 177 00:15:53,080 --> 00:15:56,880 Bu saçma oyunu oynamak için buraya öyle çok kez geldik ki 178 00:15:56,960 --> 00:15:59,720 mekâna, menüye bağlandım. 179 00:16:01,080 --> 00:16:03,520 Şu anda ben konuşuyorum. 180 00:16:03,600 --> 00:16:04,840 Belli oluyor. 181 00:16:04,920 --> 00:16:10,000 Eski sevgilin ve sefil yüzüğü umurumuzda değil. 182 00:16:11,480 --> 00:16:12,480 İşte. 183 00:16:17,520 --> 00:16:21,680 Parmağına uygun. Öyle olsa iyi olur. Bana bir servete mal oldu. 184 00:16:26,560 --> 00:16:28,120 Ateş yakutu. 185 00:16:28,200 --> 00:16:30,800 Kızınca gözlerin gibi. 186 00:16:30,880 --> 00:16:33,120 Yani günün 22 saati. 187 00:16:37,520 --> 00:16:38,720 Çok güzel. 188 00:16:39,400 --> 00:16:40,840 Şükürler olsun. 189 00:16:41,640 --> 00:16:43,520 Bu şerefi neye borçluyum? 190 00:16:44,120 --> 00:16:48,880 Şişman adamın ayağa kalkıp 191 00:16:50,080 --> 00:16:52,280 diz çöktüğü ve bu sırada 192 00:16:53,080 --> 00:16:56,080 birkaç diskini zedelediği o korkunç an geldi. 193 00:16:56,160 --> 00:16:58,320 -Bunu yapmana gerek yok. -Var. 194 00:16:58,400 --> 00:17:00,920 Yoksa kafa ütülemeye devam edeceksin. 195 00:17:01,920 --> 00:17:02,920 Dinliyorum. 196 00:17:04,000 --> 00:17:07,480 Umarım. İki kez söylemeyeceğim çünkü. 197 00:17:07,560 --> 00:17:11,760 Bunu gerçekten yaptığım son kişi Alphonse'un annesiydi. 198 00:17:11,800 --> 00:17:13,400 Kalbimi kırdı. 199 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 Biliyorum. 200 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 Pekâlâ. 201 00:17:19,280 --> 00:17:21,319 Bayan Martha Drumont, 202 00:17:21,440 --> 00:17:24,800 inanılmaz zeki kadın, inanılmaz baş belası, 203 00:17:25,560 --> 00:17:30,200 kalan son birkaç yılımızı benimle mahvetmek isteyecek kadar 204 00:17:30,280 --> 00:17:35,080 çılgın ve merhametli olur musun? 205 00:17:41,720 --> 00:17:43,320 Acele et, öldüm öleceğim. 206 00:17:46,880 --> 00:17:47,720 Evet. 207 00:17:47,800 --> 00:17:49,720 -Ne? -Evet. 208 00:17:51,520 --> 00:17:52,520 Evet! 209 00:18:15,560 --> 00:18:18,280 Şuradaki beyefendiden. 210 00:18:21,280 --> 00:18:23,720 -Tebrikler. -Teşekkürler. 211 00:18:24,200 --> 00:18:27,440 Pardon, bir dakika oturabilir miyim? 212 00:18:27,520 --> 00:18:30,320 -Oturmasanız daha iyi olur. -Yine de oturayım. 213 00:18:30,400 --> 00:18:32,320 Bırak konuşsun. 214 00:18:35,200 --> 00:18:36,560 Kimsiniz siz? 215 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Bay Bisson'un kendisinden çaldığı şeyi 216 00:18:40,640 --> 00:18:44,200 geri almak isteyen birine çalışan biriyim. 217 00:18:44,800 --> 00:18:46,720 Neden bahsediyorsunuz? 218 00:18:46,800 --> 00:18:51,040 Lütfen, böyle güzel bir akşamı mahvetmek istemem. 219 00:18:51,080 --> 00:18:53,320 Hapishanede evlenmek istemezsiniz. 220 00:18:54,320 --> 00:18:57,800 Bayan Drumont için büyük skandal olur. 221 00:18:57,920 --> 00:18:59,200 Neden bahsediyor? 222 00:18:59,280 --> 00:19:02,400 Bir bakanlık personel şefini bir pezevengin kollarında 223 00:19:02,480 --> 00:19:04,920 -sık görmeyiz. -Ben... 224 00:19:05,000 --> 00:19:06,760 Tabii! 225 00:19:06,800 --> 00:19:09,400 Unutmuşum, bir de neşeli melodiler çalıyorsunuz. 226 00:19:11,560 --> 00:19:13,400 Biliyorsunuz, 227 00:19:14,080 --> 00:19:15,560 tüm deliller elimde. 228 00:19:15,640 --> 00:19:20,520 Sahte şirketinizle ilgili verdikleriniz de dâhil. 229 00:19:20,560 --> 00:19:22,440 -Anladım. -Güzel. 230 00:19:23,800 --> 00:19:26,400 Tamam, ben gideyim. Size iyi geceler. 231 00:19:26,480 --> 00:19:30,200 Ama yarın para ve hapishane arasında 232 00:19:30,280 --> 00:19:33,080 bir seçim yapmanız gerekecek. 233 00:19:34,080 --> 00:19:35,440 -İyiydi, değil mi? -Çok. 234 00:19:36,320 --> 00:19:37,320 Mükemmel. 235 00:19:38,720 --> 00:19:39,720 Hanımefendi. 236 00:19:43,560 --> 00:19:45,160 Buna bayıldım. 237 00:19:46,760 --> 00:19:47,760 Ne? 238 00:19:48,560 --> 00:19:49,680 Ciddi miydi? 239 00:19:51,240 --> 00:19:52,080 Ne? 240 00:19:52,320 --> 00:19:53,560 Ne yapıyorsun? 241 00:19:57,080 --> 00:19:58,720 Buna inanamıyorum. 242 00:19:59,320 --> 00:20:01,200 Beni nasıl bir işe bulaştırdın? 243 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 Üzgünüm. 244 00:20:03,680 --> 00:20:06,400 Bir süre görüşmesek iyi olur. 245 00:20:06,480 --> 00:20:07,920 Kahretsin. 246 00:20:22,880 --> 00:20:24,720 Hadi, lütfen. 247 00:20:25,680 --> 00:20:27,640 Dikkat edin, ben gıdıklanırım. 248 00:20:28,160 --> 00:20:31,320 İyi haber, paran bende. 249 00:20:31,400 --> 00:20:33,200 Siktir, sonunda! Evet! Tanrım! 250 00:20:33,280 --> 00:20:36,560 -Bekle. -Dur. Ne oldu? 251 00:20:37,080 --> 00:20:38,880 Sadece 50.000 var. 252 00:20:38,960 --> 00:20:39,920 Ne? 253 00:20:40,000 --> 00:20:41,760 Büyük para dediğin bu muydu? 254 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 Bu mümkün değil. 255 00:20:43,960 --> 00:20:48,400 Kasadaki parayı gördüm. Temizlikçi bile gördü. 256 00:20:48,480 --> 00:20:50,440 O pislikler seni kandırmış kardeşim! 257 00:21:02,960 --> 00:21:04,480 -Ne kadar? -620. 258 00:21:04,560 --> 00:21:06,560 -Bin mi? -Evet. 259 00:21:06,640 --> 00:21:09,920 Açıkçası yalan söylediklerini sanmıyorum. 260 00:21:10,520 --> 00:21:12,800 Onlara çok sert konuştum. 261 00:21:13,400 --> 00:21:14,800 Pislik herifler. 262 00:21:14,920 --> 00:21:17,560 Büyükannen ölmeden önce hepsini harcamış olmalı. 263 00:21:18,200 --> 00:21:21,400 -Belki de borcu vardı. -Kaltak karı. 264 00:21:21,480 --> 00:21:22,800 Evet. 265 00:21:22,920 --> 00:21:25,320 Param nerede lan? 266 00:21:27,920 --> 00:21:29,960 Keşke bilsem. 267 00:21:30,040 --> 00:21:32,280 -Bu harika. -Evet, öyle. 268 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 Pekâlâ... 269 00:21:35,960 --> 00:21:37,440 Pekâlâ, bize. 270 00:21:47,720 --> 00:21:49,280 Bir viski lütfen. 271 00:21:52,360 --> 00:21:54,720 -Burada fıstıklar var mı? -Nasıl yani? 272 00:21:54,800 --> 00:21:57,600 Ne bileyim, bu silik kadınlardan başka birileri. 273 00:21:57,680 --> 00:21:58,800 Hayır. 274 00:22:00,320 --> 00:22:02,400 Siktir, tam da parayı bulmuşken. 275 00:22:02,480 --> 00:22:06,520 Boş ver, o devir kapandı. Artık eğlence internette. 276 00:22:12,960 --> 00:22:15,880 Tamam, nasıl olsa Charline'le düzüşürüm. 277 00:22:16,720 --> 00:22:19,360 Bol şans, iki kondom tak. 278 00:22:20,120 --> 00:22:22,680 Benim dâhi olduğumu söyle. Bana bak. 279 00:22:22,760 --> 00:22:28,720 -Sen dâhisin. -Evet, öyleyim. 280 00:22:28,800 --> 00:22:31,800 -Beni sevdiğini söyle. -Seni seviyorum. 281 00:22:31,880 --> 00:22:35,720 -Bana âşık olduğunu söyle. -Sana âşığım. 282 00:22:36,640 --> 00:22:38,400 En iyisi olduğumu söyle. 283 00:22:38,480 --> 00:22:40,640 Aslında pisliğin tekisin. 284 00:22:47,680 --> 00:22:48,920 Teşekkürler. 285 00:22:49,600 --> 00:22:52,800 -İki dakika beyefendi. -Tamam, sorun değil. 286 00:22:55,320 --> 00:22:56,840 Güzeldi. 287 00:22:58,080 --> 00:22:59,640 Hoşuna gitti mi? 288 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Sence? 289 00:23:04,120 --> 00:23:06,200 Seni hiç böyle görmemiştim. 290 00:23:07,520 --> 00:23:09,880 Ben de seni hiç böyle görmemiştim. 291 00:23:13,440 --> 00:23:14,440 Yine görüşür müyüz? 292 00:23:17,480 --> 00:23:18,480 Bakarız. 293 00:23:20,280 --> 00:23:21,240 Kendine iyi bak. 294 00:23:30,960 --> 00:23:32,200 Alphonse. 295 00:23:33,800 --> 00:23:36,360 -Bir dakika konuşabilir miyiz? -Tabii. 296 00:23:36,440 --> 00:23:37,440 Nasılsın? 297 00:23:38,000 --> 00:23:40,800 -Kocan eve mi döndü? -Evet. 298 00:23:40,880 --> 00:23:41,880 İyi olmuş. 299 00:23:42,000 --> 00:23:44,680 Belki ölümden sonra hayat vardır. 300 00:23:44,760 --> 00:23:46,840 Mutlu musun? 301 00:23:47,760 --> 00:23:50,840 Hiç değilim. Çok değişmiş. 302 00:23:51,560 --> 00:23:53,440 Belki de ben hatırlamıyorum. 303 00:23:54,200 --> 00:23:56,400 -Seni çok özledim. -Hayır, yapma. 304 00:23:56,480 --> 00:23:57,680 Yemin ederim. 305 00:23:57,760 --> 00:24:00,960 Gelecek hafta sonu mobilya taşımak için Lyon'a gidecek. 306 00:24:01,560 --> 00:24:03,640 Cuma akşamı gelebilir misin? 307 00:24:04,480 --> 00:24:06,000 Dolgun ücret öderim. 308 00:24:09,080 --> 00:24:11,880 -Haber veririm. -Tamam. 309 00:24:23,400 --> 00:24:25,080 -Selam. -Merhaba. 310 00:24:25,160 --> 00:24:27,120 Tamam. Adres lütfen. 311 00:24:30,240 --> 00:24:31,640 Teşekkürler. 312 00:24:33,600 --> 00:24:35,160 Neler oluyor? 313 00:24:35,680 --> 00:24:37,520 Memnun oldum Ludovic. 314 00:24:38,480 --> 00:24:39,840 -Tamam. -Alphonse. 315 00:24:39,920 --> 00:24:42,880 -Jacques'a mı çalışıyorsun? -Hayır, kimseye çalışmıyor. 316 00:24:42,960 --> 00:24:44,360 Kim bu insanlar? 317 00:24:44,440 --> 00:24:47,880 Ludovic, Malik. Bu da Bruno, onunla tanışmıştın. 318 00:24:48,680 --> 00:24:52,040 -Çok başarılılar, iş güzel yürüyor. -Sağ ol Jacques. 319 00:24:52,840 --> 00:24:55,800 -Yeni kartvizit mi bastırdın? -Mecburdum. 320 00:24:55,880 --> 00:24:58,720 Üzerinde yüzün vardı. Artık dördünüz varsınız. 321 00:24:58,800 --> 00:25:02,040 Malik, dörtteki Suzanne randevun hakkında konuşmamız gerek. 322 00:25:02,120 --> 00:25:04,480 -Dinliyorum. -Bazı hafıza sorunları var. 323 00:25:04,560 --> 00:25:05,400 Bir de bana sor. 324 00:25:05,480 --> 00:25:08,480 Aldanma, çok talepkârdır. 325 00:25:08,560 --> 00:25:10,600 -Nasıl yani? -İki saatlik plan yap. 326 00:25:10,680 --> 00:25:13,400 Boşalıyor, unutuyor, üç kere yapıyorsun. 327 00:25:13,480 --> 00:25:15,560 İlaçlarını aldığında. 328 00:25:16,440 --> 00:25:18,360 -Çok tatlıdır. -Çok cömerttir. 329 00:25:18,440 --> 00:25:21,760 Birkaç kez ücret istemeyi unutma. 330 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 Tamam. 331 00:25:24,560 --> 00:25:25,800 Dinlenebildin mi? 332 00:25:26,480 --> 00:25:28,680 -Orası benim odam. -Odandı. 333 00:25:28,760 --> 00:25:30,880 Bir hafta yoktum, genelev kurmuşsun. 334 00:25:30,960 --> 00:25:32,320 Çalışmak zorundaydım. 335 00:25:32,400 --> 00:25:34,600 İltifat değil ama sen çok hızlıydın. 336 00:25:34,680 --> 00:25:37,120 Dördü onlara yetmedi. 337 00:25:37,200 --> 00:25:39,320 Birikimin vardır. 338 00:25:39,400 --> 00:25:40,800 Hayır, hiçbir şey kalmadı. 339 00:25:43,960 --> 00:25:46,200 Bir haftada hepsini harcadın mı? 340 00:25:46,280 --> 00:25:48,480 Hiçbir şey harcamadım. 341 00:25:48,560 --> 00:25:51,000 -Ne peki? -Anlatırım ama bizim için yaptım. 342 00:25:51,080 --> 00:25:55,320 -Nasıl yani? -Onları ilgilendirmez. Benimle gel. 343 00:26:01,200 --> 00:26:02,440 Beyler, kim bu adam? 344 00:26:03,600 --> 00:26:06,840 Oğlu. 345 00:26:06,920 --> 00:26:08,920 Sen ne yapardın? 346 00:26:09,840 --> 00:26:12,840 Bilmiyorum, muhtemelen aynı şeyi. 347 00:26:15,760 --> 00:26:16,760 Baba. 348 00:26:19,240 --> 00:26:21,800 Geçen gece söylediklerim doğru değildi. 349 00:26:22,280 --> 00:26:23,680 Nasıl yani? 350 00:26:24,520 --> 00:26:26,560 Aletin hakkında. 351 00:26:26,640 --> 00:26:28,040 Doğru olmadığını biliyorum. 352 00:26:29,480 --> 00:26:31,080 Benimki eşek kadar. 353 00:26:33,320 --> 00:26:36,680 Pablo, git duş al. 45 dakika sonra randevun var. 354 00:26:36,760 --> 00:26:38,840 -Kiminle? -Carine. 355 00:26:38,920 --> 00:26:40,600 Sondajcı mı? Kolay gelsin. 356 00:26:40,680 --> 00:26:41,800 Yok, hoşuma gitti. 357 00:26:42,520 --> 00:26:44,720 -Gerçekten mi? -Tabii. 358 00:26:44,800 --> 00:26:48,280 İşler harika gidiyor. Sen gittiğinden beri %20 arttı. 359 00:26:48,360 --> 00:26:52,080 Senin aksine herkesi memnun ettiler. 360 00:26:52,160 --> 00:26:54,680 -Hayır, İspanyol kadın gitti. -Doğru. 361 00:26:54,760 --> 00:26:55,680 Hangi İspanyol? 362 00:26:55,760 --> 00:26:58,720 Delinin teki. Arada olur öyle. Limuzin istedi. 363 00:26:58,800 --> 00:27:01,240 Ben olsam olmazdı, eminim. 364 00:27:03,520 --> 00:27:06,840 -Çok kibirlisin. -Randevu ayarla. 365 00:27:10,200 --> 00:27:12,800 -Burada mısın? -Evet. 366 00:27:14,080 --> 00:27:18,240 Pardon, burada olduğunu tamamen unutmuşum. 367 00:27:18,720 --> 00:27:21,120 Nice'e gidince. 368 00:27:21,200 --> 00:27:23,200 Seni karşılamak istedim. 369 00:27:23,960 --> 00:27:25,880 Teyzenle nasıl gitti? 370 00:27:34,200 --> 00:27:37,240 Dinle, bu iş yürümeyecek. 371 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 Çok hızlı ilerliyor. 372 00:27:40,920 --> 00:27:43,480 Sanki burada yaşıyorsun, 373 00:27:43,560 --> 00:27:45,520 sanki evliyiz. 374 00:27:45,600 --> 00:27:46,600 Bilmiyorum. 375 00:27:48,320 --> 00:27:50,080 Alphonse'un fotoğrafları nerede? 376 00:27:50,160 --> 00:27:53,600 Düşündüm ki... 377 00:27:54,320 --> 00:27:56,080 İndirdim. 378 00:27:56,680 --> 00:27:58,960 Yani... 379 00:28:00,000 --> 00:28:02,520 Artık sevmediğim bir adamın yerine geçtin 380 00:28:02,600 --> 00:28:04,040 ama hiçbir şey değişmedi. 381 00:28:08,880 --> 00:28:10,440 Neler oluyor Margot? 382 00:28:12,520 --> 00:28:14,280 Başka biri mi var? 383 00:28:14,760 --> 00:28:17,400 Lütfen, yorgunum. 384 00:28:17,480 --> 00:28:18,880 Söyle. 385 00:28:19,960 --> 00:28:21,680 Başka biriyle mi tanıştın? 386 00:28:24,880 --> 00:28:25,880 Evet. 387 00:28:29,720 --> 00:28:30,720 Peki... 388 00:28:32,120 --> 00:28:33,440 Kim? 389 00:28:34,680 --> 00:28:38,200 -Erkek olduğunu söyleme. -Neden olmasın? 390 00:28:38,280 --> 00:28:39,600 Bir erkekle olamaz mıyım? 391 00:28:40,080 --> 00:28:41,800 Evet, erkek. 392 00:28:44,280 --> 00:28:45,760 Nerede tanıştınız? 393 00:28:46,800 --> 00:28:48,040 Nice'te. 394 00:28:48,960 --> 00:28:50,440 Bir teknede. 395 00:28:53,400 --> 00:28:54,840 Özür dilerim. 396 00:28:56,600 --> 00:28:58,600 Hiç değişmemişsin. 397 00:28:59,640 --> 00:29:02,320 Doğru. Değişmedim. 398 00:29:02,400 --> 00:29:06,800 Yani değiştim ama ters yönde. 399 00:29:06,880 --> 00:29:09,320 Öyle mi? Ne demek o? 400 00:29:10,800 --> 00:29:12,400 Dinle. 401 00:29:13,080 --> 00:29:15,360 Senden çok hoşlanıyorum. 402 00:29:15,440 --> 00:29:21,040 Seninle görüşmeye devam etmeyi çok isterim 403 00:29:21,880 --> 00:29:24,800 ama eskiden olduğu gibi ara sıra. 404 00:29:25,800 --> 00:29:28,200 Arada bir. Güzeldi. 405 00:29:28,280 --> 00:29:29,880 Anladım. 406 00:29:33,280 --> 00:29:34,960 Haklısın. 407 00:29:37,240 --> 00:29:40,400 Bir şeyler hissedince gelenekselleşiyorum. 408 00:29:40,480 --> 00:29:41,840 Ben gideyim. 409 00:29:43,040 --> 00:29:44,760 Lütfen sen bir şeyler ye. 410 00:29:44,840 --> 00:29:47,040 -Özür dilerim. -Tamam. 411 00:30:02,600 --> 00:30:03,800 Pardon. 412 00:30:04,840 --> 00:30:07,240 Siktir git pislik. 413 00:30:07,320 --> 00:30:08,520 Teşekkürler. 414 00:30:11,280 --> 00:30:14,560 Bir dakika daha geç kalsan derimi yüzerdi. Buyur. 415 00:30:17,920 --> 00:30:20,120 -İyi geceler. -Siktir git. 416 00:30:24,000 --> 00:30:26,120 İstersen sigara içebilirsin. 417 00:30:26,200 --> 00:30:28,600 Rahatına bak. Araba bütün gece bende. 418 00:30:28,680 --> 00:30:30,920 Teşekkürler ama sigara kullanmıyorum. 419 00:30:32,960 --> 00:30:34,680 Demek cildin ondan böyle güzel. 420 00:30:36,120 --> 00:30:38,960 -Lütfen. -Ciddiyim. 421 00:30:39,800 --> 00:30:41,840 Çok güzel bir yüzün var. 422 00:30:42,800 --> 00:30:44,160 Senin de. 423 00:30:44,840 --> 00:30:46,360 O kadar genç değilsin. 424 00:30:46,440 --> 00:30:49,280 Değilim. Sorun olur mu? 425 00:30:49,400 --> 00:30:54,160 Hayır, asla. Geçen seferki adam oğlum yaşındaydı. 426 00:30:54,240 --> 00:30:56,360 Anlıyorum. 427 00:30:57,520 --> 00:31:00,480 Aksanını beğendim. Nerelisin? 428 00:31:00,560 --> 00:31:02,280 Sence? 429 00:31:03,400 --> 00:31:05,360 -İspanya mı? -Hayır. 430 00:31:05,440 --> 00:31:07,920 -Arjantin? -Hayır. 431 00:31:09,480 --> 00:31:11,480 Biraz fon müziği ister misin? 432 00:31:12,120 --> 00:31:15,040 Müziğe göre değişir, ben gelenekselimdir. 433 00:31:15,120 --> 00:31:16,120 Ben de. 434 00:31:16,200 --> 00:31:18,400 60'larda yaşamayı çok isterdim. 435 00:31:18,480 --> 00:31:22,640 Öyle deme. O zamanlar istemediğimiz şeylere zorlandık. 436 00:31:35,280 --> 00:31:38,160 Sen nasıl... 437 00:31:40,360 --> 00:31:41,560 Efendim? 438 00:31:42,880 --> 00:31:45,760 Bu şarkıyı sevdiğimi nereden biliyorsun? 439 00:31:46,600 --> 00:31:48,840 Bilmiyorum. Sever misin? 440 00:31:52,480 --> 00:31:54,280 Bu mümkün değil. 441 00:31:54,360 --> 00:31:57,360 Ben küçükken evde bu şarkıyı dinlerdik. 442 00:31:57,440 --> 00:31:58,920 Bu bir klasik. 443 00:32:02,400 --> 00:32:04,520 -Buyur. -Teşekkürler. 444 00:32:04,600 --> 00:32:05,960 Çok teşekkürler. 445 00:32:09,640 --> 00:32:11,240 Ama bu bir rüya olmalı. 446 00:32:12,040 --> 00:32:13,320 Teşekkürler. 447 00:32:15,840 --> 00:32:18,080 Üzgünüm, keşke açmasaydım. 448 00:32:18,640 --> 00:32:21,880 Üzülme, ağlamak iyidir. 449 00:32:21,960 --> 00:32:23,520 Bazen. 450 00:32:23,600 --> 00:32:27,400 Konuşuyoruz da nereye gideceğini bile bilmiyorum. 451 00:32:30,160 --> 00:32:31,440 Montmartre. 452 00:32:31,520 --> 00:32:33,320 Montmartre. Ne kadar ilginç. 453 00:32:33,400 --> 00:32:34,560 Aynen. 454 00:32:40,320 --> 00:32:42,800 Buradan bakınca şehir hiç değişmemiş gibi. 455 00:32:45,880 --> 00:32:48,880 Fransızcan iyi. Paris'te mi yaşıyorsun? 456 00:32:48,960 --> 00:32:52,160 Hayır ama uzun zaman önce burada yaşıyordum. 457 00:32:52,760 --> 00:32:55,200 -Sonra bıktın. -Asla. 458 00:32:55,280 --> 00:32:59,840 Aslında döndüğüme çok seviniyorum. 459 00:33:00,760 --> 00:33:04,240 Tuhaf bir sevinme şeklin var. 460 00:33:05,640 --> 00:33:09,320 Mutlu anılar hüzün veriyor. 461 00:33:10,080 --> 00:33:12,000 Bu son birkaç ayda 462 00:33:12,480 --> 00:33:16,520 geçmişte yaşayan birçok kişiyle tanıştım. 463 00:33:16,600 --> 00:33:19,440 Ama sonuçta tek istedikleri 464 00:33:20,200 --> 00:33:21,640 bugünü sevmek. 465 00:33:21,720 --> 00:33:23,680 Sen bunu yapabiliyor musun? 466 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 Neyi? 467 00:33:26,600 --> 00:33:28,320 İnsanlara yaşama sevinci vermeyi? 468 00:33:29,520 --> 00:33:30,840 Sanırım evet. 469 00:33:31,720 --> 00:33:35,000 Bu işte hiç fena olmadığımı fark ettim. 470 00:33:35,080 --> 00:33:37,240 Tebrikler! 471 00:33:39,840 --> 00:33:41,520 Kendimi beğenmiş mi görünüyorum? 472 00:33:41,600 --> 00:33:42,800 Hayır. 473 00:33:43,760 --> 00:33:45,320 Bence dürüstsün. 474 00:33:49,480 --> 00:33:53,280 Pardon. Kasayı kapatacağız. Bir şey alır mısınız? 475 00:33:55,000 --> 00:33:56,880 -Çok içtik. -Evet. 476 00:33:56,960 --> 00:33:59,600 -Votka alayım o zaman. -Votka. 477 00:34:00,880 --> 00:34:02,000 Peki anneniz ne alır? 478 00:34:03,000 --> 00:34:06,200 O benim annem değil. Hoş bir soru değildi. 479 00:34:06,280 --> 00:34:07,960 Çok özür dilerim. 480 00:34:08,520 --> 00:34:11,239 Önemli değil. Şarap alayım. Teşekkürler. 481 00:34:11,320 --> 00:34:12,440 Pekâlâ hanımefendi. 482 00:34:16,159 --> 00:34:17,360 -Yani... -Kusura bakma. 483 00:34:18,360 --> 00:34:21,600 Aldırmıyorum. Yaşımla barışığım. 484 00:34:23,360 --> 00:34:25,159 Bak, ben 485 00:34:26,440 --> 00:34:27,560 çok kadınla tanıştım. 486 00:34:27,639 --> 00:34:29,280 Evet, tahmin edebiliyorum. 487 00:34:33,800 --> 00:34:39,159 Sana dürüstçe söyleyebilirim ki güzelsin. 488 00:34:42,159 --> 00:34:43,480 Hem de çok. 489 00:34:48,199 --> 00:34:52,000 Delilik bu. Para karşılığı hoşlandığına inandırmaya çalışıyorsun 490 00:34:52,080 --> 00:34:53,639 ama yine de işe yarıyor. 491 00:34:55,080 --> 00:34:59,400 Bu arada tuhaftır ki şarap, bütün bu ortam falan... 492 00:34:59,480 --> 00:35:02,920 Seni tanıyormuşum gibi hissediyorum. 493 00:35:09,280 --> 00:35:10,680 Pardon, ben... 494 00:35:11,520 --> 00:35:13,920 İçimden seni öpmek geliyor. 495 00:35:16,440 --> 00:35:20,280 -Gerçekten mi? -Evet, seni burandan öpmek. 496 00:35:20,360 --> 00:35:22,080 Öp o zaman. 497 00:35:22,160 --> 00:35:23,000 Öyle mi? 498 00:35:24,600 --> 00:35:26,360 O zaman... 499 00:35:34,080 --> 00:35:36,960 -Diğer taraftan da öpebilir miyim? -Tabii. 500 00:35:44,960 --> 00:35:46,640 Şimdi seni gerçekten öpeceğim. 501 00:35:51,640 --> 00:35:52,880 Çok hoş! 502 00:35:53,640 --> 00:35:55,080 Çok hoş. 503 00:35:58,520 --> 00:36:00,160 Tanrım. 504 00:36:00,760 --> 00:36:01,800 Evet. 505 00:36:09,200 --> 00:36:11,880 6 AY SONRA 506 00:36:11,960 --> 00:36:15,480 Stanislas boktan bir okul. Arkadaşım Alsacienne'e bayıldı. 507 00:36:15,560 --> 00:36:16,880 -Yok artık. -Yok artık. 508 00:36:16,960 --> 00:36:21,400 Orası çok seçici. Yaramaz çocuk fabrikası. 509 00:36:21,480 --> 00:36:24,040 Bu yüzden onları devlet okuluna gönderdim. 510 00:36:24,120 --> 00:36:25,640 Ciddi misin? 511 00:36:25,680 --> 00:36:27,560 Pascal yarı özel. 512 00:36:27,640 --> 00:36:31,920 Açıkçası orası zengin çocuklarına göre bir okul değil. 513 00:36:32,000 --> 00:36:35,320 En iyi arkadaşının babası Carrefour'un patronu. 514 00:36:35,400 --> 00:36:37,080 Süpermarket zincirinin mi? 515 00:36:37,160 --> 00:36:38,840 Evet anne, süpermarket zinciri. 516 00:36:38,920 --> 00:36:41,120 Evet. Hangisiydi? 517 00:36:41,160 --> 00:36:43,360 Geç olmuş. 518 00:36:44,160 --> 00:36:46,600 Yorgunsun, gözlerinden okunuyor. 519 00:36:47,200 --> 00:36:48,600 Biraz sanırım. 520 00:36:49,160 --> 00:36:50,600 Eve gidelim. 521 00:36:50,640 --> 00:36:52,560 -Anne, seninki. -Evet. 522 00:36:52,640 --> 00:36:54,800 -Hadi. -Teşekkürler. 523 00:36:57,880 --> 00:36:59,520 -İyi yolculuklar. -Sana da. 524 00:36:59,600 --> 00:37:00,840 Seni seviyorum nine. 525 00:37:01,560 --> 00:37:03,200 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 526 00:37:03,320 --> 00:37:07,960 Onu Avenue de Wagram, 117'ye götürün. Aklınızda kalır mı? 527 00:37:08,040 --> 00:37:10,000 -Bazen unutuyor. -117'ye. 528 00:37:10,080 --> 00:37:12,080 -Kendine dikkat et! -Tamam. 529 00:37:15,840 --> 00:37:17,400 Güzel bir uyku çeker. 530 00:37:17,480 --> 00:37:19,120 Ne sürtük. 531 00:37:20,000 --> 00:37:22,360 -Kim? -Kızım. 532 00:37:23,560 --> 00:37:26,960 Sorun olmazsa başka bir yere gitmek istiyorum. 533 00:37:27,040 --> 00:37:28,160 Nereye? 534 00:37:29,960 --> 00:37:31,160 Gideceğimiz adres... 535 00:37:32,200 --> 00:37:35,800 Pekâlâ... Cambronne Sokak, 17. 536 00:37:35,880 --> 00:37:37,640 -Tamam madam. -Matmazel. 537 00:37:37,800 --> 00:37:39,680 Yatağa gelmiyor musun? 538 00:37:39,800 --> 00:37:42,040 Salonda kitap okumak istiyorum. 539 00:37:42,120 --> 00:37:43,160 Tamam. 540 00:37:43,200 --> 00:37:45,080 İyi uykular tatlım. 541 00:37:47,440 --> 00:37:49,680 -Tatlı rüyalar. -Ne? 542 00:37:50,160 --> 00:37:51,040 Yok bir şey. 543 00:38:08,920 --> 00:38:13,760 KANAE JAPON MARKETİ 544 00:38:26,320 --> 00:38:28,160 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 545 00:38:35,160 --> 00:38:36,640 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 546 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 Pardon. 547 00:38:57,160 --> 00:38:59,200 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar Margot. 548 00:38:59,320 --> 00:39:01,480 -İyi akşamlar Theresa. -İyi akşamlar. 549 00:39:02,560 --> 00:39:04,760 -İyi akşamlar Margot. -İyi akşamlar. 550 00:39:04,840 --> 00:39:06,280 Malik. Nasıl gidiyor? 551 00:39:06,360 --> 00:39:09,160 İyi. Geç yattım ama idare ederim. 552 00:39:09,200 --> 00:39:13,880 Yorgunsan git annemle görüş. Birkaç sihirli hapım daha var. 553 00:39:13,960 --> 00:39:16,000 Richard? Burada ne işin var? 554 00:39:16,080 --> 00:39:17,680 -Gece yarısı gelecektin. -Evet. 555 00:39:17,800 --> 00:39:19,600 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 556 00:39:19,760 --> 00:39:21,200 Selam, ne haber? 557 00:39:21,320 --> 00:39:23,440 İyi akşamlar. 558 00:39:25,960 --> 00:39:28,400 -Her şey yolunda mu? -Evet, bekliyoruz. 559 00:39:31,280 --> 00:39:33,400 -Merhaba Carole. Nasılsın? -Merhaba. 560 00:39:33,480 --> 00:39:35,320 Altı yüz otuz… 561 00:39:36,440 --> 00:39:38,160 525... 562 00:39:39,320 --> 00:39:40,600 Bu da ne? 563 00:39:41,160 --> 00:39:42,960 Doğru olamaz! 564 00:39:44,040 --> 00:39:45,040 Ne? 565 00:39:45,120 --> 00:39:46,880 Berbat etmişsin. 566 00:39:46,960 --> 00:39:50,320 -Hayır, her şeyi yazdım. -Hayır. 567 00:39:50,400 --> 00:39:52,640 Yanlış sütuna yazmışsın sersem. 568 00:39:54,080 --> 00:39:57,960 -Hayır ya. -Bar parası ve dekorasyonu karıştırmışsın. 569 00:39:58,040 --> 00:39:59,040 -Evet. -İşte. 570 00:39:59,120 --> 00:40:01,560 Güya her şeyi biliyorsun. Hadi oradan. 571 00:40:01,640 --> 00:40:03,560 -Bu benim işim değil. -Öyle mi? 572 00:40:03,640 --> 00:40:05,520 Benim patron olmam gerek. 573 00:40:06,120 --> 00:40:08,640 -Sekreter tutun. -Düşünüyorum. 574 00:40:08,760 --> 00:40:10,360 Evet, doğru, sen fazla ucuzsun. 575 00:40:10,440 --> 00:40:13,640 -Ucuz muyum? -Sonra görüşürüz. 576 00:40:13,680 --> 00:40:16,000 -Dur, bekle! -Sonra gelirim. 577 00:40:16,080 --> 00:40:19,320 -Korkuyorum! -Korkma! Göreceksin. 578 00:40:19,400 --> 00:40:21,640 Başta ben de senin gibiydim. 579 00:40:21,680 --> 00:40:22,800 Sık gidiyor musun? 580 00:40:22,880 --> 00:40:24,640 Buna cevap vermeyeceğim. 581 00:40:25,440 --> 00:40:27,320 Kız kardeşine sorabilirsin. 582 00:40:27,400 --> 00:40:30,600 Perşembeleri bazen, cumaları genelde, 583 00:40:30,640 --> 00:40:32,800 cumartesileri de asla kaçırmam. 584 00:40:32,880 --> 00:40:36,120 Cumalar iyidir, piyango oluyor. 585 00:40:36,160 --> 00:40:39,560 Kendini bir adamla bir odada buluyorsun. 586 00:40:39,640 --> 00:40:41,560 Ya adamı beğenmezsen? 587 00:40:41,640 --> 00:40:44,280 -Hiç başıma gelmedi. -Gerçekten mi? 588 00:40:44,360 --> 00:40:46,040 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 589 00:40:46,120 --> 00:40:47,800 Ne istersiniz? 590 00:40:47,880 --> 00:40:50,800 -Bal kabağı. -Buyurun. 591 00:40:50,880 --> 00:40:53,040 -Hep "bal kabağı" mı? -Hayır. 592 00:40:53,120 --> 00:40:56,000 Şifre her hafta değişiyor. E-postayla yolluyorlar. 593 00:40:57,400 --> 00:40:58,880 -Evet? -Benim. 594 00:40:59,680 --> 00:41:01,880 -İki dakikaya geliyorum. -Tamam. 595 00:41:02,360 --> 00:41:04,040 -İyi misin? -İyiyim. 596 00:41:17,160 --> 00:41:18,000 Efendim? 597 00:41:18,080 --> 00:41:21,920 Mesajını aldım. Daha iyi değil misin? 598 00:41:22,760 --> 00:41:23,760 Hayır. 599 00:41:24,960 --> 00:41:26,000 Nefes al. 600 00:41:28,080 --> 00:41:29,640 Derin bir nefes al. 601 00:41:31,920 --> 00:41:33,320 Neredesin? 602 00:41:34,400 --> 00:41:37,080 -Bir aynanın karşısında. -Güzel. 603 00:41:37,600 --> 00:41:41,080 -O zaman kendine bak. -Yaşlıyım. 604 00:41:41,160 --> 00:41:42,160 Hayır! 605 00:41:43,040 --> 00:41:45,960 Daha önünde uzun bir hayat var. 606 00:41:46,520 --> 00:41:48,440 Sürprizlerle dolu. 607 00:41:49,200 --> 00:41:51,560 Hiçbir şey sandığın kadar kötü değil. 608 00:41:51,640 --> 00:41:55,000 Bazı şeyler iyiye gider, bazılarını unutursun. 609 00:41:56,200 --> 00:41:58,600 Bazı korkunç şeyler güzel şeylere dönüşür. 610 00:42:01,640 --> 00:42:04,680 -Kendini öp. -Ne? 611 00:42:06,040 --> 00:42:07,280 Benim için kendini öp. 612 00:42:26,040 --> 00:42:28,520 "Her şey yolunda." de. 613 00:42:30,920 --> 00:42:32,640 Her şey yolunda. 614 00:42:35,520 --> 00:42:36,520 Teşekkürler. 615 00:43:04,120 --> 00:43:07,280 -İyi misin? -Evet. Güzel, değil mi? 616 00:43:07,360 --> 00:43:09,160 Biraz gençler ama... 617 00:43:09,280 --> 00:43:10,920 -Daha tazeler. -Evet. 618 00:43:19,640 --> 00:43:20,640 İyi akşamlar. 619 00:43:25,760 --> 00:43:27,640 İki shot lütfen. 620 00:43:55,560 --> 00:43:56,480 Anahtarlarını ver. 621 00:43:56,560 --> 00:43:58,280 -Neden? -Hadi, kahretsin. 622 00:43:58,360 --> 00:44:00,920 Bir kasayı bara indirmem gerek. 623 00:44:06,600 --> 00:44:08,800 -Al. -Hadi! 624 00:44:08,880 --> 00:44:10,080 Evet. 625 00:44:10,560 --> 00:44:12,720 Bütün gün bekleyemeyiz. 626 00:44:17,160 --> 00:44:18,400 Tamam. 627 00:44:27,920 --> 00:44:29,840 Pislik herif. 628 00:45:05,320 --> 00:45:06,160 Evet? 629 00:45:06,240 --> 00:45:08,960 Başladı. Suyum geldi. 630 00:45:11,320 --> 00:45:12,920 Bu harika. 631 00:45:38,680 --> 00:45:40,320 KABARE İKİNCİ ŞANS 632 00:45:50,200 --> 00:45:54,160 O kadar güzeldi ki 633 00:45:54,240 --> 00:45:57,560 Hayal bile edemezdim onu sevmeyi 634 00:45:57,640 --> 00:46:01,040 O kadar güzeldi ki 635 00:46:01,120 --> 00:46:04,040 Unutamıyorum onu 636 00:46:04,800 --> 00:46:08,320 O kadar güzeldi ki 637 00:46:08,400 --> 00:46:11,600 Rüzgâr onu alıp götürdüğünde 638 00:46:11,680 --> 00:46:15,280 Mutlu gitti 639 00:46:15,360 --> 00:46:18,960 Rüzgâr dedi bana 640 00:46:19,040 --> 00:46:22,400 Güzelsin fazlasıyla 641 00:46:22,480 --> 00:46:25,320 Biliyorum senin 642 00:46:26,000 --> 00:46:29,160 Onu sonsuza dek seveceğini 643 00:46:29,240 --> 00:46:32,840 Asla mümkün olmayacağını 644 00:46:32,920 --> 00:46:36,680 Evet ama o gitti 645 00:46:36,760 --> 00:46:40,200 Yazık ama gerçek bu 646 00:46:40,280 --> 00:46:42,680 O kadar güzeldi ki 647 00:46:42,760 --> 00:46:44,120 Sen de öyleydin. 648 00:46:44,200 --> 00:46:46,240 Asla unutmayacağım. 649 00:46:47,440 --> 00:46:50,720 Şimdi sonbahar geldi 650 00:46:50,800 --> 00:46:53,360 Ağlıyorum sık sık 651 00:46:54,520 --> 00:46:56,000 Şimdi... 652 00:46:58,240 --> 00:47:01,520 Bahar bitti 653 00:47:01,600 --> 00:47:04,800 Parkta titriyor yapraklar 654 00:47:04,880 --> 00:47:08,120 Sert rüzgârda 655 00:47:08,200 --> 00:47:11,880 Uçuşuyor elbisesi 656 00:47:11,960 --> 00:47:15,200 Sonra o gitti 657 00:47:16,440 --> 00:47:19,640 O kadar güzeldi ki 658 00:47:19,720 --> 00:47:23,200 Hayal bile edemezdim onu sevmeyi 659 00:47:23,280 --> 00:47:26,880 O kadar güzeldi ki 660 00:47:26,960 --> 00:47:30,240 Unutamıyorum onu 661 00:47:30,320 --> 00:47:33,840 O kadar güzeldi ki 662 00:47:33,920 --> 00:47:37,200 Rüzgâr onu alıp götürdüğünde 663 00:47:37,280 --> 00:47:41,200 Mutlu gitti 664 00:47:41,280 --> 00:47:47,240 Asla unutmayacağım 665 00:47:47,320 --> 00:47:48,320 Teşekkürler. 666 00:48:53,400 --> 00:48:54,600 Gidelim buradan! 667 00:49:20,040 --> 00:49:21,880 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 668 00:49:23,840 --> 00:49:26,240 -Sesin çok güzel. -Teşekkürler. 669 00:49:29,080 --> 00:49:32,320 Yanlış bir şey mi yaptım? 670 00:49:33,760 --> 00:49:35,040 Hayır. Neden? 671 00:49:36,040 --> 00:49:38,080 Gidişin çok ani oldu. 672 00:49:38,160 --> 00:49:39,920 İyi vakit geçiriyorduk, değil mi? 673 00:49:54,920 --> 00:49:56,200 Özür dilerim. 674 00:49:57,640 --> 00:49:59,600 Banyo nerede? 675 00:49:59,680 --> 00:50:03,840 Oturma odasından sola dön, 676 00:50:03,920 --> 00:50:05,680 tam karşıda. 677 00:50:06,760 --> 00:50:08,400 Bir yere kıpırdama. 678 00:50:26,360 --> 00:50:27,520 İyi misin? 679 00:50:29,600 --> 00:50:30,640 İyi misin? 680 00:50:32,400 --> 00:50:35,160 İyi akşamlar Françoise. Nasılsın? 681 00:50:39,120 --> 00:50:41,200 Gerçekten konuşmamız gerek 682 00:50:42,760 --> 00:50:44,960 ama pek hoşuna gitmeyecek. 683 00:52:20,440 --> 00:52:22,440 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu 684 00:52:22,520 --> 00:52:24,520 Proje Kontrol Sorumlusu: Oktar Bumin Aykutlu