1 00:00:23,607 --> 00:00:27,778 Mijn eerste beroving. Ik ben in tijden niet zo enthousiast geweest. 2 00:00:27,778 --> 00:00:29,613 Hier is je wapen, Dick. - Bedankt. 3 00:00:29,613 --> 00:00:32,448 Daarmee schiet je mensen neer. - Best klein, hè? 4 00:00:32,448 --> 00:00:36,620 Net een babypistool, en dat is de moeder. Overval ik hiermee een koets? 5 00:00:36,620 --> 00:00:38,956 Zullen wij anders eerst gaan? 6 00:00:38,956 --> 00:00:41,875 Jij hebt geen ervaring of kennis en een mini-pistool. 7 00:00:41,875 --> 00:00:44,211 Komt goed, Nell. Geloof me, ik kan dit. 8 00:00:47,923 --> 00:00:51,301 Oké. Daar gaan we. Geschiedenis in wording. 9 00:00:52,302 --> 00:00:55,472 We slaan toe op drie. Eén, twee... 10 00:01:00,269 --> 00:01:02,896 We pakken de volgende wel. Ze gaan wel snel, hè? 11 00:01:09,236 --> 00:01:10,988 Oké, we kunnen weer. 12 00:01:10,988 --> 00:01:14,324 We hebben ons lesje geleerd. Nu slaan we toe op twee. 13 00:01:14,324 --> 00:01:18,203 Nee, jij blijft hier, dan verpest je niks. Geniet van de show. 14 00:01:19,246 --> 00:01:20,664 En m'n mini-pistool? 15 00:01:21,915 --> 00:01:24,710 Blijf staan. Handen van het paard. - Dit is een overval. 16 00:01:28,088 --> 00:01:32,467 Wie ben je? Wat vervoer je? Zeg op, of ik eet je gezicht op. 17 00:01:32,467 --> 00:01:35,012 Doe me geen pijn. Ik ben Craig the Warlock. 18 00:01:35,012 --> 00:01:37,806 Ik vervoer typische toverspullen. 19 00:01:37,806 --> 00:01:39,433 O, ja? Open de kar. 20 00:01:43,312 --> 00:01:46,398 Wat is dit? Waar is je geld? - Ik ben maar een tovenaar. 21 00:01:46,398 --> 00:01:50,903 Wij krijgen nog minder dan verpleegsters. - Ik zeg luide, enge woorden. 22 00:01:50,903 --> 00:01:53,113 Toe, neem wat je wil. Maar dood me niet. 23 00:01:53,113 --> 00:01:57,284 O, god. Ik heb een paniekaanval. Waar is m'n inhaler? Ik moet... 24 00:02:03,665 --> 00:02:04,833 Dit is vreselijk. 25 00:02:10,839 --> 00:02:13,383 GEZOCHT - DE ESSEX-BENDE 26 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 Wat is er, Dick? Lust je geen rat? 27 00:02:34,821 --> 00:02:38,325 Het is niet de rat, Honesty. Nou ja, natuurlijk wel. Sorry, Moose. 28 00:02:39,034 --> 00:02:42,496 Dat was echt vreselijk. We namen alles wat hij had. 29 00:02:42,496 --> 00:02:44,164 Ja, dat doen criminelen. 30 00:02:44,164 --> 00:02:46,500 We roven en hebben een geheime verstopplek. 31 00:02:46,500 --> 00:02:49,336 Niet echt geheim. Daar laat iemand de hond uit. 32 00:02:49,336 --> 00:02:51,547 Goedemiddag. - Hallo, Linda. 33 00:02:53,465 --> 00:02:56,343 Nou, jij bent de nieuwe leider. Wat wil jij? 34 00:02:56,343 --> 00:02:58,846 'Geef al je geld, maar het hoeft niet per se'? 35 00:02:58,846 --> 00:03:03,392 Ik heb er nog niet goed over nagedacht, maar misschien wat meer flair. 36 00:03:03,392 --> 00:03:05,018 Misleiding. 37 00:03:05,018 --> 00:03:06,186 Wat illusies. - Ja. 38 00:03:06,186 --> 00:03:08,605 Mensen verbluffen met onze sterke verbeelding. 39 00:03:08,605 --> 00:03:11,900 En ondertussen wegrijden met een brutale knipoog. 40 00:03:12,568 --> 00:03:14,278 Wat brutaal. 41 00:03:14,278 --> 00:03:18,657 We hadden niets nieuws hoeven bedenken als jij Jonathan Wilde niet had belazerd. 42 00:03:19,616 --> 00:03:23,161 Ja, dat was een foutje van mij. - Hij zei wie we moesten beroven. 43 00:03:23,161 --> 00:03:28,083 Maar nu wil hij ons doden, door jou. - Dat wil hij niet, Nell. 44 00:03:28,083 --> 00:03:31,545 Hij was toen een beetje boos. Hij is ons vast al vergeten. 45 00:03:32,754 --> 00:03:33,839 GEZOCHT 46 00:03:34,923 --> 00:03:38,969 Ik wil hem, Christopher. Ik heb nog nooit zo graag een man gewild. 47 00:03:38,969 --> 00:03:43,891 Dat zei hij ook altijd over mij. - Slake, hoe staat het met Turpin? 48 00:03:44,516 --> 00:03:46,643 Dat zit in de pijplijn, meneer. 49 00:03:47,519 --> 00:03:50,856 Meerdere getuigen hebben hem hier, hier en hier gezien. 50 00:03:50,856 --> 00:03:55,277 Opmerkelijk. Hij is in alle vier hoeken van het graafschap geweest. 51 00:03:56,361 --> 00:03:59,740 Nee, meneer. Met die spelden zit de kaart vast. 52 00:04:00,699 --> 00:04:04,411 Had je geen andere kleuren kunnen gebruiken? Dit is verwarrend. 53 00:04:04,411 --> 00:04:07,831 Ja, meneer. Excuses. - Laat de mannen verder zoeken. 54 00:04:07,831 --> 00:04:11,084 Hij moet zo snel mogelijk in m'n handen komen. 55 00:04:11,877 --> 00:04:13,921 O, word volwassen. 56 00:04:20,677 --> 00:04:24,014 Heftig ritje, jongens. Hoe parkeer je ze ook alweer? 57 00:04:24,515 --> 00:04:26,141 {\an8}NIET DRINKEN EN RIJDEN 58 00:04:26,141 --> 00:04:29,061 {\an8}Dus er is een speciale avond voor struikrovers? 59 00:04:29,061 --> 00:04:32,231 Ja. Echt iets voor jou. Het is elke tweede dinsdag. 60 00:04:32,231 --> 00:04:36,360 Struikrovers komen samen drinken, wapens ruilen en verhalen vertellen. 61 00:04:36,360 --> 00:04:37,778 En er is een loting. 62 00:04:37,778 --> 00:04:42,908 Maar we zijn er om doelwitten te spotten. Dus hou je oren open. 63 00:04:42,908 --> 00:04:45,077 Niet letterlijk, Honesty. 64 00:04:49,498 --> 00:04:53,001 Wat een opkomst. Alle gezochte mensen zijn hier. 65 00:04:53,001 --> 00:04:54,461 De Grayson-bende. 66 00:04:54,461 --> 00:04:56,296 {\an8}MEEST GEZOCHT - GRAYSON-BENDE 67 00:04:57,714 --> 00:04:59,091 De Pijporgels. 68 00:04:59,091 --> 00:05:00,884 BELONING - PIJPORGELS 69 00:05:02,386 --> 00:05:06,390 En die beesten zijn de Gevreesde Permanenten. 70 00:05:06,390 --> 00:05:07,933 {\an8}GEVREESDE PERMANENTEN 71 00:05:09,226 --> 00:05:13,272 Probeer ons niet voor schut te zetten tegenover de andere bendes. 72 00:05:13,272 --> 00:05:16,275 Geen zorgen. Ik kan wel met zware criminelen praten. 73 00:05:16,275 --> 00:05:18,986 Ik heb voelbare charisma. Let maar op. 74 00:05:19,987 --> 00:05:22,364 Hé, gozer. Mooie kousen. 75 00:05:22,364 --> 00:05:25,200 Dick Turpin, nieuwe leider van de Essex-bende. 76 00:05:26,910 --> 00:05:28,745 Wegwezen. 77 00:05:30,455 --> 00:05:33,876 Probeer ons minstens twee dagen in leven te houden. 78 00:05:33,876 --> 00:05:37,045 Nell, mag ik wat geld voor loterijtickets? 79 00:05:37,045 --> 00:05:40,757 Alsjeblieft. Ik smeek je. - Kan iedereen even niet zo gênant zijn? 80 00:05:41,758 --> 00:05:44,720 Jongens, hier. Ik heb een hokje. 81 00:05:45,762 --> 00:05:47,139 Ik haat deze bende. 82 00:05:48,056 --> 00:05:49,892 Dick Turpin. - Eliza. 83 00:05:49,892 --> 00:05:53,145 Je gewaagde ontsnapping uit Tyburn was een hit bij mijn lezer. 84 00:05:53,145 --> 00:05:56,315 Ik heb nu zelfs lezers. - Wauw. 85 00:05:57,482 --> 00:05:59,568 Vinden ze me leuk? - Ze houden van je. 86 00:05:59,568 --> 00:06:02,779 Blijf je leven riskeren met spectaculaire avonturen... 87 00:06:02,779 --> 00:06:06,491 ...dan hebben we straks het bestverkopende pamflet ter wereld. Of van het dorp. 88 00:06:06,491 --> 00:06:07,784 Ik word beroemd. 89 00:06:11,205 --> 00:06:13,540 Oké. - O, mijn god. Wat nu weer? 90 00:06:14,291 --> 00:06:17,961 Ik werk aan die bivakmuts voor jou. Dit is een cruciale fase. 91 00:06:17,961 --> 00:06:22,508 Wil je twee gaten, of één? - Ik wil dat je geen aandacht trekt. 92 00:06:22,508 --> 00:06:25,385 Struikrovers doden en beroven. Ze breien niet. 93 00:06:25,385 --> 00:06:29,765 Dan moeten ze dat leren. Handwerk kan soms erg goed uitkomen. 94 00:06:29,765 --> 00:06:32,809 Dick, je leeft nog. - Little Karen. 95 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 Ik trakteer. Wat willen jullie? 96 00:06:35,020 --> 00:06:38,649 Vier pullen van je sterkste bier, barmeid... 97 00:06:38,649 --> 00:06:43,111 ...en een grote bak met varkensvlees. - Mooi. 98 00:06:43,111 --> 00:06:47,908 Ik wil gewoon kruidenthee. Munt, graag. - Ik ook. Zullen we een pot delen? 99 00:06:47,908 --> 00:06:50,327 Ja. En zo'n hard Italiaans koekje. 100 00:06:50,327 --> 00:06:53,163 Komt eraan. - Wat is dat daar? 101 00:06:53,914 --> 00:06:55,541 De struikrover-ranglijst. 102 00:06:55,541 --> 00:07:00,212 Met de gestolen buit, aantal doden en angst-factor van alle bendes. 103 00:07:00,212 --> 00:07:02,756 Ja, en ze gaan van beste bende tot... 104 00:07:03,632 --> 00:07:04,925 ...niet zo'n beste bende. 105 00:07:04,925 --> 00:07:07,427 Waar staan wij? - Sinds jij leider bent: 49. 106 00:07:07,427 --> 00:07:11,139 In de top 50, dus. Geweldig. - Er zijn er maar 50. 107 00:07:11,849 --> 00:07:13,892 Dus maar één bende onder ons? 108 00:07:13,892 --> 00:07:16,645 Welke dan? - De Dooberry-broers. 109 00:07:19,231 --> 00:07:21,525 Idioten. - Wie zijn nummer één? 110 00:07:24,778 --> 00:07:28,407 {\an8}Zij. De Hellehonden. 111 00:07:28,407 --> 00:07:29,491 {\an8}DOOD - HELLEHONDEN 112 00:07:31,618 --> 00:07:34,371 Dat is hun leider, Leslie Duval. 113 00:07:35,289 --> 00:07:40,669 De stoerste struikrover ter wereld. - Hij is geweldig. Mijn struikrover-held. 114 00:07:40,669 --> 00:07:45,132 Hij is het tegenovergestelde van jou. - Nou, dan moet ik hem om advies vragen. 115 00:07:45,132 --> 00:07:47,342 Hé, Lezza. Hierzo. - Niet doen. 116 00:07:48,427 --> 00:07:49,720 Faux pas? 117 00:07:54,308 --> 00:07:56,685 Dick Turpin, nieuwe leider van de Essex-bende. 118 00:07:56,685 --> 00:08:01,106 Ik weet wie je bent, eikel. Ik heb je zien rondhuppelen in die rare shirts. 119 00:08:01,106 --> 00:08:06,320 Echt? Welke? Die met ruches en franjes? - Of die mooie blouse met strikkraag. 120 00:08:06,320 --> 00:08:09,072 Ben je aan het breien? - Ja, wil je iets? 121 00:08:09,072 --> 00:08:12,159 Ik kan beenwarmers maken, ik ben best snel. 122 00:08:12,743 --> 00:08:16,038 Jeetje, Nell. Waarom werk je voor zo'n lulletje? 123 00:08:16,914 --> 00:08:20,209 Lulletje, goeie. Die is leuk. Hij heeft Tom King gedood. 124 00:08:20,209 --> 00:08:23,295 Dus hij is nu eigenlijk onze leider en... 125 00:08:23,295 --> 00:08:28,467 Onzin. Tom King zou zichzelf niet laten doden door zo'n mietje. 126 00:08:28,467 --> 00:08:32,554 Toch wel. Ik schoot 'm in z'n gezicht. - Hij schoot zo z'n gezicht eraf. 127 00:08:32,554 --> 00:08:34,932 Zo eraf. Van z'n schedel. 128 00:08:34,932 --> 00:08:39,895 Hij vloog zo tegen een boom. Alsof de boom een gezicht had. 129 00:08:40,437 --> 00:08:43,774 Stel je voor. - Jezus, Nell, ik schaam me in jouw plaats. 130 00:08:43,774 --> 00:08:49,738 Kom voor een echte bende werken. - Dat doet ze al. De Essex-bende. 131 00:08:49,738 --> 00:08:52,616 En we zijn net zo stoer als elke andere bende. 132 00:08:53,325 --> 00:08:54,826 Je muntthee, Dick. 133 00:08:54,826 --> 00:08:58,664 Er zit honing in voor je zere keel. - Bedankt, Little Karen. 134 00:09:00,082 --> 00:09:02,751 Wat ben jij een zielige leider. 135 00:09:02,751 --> 00:09:06,213 Ik hoorde dat je een onbelangrijke tovenaar hebt beroofd. 136 00:09:06,213 --> 00:09:11,343 Ja. Dat was een foutje. We hebben nu 'n nieuwe visie. Grotere, sexy overvallen. 137 00:09:11,343 --> 00:09:14,179 O, je bent klaar voor de grote? - Ja. Groot en sexy. 138 00:09:14,179 --> 00:09:17,474 Ja? Hoe groot? - Zo groot als maar kan. 139 00:09:17,474 --> 00:09:22,646 Waarom beroof je dan niet de Onberoofbare Koets? 140 00:09:25,816 --> 00:09:28,569 Gekkenwerk. - Misschien doe ik dat wel. 141 00:09:28,569 --> 00:09:29,903 Wat is het? 142 00:09:29,903 --> 00:09:35,367 Daar ligt een smaragd in, zo groot als de vuist van een aap. 143 00:09:35,367 --> 00:09:38,620 Er zijn zoveel soorten apen. - Ongeveer zo groot. 144 00:09:38,620 --> 00:09:40,247 De aap? Dat is klein. 145 00:09:40,247 --> 00:09:45,335 De vuist, sukkel. Niet de aap. - Dat is logischer. Oké, we doen het. 146 00:09:45,335 --> 00:09:50,257 Dat is het soort overval dat ik wil doen. Super sexy apenvuist-overvallen. 147 00:09:51,466 --> 00:09:55,012 Hij rijdt elke nacht om middernacht langs de esdoorn. 148 00:09:55,721 --> 00:09:59,016 Eens zien of je de ballen hebt. - Die hebben we wel. 149 00:09:59,016 --> 00:10:00,350 Dat zullen we zien. 150 00:10:00,350 --> 00:10:02,436 Inderdaad. - Is dat wel zo? 151 00:10:03,520 --> 00:10:05,647 Ja, dat is zo. - Ga dan maar. 152 00:10:08,650 --> 00:10:11,320 Welke is ook alweer de esdoorn? - De grote, bij de kerk. 153 00:10:11,320 --> 00:10:14,114 Dat wist ik. Oké, tot zo dan. 154 00:10:17,409 --> 00:10:20,329 De koets is vervloekt, hoorde ik. Dat is slecht, toch? 155 00:10:20,329 --> 00:10:24,750 Ik hoop van niet. Ik had één verzoek: niet vervloekt worden. 156 00:10:24,750 --> 00:10:30,297 Daar was ik erg duidelijk over. - Geloof me, Moose. Hij is niet vervloekt. 157 00:10:46,271 --> 00:10:49,274 Je hebt weer helemaal gelijk. Dit ziet er prima uit. 158 00:10:49,274 --> 00:10:51,193 Na jou. - Ik kan dit. 159 00:10:51,193 --> 00:10:52,903 Geef al je kostbaarheden af. 160 00:10:54,530 --> 00:10:55,531 Alsjeblieft? 161 00:11:01,495 --> 00:11:04,623 Honesty, kom op. - Gaaf. 162 00:11:07,292 --> 00:11:09,753 Lange dienst gehad? 163 00:11:11,922 --> 00:11:13,340 Nog op vakantie geweest? 164 00:11:17,427 --> 00:11:19,429 Geweldig. 165 00:11:20,639 --> 00:11:23,016 En echt zo groot als de vuist van een aap. 166 00:11:23,016 --> 00:11:23,934 {\an8}VOOR DE SCHAAL 167 00:11:40,534 --> 00:11:43,704 Dick. Wat gebeurt er? 168 00:11:51,378 --> 00:11:54,548 O, mijn god. Dick, wat gebeurt er? 169 00:11:57,968 --> 00:11:58,969 Sukkels. 170 00:11:58,969 --> 00:12:02,014 Niemand berooft de Onberoofbare Koets. 171 00:12:02,014 --> 00:12:04,850 Als je de smaragd aanraakt, word je de koetsier. 172 00:12:04,850 --> 00:12:06,768 Wat? Dick? 173 00:12:06,768 --> 00:12:11,190 Ik heb 43 jaar op die koets gereden, maar nu ben ik vrij. 174 00:12:11,190 --> 00:12:16,445 Vrij om met je lieve vrouw te vrijen, je kinderen te slaan... 175 00:12:16,445 --> 00:12:19,948 ...en al je kaas op te eten. - Dick. 176 00:12:27,581 --> 00:12:31,793 Hou de koets tegen. Doe iets. - Je kunt niets doen. 177 00:12:31,793 --> 00:12:36,965 Hij zit vast, want alleen een imbeciel probeert de Onberoofbare Koets te beroven. 178 00:12:37,716 --> 00:12:39,510 Dat heb jij toch ook gedaan? 179 00:12:40,093 --> 00:12:44,181 Nou, ja, maar toen was het nog niet bekend. 180 00:12:44,181 --> 00:12:49,228 Als je het nu doet, ben je een imbeciel. Een enorme imbeciel. 181 00:12:49,228 --> 00:12:55,776 Oké, dat zei je al. - Imbeciel. 182 00:13:01,281 --> 00:13:04,493 Hoe is het gegaan? - Niet zo goed, eigenlijk. 183 00:13:04,493 --> 00:13:07,120 Honesty raakte de smaragd aan en werd de koetsier. 184 00:13:07,120 --> 00:13:11,542 Ja, natuurlijk. Dat gebeurt er als je de Onberoofbare Koets berooft. 185 00:13:11,542 --> 00:13:14,837 Dan moet je een imbeciel zijn. - Kunnen we daarmee ophouden? 186 00:13:14,837 --> 00:13:18,924 Ik heb best wat prutswerk gezien. Maar jullie zijn echt het ergst. 187 00:13:18,924 --> 00:13:21,760 Op één na. - Niet meer. 188 00:13:26,473 --> 00:13:28,475 Verdomde Dooberry-broers. 189 00:13:28,475 --> 00:13:32,396 Nell, hoe vaak wil je nog vernederd worden? 190 00:13:32,396 --> 00:13:36,358 Kom bij ons. Onze topschutter Mad Rosie heeft een oog verloren. 191 00:13:36,358 --> 00:13:40,195 Ze is nu nutteloos, kan geen diepte inschatten. Kom op. 192 00:13:40,195 --> 00:13:44,366 Ik? Een Hellehond? Dat is alles wat ik ooit heb gewild. 193 00:13:44,366 --> 00:13:47,953 Nell, je kunt niet weg. Je bivakmuts is nog niet af. 194 00:13:47,953 --> 00:13:49,413 Ik wil geen bivakmuts. 195 00:13:50,622 --> 00:13:53,792 Of een heuptasje voor al je spulletjes. 196 00:13:53,792 --> 00:13:57,212 Je bent geen struikrover, Dick. Accepteer dat nou maar. 197 00:14:00,799 --> 00:14:02,050 Hup, Hellehonden. 198 00:14:04,094 --> 00:14:06,305 Waar is het vogeltje? Daar. 199 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 Heb je ook veganistisch? 200 00:14:17,316 --> 00:14:22,154 {\an8}Volgens dit 'pamplet' ben je nu een struikrover. 201 00:14:22,154 --> 00:14:26,241 Het laagste van alle criminele beroepen. Hoe gaat dat? 202 00:14:26,241 --> 00:14:31,163 Best goed, eigenlijk. - We zijn de halve bende kwijt, Mr Turpin. 203 00:14:31,163 --> 00:14:35,042 En we staan onderaan. Zelfs de Dooberry-broers staan boven ons. 204 00:14:35,042 --> 00:14:36,752 Het is een grote puinhoop. 205 00:14:36,752 --> 00:14:39,546 Genoeg, Moose. Ze hoeven de details niet te weten. 206 00:14:39,546 --> 00:14:43,550 Dus je hebt te maken met een fiasco? - Ja, het was heel raar. 207 00:14:43,550 --> 00:14:47,012 We wilden een vervloekte koets beroven en Honesty werd de koetsier. 208 00:14:47,012 --> 00:14:50,015 De Onberoofbare Koets? - Ja. 209 00:14:50,015 --> 00:14:53,060 Dat zou alleen een imbeciel doen. 210 00:14:53,060 --> 00:14:56,688 Benny, hoor je dat? Hij wilde de Onberoofbare Koets beroven. 211 00:14:56,688 --> 00:15:01,568 Dat zou alleen een imbeciel doen. - Hoe kennen jullie de Onberoofbare Koets? 212 00:15:01,568 --> 00:15:05,572 Iedereen kent de Onberoofbare Koets. - Kent iedereen de Onberoofbare Koets? 213 00:15:05,572 --> 00:15:07,491 Ja, iedereen kent de Onberoofbare Koets. 214 00:15:07,491 --> 00:15:09,117 Hij is vervloekt. - Vervloekt. 215 00:15:09,117 --> 00:15:11,203 Hij is vervloekt. - Ja, hij is vervloekt. 216 00:15:11,203 --> 00:15:15,415 Zodra je 't aanraakt, word je de koetsier. - Ja, dat is al gebeurd. 217 00:15:15,415 --> 00:15:20,003 We moeten Nell en Honesty terugkrijgen. - Of we vormen een nieuwe bende. 218 00:15:20,003 --> 00:15:24,675 Alleen wij twee. Dan noemen we onszelf de Beste Vrienden Boys. 219 00:15:24,675 --> 00:15:29,721 Honesty kan niet op die koets blijven. - Waarom niet? Misschien vindt hij 't leuk. 220 00:15:34,059 --> 00:15:37,688 Kom op, denk na. Iemand moet toch weten hoe je de vloek opheft. 221 00:15:37,688 --> 00:15:40,148 Misschien die kleine mollige hamsterman? 222 00:15:40,148 --> 00:15:42,276 Craig. De tovenaar. - Craig? 223 00:15:42,276 --> 00:15:43,694 Uit Wiglow Woods? - Ja. 224 00:15:43,694 --> 00:15:48,073 Van al die abracadabra? Hij is geen tovenaar, maar een oplichter. 225 00:15:48,073 --> 00:15:51,702 Jawel, ik zag hem ooit zweven. - Hij sprong, Benny. 226 00:15:51,702 --> 00:15:54,371 Laat je niet inpakken door al die hocus pocus, zoon. 227 00:15:54,371 --> 00:15:58,292 Kom terug naar de slagerij en werk voor mij. 228 00:15:58,292 --> 00:16:00,460 Nee, pap. Ik moet Honesty redden. 229 00:16:00,460 --> 00:16:03,380 Dan komt Nell vast terug en kan ik haar bivakmuts geven. 230 00:16:03,380 --> 00:16:05,716 Ga wel voor twee gaten, niet één. 231 00:16:05,716 --> 00:16:10,429 Want ik zeg altijd: daar kijk je zo doorheen. 232 00:16:11,138 --> 00:16:13,849 Oké, we zijn hier wel klaar. Kom, Moose. 233 00:16:19,188 --> 00:16:21,273 Goeie, Toby. - Bulls eye. 234 00:16:21,273 --> 00:16:24,318 Wat een goede bende. - Ja, dat moet ook. 235 00:16:24,318 --> 00:16:27,863 Ik rekruteer alleen de gemeenste, wreedste schurken. 236 00:16:28,363 --> 00:16:31,491 Hij heeft z'n vader opgegeten. Zij schopt weesjes. 237 00:16:31,491 --> 00:16:33,410 Hij geeft nooit een rondje. 238 00:16:33,410 --> 00:16:34,828 Tuig. - Ja. 239 00:16:34,828 --> 00:16:38,790 En deze plek is zo verborgen. Hier laat vast niemand z'n hond uit. 240 00:16:38,790 --> 00:16:41,710 Iedereen die hier komt, martelen en doden we. 241 00:16:44,379 --> 00:16:46,131 Ja. - En de honden? 242 00:16:47,758 --> 00:16:50,302 Geven we een nieuw thuis. We zijn geen monsters. 243 00:16:50,302 --> 00:16:54,848 Ja. Natuurlijk. Wanneer is de eerste grote overval, baas? 244 00:16:54,848 --> 00:16:59,186 Stout. Rustig aan, nieuwe. Je bent nog geen Hellehond. 245 00:16:59,770 --> 00:17:02,189 Je neemt het tegen hen op voor Mad Rosie's plek. 246 00:17:02,189 --> 00:17:03,106 OPEN WEDSTRIJD 247 00:17:03,106 --> 00:17:07,152 Maar ik heb m'n bende verlaten. - Dat was een breiclub. 248 00:17:07,778 --> 00:17:10,989 Nee, ik moet weten dat je niet roestig bent. 249 00:17:10,989 --> 00:17:15,077 Ik ben niet roestig. Ik ben het tegenovergestelde. 250 00:17:15,077 --> 00:17:17,954 Juist. Dat klonk wel roestig. - Oké, dat was roestig. 251 00:17:17,954 --> 00:17:23,794 Maar geloof me, die kanshebbers maken geen kans. 252 00:17:32,386 --> 00:17:35,973 Wiglow Woods is enorm. We gaan hem echt niet vinden. 253 00:17:36,682 --> 00:17:38,767 Dat is hem, toch? - O, ja. Dat is hem. 254 00:17:42,604 --> 00:17:46,024 Hij haat ons vast, dus we moeten al onze charmes gebruiken. 255 00:17:46,024 --> 00:17:48,277 Ik regel het wel. 256 00:17:49,736 --> 00:17:53,073 Wie is daar? - Rustig, wij zijn het maar. Je berovers. 257 00:17:53,073 --> 00:17:54,658 Moose. - Blijf uit m'n buurt. 258 00:17:54,658 --> 00:17:56,869 Jij hebt me toegetakeld. Je ging me opeten. 259 00:17:59,079 --> 00:18:02,082 Help. - Rustig. Anders plas je weer in je broek. 260 00:18:02,082 --> 00:18:06,003 Dat was een geel toverdrankje, dat lekte een beetje. Help. 261 00:18:06,003 --> 00:18:08,380 Je hangt aan een steen. Ik help je. 262 00:18:09,047 --> 00:18:10,591 Je scheurt de stof kapot. 263 00:18:12,301 --> 00:18:13,635 Je bent vrij. 264 00:18:13,635 --> 00:18:17,890 Ik wil alleen nog zeggen dat ik je mantel mooi vind. Heel mooi. 265 00:18:17,890 --> 00:18:22,019 Maar de lengte is niet goed. Zal ik hem inkorten? Ik heb m'n naaimachine. 266 00:18:24,938 --> 00:18:28,775 Ja, tuurlijk. Waarom niet? In je dromen, rare goth. 267 00:18:31,528 --> 00:18:32,529 Het is weer gebeurd. 268 00:18:35,782 --> 00:18:40,412 Ik heb hem ingekort tot je kuit, de optimale lengte voor een mantel. 269 00:18:40,412 --> 00:18:43,582 Er zit ook een nieuwe gesp op, dan gaat hij niet open. 270 00:18:43,582 --> 00:18:46,251 Wauw. En ik dacht dat ik de tovenaar was. 271 00:18:46,877 --> 00:18:51,882 Nu kan je magische amulet eroverheen. Die bleef vast steeds haken. 272 00:18:51,882 --> 00:18:55,385 Weet je? Dat klopt inderdaad. Steeds maar weer. 273 00:18:55,385 --> 00:18:59,681 Dus eerst de mantel, dan de amulet, dan het gewei. 274 00:18:59,681 --> 00:19:03,977 Mantel, amulet, gewei. - Je hebt me echt geholpen. 275 00:19:03,977 --> 00:19:06,021 Alles is vergeven. - Bedankt. 276 00:19:06,021 --> 00:19:09,191 Ik wil het niet vragen, maar kun je iets voor mij doen? 277 00:19:12,319 --> 00:19:15,072 Welkom op mijn werkplek, de Betoverde Eik. 278 00:19:15,989 --> 00:19:21,703 Dit is pas een geheime verstopplek. Niemand kan dit vinden. 279 00:19:21,703 --> 00:19:24,957 Goedemorgen, Craig. - Hoi, Linda. 280 00:19:30,629 --> 00:19:34,258 En toen werd hij de koetsier en vertrok de koets zomaar. 281 00:19:34,258 --> 00:19:38,679 Die mythische voertuigen zijn gevaarlijk. Ik zal kijken wat ik kan vinden. 282 00:19:38,679 --> 00:19:43,183 Ik heb hier ergens een boek liggen. - Deze plek is heel cool. 283 00:19:44,518 --> 00:19:46,061 Overal magie. 284 00:19:47,020 --> 00:19:48,480 {\an8}VERVLOEKTE VOERTUIGEN VAN A-Z 285 00:19:48,480 --> 00:19:51,024 Oké, eens zien. 286 00:19:51,608 --> 00:19:55,779 'De Bezeten Ezelskar.' Nee. 'De Betoverde Rolschaats.' 287 00:19:55,779 --> 00:20:00,659 'De Bezeten Kano.' Nee. Hier is het. De Onberoofbare Koets. 288 00:20:02,327 --> 00:20:05,163 Ik doe het in m'n tovenaarsstem. 289 00:20:09,626 --> 00:20:11,336 'Er was eens een baron... 290 00:20:11,336 --> 00:20:16,091 ...die voor zijn vrouw een smaragd kocht, zo groot als de vuist van een aap. 291 00:20:16,091 --> 00:20:18,427 De avond voordat'... - Craig, mag ik even? 292 00:20:18,427 --> 00:20:22,598 Ja? - Mooie stem. Maar hij leidt een beetje af. 293 00:20:22,598 --> 00:20:26,518 Ik neem de informatie niet op. - Sorry, ik gebruik m'n normale stem. 294 00:20:26,518 --> 00:20:30,772 Het deed ook pijn aan m'n keel. - Oké, ga door. 295 00:20:31,440 --> 00:20:34,902 'Er was ooit een baron die voor zijn vrouw een smaragd kocht... 296 00:20:34,902 --> 00:20:39,239 ...zo groot als de vuist van een aap. De avond voordat hij het haar gaf... 297 00:20:39,239 --> 00:20:42,201 ...werd ze vermoord door een struikrover die de steen zocht.' 298 00:20:43,744 --> 00:20:47,998 'De baron was woedend en liet de smaragd vervloeken... 299 00:20:47,998 --> 00:20:53,462 ...om de struikrover te vangen.' En hem voor altijd te straffen.' 300 00:20:53,462 --> 00:20:57,716 Mooi verhaal, maar staat er iets over het bevrijden van de koetsier? 301 00:21:00,594 --> 00:21:04,932 Hier staat dat de baron ook een speciaal soort wanten liet maken... 302 00:21:04,932 --> 00:21:09,228 ...om de smaragd aan te raken zonder zelf gevangen te worden. 303 00:21:09,228 --> 00:21:10,604 Die moeten we hebben. 304 00:21:10,604 --> 00:21:12,898 Dan kunnen we Honesty redden. - Ja. 305 00:21:12,898 --> 00:21:15,901 Of we verkopen de smaragd en gaan met pensioen in Shropshire. 306 00:21:15,901 --> 00:21:19,196 Wij samen. - Craig, waar zijn die wanten? 307 00:21:19,196 --> 00:21:25,786 Die zijn begraven bij het familiegraf, bewaakt door de geest van de baron zelf. 308 00:21:27,120 --> 00:21:30,999 Niet doen. Dat ding heeft rare batterijen. Die zijn zeldzaam. 309 00:21:33,001 --> 00:21:34,711 Er zijn vier tests. 310 00:21:34,711 --> 00:21:40,342 De winnaar wordt volwaardig lid van de Hellehonden. 311 00:21:41,593 --> 00:21:45,055 Die plek is voor mij. - Over mijn rottende lijk. 312 00:21:45,597 --> 00:21:46,723 Nog beter. 313 00:21:47,641 --> 00:21:52,229 Test één. Richt alsof je leven ervan afhangt. Want dat is ook zo. 314 00:22:02,906 --> 00:22:07,202 Test twee. Laad je wapen en vuur, voordat ik mijn wapen afvuur. 315 00:22:18,630 --> 00:22:23,135 Test drie. Pak de buit en ren. De verliezer, je raadt het al, sterft. 316 00:22:27,723 --> 00:22:29,224 Doei, Kevin. 317 00:22:32,394 --> 00:22:34,104 Toen waren er nog twee. 318 00:22:39,318 --> 00:22:40,402 Dit is het vast. 319 00:22:40,903 --> 00:22:44,072 Ik had verteld van mijn 'niet vervloeken'-regel, toch? 320 00:22:44,072 --> 00:22:49,077 Want deze plek lijkt 'vervloekerig'. - Kom op, dat valt wel mee. 321 00:22:51,496 --> 00:22:55,542 Heel 'vervloekerig'. 322 00:22:57,085 --> 00:22:59,254 Oké, ja. Dat was wel 'vervloekerig'. 323 00:23:06,678 --> 00:23:10,849 Dick. Het wordt steeds 'vervloekeriger'. 324 00:23:12,476 --> 00:23:15,687 Dit bevalt me niet. Ik krijg er de kriebels van. 325 00:23:15,687 --> 00:23:17,189 Kom op. Help me even. 326 00:23:20,108 --> 00:23:21,902 Dit is vast van de baron. 327 00:23:24,905 --> 00:23:25,906 Hij houdt van cricket. 328 00:23:27,991 --> 00:23:29,326 Voor lange reizen. 329 00:23:31,078 --> 00:23:32,079 Maar geen wanten. 330 00:23:34,623 --> 00:23:39,711 Wie durft mijn eeuwige slaap te verstoren? 331 00:23:40,337 --> 00:23:42,756 Dick, de wanten. 332 00:23:42,756 --> 00:23:46,134 U bent de baron. U heeft de Onberoofbare Koets gebouwd. 333 00:23:46,134 --> 00:23:49,888 Om de ellendige struikrover te vangen die mijn vrouw vermoordde. 334 00:23:49,888 --> 00:23:55,102 Ik haat struikrovers. Dat ze maar eeuwig verdoemd worden. 335 00:23:55,102 --> 00:24:02,025 En hun graven anoniem zijn en hun genitaliën krimpen en eraf vallen. 336 00:24:02,693 --> 00:24:04,736 Wat doen jullie? - Wij zijn struikrovers. 337 00:24:05,779 --> 00:24:09,032 Wat? - Nee, hij zei 'struikrozen'. 338 00:24:09,032 --> 00:24:11,326 Hij komt uit Newcastle. - Nee. 339 00:24:13,912 --> 00:24:15,789 Maak je klaar om te sterven. 340 00:24:23,964 --> 00:24:28,969 Wacht. Even grip krijgen. En dan neem ik wraak. 341 00:24:29,720 --> 00:24:33,307 Wat doe je, Gerald? Probeer je me weer te wreken? 342 00:24:33,307 --> 00:24:36,560 Natuurlijk. Ik rust niet totdat die verdomde struikrovers... 343 00:24:36,560 --> 00:24:39,897 In godsnaam. Het is 150 jaar geleden. Vergeet het, man. 344 00:24:39,897 --> 00:24:42,065 Het is een obsessie. - Nee, een passie. 345 00:24:42,065 --> 00:24:45,152 Altijd maar zeuren over struikrovers en die stomme robijn. 346 00:24:45,152 --> 00:24:47,738 Het was een smaragd. 347 00:24:47,738 --> 00:24:50,616 Zo groot als een apenvuist, je houdt van apen. 348 00:24:50,616 --> 00:24:54,119 Ik zei één keer dat ik ze leuk vond. - Ik probeer iets aardigs te doen. 349 00:24:54,119 --> 00:24:56,079 Laat me die mannen afslachten. 350 00:24:57,664 --> 00:25:00,000 Kom op. Ik zie al wat er aan de hand is. 351 00:25:00,584 --> 00:25:05,631 Barones, hij is geobsedeerd door wraak omdat hij om je geeft. 352 00:25:05,631 --> 00:25:07,549 Dat is zijn liefdestaal. 353 00:25:07,549 --> 00:25:11,970 En baron, de barones wil geen grote, chique gebaren. 354 00:25:11,970 --> 00:25:16,558 Ze wil dat je in het nu leeft en het verleden achter je laat. 355 00:25:16,558 --> 00:25:21,897 Dus ik moet de wanten laten gaan, zeg je. - Dus als hij het zegt, snap je het. 356 00:25:21,897 --> 00:25:26,276 Geef die maar aan mij. Dan kun jij eindelijk verder. 357 00:25:27,444 --> 00:25:32,115 Het is wel lastig om dingen op te pakken. Of om eng te zijn. 358 00:25:33,325 --> 00:25:35,577 Ik heb wanten aan. Onmogelijk. 359 00:25:36,411 --> 00:25:38,997 En als ik er één geef? - Ze zitten aan elkaar. 360 00:25:38,997 --> 00:25:41,792 Dus tenzij je mee wil, wordt dat lastig. 361 00:25:45,295 --> 00:25:46,672 Toe maar. 362 00:26:06,650 --> 00:26:07,818 O, mijn god. 363 00:26:10,237 --> 00:26:11,572 Nell. 364 00:26:12,322 --> 00:26:15,284 Dat duurde lang. Ik ben al twee uur bezig. 365 00:26:15,284 --> 00:26:17,703 Wat doe je hier? Wat voor vogel moest dat zijn? 366 00:26:17,703 --> 00:26:19,329 Het zijn algemene bosgeluiden. 367 00:26:20,414 --> 00:26:23,750 Ik heb het verpest, maar ik weet iets om Honesty te redden... 368 00:26:23,750 --> 00:26:25,794 ...en die smaragd te pakken. 369 00:26:26,545 --> 00:26:29,214 Maar je moet terugkomen. - Ik zit al in een bende. 370 00:26:29,214 --> 00:26:34,720 Geleid door een moordzuchtige psychopaat, iets wat ik altijd heb gewild. 371 00:26:34,720 --> 00:26:37,347 Je ziet er niet blij uit. - Zo zit m'n gezicht. 372 00:26:39,474 --> 00:26:40,475 Dag, Dick. 373 00:26:40,475 --> 00:26:44,354 Hé, Nell. Bijna vergeten. Ik heb je bivakmuts af. 374 00:26:45,772 --> 00:26:48,525 Hij heeft toch twee gaten. Eén zag er raar uit. 375 00:26:48,525 --> 00:26:50,277 Juist. Dank je. 376 00:26:50,986 --> 00:26:54,072 Nell. Pas goed op jezelf. 377 00:26:59,203 --> 00:27:01,705 Ja, dat doe ik niet. 378 00:27:06,502 --> 00:27:09,505 Volgende uitdaging. Kom hier, onderkruipsels. 379 00:27:09,505 --> 00:27:11,423 Ik kom, Leslie. Baas. 380 00:27:11,423 --> 00:27:14,885 De laatste test is informatie. 381 00:27:15,761 --> 00:27:18,138 Je moet weten wie te beroven. 382 00:27:18,138 --> 00:27:23,560 Ik stop elk goed doelwit hierin. Samen met een aantal romantische verhalen. 383 00:27:24,269 --> 00:27:25,979 Voeg je iets toe, dan zit je erbij. 384 00:27:27,397 --> 00:27:28,649 Laat maar horen. 385 00:27:30,150 --> 00:27:33,654 Hij was ouder en verboden terrein... 386 00:27:33,654 --> 00:27:37,199 ...en zij was het melkmeisje. 387 00:27:37,199 --> 00:27:40,536 Maar als hij naar haar keek, mijn god... 388 00:27:41,662 --> 00:27:43,830 ...werd ze heter dan de smederij. 389 00:27:44,540 --> 00:27:48,752 Dat bevalt me wel. Spannend uitgangspunt. 390 00:27:50,254 --> 00:27:51,922 Dat gaat in het boek. 391 00:27:58,428 --> 00:27:59,429 Nell? 392 00:28:03,392 --> 00:28:08,730 Hij is een sterke grafdelver... 393 00:28:09,356 --> 00:28:11,900 ...en zij is een... 394 00:28:13,026 --> 00:28:16,530 ...nou, rondborstige beveiliger. 395 00:28:18,031 --> 00:28:21,743 En hun schema's botsen steeds, dus ze kunnen nooit zoenen. 396 00:28:25,497 --> 00:28:28,625 Vreselijk. Totaal niet romantisch. 397 00:28:30,419 --> 00:28:33,881 Hopelijk heb je een goed doelwit. - Even denken. Doelwitten. 398 00:28:34,715 --> 00:28:37,050 Ja. Ik... Wacht. 399 00:28:38,635 --> 00:28:41,096 Wat dacht je van die smaragd zo groot als een apenvuist? 400 00:28:50,856 --> 00:28:53,483 Hoe ging het? - Niet goed. Ze komt niet terug. 401 00:28:53,984 --> 00:28:55,444 Beste Vrienden Boys, dus. 402 00:29:07,748 --> 00:29:09,917 Honesty, geen zorgen. We halen je daar weg. 403 00:29:11,335 --> 00:29:14,046 Je ziet er goed uit, trouwens. - Ja? 404 00:29:23,805 --> 00:29:25,974 Die neem ik wel. 405 00:29:32,147 --> 00:29:35,859 Mij gaat lukken wat drie generaties Duvals niet is gelukt. 406 00:29:35,859 --> 00:29:36,944 Wat? 407 00:29:36,944 --> 00:29:42,449 Mijn overgrootvader doodde de barones toen hij deze smaragd zocht. 408 00:29:43,325 --> 00:29:47,412 Uit m'n weg. Kom hier, schoonheid. 409 00:29:59,216 --> 00:30:01,969 Wat? Wat gebeurt er? 410 00:30:09,852 --> 00:30:11,103 Maar ik droeg de wanten. 411 00:30:11,103 --> 00:30:13,981 Dat zijn niet de echte. Die heb ik gebreid. 412 00:30:13,981 --> 00:30:16,149 Deze schatjes zijn de echte wanten. 413 00:30:16,149 --> 00:30:21,488 Alleen een imbeciel zou denken dat mijn wanten de echte waren. 414 00:30:27,661 --> 00:30:29,371 Turpin, laat de smaragd vallen. 415 00:30:31,248 --> 00:30:33,083 Niet zo snel. 416 00:30:35,127 --> 00:30:36,587 Dat was het coolste ooit. 417 00:30:36,587 --> 00:30:40,299 Dus je kreeg m'n bericht? - Wat? Achter mijn rug om? 418 00:30:40,299 --> 00:30:43,886 Ik heb iets in de bivakmuts genaaid. Ik zei toch dat dat handig is. 419 00:30:43,886 --> 00:30:45,971 Ik draag 'm nog steeds niet. 420 00:30:46,930 --> 00:30:48,307 Ga je roman afschrijven. 421 00:30:48,307 --> 00:30:49,808 Honesty. - Ja? 422 00:30:50,726 --> 00:30:52,686 Hoe gaat het? - Ik wil een borrel. 423 00:30:53,562 --> 00:30:54,563 En lippenbalsem. 424 00:30:59,443 --> 00:31:01,820 Goed gedaan, Dick. Ongelooflijk. 425 00:31:01,820 --> 00:31:04,823 De verkoop is verdriedubbeld, ik heb nu zes lezers. 426 00:31:04,823 --> 00:31:08,243 Hoe lukte dit zo snel? - Ik bekeek je vanuit de bosjes. 427 00:31:08,243 --> 00:31:13,123 Beetje eng. - Kijk. De lijst wordt bijgewerkt. 428 00:31:15,751 --> 00:31:16,752 Negentien. 429 00:31:17,544 --> 00:31:19,254 Goeie, Dick. - Top 20. 430 00:31:19,254 --> 00:31:22,591 Daar doe ik het voor. - Dit is pas het begin. 431 00:31:24,635 --> 00:31:27,054 Daar moet je voor betalen. - Wat? 432 00:31:30,724 --> 00:31:32,309 Je cardigan, Slasher. 433 00:31:32,309 --> 00:31:35,270 Bedankt, Dick. Lekker knuffelig. 434 00:31:36,146 --> 00:31:40,526 Nog iemand? Een col voor verhangingen? Dan schaaft 't touw niet zo. 435 00:31:40,526 --> 00:31:42,778 Ja, ik wil wel. - Ik ook. 436 00:31:44,655 --> 00:31:47,199 Oké, misschien ben je wel een struikrover. 437 00:31:47,199 --> 00:31:49,576 Wat zei je? - Helemaal niks. 438 00:31:58,502 --> 00:32:00,170 Meneer, ik heb ze gevonden. 439 00:32:00,170 --> 00:32:02,548 De Essex-bende? - Nee, meneer. 440 00:32:02,548 --> 00:32:06,593 Verschillende kleuren voor de kaart. - In godsnaam. 441 00:32:07,135 --> 00:32:10,389 Slake, maak m'n paard klaar. - Ja. 442 00:32:11,098 --> 00:32:14,142 Als het de moeite waard is, moet je het zelf doen. 443 00:32:14,142 --> 00:32:17,688 Ik rust niet voordat ik die Dick in m'n handen hebt. 444 00:32:18,522 --> 00:32:20,399 Het is echt niet grappig, Christopher. 445 00:33:02,566 --> 00:33:04,568 Vertaling: Laura Oplaat