1
00:00:10,469 --> 00:00:13,055
{\an8}- En lille tår?
- Endelig.
2
00:00:13,055 --> 00:00:14,139
{\an8}LIGE FØR SENGETID
3
00:00:18,936 --> 00:00:20,270
Hold så op, Saltley.
4
00:00:26,902 --> 00:00:29,571
Kæmpestor diamant, skat?
5
00:00:42,000 --> 00:00:46,588
Hyp! Kom så!
6
00:00:46,588 --> 00:00:51,593
- Hvad pokker sker der?
- Landevejsrøver. De bliver plyndret.
7
00:00:56,139 --> 00:00:58,183
- Hvad gør vi?
- Din duelpistol.
8
00:00:58,183 --> 00:01:00,185
Nå ja. Selvfølgelig.
9
00:01:02,646 --> 00:01:04,522
Værsgo, kusk. Held og lykke.
10
00:01:05,107 --> 00:01:06,942
Min er vist større.
11
00:01:08,318 --> 00:01:09,611
Du gode Gud!
12
00:01:10,863 --> 00:01:13,699
- Vi stikker af.
- Det bliver svært i den kjole.
13
00:01:13,699 --> 00:01:16,618
- Hvor er min hustru?
- Jeg sidder herovre.
14
00:01:21,832 --> 00:01:25,502
- Hvem pokker er De?
- Skat, det er jo Dick Turpin.
15
00:01:27,337 --> 00:01:30,507
Hvorfor sagde De ikke det? Storartet!
16
00:01:30,507 --> 00:01:33,510
Alle vil bare plyndres af Dick Turpin.
17
00:01:33,510 --> 00:01:36,805
Den berømteste
og flotteste landevejsrøver nogensinde.
18
00:01:36,805 --> 00:01:38,432
Her, tag alle mine penge.
19
00:01:38,432 --> 00:01:42,019
Tag mine bukser. Og tag min kone.
Jeg smutter. Farvel.
20
00:01:43,687 --> 00:01:44,730
Besynderlig mand.
21
00:01:45,314 --> 00:01:48,483
Frue, det var en fornøjelse
at stjæle alt fra Dem.
22
00:01:49,193 --> 00:01:53,322
- Hvad med et rigtigt kys?
- Gerne, men ingen styrer vognen.
23
00:01:53,322 --> 00:01:55,157
Ét lille kys skader ikke.
24
00:01:58,327 --> 00:01:59,369
Hej, Turpin.
25
00:02:00,120 --> 00:02:02,706
Vågn op. Du drømmer igen.
26
00:02:02,706 --> 00:02:06,043
- Dick Turpin...
- Alle vil plyndres af ham...
27
00:02:07,419 --> 00:02:11,131
Du talte i søvne igen.
Du prøvede at kysse mig, klamme skid.
28
00:02:11,131 --> 00:02:13,133
Gjorde jeg? Var det godt?
29
00:02:13,717 --> 00:02:16,595
- Tag dine ting. Vi går nu.
- Super. Til frokost?
30
00:02:16,595 --> 00:02:20,224
- Nej, du skal hænges.
- Javel. Og bagefter frokost?
31
00:02:22,351 --> 00:02:23,519
Sikke en idiot.
32
00:02:55,300 --> 00:02:57,678
Professionel sørger til hængningen?
33
00:02:57,678 --> 00:02:59,847
- Hvad har du?
- Et godt tilbud.
34
00:02:59,847 --> 00:03:03,642
To triste kællinger og en nedtrykt dreng.
En halv krone?
35
00:03:03,642 --> 00:03:06,812
- Han ser ikke ret bedrøvet ud.
- Javel.
36
00:03:07,813 --> 00:03:10,190
Hvad så med nogle ægte enker?
37
00:03:10,190 --> 00:03:14,695
- Det var bedre.
- Alle nyligt efterladte. Rigtige tårer.
38
00:03:14,695 --> 00:03:19,366
Se lige Margaret. Se på hende.
Klassisk triste ansigtstræk.
39
00:03:19,366 --> 00:03:21,201
- Det gør mig ondt.
- Tak.
40
00:03:21,201 --> 00:03:26,164
Jeg elsker Margaret. Ja til Margaret.
Du er hyret. Vi ses deroppe.
41
00:03:29,918 --> 00:03:31,086
Alt for tidligt!
42
00:03:39,344 --> 00:03:43,140
Margaret, vent, til vi er der.
Du ødelægger stemningen lidt.
43
00:03:45,559 --> 00:03:46,768
SIDSTE DRÅBE
44
00:03:46,768 --> 00:03:52,816
Vi holder nu en kort pause
og får en forfriskning.
45
00:03:53,692 --> 00:03:56,945
- Hvad sker der?
- Vi må få en drink først.
46
00:03:56,945 --> 00:03:58,363
Kom, jeg giver.
47
00:04:01,825 --> 00:04:05,454
Hvis I ikke er tilbage i vognen
om en halv time,
48
00:04:05,454 --> 00:04:09,333
kører jeg uden jer. Er det forstået?
49
00:04:12,002 --> 00:04:15,380
Hej. Mit navn er Fattig-Martin,
og jeg har skudt en høne.
50
00:04:15,964 --> 00:04:17,632
Hej, Fattig-Martin.
51
00:04:17,632 --> 00:04:21,261
Jeg hedder Lizzy Fish. Jeg truede
med at sætte ild til en halmballe.
52
00:04:21,261 --> 00:04:25,432
- Hej, Lizzy Fish.
- Man kan blive hængt for hvad som helst.
53
00:04:25,432 --> 00:04:31,063
Hej. Mit navn er Snitte-Bill.
Jeg har dræbt 26 af mine familiemedlemmer.
54
00:04:35,609 --> 00:04:37,277
Hej, Snitte-Bill.
55
00:04:37,986 --> 00:04:39,071
Hvad med dig?
56
00:04:39,071 --> 00:04:41,907
Hans navn er Dick Turpin.
Han er landevejsrøver.
57
00:04:41,907 --> 00:04:44,618
- Hvem er du?
- Eliza Bean. Jeg er forfatter.
58
00:04:44,618 --> 00:04:47,704
Ryk lidt.
Jeg skriver om virkelige forbrydelser.
59
00:04:47,704 --> 00:04:48,789
Gør du det?
60
00:04:48,789 --> 00:04:53,085
Før skrev jeg smukke skuespil og digte,
men ingen gad læse dem.
61
00:04:53,085 --> 00:04:55,587
Hæslige mord kan folk ikke få nok af.
62
00:04:55,587 --> 00:04:59,800
- Hvorfor mon det er sådan, Eliza?
- Folk er fascinerede af forbrydere.
63
00:05:00,676 --> 00:05:05,806
- Folk vil gerne læse din historie.
- Den er kort. Jeg sigtede ikke på hønen.
64
00:05:05,806 --> 00:05:10,686
Nej, ikke dig, Fattig-Martin.
Dig. Dick Turpin.
65
00:05:10,686 --> 00:05:16,275
Dick Turpin? Jeg har hørt om dig.
Du skød Tom King. Blæste fjæset af ham.
66
00:05:17,776 --> 00:05:18,777
Godt gået.
67
00:05:20,070 --> 00:05:22,239
Vil folk virkelig høre min historie?
68
00:05:22,239 --> 00:05:25,868
- Egentlig ikke.
- Ja tak. Mor fortalte tit historier.
69
00:05:25,868 --> 00:05:30,581
Kom nu, Dick. Spyt ud.
Jeg tror, folk vil finde dig fascinerende.
70
00:05:30,581 --> 00:05:32,958
Nu bliver jeg helt flov.
71
00:05:32,958 --> 00:05:36,461
Jeg er søn af en slagter
fra landsbyen Hempstead.
72
00:05:36,461 --> 00:05:38,547
Jøsses. Jeg går ud og pisser.
73
00:05:42,134 --> 00:05:44,887
Lykkelig barndom. Jeg elskede min far.
74
00:05:44,887 --> 00:05:48,891
Men med årene indså jeg,
at livet som slagter ikke lige var mig.
75
00:05:51,143 --> 00:05:52,978
Har du fået dræbt den kanin?
76
00:05:52,978 --> 00:05:56,190
Nej, men jeg har lavet
hele landsbyen af squash.
77
00:05:56,690 --> 00:06:01,361
Se, der er vi, lavet af peberfrugt.
Du ser vred ud. Ikke helt så vred som nu.
78
00:06:02,321 --> 00:06:04,156
Hvor lang tid har det taget?
79
00:06:04,156 --> 00:06:05,240
Ni timer.
80
00:06:06,658 --> 00:06:09,661
Når du er færdig med det,
kan du dræbe svanerne.
81
00:06:09,661 --> 00:06:14,124
Ikke Carol og Sue. De er forelskede.
Hvordan dræber man overhovedet en svane?
82
00:06:14,124 --> 00:06:17,377
Sparker man den? Halshugger den?
Slår den med en sko?
83
00:06:17,377 --> 00:06:21,256
Nogle gange tvivler jeg på,
om du vil være slagter.
84
00:06:21,256 --> 00:06:26,261
Selvfølgelig ikke. Jeg er veganer.
Siden jeg var fem år. Jeg elsker dyr.
85
00:06:26,261 --> 00:06:28,805
Det er ikke mit liv, far. Det er dit.
86
00:06:28,805 --> 00:06:30,724
Ja, du har altid været sær.
87
00:06:30,724 --> 00:06:34,102
Du tegnede, fik skøre idéer,
gik i mærkeligt tøj.
88
00:06:34,102 --> 00:06:36,813
Du er det særeste af alle mine børn.
89
00:06:36,813 --> 00:06:38,232
Jeg er enebarn.
90
00:06:38,232 --> 00:06:42,861
Jeg føler bare, jeg er skabt
til noget stort og kreativt.
91
00:06:45,697 --> 00:06:49,284
Hvis du har det sådan,
må jeg have fat i din fætter Benny.
92
00:06:49,284 --> 00:06:53,413
Han elsker at dræbe dyr.
Han har allerede afløst et par gange.
93
00:06:53,413 --> 00:06:56,041
- Han er ret god.
- Ja. Han elsker kød.
94
00:06:56,041 --> 00:06:59,086
At tale om og røre ved kød.
Han har sine egne knive.
95
00:06:59,962 --> 00:07:04,466
Ansæt Benny. Det er bedre for dig.
Så tager jeg ud og følger mine drømme.
96
00:07:04,466 --> 00:07:06,009
- Er du sikker?
- Ja.
97
00:07:06,009 --> 00:07:08,637
Du skulle have arvet det hele.
98
00:07:09,763 --> 00:07:13,433
Nu får Benny det. Og dit værelse.
99
00:07:13,433 --> 00:07:17,980
- Hvad med mine ting?
- Dem brænder jeg. Og smider ud på gaden.
100
00:07:19,314 --> 00:07:23,652
Okay. Jeg tager bare
de her lilla sko og min symaskine.
101
00:07:23,652 --> 00:07:28,073
Godt. Hvis det er din beslutning,
så underretter jeg Benny.
102
00:07:28,073 --> 00:07:29,408
Godt.
103
00:07:31,451 --> 00:07:32,703
- Hej, Benny.
- Hej.
104
00:07:32,703 --> 00:07:34,079
Allerede?
105
00:07:34,079 --> 00:07:37,040
- Tingene spidsede til.
- Hvordan?
106
00:07:37,040 --> 00:07:39,626
Du brugte ni timer på en squashlandsby.
107
00:07:40,627 --> 00:07:44,173
- Pas på dig selv, min dreng.
- Hils Carol og Sue fra mig.
108
00:07:44,173 --> 00:07:45,924
- Ses, Benny.
- Ses.
109
00:07:48,719 --> 00:07:52,055
- Tror du, han klarer den?
- Han er død om en uge.
110
00:07:58,979 --> 00:08:01,273
Lavede du en hel landsby af squash?
111
00:08:01,273 --> 00:08:05,611
Ja. Men jeg lavede soklen af græskar.
Sådan en skal være solid.
112
00:08:05,611 --> 00:08:09,907
- Og din far smed dig ud?
- Ja, ingen arbejde, ingen bolig.
113
00:08:09,907 --> 00:08:12,075
Jeg ejer kun den symaskine
114
00:08:12,075 --> 00:08:14,870
- og de her seje, lilla sko.
- Fedt.
115
00:08:14,870 --> 00:08:18,081
- Kan jeg opbevare dem et sted?
- Ja, i skabet.
116
00:08:18,081 --> 00:08:20,542
Super. Tak, lille Karen. Du er uvurderlig.
117
00:08:25,005 --> 00:08:26,548
Hold op, et stort skab.
118
00:08:26,548 --> 00:08:30,594
Nej, ikke den dør. Den næste.
Det der er den hemmelige gang.
119
00:08:30,594 --> 00:08:35,349
- Har I en hemmelig gang?
- Ja, men den er jo hemmelig.
120
00:08:35,349 --> 00:08:39,477
Ja, ellers var det bare en gang.
Og det er ikke nær så sejt.
121
00:08:39,477 --> 00:08:43,440
Wow, en hemmelig gang alligevel.
Gid jeg havde sådan en.
122
00:08:44,024 --> 00:08:46,485
- Det lød underligt.
- Ja, lidt. Undskyld.
123
00:09:05,629 --> 00:09:07,923
Fem glas sorgdræber.
124
00:09:09,341 --> 00:09:11,009
Vi serverer ikke for fremmede.
125
00:09:15,639 --> 00:09:16,473
Godt.
126
00:09:17,182 --> 00:09:21,645
Jeg hedder Tom King.
Honesty Barebone. Nicholas Fraser.
127
00:09:21,645 --> 00:09:23,730
Moose Pleck. Og...
128
00:09:26,817 --> 00:09:29,403
- Steve.
- Steve.
129
00:09:29,403 --> 00:09:31,113
Jeg foretrækker Steven.
130
00:09:32,948 --> 00:09:34,324
Men Steve er fint.
131
00:09:34,324 --> 00:09:38,287
Der er en ledig plads i min bande.
132
00:09:38,871 --> 00:09:39,705
Er der?
133
00:09:46,545 --> 00:09:47,880
Du der.
134
00:09:47,880 --> 00:09:53,802
I morgen rejser lord Rookwood op
til sin sommerresidens i Dagenham.
135
00:09:53,802 --> 00:09:59,099
Du standser hans vogn og viser ham
ud i Rowney-skoven, hvor vi venter på ham.
136
00:09:59,099 --> 00:10:04,813
- Er det din spøg? Jeg er otte år.
- Præcis. Han får ikke mistanke til dig.
137
00:10:05,731 --> 00:10:08,984
Undskyld, betyder det,
jeg ikke er med i banden mere?
138
00:10:11,320 --> 00:10:15,324
- Og hvis de ikke standser?
- Så trækker du din gøb og standser dem.
139
00:10:15,324 --> 00:10:16,742
Hvad er en gøb?
140
00:10:17,993 --> 00:10:21,705
- Sådan en.
- Nå ja, sådan en har jeg set før.
141
00:10:22,539 --> 00:10:23,582
Javel.
142
00:10:24,249 --> 00:10:27,961
- Hvem er du?
- Bare den lokale slagter. Før altså.
143
00:10:27,961 --> 00:10:31,298
Min fætter Benny har overtaget.
Han har sine egne knive.
144
00:10:31,298 --> 00:10:35,302
Jeg var ikke så vild med jobbet.
Jeg er veganer, og...
145
00:10:35,302 --> 00:10:37,930
Jeg har evnerne,
men kan ikke kanalisere dem.
146
00:10:37,930 --> 00:10:44,019
Men mon ikke, der findes noget
for mig derude? Noget kreativt.
147
00:10:45,395 --> 00:10:47,731
Du har heldet med dig i dag.
148
00:10:49,066 --> 00:10:51,860
- Har jeg?
- Ja. Jeg har et job til dig.
149
00:10:52,444 --> 00:10:53,779
Fedt. Hvad skal jeg?
150
00:10:54,488 --> 00:10:57,241
Det, jeg lige har bedt hende om!
151
00:10:58,575 --> 00:11:01,662
Kan jeg få lidt feedback...
152
00:11:07,835 --> 00:11:08,836
Her.
153
00:11:10,128 --> 00:11:14,508
Okay. Jeg trykker på knappen,
og så kommer den ud af røret?
154
00:11:14,508 --> 00:11:19,847
Hvor går man med den? Hvor har I jeres?
Heroppe et sted eller i et hylster?
155
00:11:19,847 --> 00:11:24,017
Er der en sikring på den?
Den kunne nemt gå af i mine bukser.
156
00:11:24,017 --> 00:11:27,271
Nej. Der er ingen sikring.
157
00:11:27,896 --> 00:11:31,358
Javel. Det virker lidt farligt.
Jeg putter den i en taske.
158
00:11:31,358 --> 00:11:34,611
Ja. Gør du det.
159
00:11:35,237 --> 00:11:36,321
Okay.
160
00:11:36,321 --> 00:11:40,868
I morgen. Klokken ti.
Og du bakker ikke ud.
161
00:11:43,495 --> 00:11:45,122
- For Steve.
- Steve.
162
00:11:48,208 --> 00:11:49,501
Jeg hedder Steven.
163
00:11:51,879 --> 00:11:56,300
Åh, min stakkels sjæl
Hvor end den er
164
00:11:56,300 --> 00:11:59,511
Dick, hvad laver du? Det kan du ikke.
165
00:11:59,511 --> 00:12:02,598
Heller ikke dig.
Det er alt for farligt for et barn.
166
00:12:02,598 --> 00:12:06,310
- Vi gør det sammen.
- Det er da værre. Jeg klarer det.
167
00:12:06,310 --> 00:12:09,271
Lige et spørgsmål.
Havde den en sikring eller ej?
168
00:12:09,271 --> 00:12:13,275
Pas nu på.
Hvis du bliver snuppet, får du ballade.
169
00:12:13,275 --> 00:12:17,362
Jeg bliver ikke snuppet. Bare rolig.
Jeg er en mester i forklædning.
170
00:12:20,407 --> 00:12:22,242
Kom så! Hyp!
171
00:12:23,368 --> 00:12:28,707
Så De har set en flok mænd på min
bedste mark i færd med at stjæle rådyr?
172
00:12:28,707 --> 00:12:34,379
Og det ved De, fordi De er fra
præcis 15 minutter ude i fremtiden?
173
00:12:34,963 --> 00:12:37,674
- Netop.
- Hvordan er fremtiden?
174
00:12:38,383 --> 00:12:42,137
Stort set ligesom nu.
Tøjet har udviklet sig lidt.
175
00:12:42,137 --> 00:12:43,472
Giv mig den pose.
176
00:12:45,474 --> 00:12:47,809
- Hvad er det?
- Det er en banan.
177
00:12:50,062 --> 00:12:53,232
- Og det her?
- Et regnslag, hvis det bliver regnvejr.
178
00:12:53,232 --> 00:12:57,569
- Og hvad er det her?
- Jeg mener, det kaldes en "gløb".
179
00:12:57,569 --> 00:13:00,239
- Det er en pistol.
- Ja, det er.
180
00:13:00,239 --> 00:13:05,369
Med initialerne "TK".
De er med i Tom Kings bande. Fupmager!
181
00:13:05,369 --> 00:13:08,580
Hvor vover De at komme her
med den røverhistorie?
182
00:13:09,623 --> 00:13:10,457
Hjælp!
183
00:13:12,918 --> 00:13:16,630
Kør videre! Det er et baghold!
184
00:13:31,645 --> 00:13:34,022
Farvel, fremtidsmand!
185
00:13:38,360 --> 00:13:39,361
Flyt dig!
186
00:13:41,029 --> 00:13:43,198
Ærgerligt. Jeg elsker det regnslag.
187
00:13:43,198 --> 00:13:47,619
- Hvor er han?
- Det gik ikke helt efter planen.
188
00:13:49,788 --> 00:13:51,206
Hvem er du klædt ud som?
189
00:13:51,874 --> 00:13:55,210
Jeg er fra fremtiden. Men kun 15 minutter.
190
00:13:55,210 --> 00:14:00,215
Aha. Hvis du er fra fremtiden,
burde du have forudset det her.
191
00:14:07,222 --> 00:14:08,390
Hvad skete der?
192
00:14:09,141 --> 00:14:10,601
Har du skudt Tom King?
193
00:14:11,393 --> 00:14:14,104
Teknisk set, ja. Men der er lidt kontekst.
194
00:14:15,063 --> 00:14:18,358
- Så er du modigere end mig.
- Han er væk! Vi er fri!
195
00:14:18,358 --> 00:14:19,735
Ja!
196
00:14:20,485 --> 00:14:23,906
- Så det er fint?
- Vi hadede ham. Du skal have kæmpe tak.
197
00:14:23,906 --> 00:14:25,157
Lige i panden.
198
00:14:25,157 --> 00:14:28,243
- Sejt, jeg kan se hans hjerne.
- Ad, hvor klamt.
199
00:14:28,243 --> 00:14:31,538
Han plyndrede kun for penge.
Det er jo ikke det vigtige.
200
00:14:31,538 --> 00:14:33,916
- Nej. Er det ikke? Klart.
- Nej.
201
00:14:33,916 --> 00:14:38,837
Jeg plyndrer i protest mod det uretfærdige
i at arve jord. Og for at hjælpe fattige.
202
00:14:38,837 --> 00:14:41,840
- Slår vi stadig folk ihjel?
- Ja, selvfølgelig.
203
00:14:41,840 --> 00:14:42,925
Fedt.
204
00:14:44,384 --> 00:14:50,807
- Kunne I virkelig ikke lide Tom King?
- Han sagde nogle ret slemme ting til mig.
205
00:14:51,308 --> 00:14:53,810
Meget slemme.
206
00:14:54,895 --> 00:14:56,438
Vil du tale om det?
207
00:14:59,566 --> 00:15:01,360
{\an8}Han sagde, jeg har tykke ankler.
208
00:15:01,360 --> 00:15:02,277
{\an8}TO TIMER SENERE
209
00:15:02,277 --> 00:15:05,155
{\an8}Jeg er faktisk ret følsom
omkring mine ben.
210
00:15:05,155 --> 00:15:08,867
Ridebukser passer mig aldrig,
så jeg rider altid i damesaddel.
211
00:15:08,867 --> 00:15:12,162
Tom sagde, jeg lignede en tøs,
når jeg gjorde det.
212
00:15:13,080 --> 00:15:15,791
Det er der ikke noget galt i,
min store ven.
213
00:15:15,791 --> 00:15:19,711
De klæder sig praktisk og elegant.
Jeg har gået i kjole et helt år.
214
00:15:19,711 --> 00:15:23,549
Ingen underbukser. En let brise op under.
Du skulle prøve.
215
00:15:23,549 --> 00:15:25,634
- Ja tak.
- Vi skal skræmme folk.
216
00:15:25,634 --> 00:15:31,849
Jeg siger bare, at hvis Moose møder op
i en løs busseronne, får han min stemme.
217
00:15:31,849 --> 00:15:35,853
- Mere behageligt.
- Fuld af selvtillid. Klæder skaber folk.
218
00:15:35,853 --> 00:15:37,688
- Klart.
- Også kvinder.
219
00:15:37,688 --> 00:15:40,399
Tag bare ham. Seje ridebukser.
220
00:15:40,399 --> 00:15:42,192
- Tydeligvis en dame.
- Hvad?
221
00:15:42,192 --> 00:15:43,944
Det var lidt af et chok.
222
00:15:43,944 --> 00:15:46,655
- Vidste I ikke det?
- Du hedder jo Nicholas.
223
00:15:47,656 --> 00:15:50,784
- Okay, mit rigtige navn er Nell.
- Hvad?
224
00:15:50,784 --> 00:15:53,495
Der er ikke mange
landevejsrøverjobs til kvinder.
225
00:15:53,495 --> 00:15:57,374
Så jeg kaldte mig Nicholas
og tog mandetøj på.
226
00:15:57,374 --> 00:15:59,626
Det er ret tydeligt for de fleste.
227
00:15:59,626 --> 00:16:02,421
- Det er løgn.
- Jeg forudser en dag,
228
00:16:02,421 --> 00:16:05,716
hvor mænd og kvinder udfører
samme arbejde for samme løn.
229
00:16:07,551 --> 00:16:11,638
- Den var god. Han er sjov.
- Jeg mente det faktisk alvorligt.
230
00:16:12,848 --> 00:16:15,559
Et dobbeltbluff. To!
231
00:16:19,354 --> 00:16:20,522
Hvad?
232
00:16:20,522 --> 00:16:23,275
Jeg så et løst vognhjul henne ved tuen.
233
00:16:24,651 --> 00:16:27,946
- Det rullede.
- Jeg kiggede! Tre! Hattrick.
234
00:16:28,780 --> 00:16:31,283
- Sindssygt.
- Er han ikke skøn?
235
00:16:32,492 --> 00:16:33,702
Ham kan jeg lide.
236
00:16:34,912 --> 00:16:38,248
Det var hyggeligt. Jeg smutter.
Jeg skal lige noget.
237
00:16:38,248 --> 00:16:42,878
Skal du ikke være vores nye leder
og åndelige guru og livscoach?
238
00:16:42,878 --> 00:16:45,547
- Undskyld, hvad?
- Ja, han bestemmer nu.
239
00:16:45,547 --> 00:16:46,840
Mig? Leder?
240
00:16:47,633 --> 00:16:49,718
Måske er det min skæbne.
241
00:16:49,718 --> 00:16:53,305
At lede en bande flotte fredløse
og ride over heden.
242
00:16:53,972 --> 00:16:55,974
Med vind i håret.
243
00:16:58,894 --> 00:17:00,062
Undskyld.
244
00:17:01,396 --> 00:17:06,108
"Hvem er du?" "Jeg er Dick Turpin."
"Er du ikke slagter?" "Nej, ikke mere."
245
00:17:06,108 --> 00:17:10,321
"Sælger du stadig koteletter?"
"Nej, spørg min far."
246
00:17:10,321 --> 00:17:11,531
Hvem taler han med?
247
00:17:11,531 --> 00:17:13,992
- Sit fantasi-jeg.
- Han er vildt sej.
248
00:17:13,992 --> 00:17:18,038
"Hvad med svinemedaljoner?"
"Stop. Jeg er landevejsrøver nu."
249
00:17:18,579 --> 00:17:19,830
Jeg er landevejsrøver.
250
00:17:20,790 --> 00:17:23,126
- Ja. Jeg gør det.
- Ja!
251
00:17:23,126 --> 00:17:24,962
Spændende. Har vi et håndtryk?
252
00:17:24,962 --> 00:17:27,464
- Ja!
- Et lille håndslag, et klem.
253
00:17:27,464 --> 00:17:30,467
- Fistbump. Ryst med røven.
- Ingen ryst med røven.
254
00:17:30,467 --> 00:17:35,138
Du vælger ikke vores leder.
Det gør vi, og du bliver ikke leder.
255
00:17:35,138 --> 00:17:36,265
Okay.
256
00:17:36,265 --> 00:17:40,394
Dick skal være leder.
Jeg tror, han er den bedste i verden.
257
00:17:40,394 --> 00:17:43,063
Han syr en kjole til mig.
Har han mon en bedste ven?
258
00:17:43,063 --> 00:17:47,860
Vent, hvad med mig?
Jeg er den bedste røver. Jeg bør bestemme.
259
00:17:48,527 --> 00:17:52,823
Nell, vi elsker dig.
Du skyder godt, og du er en sej rytter.
260
00:17:52,823 --> 00:17:58,161
- Men du knækker tit under pres.
- Jeg knækker da aldrig. Jeg er uknækkelig.
261
00:17:58,161 --> 00:17:59,997
Okay, så er du leder.
262
00:17:59,997 --> 00:18:02,416
- Ja. Hvad nu?
- Hjem eller frokost?
263
00:18:02,416 --> 00:18:07,838
Okay... Frokost eller hjem?
Begge dele er gode muligheder.
264
00:18:08,672 --> 00:18:09,756
Åh gud...
265
00:18:12,843 --> 00:18:15,762
Jeg kan ikke klare al den stress!
Gør, som I vil.
266
00:18:15,762 --> 00:18:18,515
Så er det afgjort.
Dick er vores nye leder.
267
00:18:18,515 --> 00:18:23,103
I det glorværdige øjeblik blev min
skæbne forseglet, og en legende var født.
268
00:18:23,103 --> 00:18:26,398
Det er et smukt øjeblik.
Nu kunne vi lave håndtrykket.
269
00:18:26,398 --> 00:18:29,943
- Jeg gider ikke håndtryk.
- Hun skal nok tø op.
270
00:18:29,943 --> 00:18:34,072
Jeg var nu den retmæssige leder
af min helt egen bande fredløse.
271
00:18:34,072 --> 00:18:36,158
- Det lyder opdigtet.
- Nej.
272
00:18:36,158 --> 00:18:37,576
- Hvad gør?
- Det hele.
273
00:18:37,576 --> 00:18:41,288
Først er du slagter
og valser omkring med dine skøre idéer.
274
00:18:41,288 --> 00:18:45,250
- Så er du klædt ud som fremtidsmand.
- Ja, det var lidt mærkeligt.
275
00:18:45,250 --> 00:18:48,420
Og pludselig er du leder
for en bande forbrydere.
276
00:18:48,420 --> 00:18:51,924
Okay, det lyder lidt opdigtet,
men det er altså sket.
277
00:18:51,924 --> 00:18:54,092
- Jeg tror på dig.
- Tak, Fattig-Martin.
278
00:18:54,092 --> 00:18:57,054
Okay, vi opsummerer lige,
hvad jeg har skrevet.
279
00:18:58,180 --> 00:19:01,225
Turpin med det prægtige, ravnsorte hår
280
00:19:01,225 --> 00:19:05,854
stiger ud af den væltede vogn
og står over for den blændende Tom King.
281
00:19:05,854 --> 00:19:08,190
Uden tanke for sit eget ve og vel
282
00:19:08,190 --> 00:19:11,777
skyder Dick Turpin tappert og heltemodigt
Tom King i ansigtet.
283
00:19:11,777 --> 00:19:14,571
Dick smigrer sig
til pladsen som bandens leder.
284
00:19:14,571 --> 00:19:20,077
Han forhekser Honesty, nedlægger Moose
og forfører Nell, som er forelsket i ham.
285
00:19:20,077 --> 00:19:21,828
- Ikke?
- Jo, nogenlunde.
286
00:19:21,828 --> 00:19:23,372
Wow, du er fantastisk.
287
00:19:23,372 --> 00:19:27,876
Glimrende, jeg har det hele.
Nu leder du banden. Hvad sker der så?
288
00:19:27,876 --> 00:19:31,964
Så syede jeg noget vildt flot tøj
til mig selv og banden.
289
00:19:31,964 --> 00:19:34,341
- Tøj?
- Ja, vi skulle jo se godt ud.
290
00:19:35,008 --> 00:19:36,927
Jeg gider ikke det pis.
291
00:19:37,845 --> 00:19:40,722
- Jeg elsker det.
- Er kappen for lang?
292
00:19:40,722 --> 00:19:44,518
- Kan en kappe være for lang?
- Korrekt. Hvad synes I?
293
00:19:45,352 --> 00:19:46,770
- Lidt sært.
- Flot.
294
00:19:46,770 --> 00:19:49,815
- Det føles helt rigtigt.
- Er det læder?
295
00:19:49,815 --> 00:19:53,277
Nej, det er faktisk lavet af roer.
296
00:19:53,277 --> 00:19:55,988
Fanger lyset, er slidstærkt
og kan tørres af.
297
00:19:55,988 --> 00:19:59,032
- Godt til blod.
- Ja. Vi ser fantastiske ud.
298
00:19:59,032 --> 00:20:02,119
Tegn os, en eller anden. Alf.
299
00:20:16,675 --> 00:20:17,759
En anden tegner.
300
00:20:19,553 --> 00:20:21,555
Pas på, Dick. Jonathan Wilde er her.
301
00:20:22,556 --> 00:20:24,516
- Hvem er han?
- Overtyvefangeren.
302
00:20:24,516 --> 00:20:27,728
Han lyder som en mand, vi bør undgå.
303
00:20:27,728 --> 00:20:30,731
Han er korrupt.
Han havde en aftale med Tom King.
304
00:20:30,731 --> 00:20:32,941
- Ja, han er farlig.
- Ja.
305
00:20:32,941 --> 00:20:36,153
Hvis du smutter, forstår jeg dig godt.
306
00:20:36,153 --> 00:20:38,197
- Det er fint.
- Vi er her, Dick.
307
00:20:39,406 --> 00:20:42,117
- Jeg vil dø for dig, Dick.
- Godt at vide.
308
00:20:42,117 --> 00:20:45,871
Okay, stil jer bag mig.
Prøv at se truende ud.
309
00:20:45,871 --> 00:20:47,623
Nell, jeg fører ordet.
310
00:20:52,794 --> 00:20:56,715
Mr. Wilde. De er lidt mindre,
end jeg havde regnet med.
311
00:20:57,799 --> 00:21:00,802
- Jeg er Jonathan Wilde.
- Det giver mere mening.
312
00:21:00,802 --> 00:21:02,804
- Min søn, Christopher.
- Goddag.
313
00:21:02,804 --> 00:21:07,059
Min kone og jeg kan ikke finde pasning.
Det er skidebesværligt.
314
00:21:07,684 --> 00:21:09,102
Christopher, sæt dig.
315
00:21:10,562 --> 00:21:12,231
Nå, til sagen.
316
00:21:13,524 --> 00:21:14,691
Til sagen.
317
00:21:18,070 --> 00:21:21,073
Mr. Turpin, rygtet om Dem
er løbet i forvejen.
318
00:21:21,073 --> 00:21:22,074
Er det?
319
00:21:22,074 --> 00:21:26,328
Ikke mange havde turdet
modsætte sig Tom King.
320
00:21:26,328 --> 00:21:30,749
- King var en bølle. Jeg gider ikke bøller.
- Godt, jeg kommer som en ven.
321
00:21:31,542 --> 00:21:34,253
King og jeg havde en ordning.
322
00:21:34,253 --> 00:21:37,047
Nu hvor han er væk,
og De er den nye leder,
323
00:21:37,047 --> 00:21:41,343
ville jeg høre, om De var villig
til en lignende grad af samarbejde.
324
00:21:41,343 --> 00:21:43,136
- Det er helt enkelt.
- Far?
325
00:21:43,136 --> 00:21:44,638
De fortsætter som hidtil
326
00:21:44,638 --> 00:21:46,890
- uden at risikere hængning...
- Far?
327
00:21:46,890 --> 00:21:49,518
Vi vurderer tyvekosterne,
jeg beholder det meste
328
00:21:49,518 --> 00:21:52,271
og sælger noget til de oprindelige ejere.
329
00:21:52,271 --> 00:21:53,438
- Far?
- Hvad?
330
00:21:53,438 --> 00:21:54,565
Et dødt møl.
331
00:21:54,565 --> 00:21:58,735
- Hvad sagde jeg, før vi gik ind?
- Ti stille, når du arbejder.
332
00:21:58,735 --> 00:22:01,989
- Hvorfor viser du mig et dødt møl?
- Det er meget stort.
333
00:22:01,989 --> 00:22:04,241
- Læg det.
- Det er allerede dødt.
334
00:22:04,241 --> 00:22:07,202
Læg det møl, eller gå ud og vent i vognen.
335
00:22:08,787 --> 00:22:10,998
Beklager. Sød nok, men sommetider...
336
00:22:10,998 --> 00:22:15,043
- Og præcis hvor meget er Deres andel?
- 95 procent.
337
00:22:15,043 --> 00:22:17,921
95 procent? Det er røveri ved højlys dag.
338
00:22:17,921 --> 00:22:19,923
Jeg har mange udgifter, Turpin.
339
00:22:19,923 --> 00:22:23,844
Til stikkere, spionnetværk
og Christophers svømmetimer.
340
00:22:23,844 --> 00:22:25,846
- Svømning er vigtigt.
- Bestemt.
341
00:22:27,139 --> 00:22:29,224
Kan De ikke tage bare lidt mindre?
342
00:22:30,142 --> 00:22:33,187
Hør godt efter. Jeg sender mange i galgen.
343
00:22:34,813 --> 00:22:37,900
Pas på, Dick. Jeg tror, han truer os.
344
00:22:39,151 --> 00:22:40,152
Ingen trussel.
345
00:22:41,904 --> 00:22:45,282
- Vi bliver et fremragende team.
- Sådan et har jeg allerede.
346
00:22:45,282 --> 00:22:48,911
Vi kalder os Essex-banden,
og vi arbejder ikke for nogen.
347
00:22:54,833 --> 00:22:55,918
Det var en skam.
348
00:22:57,169 --> 00:23:00,464
De, min herre, har lige
underskrevet Deres egen dødsdo...
349
00:23:00,464 --> 00:23:03,592
For pokker, Christopher!
Gider du godt holde op?
350
00:23:05,761 --> 00:23:11,058
De og Deres bande vil blive anholdt
og hængt for mordet på Tom King.
351
00:23:11,058 --> 00:23:13,560
Virkelig? Og hvem skal anholde os?
352
00:23:13,560 --> 00:23:15,812
- Mig.
- Dem og hvilken hær?
353
00:23:16,939 --> 00:23:18,106
Mig og min hær.
354
00:23:18,106 --> 00:23:22,444
Og hvem er Deres hær?
Christopher og det svitsede møl?
355
00:23:22,444 --> 00:23:25,489
Nej, mig og min rigtige hær.
356
00:23:33,789 --> 00:23:35,207
Det er ret imponerende.
357
00:23:36,500 --> 00:23:38,919
Ingen undslipper overtyvefangeren.
358
00:23:42,339 --> 00:23:44,508
- Den hemmelige gang!
- Hvad?
359
00:23:44,508 --> 00:23:47,135
- Skynd jer!
- Kom nu, Moose!
360
00:23:47,135 --> 00:23:48,679
Honesty!
361
00:23:48,679 --> 00:23:51,890
- Jeg kendte ikke den hemmelige gang.
- Den er også hemmelig.
362
00:23:51,890 --> 00:23:53,684
Ja, De har helt ret.
363
00:23:53,684 --> 00:23:56,895
Hvis alle kendte til den,
var det jo bare en gang.
364
00:23:56,895 --> 00:24:00,774
- Det sagde jeg også.
- Vi er slet ikke så forskellige.
365
00:24:01,859 --> 00:24:03,235
Arbejd for mig.
366
00:24:07,281 --> 00:24:11,285
Det tror jeg ikke.
Tom King var en gammeldags landevejsrøver.
367
00:24:11,285 --> 00:24:12,870
Jeg er nymodens.
368
00:24:12,870 --> 00:24:17,040
Der bliver mindre vold,
mere charme og måske endda lidt stil.
369
00:24:17,040 --> 00:24:20,252
Vi giver ikke penge til pampere som Dem.
370
00:24:20,252 --> 00:24:24,381
Vi giver dem til de fattige.
Lille Karen og Alf, der ikke kan tegne.
371
00:24:24,381 --> 00:24:25,465
Ja!
372
00:24:26,133 --> 00:24:27,926
Vi ses, bredhage.
373
00:24:40,647 --> 00:24:41,815
Kan jeg hjælpe Dem?
374
00:24:42,858 --> 00:24:45,402
Et skab ved siden af en hemmelig gang?
375
00:24:45,402 --> 00:24:48,822
- Mal dog døren en anden farve.
- Ja, farvekod dem.
376
00:24:48,822 --> 00:24:51,867
Skabe er praktiske.
De er grønne eller brune.
377
00:24:51,867 --> 00:24:54,328
Den hemmelige gang er mystisk, så lilla.
378
00:24:54,328 --> 00:24:56,330
- Eller turkis.
- Præcis.
379
00:24:56,330 --> 00:24:59,124
Sæt dog et skilt på ligesom et toilet.
380
00:24:59,124 --> 00:25:03,086
Da ikke på en hemmelig dør.
Så er den jo ikke hemmelig.
381
00:25:03,086 --> 00:25:05,547
Måske et skilt med blindskrift?
382
00:25:05,547 --> 00:25:10,135
- Kan du læse blindskrift?
- Nej, men hemmelige gange skræmmer mig.
383
00:25:10,135 --> 00:25:14,973
Det er en fascinerende skabssnak,
men den kommer næppe med i artiklen.
384
00:25:14,973 --> 00:25:16,558
Men slutningen er spændende.
385
00:25:16,558 --> 00:25:18,727
- Er den?
- Ja, du bliver jo hængt.
386
00:25:18,727 --> 00:25:22,564
Jeg bliver ikke hængt.
Jeg blev fanget, men ikke min bande.
387
00:25:22,564 --> 00:25:27,653
- Så de kan redde mig. Det er perfekt.
- Ja da. Selvfølgelig kommer de.
388
00:25:28,320 --> 00:25:31,740
De kommer. Jeg skød jo
tappert og heltemodigt Tom King.
389
00:25:31,740 --> 00:25:34,326
Og reddede dem fra Jonathan Wilde.
De elsker mig.
390
00:25:35,077 --> 00:25:40,207
Ja ja. Og når de redder dig,
skriver jeg en bog om dine eventyr.
391
00:25:40,207 --> 00:25:41,834
Dick Turpins eventyr.
392
00:25:41,834 --> 00:25:44,503
Og hvis de ikke redder dig,
og du bliver hængt?
393
00:25:44,503 --> 00:25:47,047
Så bliver det en lille tryksag.
394
00:25:47,047 --> 00:25:48,173
En tryksag?
395
00:25:48,173 --> 00:25:53,387
- En knivskarp tryksag.
- Ingen gider være en knivskarp tryksag.
396
00:25:53,387 --> 00:25:55,556
Jeg vil være en knivskarp tryksag.
397
00:25:56,348 --> 00:26:00,060
Okay, alle op i vognen igen.
398
00:26:00,561 --> 00:26:04,022
Det er sidste chance for
at gå på toilettet.
399
00:26:04,940 --> 00:26:06,066
Nogensinde.
400
00:26:25,460 --> 00:26:29,965
Se venligst efter, at I har
alle jeres personlige ejendele, tak.
401
00:26:34,636 --> 00:26:37,055
Margaret, så er det nu. Tænk på din mand.
402
00:26:40,350 --> 00:26:41,351
Perfekt.
403
00:26:45,189 --> 00:26:48,233
Det er farligt.
Den slags kan virkelig få fart på.
404
00:26:48,233 --> 00:26:50,611
- Hvad for nogle?
- De der runde dimser.
405
00:26:50,611 --> 00:26:52,696
- Mener du hjul?
- Ja.
406
00:26:52,696 --> 00:26:56,909
- Det er de også beregnet til.
- Ja ja, men folk kan komme til skade.
407
00:26:56,909 --> 00:26:59,828
Det er ædelt af dig,
når nu du skal hænges.
408
00:26:59,828 --> 00:27:04,708
Geoffrey, vi kom lidt skævt fra start,
men det har været hyggeligt.
409
00:27:04,708 --> 00:27:06,585
Ja, hav det godt, Dirk.
410
00:27:06,585 --> 00:27:08,295
- Jeg hedder Dick.
- Javel.
411
00:27:08,295 --> 00:27:09,922
Vi snakkes ved.
412
00:27:18,180 --> 00:27:20,974
- Nogen sidste ord?
- Ja, øjeblik.
413
00:27:22,935 --> 00:27:26,480
Jeg ved, hvad I tænker.
"Hvem er ham med de flotte kindben?
414
00:27:26,480 --> 00:27:29,566
Hvor bliver han klippet?
Hans jakke er udsøgt."
415
00:27:29,566 --> 00:27:31,902
Det er ikke vigtigt. Jo, lidt er det.
416
00:27:31,902 --> 00:27:35,781
Det vigtige er,
at mit navn er Dick Turpin,
417
00:27:35,781 --> 00:27:40,244
og en dag bliver jeg den mest berømte
landevejsrøver i hele England.
418
00:27:41,119 --> 00:27:45,040
Du skal hænges lige om lidt, din idiot!
419
00:27:46,166 --> 00:27:49,503
Jeg er ikke en idiot,
for min bande kommer og redder mig.
420
00:27:50,504 --> 00:27:52,673
De er her faktisk allerede.
421
00:27:52,673 --> 00:27:55,551
Nu skal I møde en af mine gode venner.
422
00:27:56,134 --> 00:27:57,135
Moose.
423
00:27:59,847 --> 00:28:01,014
Det havde været fedt.
424
00:28:01,014 --> 00:28:02,891
Han er morsom.
425
00:28:04,893 --> 00:28:06,520
- Hæng ham!
- Undskyld.
426
00:28:07,813 --> 00:28:10,858
Nu skal jeg.
Jeg rykker lige øjenhullerne ned.
427
00:28:13,068 --> 00:28:15,320
Sådan. Kan du se? Så er du klar.
428
00:28:15,320 --> 00:28:16,530
Stop.
429
00:28:25,205 --> 00:28:26,790
Hurtig besked til banden.
430
00:28:26,790 --> 00:28:30,711
Hvis I vil redde mig, er det bedst,
før jeg får rebet om halsen.
431
00:28:34,423 --> 00:28:35,757
Venner?
432
00:28:37,092 --> 00:28:41,054
Storartet! Den bedste hængning
jeg har været til.
433
00:28:41,930 --> 00:28:43,807
Venner? Venner.
434
00:28:44,391 --> 00:28:46,643
Hold nu op med det pjat.
435
00:28:54,610 --> 00:28:57,905
- Hvad venter du på? Skyd rebet.
- Du må ikke stresse mig.
436
00:29:05,829 --> 00:29:07,915
De kan godt være lidt upræcise.
437
00:29:07,915 --> 00:29:10,334
Det var med vilje. Du vil ikke redde ham.
438
00:29:10,334 --> 00:29:13,962
Åh gud, nu dør han.
Se, hans krop vrider sig.
439
00:29:13,962 --> 00:29:16,548
Rolig, han er ikke død. Jeg lader lige.
440
00:29:16,548 --> 00:29:18,091
Glem det. Jeg gør det.
441
00:29:23,555 --> 00:29:25,140
Vi kommer, Dick!
442
00:29:31,980 --> 00:29:34,191
Vagter! Fang ham!
443
00:29:34,191 --> 00:29:37,569
- I kom.
- Selvfølgelig. Du er verdens bedste mand.
444
00:29:37,569 --> 00:29:38,654
Ja.
445
00:29:39,321 --> 00:29:41,823
Den er så rar at have på.
446
00:29:41,823 --> 00:29:43,408
- Moose!
- Undskyld.
447
00:29:47,371 --> 00:29:48,372
Løb.
448
00:29:52,042 --> 00:29:53,377
Ikke igen.
449
00:29:58,298 --> 00:30:01,844
- Har De været i et godt skab for nylig?
- Hvad så, bredhage?
450
00:30:03,053 --> 00:30:07,015
De har vel forstået,
at De ikke slipper fra Jonathan Wilde.
451
00:30:08,058 --> 00:30:09,268
- Nu skal...
- Far?
452
00:30:09,268 --> 00:30:10,561
- Nu skal vi...
- Far?
453
00:30:10,561 --> 00:30:12,229
- Nu skal vi...
- Far!
454
00:30:12,229 --> 00:30:14,481
- Hvad er der nu?
- Vognhjul!
455
00:30:16,692 --> 00:30:18,193
Jeg havde sagt det.
456
00:30:35,502 --> 00:30:38,422
Skal jeg altid ride på den lille hest?
457
00:30:38,422 --> 00:30:40,966
Ikke mere brok. Der var ikke andre.
458
00:30:40,966 --> 00:30:45,095
Lederen bør have en stor hest.
Jeg har siddet på større hunde.
459
00:30:58,317 --> 00:31:00,402
Godt, lad os komme i gang.
460
00:31:04,156 --> 00:31:08,785
Christopher, idéen med en efterlysning er,
at folk kan genkende personen.
461
00:31:08,785 --> 00:31:11,580
Det ligner en skildpadde med kjole på.
462
00:31:11,580 --> 00:31:12,831
- Hvem har tegnet den?
- Alf.
463
00:31:13,707 --> 00:31:18,462
Alf? Alf fra værtshuset?
Alle ved jo, at han ikke kan tegne.
464
00:31:18,462 --> 00:31:20,839
- Hvor mange har du fået lavet?
- 3000.
465
00:31:21,423 --> 00:31:24,593
Du fredsens. Hvornår begynder skolen igen?
466
00:31:26,094 --> 00:31:29,806
EFTERSØGT FOR LANDEVEJSRØVERI
467
00:32:19,398 --> 00:32:21,400
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve