1 00:00:10,469 --> 00:00:13,055 {\an8}- En lille tår? - Endelig. 2 00:00:13,055 --> 00:00:14,139 {\an8}LIGE FØR SENGETID 3 00:00:18,936 --> 00:00:20,270 Hold så op, Saltley. 4 00:00:26,902 --> 00:00:29,571 Kæmpestor diamant, skat? 5 00:00:42,000 --> 00:00:46,588 Hyp! Kom så! 6 00:00:46,588 --> 00:00:51,593 - Hvad pokker sker der? - Landevejsrøver. De bliver plyndret. 7 00:00:56,139 --> 00:00:58,183 - Hvad gør vi? - Din duelpistol. 8 00:00:58,183 --> 00:01:00,185 Nå ja. Selvfølgelig. 9 00:01:02,646 --> 00:01:04,522 Værsgo, kusk. Held og lykke. 10 00:01:05,107 --> 00:01:06,942 Min er vist større. 11 00:01:08,318 --> 00:01:09,611 Du gode Gud! 12 00:01:10,863 --> 00:01:13,699 - Vi stikker af. - Det bliver svært i den kjole. 13 00:01:13,699 --> 00:01:16,618 - Hvor er min hustru? - Jeg sidder herovre. 14 00:01:21,832 --> 00:01:25,502 - Hvem pokker er De? - Skat, det er jo Dick Turpin. 15 00:01:27,337 --> 00:01:30,507 Hvorfor sagde De ikke det? Storartet! 16 00:01:30,507 --> 00:01:33,510 Alle vil bare plyndres af Dick Turpin. 17 00:01:33,510 --> 00:01:36,805 Den berømteste og flotteste landevejsrøver nogensinde. 18 00:01:36,805 --> 00:01:38,432 Her, tag alle mine penge. 19 00:01:38,432 --> 00:01:42,019 Tag mine bukser. Og tag min kone. Jeg smutter. Farvel. 20 00:01:43,687 --> 00:01:44,730 Besynderlig mand. 21 00:01:45,314 --> 00:01:48,483 Frue, det var en fornøjelse at stjæle alt fra Dem. 22 00:01:49,193 --> 00:01:53,322 - Hvad med et rigtigt kys? - Gerne, men ingen styrer vognen. 23 00:01:53,322 --> 00:01:55,157 Ét lille kys skader ikke. 24 00:01:58,327 --> 00:01:59,369 Hej, Turpin. 25 00:02:00,120 --> 00:02:02,706 Vågn op. Du drømmer igen. 26 00:02:02,706 --> 00:02:06,043 - Dick Turpin... - Alle vil plyndres af ham... 27 00:02:07,419 --> 00:02:11,131 Du talte i søvne igen. Du prøvede at kysse mig, klamme skid. 28 00:02:11,131 --> 00:02:13,133 Gjorde jeg? Var det godt? 29 00:02:13,717 --> 00:02:16,595 - Tag dine ting. Vi går nu. - Super. Til frokost? 30 00:02:16,595 --> 00:02:20,224 - Nej, du skal hænges. - Javel. Og bagefter frokost? 31 00:02:22,351 --> 00:02:23,519 Sikke en idiot. 32 00:02:55,300 --> 00:02:57,678 Professionel sørger til hængningen? 33 00:02:57,678 --> 00:02:59,847 - Hvad har du? - Et godt tilbud. 34 00:02:59,847 --> 00:03:03,642 To triste kællinger og en nedtrykt dreng. En halv krone? 35 00:03:03,642 --> 00:03:06,812 - Han ser ikke ret bedrøvet ud. - Javel. 36 00:03:07,813 --> 00:03:10,190 Hvad så med nogle ægte enker? 37 00:03:10,190 --> 00:03:14,695 - Det var bedre. - Alle nyligt efterladte. Rigtige tårer. 38 00:03:14,695 --> 00:03:19,366 Se lige Margaret. Se på hende. Klassisk triste ansigtstræk. 39 00:03:19,366 --> 00:03:21,201 - Det gør mig ondt. - Tak. 40 00:03:21,201 --> 00:03:26,164 Jeg elsker Margaret. Ja til Margaret. Du er hyret. Vi ses deroppe. 41 00:03:29,918 --> 00:03:31,086 Alt for tidligt! 42 00:03:39,344 --> 00:03:43,140 Margaret, vent, til vi er der. Du ødelægger stemningen lidt. 43 00:03:45,559 --> 00:03:46,768 SIDSTE DRÅBE 44 00:03:46,768 --> 00:03:52,816 Vi holder nu en kort pause og får en forfriskning. 45 00:03:53,692 --> 00:03:56,945 - Hvad sker der? - Vi må få en drink først. 46 00:03:56,945 --> 00:03:58,363 Kom, jeg giver. 47 00:04:01,825 --> 00:04:05,454 Hvis I ikke er tilbage i vognen om en halv time, 48 00:04:05,454 --> 00:04:09,333 kører jeg uden jer. Er det forstået? 49 00:04:12,002 --> 00:04:15,380 Hej. Mit navn er Fattig-Martin, og jeg har skudt en høne. 50 00:04:15,964 --> 00:04:17,632 Hej, Fattig-Martin. 51 00:04:17,632 --> 00:04:21,261 Jeg hedder Lizzy Fish. Jeg truede med at sætte ild til en halmballe. 52 00:04:21,261 --> 00:04:25,432 - Hej, Lizzy Fish. - Man kan blive hængt for hvad som helst. 53 00:04:25,432 --> 00:04:31,063 Hej. Mit navn er Snitte-Bill. Jeg har dræbt 26 af mine familiemedlemmer. 54 00:04:35,609 --> 00:04:37,277 Hej, Snitte-Bill. 55 00:04:37,986 --> 00:04:39,071 Hvad med dig? 56 00:04:39,071 --> 00:04:41,907 Hans navn er Dick Turpin. Han er landevejsrøver. 57 00:04:41,907 --> 00:04:44,618 - Hvem er du? - Eliza Bean. Jeg er forfatter. 58 00:04:44,618 --> 00:04:47,704 Ryk lidt. Jeg skriver om virkelige forbrydelser. 59 00:04:47,704 --> 00:04:48,789 Gør du det? 60 00:04:48,789 --> 00:04:53,085 Før skrev jeg smukke skuespil og digte, men ingen gad læse dem. 61 00:04:53,085 --> 00:04:55,587 Hæslige mord kan folk ikke få nok af. 62 00:04:55,587 --> 00:04:59,800 - Hvorfor mon det er sådan, Eliza? - Folk er fascinerede af forbrydere. 63 00:05:00,676 --> 00:05:05,806 - Folk vil gerne læse din historie. - Den er kort. Jeg sigtede ikke på hønen. 64 00:05:05,806 --> 00:05:10,686 Nej, ikke dig, Fattig-Martin. Dig. Dick Turpin. 65 00:05:10,686 --> 00:05:16,275 Dick Turpin? Jeg har hørt om dig. Du skød Tom King. Blæste fjæset af ham. 66 00:05:17,776 --> 00:05:18,777 Godt gået. 67 00:05:20,070 --> 00:05:22,239 Vil folk virkelig høre min historie? 68 00:05:22,239 --> 00:05:25,868 - Egentlig ikke. - Ja tak. Mor fortalte tit historier. 69 00:05:25,868 --> 00:05:30,581 Kom nu, Dick. Spyt ud. Jeg tror, folk vil finde dig fascinerende. 70 00:05:30,581 --> 00:05:32,958 Nu bliver jeg helt flov. 71 00:05:32,958 --> 00:05:36,461 Jeg er søn af en slagter fra landsbyen Hempstead. 72 00:05:36,461 --> 00:05:38,547 Jøsses. Jeg går ud og pisser. 73 00:05:42,134 --> 00:05:44,887 Lykkelig barndom. Jeg elskede min far. 74 00:05:44,887 --> 00:05:48,891 Men med årene indså jeg, at livet som slagter ikke lige var mig. 75 00:05:51,143 --> 00:05:52,978 Har du fået dræbt den kanin? 76 00:05:52,978 --> 00:05:56,190 Nej, men jeg har lavet hele landsbyen af squash. 77 00:05:56,690 --> 00:06:01,361 Se, der er vi, lavet af peberfrugt. Du ser vred ud. Ikke helt så vred som nu. 78 00:06:02,321 --> 00:06:04,156 Hvor lang tid har det taget? 79 00:06:04,156 --> 00:06:05,240 Ni timer. 80 00:06:06,658 --> 00:06:09,661 Når du er færdig med det, kan du dræbe svanerne. 81 00:06:09,661 --> 00:06:14,124 Ikke Carol og Sue. De er forelskede. Hvordan dræber man overhovedet en svane? 82 00:06:14,124 --> 00:06:17,377 Sparker man den? Halshugger den? Slår den med en sko? 83 00:06:17,377 --> 00:06:21,256 Nogle gange tvivler jeg på, om du vil være slagter. 84 00:06:21,256 --> 00:06:26,261 Selvfølgelig ikke. Jeg er veganer. Siden jeg var fem år. Jeg elsker dyr. 85 00:06:26,261 --> 00:06:28,805 Det er ikke mit liv, far. Det er dit. 86 00:06:28,805 --> 00:06:30,724 Ja, du har altid været sær. 87 00:06:30,724 --> 00:06:34,102 Du tegnede, fik skøre idéer, gik i mærkeligt tøj. 88 00:06:34,102 --> 00:06:36,813 Du er det særeste af alle mine børn. 89 00:06:36,813 --> 00:06:38,232 Jeg er enebarn. 90 00:06:38,232 --> 00:06:42,861 Jeg føler bare, jeg er skabt til noget stort og kreativt. 91 00:06:45,697 --> 00:06:49,284 Hvis du har det sådan, må jeg have fat i din fætter Benny. 92 00:06:49,284 --> 00:06:53,413 Han elsker at dræbe dyr. Han har allerede afløst et par gange. 93 00:06:53,413 --> 00:06:56,041 - Han er ret god. - Ja. Han elsker kød. 94 00:06:56,041 --> 00:06:59,086 At tale om og røre ved kød. Han har sine egne knive. 95 00:06:59,962 --> 00:07:04,466 Ansæt Benny. Det er bedre for dig. Så tager jeg ud og følger mine drømme. 96 00:07:04,466 --> 00:07:06,009 - Er du sikker? - Ja. 97 00:07:06,009 --> 00:07:08,637 Du skulle have arvet det hele. 98 00:07:09,763 --> 00:07:13,433 Nu får Benny det. Og dit værelse. 99 00:07:13,433 --> 00:07:17,980 - Hvad med mine ting? - Dem brænder jeg. Og smider ud på gaden. 100 00:07:19,314 --> 00:07:23,652 Okay. Jeg tager bare de her lilla sko og min symaskine. 101 00:07:23,652 --> 00:07:28,073 Godt. Hvis det er din beslutning, så underretter jeg Benny. 102 00:07:28,073 --> 00:07:29,408 Godt. 103 00:07:31,451 --> 00:07:32,703 - Hej, Benny. - Hej. 104 00:07:32,703 --> 00:07:34,079 Allerede? 105 00:07:34,079 --> 00:07:37,040 - Tingene spidsede til. - Hvordan? 106 00:07:37,040 --> 00:07:39,626 Du brugte ni timer på en squashlandsby. 107 00:07:40,627 --> 00:07:44,173 - Pas på dig selv, min dreng. - Hils Carol og Sue fra mig. 108 00:07:44,173 --> 00:07:45,924 - Ses, Benny. - Ses. 109 00:07:48,719 --> 00:07:52,055 - Tror du, han klarer den? - Han er død om en uge. 110 00:07:58,979 --> 00:08:01,273 Lavede du en hel landsby af squash? 111 00:08:01,273 --> 00:08:05,611 Ja. Men jeg lavede soklen af græskar. Sådan en skal være solid. 112 00:08:05,611 --> 00:08:09,907 - Og din far smed dig ud? - Ja, ingen arbejde, ingen bolig. 113 00:08:09,907 --> 00:08:12,075 Jeg ejer kun den symaskine 114 00:08:12,075 --> 00:08:14,870 - og de her seje, lilla sko. - Fedt. 115 00:08:14,870 --> 00:08:18,081 - Kan jeg opbevare dem et sted? - Ja, i skabet. 116 00:08:18,081 --> 00:08:20,542 Super. Tak, lille Karen. Du er uvurderlig. 117 00:08:25,005 --> 00:08:26,548 Hold op, et stort skab. 118 00:08:26,548 --> 00:08:30,594 Nej, ikke den dør. Den næste. Det der er den hemmelige gang. 119 00:08:30,594 --> 00:08:35,349 - Har I en hemmelig gang? - Ja, men den er jo hemmelig. 120 00:08:35,349 --> 00:08:39,477 Ja, ellers var det bare en gang. Og det er ikke nær så sejt. 121 00:08:39,477 --> 00:08:43,440 Wow, en hemmelig gang alligevel. Gid jeg havde sådan en. 122 00:08:44,024 --> 00:08:46,485 - Det lød underligt. - Ja, lidt. Undskyld. 123 00:09:05,629 --> 00:09:07,923 Fem glas sorgdræber. 124 00:09:09,341 --> 00:09:11,009 Vi serverer ikke for fremmede. 125 00:09:15,639 --> 00:09:16,473 Godt. 126 00:09:17,182 --> 00:09:21,645 Jeg hedder Tom King. Honesty Barebone. Nicholas Fraser. 127 00:09:21,645 --> 00:09:23,730 Moose Pleck. Og... 128 00:09:26,817 --> 00:09:29,403 - Steve. - Steve. 129 00:09:29,403 --> 00:09:31,113 Jeg foretrækker Steven. 130 00:09:32,948 --> 00:09:34,324 Men Steve er fint. 131 00:09:34,324 --> 00:09:38,287 Der er en ledig plads i min bande. 132 00:09:38,871 --> 00:09:39,705 Er der? 133 00:09:46,545 --> 00:09:47,880 Du der. 134 00:09:47,880 --> 00:09:53,802 I morgen rejser lord Rookwood op til sin sommerresidens i Dagenham. 135 00:09:53,802 --> 00:09:59,099 Du standser hans vogn og viser ham ud i Rowney-skoven, hvor vi venter på ham. 136 00:09:59,099 --> 00:10:04,813 - Er det din spøg? Jeg er otte år. - Præcis. Han får ikke mistanke til dig. 137 00:10:05,731 --> 00:10:08,984 Undskyld, betyder det, jeg ikke er med i banden mere? 138 00:10:11,320 --> 00:10:15,324 - Og hvis de ikke standser? - Så trækker du din gøb og standser dem. 139 00:10:15,324 --> 00:10:16,742 Hvad er en gøb? 140 00:10:17,993 --> 00:10:21,705 - Sådan en. - Nå ja, sådan en har jeg set før. 141 00:10:22,539 --> 00:10:23,582 Javel. 142 00:10:24,249 --> 00:10:27,961 - Hvem er du? - Bare den lokale slagter. Før altså. 143 00:10:27,961 --> 00:10:31,298 Min fætter Benny har overtaget. Han har sine egne knive. 144 00:10:31,298 --> 00:10:35,302 Jeg var ikke så vild med jobbet. Jeg er veganer, og... 145 00:10:35,302 --> 00:10:37,930 Jeg har evnerne, men kan ikke kanalisere dem. 146 00:10:37,930 --> 00:10:44,019 Men mon ikke, der findes noget for mig derude? Noget kreativt. 147 00:10:45,395 --> 00:10:47,731 Du har heldet med dig i dag. 148 00:10:49,066 --> 00:10:51,860 - Har jeg? - Ja. Jeg har et job til dig. 149 00:10:52,444 --> 00:10:53,779 Fedt. Hvad skal jeg? 150 00:10:54,488 --> 00:10:57,241 Det, jeg lige har bedt hende om! 151 00:10:58,575 --> 00:11:01,662 Kan jeg få lidt feedback... 152 00:11:07,835 --> 00:11:08,836 Her. 153 00:11:10,128 --> 00:11:14,508 Okay. Jeg trykker på knappen, og så kommer den ud af røret? 154 00:11:14,508 --> 00:11:19,847 Hvor går man med den? Hvor har I jeres? Heroppe et sted eller i et hylster? 155 00:11:19,847 --> 00:11:24,017 Er der en sikring på den? Den kunne nemt gå af i mine bukser. 156 00:11:24,017 --> 00:11:27,271 Nej. Der er ingen sikring. 157 00:11:27,896 --> 00:11:31,358 Javel. Det virker lidt farligt. Jeg putter den i en taske. 158 00:11:31,358 --> 00:11:34,611 Ja. Gør du det. 159 00:11:35,237 --> 00:11:36,321 Okay. 160 00:11:36,321 --> 00:11:40,868 I morgen. Klokken ti. Og du bakker ikke ud. 161 00:11:43,495 --> 00:11:45,122 - For Steve. - Steve. 162 00:11:48,208 --> 00:11:49,501 Jeg hedder Steven. 163 00:11:51,879 --> 00:11:56,300 Åh, min stakkels sjæl Hvor end den er 164 00:11:56,300 --> 00:11:59,511 Dick, hvad laver du? Det kan du ikke. 165 00:11:59,511 --> 00:12:02,598 Heller ikke dig. Det er alt for farligt for et barn. 166 00:12:02,598 --> 00:12:06,310 - Vi gør det sammen. - Det er da værre. Jeg klarer det. 167 00:12:06,310 --> 00:12:09,271 Lige et spørgsmål. Havde den en sikring eller ej? 168 00:12:09,271 --> 00:12:13,275 Pas nu på. Hvis du bliver snuppet, får du ballade. 169 00:12:13,275 --> 00:12:17,362 Jeg bliver ikke snuppet. Bare rolig. Jeg er en mester i forklædning. 170 00:12:20,407 --> 00:12:22,242 Kom så! Hyp! 171 00:12:23,368 --> 00:12:28,707 Så De har set en flok mænd på min bedste mark i færd med at stjæle rådyr? 172 00:12:28,707 --> 00:12:34,379 Og det ved De, fordi De er fra præcis 15 minutter ude i fremtiden? 173 00:12:34,963 --> 00:12:37,674 - Netop. - Hvordan er fremtiden? 174 00:12:38,383 --> 00:12:42,137 Stort set ligesom nu. Tøjet har udviklet sig lidt. 175 00:12:42,137 --> 00:12:43,472 Giv mig den pose. 176 00:12:45,474 --> 00:12:47,809 - Hvad er det? - Det er en banan. 177 00:12:50,062 --> 00:12:53,232 - Og det her? - Et regnslag, hvis det bliver regnvejr. 178 00:12:53,232 --> 00:12:57,569 - Og hvad er det her? - Jeg mener, det kaldes en "gløb". 179 00:12:57,569 --> 00:13:00,239 - Det er en pistol. - Ja, det er. 180 00:13:00,239 --> 00:13:05,369 Med initialerne "TK". De er med i Tom Kings bande. Fupmager! 181 00:13:05,369 --> 00:13:08,580 Hvor vover De at komme her med den røverhistorie? 182 00:13:09,623 --> 00:13:10,457 Hjælp! 183 00:13:12,918 --> 00:13:16,630 Kør videre! Det er et baghold! 184 00:13:31,645 --> 00:13:34,022 Farvel, fremtidsmand! 185 00:13:38,360 --> 00:13:39,361 Flyt dig! 186 00:13:41,029 --> 00:13:43,198 Ærgerligt. Jeg elsker det regnslag. 187 00:13:43,198 --> 00:13:47,619 - Hvor er han? - Det gik ikke helt efter planen. 188 00:13:49,788 --> 00:13:51,206 Hvem er du klædt ud som? 189 00:13:51,874 --> 00:13:55,210 Jeg er fra fremtiden. Men kun 15 minutter. 190 00:13:55,210 --> 00:14:00,215 Aha. Hvis du er fra fremtiden, burde du have forudset det her. 191 00:14:07,222 --> 00:14:08,390 Hvad skete der? 192 00:14:09,141 --> 00:14:10,601 Har du skudt Tom King? 193 00:14:11,393 --> 00:14:14,104 Teknisk set, ja. Men der er lidt kontekst. 194 00:14:15,063 --> 00:14:18,358 - Så er du modigere end mig. - Han er væk! Vi er fri! 195 00:14:18,358 --> 00:14:19,735 Ja! 196 00:14:20,485 --> 00:14:23,906 - Så det er fint? - Vi hadede ham. Du skal have kæmpe tak. 197 00:14:23,906 --> 00:14:25,157 Lige i panden. 198 00:14:25,157 --> 00:14:28,243 - Sejt, jeg kan se hans hjerne. - Ad, hvor klamt. 199 00:14:28,243 --> 00:14:31,538 Han plyndrede kun for penge. Det er jo ikke det vigtige. 200 00:14:31,538 --> 00:14:33,916 - Nej. Er det ikke? Klart. - Nej. 201 00:14:33,916 --> 00:14:38,837 Jeg plyndrer i protest mod det uretfærdige i at arve jord. Og for at hjælpe fattige. 202 00:14:38,837 --> 00:14:41,840 - Slår vi stadig folk ihjel? - Ja, selvfølgelig. 203 00:14:41,840 --> 00:14:42,925 Fedt. 204 00:14:44,384 --> 00:14:50,807 - Kunne I virkelig ikke lide Tom King? - Han sagde nogle ret slemme ting til mig. 205 00:14:51,308 --> 00:14:53,810 Meget slemme. 206 00:14:54,895 --> 00:14:56,438 Vil du tale om det? 207 00:14:59,566 --> 00:15:01,360 {\an8}Han sagde, jeg har tykke ankler. 208 00:15:01,360 --> 00:15:02,277 {\an8}TO TIMER SENERE 209 00:15:02,277 --> 00:15:05,155 {\an8}Jeg er faktisk ret følsom omkring mine ben. 210 00:15:05,155 --> 00:15:08,867 Ridebukser passer mig aldrig, så jeg rider altid i damesaddel. 211 00:15:08,867 --> 00:15:12,162 Tom sagde, jeg lignede en tøs, når jeg gjorde det. 212 00:15:13,080 --> 00:15:15,791 Det er der ikke noget galt i, min store ven. 213 00:15:15,791 --> 00:15:19,711 De klæder sig praktisk og elegant. Jeg har gået i kjole et helt år. 214 00:15:19,711 --> 00:15:23,549 Ingen underbukser. En let brise op under. Du skulle prøve. 215 00:15:23,549 --> 00:15:25,634 - Ja tak. - Vi skal skræmme folk. 216 00:15:25,634 --> 00:15:31,849 Jeg siger bare, at hvis Moose møder op i en løs busseronne, får han min stemme. 217 00:15:31,849 --> 00:15:35,853 - Mere behageligt. - Fuld af selvtillid. Klæder skaber folk. 218 00:15:35,853 --> 00:15:37,688 - Klart. - Også kvinder. 219 00:15:37,688 --> 00:15:40,399 Tag bare ham. Seje ridebukser. 220 00:15:40,399 --> 00:15:42,192 - Tydeligvis en dame. - Hvad? 221 00:15:42,192 --> 00:15:43,944 Det var lidt af et chok. 222 00:15:43,944 --> 00:15:46,655 - Vidste I ikke det? - Du hedder jo Nicholas. 223 00:15:47,656 --> 00:15:50,784 - Okay, mit rigtige navn er Nell. - Hvad? 224 00:15:50,784 --> 00:15:53,495 Der er ikke mange landevejsrøverjobs til kvinder. 225 00:15:53,495 --> 00:15:57,374 Så jeg kaldte mig Nicholas og tog mandetøj på. 226 00:15:57,374 --> 00:15:59,626 Det er ret tydeligt for de fleste. 227 00:15:59,626 --> 00:16:02,421 - Det er løgn. - Jeg forudser en dag, 228 00:16:02,421 --> 00:16:05,716 hvor mænd og kvinder udfører samme arbejde for samme løn. 229 00:16:07,551 --> 00:16:11,638 - Den var god. Han er sjov. - Jeg mente det faktisk alvorligt. 230 00:16:12,848 --> 00:16:15,559 Et dobbeltbluff. To! 231 00:16:19,354 --> 00:16:20,522 Hvad? 232 00:16:20,522 --> 00:16:23,275 Jeg så et løst vognhjul henne ved tuen. 233 00:16:24,651 --> 00:16:27,946 - Det rullede. - Jeg kiggede! Tre! Hattrick. 234 00:16:28,780 --> 00:16:31,283 - Sindssygt. - Er han ikke skøn? 235 00:16:32,492 --> 00:16:33,702 Ham kan jeg lide. 236 00:16:34,912 --> 00:16:38,248 Det var hyggeligt. Jeg smutter. Jeg skal lige noget. 237 00:16:38,248 --> 00:16:42,878 Skal du ikke være vores nye leder og åndelige guru og livscoach? 238 00:16:42,878 --> 00:16:45,547 - Undskyld, hvad? - Ja, han bestemmer nu. 239 00:16:45,547 --> 00:16:46,840 Mig? Leder? 240 00:16:47,633 --> 00:16:49,718 Måske er det min skæbne. 241 00:16:49,718 --> 00:16:53,305 At lede en bande flotte fredløse og ride over heden. 242 00:16:53,972 --> 00:16:55,974 Med vind i håret. 243 00:16:58,894 --> 00:17:00,062 Undskyld. 244 00:17:01,396 --> 00:17:06,108 "Hvem er du?" "Jeg er Dick Turpin." "Er du ikke slagter?" "Nej, ikke mere." 245 00:17:06,108 --> 00:17:10,321 "Sælger du stadig koteletter?" "Nej, spørg min far." 246 00:17:10,321 --> 00:17:11,531 Hvem taler han med? 247 00:17:11,531 --> 00:17:13,992 - Sit fantasi-jeg. - Han er vildt sej. 248 00:17:13,992 --> 00:17:18,038 "Hvad med svinemedaljoner?" "Stop. Jeg er landevejsrøver nu." 249 00:17:18,579 --> 00:17:19,830 Jeg er landevejsrøver. 250 00:17:20,790 --> 00:17:23,126 - Ja. Jeg gør det. - Ja! 251 00:17:23,126 --> 00:17:24,962 Spændende. Har vi et håndtryk? 252 00:17:24,962 --> 00:17:27,464 - Ja! - Et lille håndslag, et klem. 253 00:17:27,464 --> 00:17:30,467 - Fistbump. Ryst med røven. - Ingen ryst med røven. 254 00:17:30,467 --> 00:17:35,138 Du vælger ikke vores leder. Det gør vi, og du bliver ikke leder. 255 00:17:35,138 --> 00:17:36,265 Okay. 256 00:17:36,265 --> 00:17:40,394 Dick skal være leder. Jeg tror, han er den bedste i verden. 257 00:17:40,394 --> 00:17:43,063 Han syr en kjole til mig. Har han mon en bedste ven? 258 00:17:43,063 --> 00:17:47,860 Vent, hvad med mig? Jeg er den bedste røver. Jeg bør bestemme. 259 00:17:48,527 --> 00:17:52,823 Nell, vi elsker dig. Du skyder godt, og du er en sej rytter. 260 00:17:52,823 --> 00:17:58,161 - Men du knækker tit under pres. - Jeg knækker da aldrig. Jeg er uknækkelig. 261 00:17:58,161 --> 00:17:59,997 Okay, så er du leder. 262 00:17:59,997 --> 00:18:02,416 - Ja. Hvad nu? - Hjem eller frokost? 263 00:18:02,416 --> 00:18:07,838 Okay... Frokost eller hjem? Begge dele er gode muligheder. 264 00:18:08,672 --> 00:18:09,756 Åh gud... 265 00:18:12,843 --> 00:18:15,762 Jeg kan ikke klare al den stress! Gør, som I vil. 266 00:18:15,762 --> 00:18:18,515 Så er det afgjort. Dick er vores nye leder. 267 00:18:18,515 --> 00:18:23,103 I det glorværdige øjeblik blev min skæbne forseglet, og en legende var født. 268 00:18:23,103 --> 00:18:26,398 Det er et smukt øjeblik. Nu kunne vi lave håndtrykket. 269 00:18:26,398 --> 00:18:29,943 - Jeg gider ikke håndtryk. - Hun skal nok tø op. 270 00:18:29,943 --> 00:18:34,072 Jeg var nu den retmæssige leder af min helt egen bande fredløse. 271 00:18:34,072 --> 00:18:36,158 - Det lyder opdigtet. - Nej. 272 00:18:36,158 --> 00:18:37,576 - Hvad gør? - Det hele. 273 00:18:37,576 --> 00:18:41,288 Først er du slagter og valser omkring med dine skøre idéer. 274 00:18:41,288 --> 00:18:45,250 - Så er du klædt ud som fremtidsmand. - Ja, det var lidt mærkeligt. 275 00:18:45,250 --> 00:18:48,420 Og pludselig er du leder for en bande forbrydere. 276 00:18:48,420 --> 00:18:51,924 Okay, det lyder lidt opdigtet, men det er altså sket. 277 00:18:51,924 --> 00:18:54,092 - Jeg tror på dig. - Tak, Fattig-Martin. 278 00:18:54,092 --> 00:18:57,054 Okay, vi opsummerer lige, hvad jeg har skrevet. 279 00:18:58,180 --> 00:19:01,225 Turpin med det prægtige, ravnsorte hår 280 00:19:01,225 --> 00:19:05,854 stiger ud af den væltede vogn og står over for den blændende Tom King. 281 00:19:05,854 --> 00:19:08,190 Uden tanke for sit eget ve og vel 282 00:19:08,190 --> 00:19:11,777 skyder Dick Turpin tappert og heltemodigt Tom King i ansigtet. 283 00:19:11,777 --> 00:19:14,571 Dick smigrer sig til pladsen som bandens leder. 284 00:19:14,571 --> 00:19:20,077 Han forhekser Honesty, nedlægger Moose og forfører Nell, som er forelsket i ham. 285 00:19:20,077 --> 00:19:21,828 - Ikke? - Jo, nogenlunde. 286 00:19:21,828 --> 00:19:23,372 Wow, du er fantastisk. 287 00:19:23,372 --> 00:19:27,876 Glimrende, jeg har det hele. Nu leder du banden. Hvad sker der så? 288 00:19:27,876 --> 00:19:31,964 Så syede jeg noget vildt flot tøj til mig selv og banden. 289 00:19:31,964 --> 00:19:34,341 - Tøj? - Ja, vi skulle jo se godt ud. 290 00:19:35,008 --> 00:19:36,927 Jeg gider ikke det pis. 291 00:19:37,845 --> 00:19:40,722 - Jeg elsker det. - Er kappen for lang? 292 00:19:40,722 --> 00:19:44,518 - Kan en kappe være for lang? - Korrekt. Hvad synes I? 293 00:19:45,352 --> 00:19:46,770 - Lidt sært. - Flot. 294 00:19:46,770 --> 00:19:49,815 - Det føles helt rigtigt. - Er det læder? 295 00:19:49,815 --> 00:19:53,277 Nej, det er faktisk lavet af roer. 296 00:19:53,277 --> 00:19:55,988 Fanger lyset, er slidstærkt og kan tørres af. 297 00:19:55,988 --> 00:19:59,032 - Godt til blod. - Ja. Vi ser fantastiske ud. 298 00:19:59,032 --> 00:20:02,119 Tegn os, en eller anden. Alf. 299 00:20:16,675 --> 00:20:17,759 En anden tegner. 300 00:20:19,553 --> 00:20:21,555 Pas på, Dick. Jonathan Wilde er her. 301 00:20:22,556 --> 00:20:24,516 - Hvem er han? - Overtyvefangeren. 302 00:20:24,516 --> 00:20:27,728 Han lyder som en mand, vi bør undgå. 303 00:20:27,728 --> 00:20:30,731 Han er korrupt. Han havde en aftale med Tom King. 304 00:20:30,731 --> 00:20:32,941 - Ja, han er farlig. - Ja. 305 00:20:32,941 --> 00:20:36,153 Hvis du smutter, forstår jeg dig godt. 306 00:20:36,153 --> 00:20:38,197 - Det er fint. - Vi er her, Dick. 307 00:20:39,406 --> 00:20:42,117 - Jeg vil dø for dig, Dick. - Godt at vide. 308 00:20:42,117 --> 00:20:45,871 Okay, stil jer bag mig. Prøv at se truende ud. 309 00:20:45,871 --> 00:20:47,623 Nell, jeg fører ordet. 310 00:20:52,794 --> 00:20:56,715 Mr. Wilde. De er lidt mindre, end jeg havde regnet med. 311 00:20:57,799 --> 00:21:00,802 - Jeg er Jonathan Wilde. - Det giver mere mening. 312 00:21:00,802 --> 00:21:02,804 - Min søn, Christopher. - Goddag. 313 00:21:02,804 --> 00:21:07,059 Min kone og jeg kan ikke finde pasning. Det er skidebesværligt. 314 00:21:07,684 --> 00:21:09,102 Christopher, sæt dig. 315 00:21:10,562 --> 00:21:12,231 Nå, til sagen. 316 00:21:13,524 --> 00:21:14,691 Til sagen. 317 00:21:18,070 --> 00:21:21,073 Mr. Turpin, rygtet om Dem er løbet i forvejen. 318 00:21:21,073 --> 00:21:22,074 Er det? 319 00:21:22,074 --> 00:21:26,328 Ikke mange havde turdet modsætte sig Tom King. 320 00:21:26,328 --> 00:21:30,749 - King var en bølle. Jeg gider ikke bøller. - Godt, jeg kommer som en ven. 321 00:21:31,542 --> 00:21:34,253 King og jeg havde en ordning. 322 00:21:34,253 --> 00:21:37,047 Nu hvor han er væk, og De er den nye leder, 323 00:21:37,047 --> 00:21:41,343 ville jeg høre, om De var villig til en lignende grad af samarbejde. 324 00:21:41,343 --> 00:21:43,136 - Det er helt enkelt. - Far? 325 00:21:43,136 --> 00:21:44,638 De fortsætter som hidtil 326 00:21:44,638 --> 00:21:46,890 - uden at risikere hængning... - Far? 327 00:21:46,890 --> 00:21:49,518 Vi vurderer tyvekosterne, jeg beholder det meste 328 00:21:49,518 --> 00:21:52,271 og sælger noget til de oprindelige ejere. 329 00:21:52,271 --> 00:21:53,438 - Far? - Hvad? 330 00:21:53,438 --> 00:21:54,565 Et dødt møl. 331 00:21:54,565 --> 00:21:58,735 - Hvad sagde jeg, før vi gik ind? - Ti stille, når du arbejder. 332 00:21:58,735 --> 00:22:01,989 - Hvorfor viser du mig et dødt møl? - Det er meget stort. 333 00:22:01,989 --> 00:22:04,241 - Læg det. - Det er allerede dødt. 334 00:22:04,241 --> 00:22:07,202 Læg det møl, eller gå ud og vent i vognen. 335 00:22:08,787 --> 00:22:10,998 Beklager. Sød nok, men sommetider... 336 00:22:10,998 --> 00:22:15,043 - Og præcis hvor meget er Deres andel? - 95 procent. 337 00:22:15,043 --> 00:22:17,921 95 procent? Det er røveri ved højlys dag. 338 00:22:17,921 --> 00:22:19,923 Jeg har mange udgifter, Turpin. 339 00:22:19,923 --> 00:22:23,844 Til stikkere, spionnetværk og Christophers svømmetimer. 340 00:22:23,844 --> 00:22:25,846 - Svømning er vigtigt. - Bestemt. 341 00:22:27,139 --> 00:22:29,224 Kan De ikke tage bare lidt mindre? 342 00:22:30,142 --> 00:22:33,187 Hør godt efter. Jeg sender mange i galgen. 343 00:22:34,813 --> 00:22:37,900 Pas på, Dick. Jeg tror, han truer os. 344 00:22:39,151 --> 00:22:40,152 Ingen trussel. 345 00:22:41,904 --> 00:22:45,282 - Vi bliver et fremragende team. - Sådan et har jeg allerede. 346 00:22:45,282 --> 00:22:48,911 Vi kalder os Essex-banden, og vi arbejder ikke for nogen. 347 00:22:54,833 --> 00:22:55,918 Det var en skam. 348 00:22:57,169 --> 00:23:00,464 De, min herre, har lige underskrevet Deres egen dødsdo... 349 00:23:00,464 --> 00:23:03,592 For pokker, Christopher! Gider du godt holde op? 350 00:23:05,761 --> 00:23:11,058 De og Deres bande vil blive anholdt og hængt for mordet på Tom King. 351 00:23:11,058 --> 00:23:13,560 Virkelig? Og hvem skal anholde os? 352 00:23:13,560 --> 00:23:15,812 - Mig. - Dem og hvilken hær? 353 00:23:16,939 --> 00:23:18,106 Mig og min hær. 354 00:23:18,106 --> 00:23:22,444 Og hvem er Deres hær? Christopher og det svitsede møl? 355 00:23:22,444 --> 00:23:25,489 Nej, mig og min rigtige hær. 356 00:23:33,789 --> 00:23:35,207 Det er ret imponerende. 357 00:23:36,500 --> 00:23:38,919 Ingen undslipper overtyvefangeren. 358 00:23:42,339 --> 00:23:44,508 - Den hemmelige gang! - Hvad? 359 00:23:44,508 --> 00:23:47,135 - Skynd jer! - Kom nu, Moose! 360 00:23:47,135 --> 00:23:48,679 Honesty! 361 00:23:48,679 --> 00:23:51,890 - Jeg kendte ikke den hemmelige gang. - Den er også hemmelig. 362 00:23:51,890 --> 00:23:53,684 Ja, De har helt ret. 363 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 Hvis alle kendte til den, var det jo bare en gang. 364 00:23:56,895 --> 00:24:00,774 - Det sagde jeg også. - Vi er slet ikke så forskellige. 365 00:24:01,859 --> 00:24:03,235 Arbejd for mig. 366 00:24:07,281 --> 00:24:11,285 Det tror jeg ikke. Tom King var en gammeldags landevejsrøver. 367 00:24:11,285 --> 00:24:12,870 Jeg er nymodens. 368 00:24:12,870 --> 00:24:17,040 Der bliver mindre vold, mere charme og måske endda lidt stil. 369 00:24:17,040 --> 00:24:20,252 Vi giver ikke penge til pampere som Dem. 370 00:24:20,252 --> 00:24:24,381 Vi giver dem til de fattige. Lille Karen og Alf, der ikke kan tegne. 371 00:24:24,381 --> 00:24:25,465 Ja! 372 00:24:26,133 --> 00:24:27,926 Vi ses, bredhage. 373 00:24:40,647 --> 00:24:41,815 Kan jeg hjælpe Dem? 374 00:24:42,858 --> 00:24:45,402 Et skab ved siden af en hemmelig gang? 375 00:24:45,402 --> 00:24:48,822 - Mal dog døren en anden farve. - Ja, farvekod dem. 376 00:24:48,822 --> 00:24:51,867 Skabe er praktiske. De er grønne eller brune. 377 00:24:51,867 --> 00:24:54,328 Den hemmelige gang er mystisk, så lilla. 378 00:24:54,328 --> 00:24:56,330 - Eller turkis. - Præcis. 379 00:24:56,330 --> 00:24:59,124 Sæt dog et skilt på ligesom et toilet. 380 00:24:59,124 --> 00:25:03,086 Da ikke på en hemmelig dør. Så er den jo ikke hemmelig. 381 00:25:03,086 --> 00:25:05,547 Måske et skilt med blindskrift? 382 00:25:05,547 --> 00:25:10,135 - Kan du læse blindskrift? - Nej, men hemmelige gange skræmmer mig. 383 00:25:10,135 --> 00:25:14,973 Det er en fascinerende skabssnak, men den kommer næppe med i artiklen. 384 00:25:14,973 --> 00:25:16,558 Men slutningen er spændende. 385 00:25:16,558 --> 00:25:18,727 - Er den? - Ja, du bliver jo hængt. 386 00:25:18,727 --> 00:25:22,564 Jeg bliver ikke hængt. Jeg blev fanget, men ikke min bande. 387 00:25:22,564 --> 00:25:27,653 - Så de kan redde mig. Det er perfekt. - Ja da. Selvfølgelig kommer de. 388 00:25:28,320 --> 00:25:31,740 De kommer. Jeg skød jo tappert og heltemodigt Tom King. 389 00:25:31,740 --> 00:25:34,326 Og reddede dem fra Jonathan Wilde. De elsker mig. 390 00:25:35,077 --> 00:25:40,207 Ja ja. Og når de redder dig, skriver jeg en bog om dine eventyr. 391 00:25:40,207 --> 00:25:41,834 Dick Turpins eventyr. 392 00:25:41,834 --> 00:25:44,503 Og hvis de ikke redder dig, og du bliver hængt? 393 00:25:44,503 --> 00:25:47,047 Så bliver det en lille tryksag. 394 00:25:47,047 --> 00:25:48,173 En tryksag? 395 00:25:48,173 --> 00:25:53,387 - En knivskarp tryksag. - Ingen gider være en knivskarp tryksag. 396 00:25:53,387 --> 00:25:55,556 Jeg vil være en knivskarp tryksag. 397 00:25:56,348 --> 00:26:00,060 Okay, alle op i vognen igen. 398 00:26:00,561 --> 00:26:04,022 Det er sidste chance for at gå på toilettet. 399 00:26:04,940 --> 00:26:06,066 Nogensinde. 400 00:26:25,460 --> 00:26:29,965 Se venligst efter, at I har alle jeres personlige ejendele, tak. 401 00:26:34,636 --> 00:26:37,055 Margaret, så er det nu. Tænk på din mand. 402 00:26:40,350 --> 00:26:41,351 Perfekt. 403 00:26:45,189 --> 00:26:48,233 Det er farligt. Den slags kan virkelig få fart på. 404 00:26:48,233 --> 00:26:50,611 - Hvad for nogle? - De der runde dimser. 405 00:26:50,611 --> 00:26:52,696 - Mener du hjul? - Ja. 406 00:26:52,696 --> 00:26:56,909 - Det er de også beregnet til. - Ja ja, men folk kan komme til skade. 407 00:26:56,909 --> 00:26:59,828 Det er ædelt af dig, når nu du skal hænges. 408 00:26:59,828 --> 00:27:04,708 Geoffrey, vi kom lidt skævt fra start, men det har været hyggeligt. 409 00:27:04,708 --> 00:27:06,585 Ja, hav det godt, Dirk. 410 00:27:06,585 --> 00:27:08,295 - Jeg hedder Dick. - Javel. 411 00:27:08,295 --> 00:27:09,922 Vi snakkes ved. 412 00:27:18,180 --> 00:27:20,974 - Nogen sidste ord? - Ja, øjeblik. 413 00:27:22,935 --> 00:27:26,480 Jeg ved, hvad I tænker. "Hvem er ham med de flotte kindben? 414 00:27:26,480 --> 00:27:29,566 Hvor bliver han klippet? Hans jakke er udsøgt." 415 00:27:29,566 --> 00:27:31,902 Det er ikke vigtigt. Jo, lidt er det. 416 00:27:31,902 --> 00:27:35,781 Det vigtige er, at mit navn er Dick Turpin, 417 00:27:35,781 --> 00:27:40,244 og en dag bliver jeg den mest berømte landevejsrøver i hele England. 418 00:27:41,119 --> 00:27:45,040 Du skal hænges lige om lidt, din idiot! 419 00:27:46,166 --> 00:27:49,503 Jeg er ikke en idiot, for min bande kommer og redder mig. 420 00:27:50,504 --> 00:27:52,673 De er her faktisk allerede. 421 00:27:52,673 --> 00:27:55,551 Nu skal I møde en af mine gode venner. 422 00:27:56,134 --> 00:27:57,135 Moose. 423 00:27:59,847 --> 00:28:01,014 Det havde været fedt. 424 00:28:01,014 --> 00:28:02,891 Han er morsom. 425 00:28:04,893 --> 00:28:06,520 - Hæng ham! - Undskyld. 426 00:28:07,813 --> 00:28:10,858 Nu skal jeg. Jeg rykker lige øjenhullerne ned. 427 00:28:13,068 --> 00:28:15,320 Sådan. Kan du se? Så er du klar. 428 00:28:15,320 --> 00:28:16,530 Stop. 429 00:28:25,205 --> 00:28:26,790 Hurtig besked til banden. 430 00:28:26,790 --> 00:28:30,711 Hvis I vil redde mig, er det bedst, før jeg får rebet om halsen. 431 00:28:34,423 --> 00:28:35,757 Venner? 432 00:28:37,092 --> 00:28:41,054 Storartet! Den bedste hængning jeg har været til. 433 00:28:41,930 --> 00:28:43,807 Venner? Venner. 434 00:28:44,391 --> 00:28:46,643 Hold nu op med det pjat. 435 00:28:54,610 --> 00:28:57,905 - Hvad venter du på? Skyd rebet. - Du må ikke stresse mig. 436 00:29:05,829 --> 00:29:07,915 De kan godt være lidt upræcise. 437 00:29:07,915 --> 00:29:10,334 Det var med vilje. Du vil ikke redde ham. 438 00:29:10,334 --> 00:29:13,962 Åh gud, nu dør han. Se, hans krop vrider sig. 439 00:29:13,962 --> 00:29:16,548 Rolig, han er ikke død. Jeg lader lige. 440 00:29:16,548 --> 00:29:18,091 Glem det. Jeg gør det. 441 00:29:23,555 --> 00:29:25,140 Vi kommer, Dick! 442 00:29:31,980 --> 00:29:34,191 Vagter! Fang ham! 443 00:29:34,191 --> 00:29:37,569 - I kom. - Selvfølgelig. Du er verdens bedste mand. 444 00:29:37,569 --> 00:29:38,654 Ja. 445 00:29:39,321 --> 00:29:41,823 Den er så rar at have på. 446 00:29:41,823 --> 00:29:43,408 - Moose! - Undskyld. 447 00:29:47,371 --> 00:29:48,372 Løb. 448 00:29:52,042 --> 00:29:53,377 Ikke igen. 449 00:29:58,298 --> 00:30:01,844 - Har De været i et godt skab for nylig? - Hvad så, bredhage? 450 00:30:03,053 --> 00:30:07,015 De har vel forstået, at De ikke slipper fra Jonathan Wilde. 451 00:30:08,058 --> 00:30:09,268 - Nu skal... - Far? 452 00:30:09,268 --> 00:30:10,561 - Nu skal vi... - Far? 453 00:30:10,561 --> 00:30:12,229 - Nu skal vi... - Far! 454 00:30:12,229 --> 00:30:14,481 - Hvad er der nu? - Vognhjul! 455 00:30:16,692 --> 00:30:18,193 Jeg havde sagt det. 456 00:30:35,502 --> 00:30:38,422 Skal jeg altid ride på den lille hest? 457 00:30:38,422 --> 00:30:40,966 Ikke mere brok. Der var ikke andre. 458 00:30:40,966 --> 00:30:45,095 Lederen bør have en stor hest. Jeg har siddet på større hunde. 459 00:30:58,317 --> 00:31:00,402 Godt, lad os komme i gang. 460 00:31:04,156 --> 00:31:08,785 Christopher, idéen med en efterlysning er, at folk kan genkende personen. 461 00:31:08,785 --> 00:31:11,580 Det ligner en skildpadde med kjole på. 462 00:31:11,580 --> 00:31:12,831 - Hvem har tegnet den? - Alf. 463 00:31:13,707 --> 00:31:18,462 Alf? Alf fra værtshuset? Alle ved jo, at han ikke kan tegne. 464 00:31:18,462 --> 00:31:20,839 - Hvor mange har du fået lavet? - 3000. 465 00:31:21,423 --> 00:31:24,593 Du fredsens. Hvornår begynder skolen igen? 466 00:31:26,094 --> 00:31:29,806 EFTERSØGT FOR LANDEVEJSRØVERI 467 00:32:19,398 --> 00:32:21,400 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve