1 00:00:06,507 --> 00:00:08,258 Nõõ! Nõõ! 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,391 Nõõ! Läheb! 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,560 Nõõ, nõõ! 4 00:00:23,607 --> 00:00:25,359 Mu esimene maanteerööv. 5 00:00:25,359 --> 00:00:27,778 Viimati olin nii elevil, kui oma põsesarnad avastasin. 6 00:00:27,778 --> 00:00:29,613 Su püstol, Dick. - Aitäh. 7 00:00:29,613 --> 00:00:30,906 Sellega tulistad inimesi. 8 00:00:30,906 --> 00:00:32,448 Olgu. Tohoh, päris pisike teine. 9 00:00:32,448 --> 00:00:36,620 Paistab nagu sinu püstoli lapsuke. Nii et peatan postitõlla sellega? 10 00:00:36,620 --> 00:00:38,956 Äkki lased meil ikka esimesena minna? 11 00:00:38,956 --> 00:00:41,875 Sul pole ju kogemusi ega teadmisi, ainult see pisike püstol. 12 00:00:41,875 --> 00:00:44,211 Ma tulen toime, Nell. Usalda mind, saan hakkama. 13 00:00:44,211 --> 00:00:47,339 Nõõ! Lähme! 14 00:00:47,923 --> 00:00:49,967 Olgu. Sõbrad, aeg on käes. - Nõõ! Nõõ! 15 00:00:49,967 --> 00:00:51,301 Teeme ajalugu. 16 00:00:51,301 --> 00:00:52,219 Olgu. 17 00:00:52,219 --> 00:00:55,472 Ründame kolme peal. Üks, kaks... 18 00:00:55,472 --> 00:00:57,307 Nõõ! Läksime! 19 00:01:00,269 --> 00:01:01,603 Võtame järgmise. 20 00:01:01,603 --> 00:01:02,896 Nad on päris kiired, mis? 21 00:01:09,236 --> 00:01:10,988 Olgu, sõbrad, proovime uuesti. 22 00:01:10,988 --> 00:01:12,614 Oleme saanud väärt õppetunde. 23 00:01:12,614 --> 00:01:14,324 Sel korral ründame kahe peal. 24 00:01:14,324 --> 00:01:16,577 Ei, sa jääd siia ja üritad asja mitte kihva keerata. 25 00:01:17,077 --> 00:01:18,203 Ja naudid etendust. 26 00:01:19,246 --> 00:01:20,664 Tahan oma pisikest püstolit kasutada! 27 00:01:21,915 --> 00:01:23,458 Paigal! - Käed hobuse küljest lahti! 28 00:01:23,458 --> 00:01:24,710 See on rööv! 29 00:01:28,088 --> 00:01:30,507 Kes sa oled? Mida sa vead? 30 00:01:30,507 --> 00:01:32,467 Ütle või söön su näo ära! 31 00:01:32,467 --> 00:01:35,012 Palun ära tee mulle viga. Ma olen Craig. Sorts Craig. 32 00:01:35,012 --> 00:01:37,806 Ja ma vean tavalisi sortside asju. 33 00:01:37,806 --> 00:01:39,433 Või nii? Tee vanker lahti! 34 00:01:43,312 --> 00:01:44,605 Mis see on? Kus su raha on? 35 00:01:44,605 --> 00:01:47,900 Ütlesin ju, et olen üksik sorts. Meile makstakse vähem kui õdedele. 36 00:01:47,900 --> 00:01:50,903 Ma ütlen valjult hirmsaid asju. Hirmsad asjad! 37 00:01:50,903 --> 00:01:53,113 Palun! Võtke, mida soovite. Ärge tapke mind! 38 00:01:53,113 --> 00:01:55,782 Oi jumal. Mul tekib paanikahoog. Mul on inhalaatorit vaja. 39 00:01:55,782 --> 00:01:57,284 Mul on vaja... 40 00:02:03,665 --> 00:02:04,833 Kohutav. 41 00:02:10,839 --> 00:02:13,383 TAGAOTSITAVAD ESSEXI JÕUK 42 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 Mis viga, Dick? Sa pole oma rotti puutunudki. 43 00:02:34,821 --> 00:02:36,156 Asi pole rotis, Honesty. 44 00:02:36,156 --> 00:02:38,325 Tegelikult muidugi on. Vabandust, Moose. 45 00:02:39,034 --> 00:02:42,496 See oli lihtsalt kohutav. Võtsime sellelt mehelt kõik. 46 00:02:42,496 --> 00:02:44,164 Jah, seda röövlid teevadki. 47 00:02:44,164 --> 00:02:46,500 Röövime inimesi ja siis varjume salajasse peidupaika. 48 00:02:46,500 --> 00:02:49,336 See polegi nii salajane. Seal jalutab keegi koeraga. 49 00:02:49,336 --> 00:02:50,379 Tere päevast! 50 00:02:50,379 --> 00:02:51,547 Tere päevast, Linda! 51 00:02:53,465 --> 00:02:56,343 Olgu. Sa oled meie uus juht, Dick. Milline sinu nägemus on? 52 00:02:56,343 --> 00:02:58,846 „Andke raha siia, aga kui ei anna, pole ka lugu“? 53 00:02:58,846 --> 00:03:00,556 Ma pole jõudnud sellele mõelda, 54 00:03:00,556 --> 00:03:03,392 aga võiksime ju olla veidi teatraalsemad. 55 00:03:03,392 --> 00:03:05,018 Kasutada pettemanöövreid. 56 00:03:05,018 --> 00:03:06,186 Veidi silmapetet. - Jah. 57 00:03:06,186 --> 00:03:08,605 Võimsa kujutlusvõimega inimesi rabada. 58 00:03:08,605 --> 00:03:11,900 Ja kui nad on rabatud, kappame häbematu silmapilgutuse saatel minema. 59 00:03:12,568 --> 00:03:14,278 Nii häbematu. 60 00:03:14,278 --> 00:03:16,488 Me ei peaks üldse uut lähenemist välja mõtlema, 61 00:03:16,488 --> 00:03:18,657 kui sa poleks Jonathan Wilde'iga jamanud. 62 00:03:19,616 --> 00:03:21,410 Jah, see oli minust veidi hooletu. 63 00:03:21,410 --> 00:03:23,161 Ta ütles, milliseid tõldu röövida. 64 00:03:23,161 --> 00:03:26,290 Aga nüüd tahab ta sinu pärast... Ahjaa, meid tappa. 65 00:03:26,290 --> 00:03:28,083 Ta ei taha meid tappa, Nell. 66 00:03:28,083 --> 00:03:31,545 Ta oli tol hetkel veidi pahane. Nüüdseks on ta meid ilmselt unustanud. 67 00:03:32,754 --> 00:03:33,839 TAGAOTSITAV: ELUSALT VÕI SURNULT 68 00:03:34,923 --> 00:03:36,341 Ma tahan teda, Christopher. 69 00:03:36,341 --> 00:03:38,969 Ma pole ühtegi meest oma elus rohkem tahtnud. 70 00:03:38,969 --> 00:03:40,637 Kunagi tahtis ta mind niimoodi. 71 00:03:40,637 --> 00:03:43,891 Slake, mis olukord Turpiniga on? 72 00:03:44,516 --> 00:03:46,643 Need on kõik kohad, kus Dicki on hiljuti nähtud. 73 00:03:47,519 --> 00:03:50,856 Mitmed tunnistajad on teda näinud siin, siin ja siin. 74 00:03:50,856 --> 00:03:52,191 Hämmastav. 75 00:03:52,191 --> 00:03:55,277 Tal on õnnestunud viibida kõigis neljas krahvkonna nurgas. 76 00:03:56,361 --> 00:03:59,740 Ei, härra. Need nööpnõelad hoiavad lihtsalt kaarti üleval. 77 00:04:00,699 --> 00:04:03,160 Jumal küll, Slake, kasuta teist värvi nööpnõelu. 78 00:04:03,160 --> 00:04:04,411 Väga segadusttekitav. 79 00:04:04,411 --> 00:04:07,831 Jah, härra. Vabandust, härra. - Ütle meestele, et nad otsiks edasi. 80 00:04:07,831 --> 00:04:11,084 Tahan selle Dicki, va mehetüki, kindlalt oma haardesse saada. 81 00:04:11,877 --> 00:04:13,921 Kasva suureks, Christopher. 82 00:04:20,677 --> 00:04:22,471 Sõbrad. See tee raputas korralikult. 83 00:04:22,471 --> 00:04:24,014 Kuidas neid asju pargitaksegi? 84 00:04:24,515 --> 00:04:26,141 {\an8}MAANTEERÖÖVLITE ÕHTU KUI JOOD, ÄRA RATSUTA 85 00:04:26,141 --> 00:04:29,061 {\an8}Siin toimub maanteeröövlite õhtu ainult maanteeröövlitele? 86 00:04:29,061 --> 00:04:32,231 Jah. Sulle kindlasti meeldib. See toimub igal teisel teisipäeval. 87 00:04:32,231 --> 00:04:36,360 Kõik maanteeröövlid kogunevad siia jooma ning relvi ja röövimislugusid vahetama. 88 00:04:36,360 --> 00:04:37,778 Ja siin toimub ka loterii. 89 00:04:37,778 --> 00:04:40,572 Pidage meeles, et meil on vaja rüüstamissihtmärke. 90 00:04:40,572 --> 00:04:42,908 Nii et kikitame kõik kõrvu. 91 00:04:42,908 --> 00:04:45,077 Mitte sõna otseses mõttes, Honesty. - Olgu. 92 00:04:49,498 --> 00:04:51,124 Nii palju rahvast! 93 00:04:51,124 --> 00:04:53,001 Kõik tagaotsitavad on siin. 94 00:04:53,001 --> 00:04:54,461 Graysoni jõuk. 95 00:04:54,461 --> 00:04:56,296 {\an8}TAGAOTSITAVAD GRAYSONI JÕUK 96 00:04:57,714 --> 00:04:59,091 Oopiumiunelejad. 97 00:04:59,091 --> 00:05:00,884 AUTASU OOPIUMIUNELEJAD 98 00:05:02,386 --> 00:05:06,390 Ja need tegelased on Kardetud Parukad. 99 00:05:06,390 --> 00:05:07,933 {\an8}OHTLIKUD KARDETUD PARUKAD 100 00:05:09,226 --> 00:05:13,272 Dick, palun ära tee meile teiste jõukude ees häbi, eks? 101 00:05:13,272 --> 00:05:16,275 Ära muretse, Nell. Oskan paadunud kurjategijatega suhelda. 102 00:05:16,275 --> 00:05:18,068 Mul on tohutult sarmi. 103 00:05:18,068 --> 00:05:18,986 Vaadake seda. 104 00:05:19,987 --> 00:05:22,364 Tere, suur poiss. Kenad sukad. 105 00:05:22,364 --> 00:05:25,200 Dick Turpin, Essexi jõugu uus juht. Olete minust ilmselt kuulnud. 106 00:05:26,910 --> 00:05:28,745 Kao mu silmist. 107 00:05:30,455 --> 00:05:33,876 Oleks tore, kui elaksime vähemalt kolm päeva koos sinuga üle. 108 00:05:33,876 --> 00:05:35,294 Nell, Nell, Nell! 109 00:05:35,294 --> 00:05:37,045 Anna mulle palun loterii jaoks raha. 110 00:05:37,045 --> 00:05:38,755 Palun, palun. Ma anun sind. 111 00:05:38,755 --> 00:05:40,757 Vabandust, miks kõik nii piinlikult käituvad? 112 00:05:41,758 --> 00:05:43,468 Juhuu! Sõbrad! Tulge siia! 113 00:05:43,468 --> 00:05:44,720 Sain meile laua! 114 00:05:45,762 --> 00:05:47,139 Issand, ma vihkan seda jõuku. 115 00:05:48,056 --> 00:05:49,892 Dick Turpin! - Eliza. 116 00:05:49,892 --> 00:05:53,145 Sinu vapper põgenemine Tyburnist oli mu lugeja arvates väga kaasakiskuv. 117 00:05:53,145 --> 00:05:56,315 Lausa nii, et mul on nüüd lugejad. 118 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 DICKI VAPPER PÕGENEMINE 119 00:05:57,399 --> 00:05:59,568 Ma meeldin inimestele? - Nad armastavad sind. 120 00:05:59,568 --> 00:06:02,779 Sina riski oma eluga aina põnevamate seiklustega 121 00:06:02,779 --> 00:06:05,157 ja varsti koostame enim müüdud brošüüri maailmas. 122 00:06:05,157 --> 00:06:06,491 Või vähemalt selles külas. 123 00:06:06,491 --> 00:06:07,784 Ma saan kuulsaks. 124 00:06:11,205 --> 00:06:13,540 Olgu. - Issand jumal. Mis see nüüd on? 125 00:06:14,291 --> 00:06:16,376 Töötan su sukkmaski kallal. 126 00:06:16,376 --> 00:06:17,961 Praegu on väga tähtis osa. 127 00:06:17,961 --> 00:06:19,546 Kas sa tahad eraldi silmaauke? 128 00:06:19,546 --> 00:06:22,508 Ma tahan, et sa ei tõmbaks meile tähelepanu. 129 00:06:22,508 --> 00:06:24,301 Maanteeröövlid tapavad ja röövivad. 130 00:06:24,301 --> 00:06:25,385 Nad ei koo. 131 00:06:25,385 --> 00:06:27,012 No äkki nad võiksid õppida. 132 00:06:27,012 --> 00:06:29,765 Sest käsitööoskused võivad teinekord marjaks ära kuluda. 133 00:06:29,765 --> 00:06:32,809 Dick, sa oled elus! - Väike Karen. 134 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 See ring on minu kulul. Mida te soovite? 135 00:06:35,020 --> 00:06:38,649 Jah. Neli kappa kõige kangemat õlut, palun, kõrtsimoor, 136 00:06:38,649 --> 00:06:43,111 ja üks suur, tohutu kauss sealiha. - Hästi. 137 00:06:43,111 --> 00:06:45,364 Mina võtan lihtsalt taimeteed. Piparmündi, kui on. 138 00:06:45,364 --> 00:06:47,908 Sama. Tegelikult, äkki võtame kannuga? 139 00:06:47,908 --> 00:06:50,327 Jah. Ja üks mu lemmik kõva Itaalia küpsis. 140 00:06:50,327 --> 00:06:51,828 Kohe toon. 141 00:06:51,828 --> 00:06:53,163 Mis see seal on? 142 00:06:53,914 --> 00:06:55,541 Maanteeröövlite tabel. 143 00:06:55,541 --> 00:07:00,212 Sellel liidetakse kõigi jõukude röövsaak, tapmiste arv ja hirmutamistegur. 144 00:07:00,212 --> 00:07:02,756 Ja siis tehakse pingerida, parimast jõugust... 145 00:07:03,632 --> 00:07:04,925 mitte nii hea jõuguni. 146 00:07:04,925 --> 00:07:07,427 Mitmendal kohal me oleme? - Sinu tulekust alates 49. 147 00:07:07,427 --> 00:07:09,680 50 parima seas. Suurepärane! 148 00:07:09,680 --> 00:07:11,139 Jah, neid ongi 50. 149 00:07:11,849 --> 00:07:13,892 Nii et ainult üks jõuk on meist kehvem? 150 00:07:13,892 --> 00:07:16,645 Kes? - Dooberry Vennad. 151 00:07:17,312 --> 00:07:18,564 Hei! 152 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 Idioodid. 153 00:07:20,232 --> 00:07:21,525 Kes esimesel kohal on? 154 00:07:24,778 --> 00:07:28,407 {\an8}Nemad. Põrgukoerad. 155 00:07:28,407 --> 00:07:29,491 {\an8}SURM PÕRGUKOERAD 156 00:07:31,618 --> 00:07:34,371 Ja see on nende juht Leslie Duval. 157 00:07:35,289 --> 00:07:37,374 Ta on me lameda maa kõige vingem maanteeröövel. 158 00:07:37,374 --> 00:07:40,669 Ta on hämmastav. Ta on mu maanteeröövlist iidol. 159 00:07:40,669 --> 00:07:42,421 Ta on sisuliselt sinu vastand. 160 00:07:42,421 --> 00:07:45,132 Sellisel juhul peaksin talt ilmselt nõu küsima. 161 00:07:45,132 --> 00:07:47,342 Hei, Lezza! Tule siia! - Ei, Dick, ära tee! 162 00:07:48,427 --> 00:07:49,720 Eksimus? 163 00:07:54,308 --> 00:07:56,685 Tere. Dick Turpin. Essexi jõugu uus juht. 164 00:07:56,685 --> 00:07:58,520 Jah, ma tean sind, sa jobu. 165 00:07:58,520 --> 00:08:01,106 Olen sind ja su veidraid särke näinud küll. 166 00:08:01,106 --> 00:08:03,150 Tõesti? Millist? Volangidega rüüsiga? 167 00:08:03,150 --> 00:08:05,360 Või äkki ta mõtleb seda ilusat avarat. 168 00:08:05,360 --> 00:08:06,320 Suure lipsukesega. 169 00:08:06,320 --> 00:08:09,072 Kas sa kood? - Jah, mis siis? Teen sulle midagi? 170 00:08:09,072 --> 00:08:12,159 Võiksin sulle säärised valmis visata. Mul käib see päris kähku. 171 00:08:12,743 --> 00:08:13,952 Jumaluke küll, Nell. 172 00:08:13,952 --> 00:08:16,038 Miks sa sellise molluski alluvuses töötad? 173 00:08:16,914 --> 00:08:20,209 Mollusk on väga hea. Mulle meeldib. Ta tappis tegelikult Tom Kingi. 174 00:08:20,209 --> 00:08:23,295 Nii et ta on nüüd nagu meie juht ja... 175 00:08:23,295 --> 00:08:24,963 Loll jutt. 176 00:08:24,963 --> 00:08:28,467 Tom King ei laseks sellisel nannipunnil ennast tappa. 177 00:08:28,467 --> 00:08:30,677 Aga lasi küll. Tulistasin teda näkku. 178 00:08:30,677 --> 00:08:32,554 Jah, jah. Ta lasi tal näo küljest. 179 00:08:32,554 --> 00:08:33,639 Küljest ära. 180 00:08:33,639 --> 00:08:34,932 Kolju küljest ära. 181 00:08:34,932 --> 00:08:36,642 Lendas läbi õhu, maandus puu peal. 182 00:08:36,642 --> 00:08:39,895 Valesti vaadates võis tunduda, et puul on nägu. 183 00:08:40,437 --> 00:08:41,563 Kujuta ette. 184 00:08:41,563 --> 00:08:43,774 Issand, Nell, mul on sinu pärast piinlik. 185 00:08:43,774 --> 00:08:46,902 Tule mu jutule. Tule päris jõugu liikmeks. 186 00:08:46,902 --> 00:08:49,738 Nell ongi päris jõugus. Essexi jõugus. 187 00:08:49,738 --> 00:08:52,616 Ja me oleme sama karmid kui teised siinsed jõugud. 188 00:08:53,325 --> 00:08:54,826 Su piparmünditee, Dick. 189 00:08:54,826 --> 00:08:56,453 Lisasin natuke mett. 190 00:08:56,453 --> 00:08:58,664 Tean, et sul on kurk kähe. - Aitäh, Väike Karen. 191 00:09:00,082 --> 00:09:02,751 Issand, kui hale juht sa oled. 192 00:09:02,751 --> 00:09:06,213 Kuulsin, et röövisite viimati mingisugust pisisortsi nimega Craig. 193 00:09:06,213 --> 00:09:07,589 Jah. See oli viga. 194 00:09:07,589 --> 00:09:09,007 Meil on nüüd uus nägemus. 195 00:09:09,007 --> 00:09:11,343 Suuremad ja seksikamad röövimised. 196 00:09:11,343 --> 00:09:14,179 Jahid midagi suuremat, mis? - Jah. Suuremat ja seksikamat. 197 00:09:14,179 --> 00:09:16,056 Jah? Kui suurt? 198 00:09:16,056 --> 00:09:17,474 Nii suurt kui saab. 199 00:09:17,474 --> 00:09:22,646 Röövi siis õige Röövimatut Tõlda! 200 00:09:25,816 --> 00:09:26,942 See on hullumeelsus! 201 00:09:27,568 --> 00:09:28,569 Võib-olla röövingi. 202 00:09:28,569 --> 00:09:29,903 Mis asi on Röövimatu Tõld? 203 00:09:29,903 --> 00:09:35,367 Räägitakse, et selles on peidus ahvi rusika suurune smaragd. 204 00:09:35,367 --> 00:09:37,244 Kui suur siis? Ahve on eri suuruses. 205 00:09:37,244 --> 00:09:38,620 Umbes nii suur. 206 00:09:38,620 --> 00:09:40,247 Ahv või? See on ju päris väike. 207 00:09:40,247 --> 00:09:43,292 Rusikas, vana jobu. Mitte ahv. Rusikas. 208 00:09:43,292 --> 00:09:45,335 See on loogilisem. Olgu, teeme ära. 209 00:09:45,335 --> 00:09:47,963 Just sellist röövi ma mõtlesingi. 210 00:09:47,963 --> 00:09:50,257 Superseksikas, suure ahvi rusika mõõtu rööv. 211 00:09:51,466 --> 00:09:55,012 See sõidab igal südaööl suurest mägivahtrast mööda. 212 00:09:55,721 --> 00:09:57,764 Vaatame, kas teil on mune seda röövida. 213 00:09:57,764 --> 00:09:59,016 Mune meil on. 214 00:09:59,016 --> 00:10:00,350 Küll me näeme. 215 00:10:00,350 --> 00:10:02,436 Näemegi. - Aga kas näeme? 216 00:10:03,520 --> 00:10:05,647 Jah, näeme küll. - Hakake siis minema. 217 00:10:08,650 --> 00:10:11,320 Milline see mägivaher oligi? - Suur ja särav kiriku juures. 218 00:10:11,320 --> 00:10:12,487 Teadsin. 219 00:10:12,487 --> 00:10:14,114 Olgu, varsti näeme. 220 00:10:17,409 --> 00:10:20,329 Teate, see tõld pidavat neetud olema. See on ju halb, eks? 221 00:10:20,329 --> 00:10:24,750 Loodan, et ei ole. Mul oli üks palve, kui jõuguga liitusin: mitte saada äraneetud. 222 00:10:24,750 --> 00:10:28,337 Väljendasin väga selgelt, kui väga ma ei taha olla neetud. 223 00:10:28,337 --> 00:10:30,297 Usalda mind, Moose. See polegi neetud, eks? 224 00:10:46,271 --> 00:10:49,274 Jälle pihtas põhjas, Dick. Paistab täiesti tavaline tõld. 225 00:10:49,274 --> 00:10:51,193 Sinu järel. - Ma tegelen ise. 226 00:10:51,193 --> 00:10:52,903 Väärisesemed siia! 227 00:10:54,530 --> 00:10:55,531 Palun? 228 00:11:01,495 --> 00:11:02,829 Honesty, lähme. 229 00:11:03,622 --> 00:11:04,623 Äge. 230 00:11:07,292 --> 00:11:09,753 Niisiis, pikk tööpäev? 231 00:11:11,922 --> 00:11:13,340 Oled sel aastal puhata ka saanud? 232 00:11:17,427 --> 00:11:19,429 Ohoh. Võrratu. 233 00:11:20,639 --> 00:11:23,016 Ja see on tõesti ahvi rusika suurune. Vaata. 234 00:11:23,016 --> 00:11:23,934 {\an8}VÕRDLUSEKS 235 00:11:23,934 --> 00:11:25,018 {\an8}Oojaa. 236 00:11:40,534 --> 00:11:43,704 Dick. Dick! Mis toimub? 237 00:11:43,704 --> 00:11:45,664 Dick! 238 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 Issand jumal! 239 00:11:52,796 --> 00:11:54,548 Dick! Dick, mis toimub? 240 00:11:57,968 --> 00:11:58,969 Narrid! 241 00:11:58,969 --> 00:12:02,014 Röövimatut Tõlda ei röövi keegi. 242 00:12:02,014 --> 00:12:04,850 Kes puudutab smaragdi, saab kutsariks. 243 00:12:04,850 --> 00:12:06,768 Mida? Dick? 244 00:12:06,768 --> 00:12:11,190 Juhtisin seda tõlda 43 aastat, kuid nüüd olen vaba. 245 00:12:11,190 --> 00:12:16,445 Saan nüüd su naisega armatseda ja su lapsi lüüa 246 00:12:16,445 --> 00:12:19,948 ja su juustu ära süüa! - Dick! 247 00:12:27,581 --> 00:12:29,708 Lõpeta! Peata tõld! Sa pead midagi tegema. 248 00:12:29,708 --> 00:12:31,793 Te ei saa midagi teha. 249 00:12:31,793 --> 00:12:36,965 Ta on lõksus, sest ainult imbetsill üritaks röövida Röövimatut Tõlda. 250 00:12:37,716 --> 00:12:39,510 Sina ju üritasid järelikult ka. 251 00:12:40,093 --> 00:12:44,181 Noh, jah, aga see oli tol ajal vähem tuntud. 252 00:12:44,181 --> 00:12:47,017 Et praegu seda puudutada, peaksid imbetsill olema. 253 00:12:47,017 --> 00:12:49,228 Täielik imbetsill, ma ütlen. 254 00:12:49,228 --> 00:12:50,687 Hea küll. Saime aru küll. 255 00:12:51,939 --> 00:12:55,776 Imbetsill. Imbetsill. Imbetsill. 256 00:13:01,281 --> 00:13:02,950 Kuidas teil läks? 257 00:13:02,950 --> 00:13:04,493 Tegelikult mitte kuigi hästi. 258 00:13:04,493 --> 00:13:07,120 Kui Honesty smaragdi puudutas, sai temast kutsar. 259 00:13:07,120 --> 00:13:09,081 Loomulikult, sa tohman. 260 00:13:09,081 --> 00:13:11,542 Nii juhtub, kui röövid Röövimatut Tõlda. 261 00:13:11,542 --> 00:13:13,502 Ainult imbetsill ei teaks seda. 262 00:13:13,502 --> 00:13:14,837 Miks kõik seda korrutavad? 263 00:13:14,837 --> 00:13:17,214 Olen mitmeid viletsaid maanteeröövleid kohanud, 264 00:13:17,214 --> 00:13:20,551 aga teie, te olete tõesti viimane kõnts. - Tegelikult eelviimane. 265 00:13:20,551 --> 00:13:21,760 Enam mitte. 266 00:13:22,636 --> 00:13:23,971 DOOBERRY VENNAD ESSEXI JÕUK 267 00:13:26,473 --> 00:13:28,475 Neetud Dooberry Vennad. 268 00:13:28,475 --> 00:13:32,396 Nell, mitu korda sa end alandada lased? 269 00:13:32,396 --> 00:13:36,358 Liitu meiega. Meie parim täpsuskütt Hull Rosie kaotas silma. 270 00:13:36,358 --> 00:13:39,236 Ta on nüüd kasutu, sügavustaju on täiesti läinud. 271 00:13:39,236 --> 00:13:40,195 Ole mõistlik. 272 00:13:40,195 --> 00:13:42,489 Mina? Põrgukoeraks? 273 00:13:42,489 --> 00:13:44,366 See on mu suurim soov. 274 00:13:44,366 --> 00:13:47,953 Nell, sa ei saa jõugust lahkuda. Ma pole su sukkmaskigi valmis saanud. 275 00:13:47,953 --> 00:13:49,413 Ma ei taha sukkmaski! 276 00:13:50,622 --> 00:13:52,541 Võiksid kasutada seda väikese vöökotina, 277 00:13:52,541 --> 00:13:53,792 kus oma nodi hoida. 278 00:13:53,792 --> 00:13:57,212 Sa pole maanteeröövel, Dick. Mida varem seda tunnistad, seda parem. 279 00:14:00,799 --> 00:14:02,050 Edasi, Põrgukoerad! 280 00:14:04,094 --> 00:14:05,220 Kus väike linnuke on? 281 00:14:05,220 --> 00:14:06,305 Siin ta ongi. 282 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 Kas veganitele ka midagi on? 283 00:14:17,316 --> 00:14:22,154 {\an8}Selle „brossüüri“ järgi oled sa nüüd maanteeröövel? 284 00:14:22,154 --> 00:14:24,740 Kriminaalide põhjakiht. 285 00:14:24,740 --> 00:14:26,241 Kuidas siis läheb? 286 00:14:26,241 --> 00:14:28,202 Päris hästi tegelikult. Paneme vingelt. 287 00:14:28,202 --> 00:14:31,163 Jäime poolest oma jõugust ilma, hr Turpin. 288 00:14:31,163 --> 00:14:33,165 Ja oleme maanteeröövlite pingereas viimased. 289 00:14:33,165 --> 00:14:35,042 Isegi Dooberry Vennad on meist ees. 290 00:14:35,042 --> 00:14:36,752 Täielik kaos. 291 00:14:36,752 --> 00:14:37,878 Jah, hea küll, Moose. 292 00:14:37,878 --> 00:14:39,546 Kõiki üksikasju pole vaja jagada. 293 00:14:39,546 --> 00:14:42,174 Nii et mässisid end mingisugusesse fiaskosse? 294 00:14:42,174 --> 00:14:43,550 Jah, väga veider. 295 00:14:43,550 --> 00:14:47,012 Üritasime röövida ühte neetud tõlda ja Honestyst sai selle kutsar. 296 00:14:47,012 --> 00:14:50,015 Üritasite röövida Röövimatut Tõlda? - Jah. 297 00:14:50,015 --> 00:14:53,060 Ainult imbetsill üritaks röövida Röövimatut Tõlda. 298 00:14:53,060 --> 00:14:56,688 Benny! Kuulsid? Ta üritas röövida Röövimatut Tõlda. 299 00:14:56,688 --> 00:14:59,525 Ainult imbetsill üritaks röövida Röövimatut Tõlda. 300 00:14:59,525 --> 00:15:01,568 Kuidas te üldse Röövimatust Tõllast teate? 301 00:15:01,568 --> 00:15:03,237 Kõik teavad Röövimatust Tõllast. 302 00:15:03,237 --> 00:15:05,572 Kas tõesti kõik teavad Röövimatust Tõllast? 303 00:15:05,572 --> 00:15:07,491 Jah, kõik teavad Röövimatust Tõllast. 304 00:15:07,491 --> 00:15:09,117 See on neetud. - See on neetud. 305 00:15:09,117 --> 00:15:11,203 See on neetud. - Jah, ma tean, et see on neetud. 306 00:15:11,203 --> 00:15:13,288 Kes seda puudutab, saab kutsariks. 307 00:15:13,288 --> 00:15:15,415 Jah, ma tean. See juba juhtus. 308 00:15:15,415 --> 00:15:17,334 Peame Nelli ja Honesty tagasi saama. 309 00:15:17,334 --> 00:15:20,003 Või jätame nad ja loome uue jõugu. 310 00:15:20,003 --> 00:15:21,255 Ainult meie kaks. 311 00:15:21,255 --> 00:15:24,675 Paneme endale nimeks Südamesõpruse Poisid. 312 00:15:24,675 --> 00:15:27,261 Me ei saa Honestyt neetud tõllale lõksu jätta. 313 00:15:27,261 --> 00:15:29,721 Miks mitte? Äkki talle meeldib seal? 314 00:15:34,059 --> 00:15:37,688 Sõbrad, mõelge hoolega. Keegi peab ju oskama needust maha võtta. 315 00:15:37,688 --> 00:15:40,148 Äkki see ümar hamstrinäoga tüüp, keda me röövisime? 316 00:15:40,148 --> 00:15:42,276 Craig. See sorts. - Craig? 317 00:15:42,276 --> 00:15:43,694 Wiglow metsast? - Jah. 318 00:15:43,694 --> 00:15:45,279 See, kes tegeleb soolapuhumisega? 319 00:15:45,279 --> 00:15:46,738 Ta ei ole sorts. 320 00:15:46,738 --> 00:15:48,073 Ta on šarlatan. 321 00:15:48,073 --> 00:15:49,992 On küll sorts. Olen teda hõljumas näinud. 322 00:15:49,992 --> 00:15:51,702 Ta hüppas, Benny. 323 00:15:51,702 --> 00:15:54,371 Ära selle „hookos-pookose“ õnge küll mine, poeg. 324 00:15:54,371 --> 00:15:58,292 Tule tagasi lihapoodi ja tööta minu ja liha heaks. 325 00:15:58,292 --> 00:16:00,460 Ei, isa. Ma pean Honesty päästma. 326 00:16:00,460 --> 00:16:03,380 Siis tuleb ehk Nell ka tagasi ja saan talle ta sukkmaski anda. 327 00:16:03,380 --> 00:16:05,716 Loodan, et tegid talle eraldi silmaaugud, mitte ühe. 328 00:16:05,716 --> 00:16:10,429 Mäletad, mida ma alati ütlen: ühest august pole mingit rõõmu. 329 00:16:11,138 --> 00:16:13,849 Olgu. Oleme siin vist lõpetanud. Läksime, Moose. 330 00:16:19,188 --> 00:16:21,273 Hästi tehtud, Toby! - Kümnesse! 331 00:16:21,273 --> 00:16:22,816 On sul siin vast jõuk. 332 00:16:22,816 --> 00:16:24,318 Jah, peabki olema. 333 00:16:24,318 --> 00:16:27,863 Ma värban ainult kõige õelamaid ja tigedamaid kurikaelu. 334 00:16:28,363 --> 00:16:29,865 Tema sõi omaenda isa ära. 335 00:16:29,865 --> 00:16:31,491 Tema lööb vaeslapsi. 336 00:16:31,491 --> 00:16:33,410 Ja see siin ei tee kunagi kõrtsis välja. 337 00:16:33,410 --> 00:16:34,828 Sitakott. - Jah. 338 00:16:34,828 --> 00:16:36,914 Ja see peidupaik on nii varjatud. 339 00:16:36,914 --> 00:16:38,790 Siin kindlasti koeri jalutamas ei käida. 340 00:16:38,790 --> 00:16:41,710 Kui keegi selle koha leiab, piiname teda ja tapame ära. 341 00:16:41,710 --> 00:16:44,296 Nii et... - Jah. Lahe, lahe, lahe. 342 00:16:44,296 --> 00:16:46,131 Jah. - Ja mida te koertega teete? 343 00:16:47,758 --> 00:16:50,302 Otsime neile uue kodu. Me ei ole metslased. 344 00:16:50,302 --> 00:16:51,637 Jah. Muidugi. 345 00:16:52,596 --> 00:16:54,848 Millal me esimene suur rööv toimub, ülemus? 346 00:16:54,848 --> 00:16:56,016 Üleannetu. 347 00:16:56,016 --> 00:16:59,186 Hoia hobuseid, kollanokk. Sa pole veel Põrgukoer. 348 00:16:59,770 --> 00:17:02,189 Kui tahad Hullu Rosie kohta, pead neid seal võitma. 349 00:17:02,189 --> 00:17:03,106 AVATUD KATSED 350 00:17:03,106 --> 00:17:04,650 Aga tulin oma jõugust ära. 351 00:17:04,650 --> 00:17:07,152 See polnud jõuk, Nell. See oli kudumisklubi. 352 00:17:07,778 --> 00:17:10,989 Ei, ei. Pean veenduma, et sa pole roostes. 353 00:17:10,989 --> 00:17:12,657 Ma ei ole roostes, eks? 354 00:17:12,657 --> 00:17:15,077 Olen rooste vastand. 355 00:17:15,077 --> 00:17:17,954 Jajah. Su jutt on küll roostes, nii et... - Olgu. Jutt on tõesti. 356 00:17:17,954 --> 00:17:23,794 Aga usu mind, neil võimaluse otsijail ei ole võimalustki. 357 00:17:32,386 --> 00:17:34,137 Wiglow mets on tohutu. 358 00:17:34,137 --> 00:17:35,973 Me ei leia teda siit ealeski. 359 00:17:36,682 --> 00:17:38,767 See on ju tema, kas pole? - Jah. On küll. 360 00:17:42,604 --> 00:17:46,024 Olgu. See kutt ilmselt vihkab meid, nii et peame eriti võluvad olema. 361 00:17:46,024 --> 00:17:48,277 Las mina räägin. - Olgu. 362 00:17:49,736 --> 00:17:51,530 Kes seal on? - Ära muretse, meie siin. 363 00:17:51,530 --> 00:17:53,073 Röövisime sind ennist paljaks! 364 00:17:53,073 --> 00:17:54,658 Moose. - Hoidke eemale! 365 00:17:54,658 --> 00:17:56,869 Andsite mulle peksa. Sa lubasid mu näo ära süüa. 366 00:17:59,079 --> 00:18:00,497 Appi! - Rahune maha. 367 00:18:00,497 --> 00:18:02,082 Teed jälle püksid täis. 368 00:18:02,082 --> 00:18:04,001 Ma ei teinud pükse täis. See oli kollane nõiajook. 369 00:18:04,001 --> 00:18:06,003 See ainult lekkis veidi. Appi! 370 00:18:06,003 --> 00:18:08,380 Oled kivi all kinni. Las ma aitan. 371 00:18:09,047 --> 00:18:10,591 Tõmbad kanga puruks. 372 00:18:12,301 --> 00:18:13,635 Olgu, oled vaba. 373 00:18:13,635 --> 00:18:16,471 Aga enne kui minema lippad, tahan öelda, et sul on lahe keep. 374 00:18:16,471 --> 00:18:17,890 Mulle väga meeldib. 375 00:18:17,890 --> 00:18:20,601 Aga see on sulle liiga pikk. Las ma teen lühemaks. 376 00:18:20,601 --> 00:18:22,019 Mul on õmblusmasin kaasas. 377 00:18:24,938 --> 00:18:26,190 Jah. Muidugi. Miks mitte? 378 00:18:27,024 --> 00:18:28,775 Looda sa, sa kummaline goot! 379 00:18:31,528 --> 00:18:32,529 See juhtus uuesti! 380 00:18:35,782 --> 00:18:38,035 Ma lühendasin seda sääre keskosani, 381 00:18:38,035 --> 00:18:40,412 minu arvates on see kõige parem keebi pikkus. 382 00:18:40,412 --> 00:18:43,582 Panin ette ka uue pandla, et see ei paiskuks valla. 383 00:18:43,582 --> 00:18:46,251 Tohoh. Ja mina arvasin, et mina olen võlur. 384 00:18:46,877 --> 00:18:49,546 Nüüd saad võluamuleti kõige peale panna. 385 00:18:49,546 --> 00:18:51,882 See takerdus sul kindlasti vana kinniti taha. 386 00:18:51,882 --> 00:18:54,051 Tead mis? See takerdus küll kinniti taha. 387 00:18:54,051 --> 00:18:55,385 Pidevalt! 388 00:18:55,385 --> 00:18:59,681 Nii et järjekord on selline, et kõigepealt keep, siis amulett ja siis sarved. 389 00:18:59,681 --> 00:19:02,142 Keep, võluamulett, sarved. 390 00:19:02,142 --> 00:19:03,977 Teist oli nii palju abi. 391 00:19:03,977 --> 00:19:06,021 Annan teile andeks. - Aitäh, semu. 392 00:19:06,021 --> 00:19:09,191 Ei tahaks üldse küsida, aga kas sa saaksid vastuteene teha? 393 00:19:12,319 --> 00:19:15,072 Tere tulemast mu töökotta, Nõiutud Tamme. 394 00:19:15,989 --> 00:19:19,660 Vot see on üks salajane peidupaik. 395 00:19:19,660 --> 00:19:21,703 Seda kohta ei leia keegi üles. 396 00:19:21,703 --> 00:19:23,497 Hommikust, Craig! 397 00:19:23,497 --> 00:19:24,957 Hei, Linda! 398 00:19:30,629 --> 00:19:34,258 Ja siis sai temast kutsar ja see kadus ööpimedusse. 399 00:19:34,258 --> 00:19:36,510 Need müütilised sõidukid on tüütud. 400 00:19:37,052 --> 00:19:38,679 Vaatame, mis ma leian. 401 00:19:38,679 --> 00:19:41,056 Mul peaks siin kusagil üks raamat olema. 402 00:19:41,056 --> 00:19:43,183 See koht on nii lahe. 403 00:19:44,518 --> 00:19:46,061 Kõik on võlumaailmast. 404 00:19:47,020 --> 00:19:48,480 {\an8}NEETUD TRANSPORDIVAHENDID 405 00:19:48,480 --> 00:19:51,024 Hästi. Vaatame järele. 406 00:19:51,608 --> 00:19:53,986 „Kurjast Vaimust Vaevatud Eeslivanker“. Ei. 407 00:19:53,986 --> 00:19:55,779 „Nõiutud Rulluisk“. 408 00:19:55,779 --> 00:19:57,656 „Kummituslik Kanuu“. Ei. 409 00:19:58,574 --> 00:20:00,659 Siin. Röövimatu Tõld. 410 00:20:02,327 --> 00:20:05,163 Hästi. Teen oma sortsihäält, kui te pahaks ei pane. 411 00:20:09,626 --> 00:20:11,336 „Elas kord üks parun, 412 00:20:11,336 --> 00:20:16,091 kes ostis oma naisele ahvi rusika suuruse rohelise smaragdi. 413 00:20:16,091 --> 00:20:18,427 Õhtul enne...“ - Craig, kas ma tohin katkestada? 414 00:20:18,427 --> 00:20:20,345 Jah? Aitäh. - Väga tore hääl. 415 00:20:20,345 --> 00:20:22,598 See on lihtsalt veidi häiriv. 416 00:20:22,598 --> 00:20:24,725 Ma ei suuda su jutule keskenduda. 417 00:20:24,725 --> 00:20:26,518 Jah. Vabandust, loen tavalise häälega. 418 00:20:26,518 --> 00:20:28,770 See tegi tegelikult mu kurgule ka haiget. 419 00:20:28,770 --> 00:20:30,772 Olgu. Kui see sobib. - Olgu. 420 00:20:31,440 --> 00:20:34,902 „Elas kord üks parun, kes ostis oma naisele 421 00:20:34,902 --> 00:20:37,196 ahvi rusika suuruse rohelise smaragdi. 422 00:20:37,196 --> 00:20:39,239 Ühel õhtul, enne kui ta selle naisele kinkis, 423 00:20:39,239 --> 00:20:42,201 mõrvas smaragdi jahtinud maanteeröövel paruni naise.“ 424 00:20:43,744 --> 00:20:47,998 „Raevunud parun palkas sortsi, kes needis smaragdi, 425 00:20:47,998 --> 00:20:50,417 et maanteeröövel lõksu püüda...“ 426 00:20:51,084 --> 00:20:53,462 „ja teda kogu igaviku karistada.“ 427 00:20:53,462 --> 00:20:57,716 Väga huvitav lugu, aga kas seal on midagi kutsari vabastamise kohta? 428 00:21:00,594 --> 00:21:04,932 Siin on kirjas, et parun lasi teha ka erilised kindad, 429 00:21:04,932 --> 00:21:09,228 mille abil saab smaragdi puudutada, ilma ise lõksu jäämata. 430 00:21:09,228 --> 00:21:10,604 Peame need kindad leidma. 431 00:21:10,604 --> 00:21:12,898 Nendega võib õnnestuda Honesty päästa. - Jah. 432 00:21:12,898 --> 00:21:15,901 Või müüme smaragdi maha ja läheme Shropshire'i varajasele pensionile. 433 00:21:15,901 --> 00:21:17,152 Ainult meie kaks. 434 00:21:17,986 --> 00:21:19,196 Craig, kus need kindad on? 435 00:21:19,196 --> 00:21:21,907 Kindad on maetud perekonna hauakambrisse, 436 00:21:21,907 --> 00:21:25,786 mida valvab paruni enda vaim. 437 00:21:27,120 --> 00:21:29,248 Ära mängi sellega, semu. Sel on veidrad patareid, 438 00:21:29,248 --> 00:21:30,999 mida on raske leida. 439 00:21:33,001 --> 00:21:34,711 Katseid on neli. 440 00:21:34,711 --> 00:21:40,342 Võitjast saab täieõiguslik Põrgukoerte liige. 441 00:21:41,593 --> 00:21:42,636 See koht on minu. 442 00:21:43,136 --> 00:21:45,055 Üle mu mädaneva laiba. 443 00:21:45,597 --> 00:21:46,723 Veel parem. 444 00:21:47,641 --> 00:21:52,229 Esimene katse. Sihtige elu eest. Sest te elud ongi kaalul. 445 00:22:02,906 --> 00:22:03,907 Teine katse. 446 00:22:03,907 --> 00:22:05,367 Laadige püstolit ja tulistage, 447 00:22:05,367 --> 00:22:07,202 enne kui mina tulistan. 448 00:22:18,630 --> 00:22:20,507 Kolmas katse. Võtke saak ja jookske. 449 00:22:20,507 --> 00:22:23,135 Kaotaja, nagu ikka, sureb. 450 00:22:27,723 --> 00:22:29,224 Head aega, Kevin. 451 00:22:32,394 --> 00:22:34,104 Ja siis oli neid kaks. 452 00:22:39,318 --> 00:22:40,402 Olemegi kohal. 453 00:22:40,903 --> 00:22:44,072 Dick, mäletad, et ma ei taha saada äraneetud, eks? 454 00:22:44,072 --> 00:22:47,326 See koht tundub väga „needuslik“ olevat. 455 00:22:47,326 --> 00:22:49,077 Ole nüüd. Pole see nii „needuslik“ midagi. 456 00:22:51,496 --> 00:22:55,542 Väga „needuslik“. 457 00:22:57,085 --> 00:22:59,254 Olgu, jah. See tundus natuke „needuslik“. 458 00:23:06,678 --> 00:23:10,849 Dick. See paistab aina „needuslikum“ ja „needuslikum“. 459 00:23:12,476 --> 00:23:14,061 Mulle ei meeldi siin, Dick. 460 00:23:14,061 --> 00:23:15,687 Mul poeb jänes põue. 461 00:23:15,687 --> 00:23:17,189 Nonii. Aita mul see maha tõsta. 462 00:23:20,108 --> 00:23:21,902 See peab olema paruni kraam. 463 00:23:24,905 --> 00:23:25,906 Talle meeldib kriket. 464 00:23:27,991 --> 00:23:29,326 Pikkadeks reisideks. 465 00:23:31,078 --> 00:23:32,079 Aga kindaid ei ole. 466 00:23:34,623 --> 00:23:39,711 Kes julgeb segada mu igavest und? 467 00:23:40,337 --> 00:23:42,756 Dick, kindad. 468 00:23:42,756 --> 00:23:46,134 Te olete parun. Te ehitasite Röövimatu Tõlla. 469 00:23:46,134 --> 00:23:49,888 Et püüda lõksu see tõprast maanteeröövel, kes mu kallima tappis. 470 00:23:49,888 --> 00:23:55,102 Ma vihkan maanteeröövleid. Puhaku nad igaveses hukatuses. 471 00:23:55,102 --> 00:24:02,025 Maetagu nad tähistamata haudadesse ja kärbugu nende suguelundid küljest. 472 00:24:02,693 --> 00:24:04,736 Millega teie tegelete? - Oleme maanteeröövlid. 473 00:24:05,779 --> 00:24:06,613 Mida? 474 00:24:06,613 --> 00:24:09,032 Ei. Ta ütles: „Oleme mitteröövlid.“ 475 00:24:09,032 --> 00:24:11,326 Ta räägib Newcastle'i murret. - Ei. 476 00:24:11,910 --> 00:24:13,829 Ei, ei. Mitteröövlid. 477 00:24:13,829 --> 00:24:15,789 Valmistuge surema. 478 00:24:23,964 --> 00:24:28,969 Oodake. Võtan selle paremini kätte ja siis maksan kätte. 479 00:24:29,720 --> 00:24:31,096 Mida sa teed, Gerald? 480 00:24:31,638 --> 00:24:33,307 Üritad jälle mu eest kätte maksta? 481 00:24:33,307 --> 00:24:36,560 Muidugi! Ma ei puhka enne, kui need pagana maanteeröövlid... 482 00:24:36,560 --> 00:24:39,897 Jumala eest! Sellest on 150 aastat. Saa üle, mees. 483 00:24:39,897 --> 00:24:42,065 See on su kinnisidee. - Ei ole. Ma olen kirglik. 484 00:24:42,065 --> 00:24:45,152 Sa jahvatad aina maanteeröövlitest ja sellest lollist rubiinist. 485 00:24:45,152 --> 00:24:47,738 See oli smaragd ja sa tead seda. 486 00:24:47,738 --> 00:24:50,616 Ahvi rusika suurune, sest ahvid on su lemmikud. 487 00:24:50,616 --> 00:24:54,119 Mainisin korra, et nad meeldivad mulle. - Ma üritan sulle meelehead teha, eks? 488 00:24:54,119 --> 00:24:56,079 Lase mul lihtsalt need mehed mõrvata. 489 00:24:56,079 --> 00:24:57,581 Jumala eest. 490 00:24:57,581 --> 00:25:00,000 Kuulge, olge nüüd. Ma mõistan, mis siin toimub. 491 00:25:00,584 --> 00:25:05,631 Paruness, ta tahab sinu eest kätte maksta, sest ta hoolib. 492 00:25:05,631 --> 00:25:07,549 See on ta armastuse keel. 493 00:25:07,549 --> 00:25:11,970 Ja parun, paruness ei soovi suuri ja uhkeid žeste. 494 00:25:11,970 --> 00:25:16,558 Ta tahab lihtsalt, et oleksid rohkem olevikus ja jätaksid möödunu selja taha. 495 00:25:16,558 --> 00:25:20,354 Nii et sa tahad öelda, et peaksin kinnastest loobuma. 496 00:25:20,354 --> 00:25:21,897 Siis sa mõistad, kui tema ütleb. 497 00:25:21,897 --> 00:25:26,276 Anna kindad mulle. Siis saad lõpuks edasi liikuda. 498 00:25:27,444 --> 00:25:29,738 Nendega on tõesti raske midagi kätte võtta. 499 00:25:29,738 --> 00:25:32,115 Või kedagi hirmutada. 500 00:25:33,325 --> 00:25:35,577 Mul on labakindad käes, see on võimatu. 501 00:25:36,411 --> 00:25:38,997 Äkki annan ainult ühe? - Need on ju seotud. 502 00:25:38,997 --> 00:25:41,792 Kui sa just ei taha kaasa tulla, läheb ilmselt natuke raskeks. 503 00:25:45,295 --> 00:25:46,672 Lase käia. 504 00:26:06,650 --> 00:26:07,818 Issand jumal. 505 00:26:10,237 --> 00:26:11,572 Nell. 506 00:26:12,322 --> 00:26:13,407 Miks sul nii kaua läks? 507 00:26:13,407 --> 00:26:15,284 Olen juba kaks tundi häälitsenud. 508 00:26:15,284 --> 00:26:17,703 Mida sa siin teed, Dick? Mis lind see olema pidi? 509 00:26:17,703 --> 00:26:19,329 Lihtsalt tavalised metsahääled. 510 00:26:20,414 --> 00:26:23,750 Tean, et ma keerasin käki, Nell, aga mul on plaan Honesty päästmiseks 511 00:26:23,750 --> 00:26:25,794 ja selle suure smaragdi kättesaamiseks. 512 00:26:26,545 --> 00:26:27,713 Aga sa pead meie juurde naasma. 513 00:26:27,713 --> 00:26:29,214 Olen nüüd teises jõugus, Dick. 514 00:26:29,214 --> 00:26:32,426 Tõelises jõugus, mida juhib hull mõrvarlik psühhopaat. 515 00:26:32,426 --> 00:26:34,720 Mu suur soov on täitunud. 516 00:26:34,720 --> 00:26:37,347 Sa ei paista õnnelik. - Mul on lihtsalt selline nägu. 517 00:26:39,474 --> 00:26:40,475 Head aega, Dick. 518 00:26:40,475 --> 00:26:42,936 Kuule, Nell. Oleksin peaaegu unustanud. 519 00:26:42,936 --> 00:26:44,354 Sain su sukkmaski valmis. 520 00:26:45,772 --> 00:26:47,107 Tegin ikkagi kaks silmaauku. 521 00:26:47,107 --> 00:26:48,525 Üks ava tundus naljakas. 522 00:26:48,525 --> 00:26:50,277 Hästi. Aitäh. 523 00:26:50,986 --> 00:26:52,279 Nell. 524 00:26:52,279 --> 00:26:54,072 Hoia end, eks? 525 00:26:54,615 --> 00:26:55,449 Olgu. 526 00:26:56,617 --> 00:26:58,076 Head aega. - Head aega. 527 00:26:58,076 --> 00:26:59,119 Head aega. 528 00:26:59,119 --> 00:27:01,705 Head... Ma ei tee seda. 529 00:27:06,502 --> 00:27:09,505 Järgmine katsumus. Vedage end kohale, tõugud. 530 00:27:09,505 --> 00:27:11,423 Tulen, Leslie! Tähendab, boss! 531 00:27:11,423 --> 00:27:14,885 Viimane katse puudutab informatsiooni. 532 00:27:15,761 --> 00:27:18,138 Pool meie tegevusest põhineb teadmisel, keda röövida. 533 00:27:18,138 --> 00:27:21,225 Kirjutan kõik head rüüstamissihtmärgid siia. 534 00:27:21,225 --> 00:27:23,560 Lisaks erinevaid armulugusid, mis mul töös on. 535 00:27:24,269 --> 00:27:25,979 Täiendage seda ja olete sees. 536 00:27:27,397 --> 00:27:28,649 Kuulame, mis teil pakkuda on. 537 00:27:30,150 --> 00:27:33,654 Ta oli vanem lord, keelatud armastus 538 00:27:33,654 --> 00:27:37,199 ja naine oli küla lüpsja. 539 00:27:37,199 --> 00:27:40,536 Aga kui mees teda vaatas, mu jumal. 540 00:27:41,662 --> 00:27:43,830 Ta pilk põletas tulisemalt kui sepa ääs. 541 00:27:44,540 --> 00:27:46,291 Mulle meeldib. 542 00:27:46,291 --> 00:27:48,752 Lõõmav sissejuhatus. 543 00:27:50,254 --> 00:27:51,922 See läheb raamatusse. - Jess! 544 00:27:58,428 --> 00:27:59,429 Nell? 545 00:28:00,597 --> 00:28:01,598 Olgu. Jah. 546 00:28:03,392 --> 00:28:08,730 Mees on tugev hauakaevaja 547 00:28:09,356 --> 00:28:11,900 ja naine on... 548 00:28:13,026 --> 00:28:16,530 lopsakas valvur. 549 00:28:18,031 --> 00:28:21,743 Ja nende graafikud ei klapi üldse, nii et nad ei saa kunagi suudelda. 550 00:28:25,497 --> 00:28:26,832 See oli kohutav. 551 00:28:27,416 --> 00:28:28,625 Ei mingit romantikat. 552 00:28:30,419 --> 00:28:33,881 Loodan, et sul on hea rüüstamissihtmärk. - Jah, las ma mõtlen. Sihtmärgid. 553 00:28:34,715 --> 00:28:37,050 Jah. Ma tegelikult... Oot. 554 00:28:38,635 --> 00:28:41,096 Mis siis, kui hangiksin ahvi rusika suuruse smaragdi? 555 00:28:50,856 --> 00:28:53,483 Kuidas läks? - Mitte hästi. Ta ei tule tagasi. 556 00:28:53,984 --> 00:28:55,444 Nii et jääb Südamesõpruse Poisid! 557 00:29:07,748 --> 00:29:09,917 Honesty, ära muretse. Me päästame su sealt. 558 00:29:11,335 --> 00:29:14,046 Muide, näed hea välja. - Jah? 559 00:29:23,805 --> 00:29:25,974 Võtan need endale. 560 00:29:32,147 --> 00:29:35,859 Teen kohe midagi, milles kolm Duvali põlvkonda põrusid. 561 00:29:35,859 --> 00:29:36,944 Mida? 562 00:29:36,944 --> 00:29:42,449 Mu vanavanaisa tappis parunessi, ta jahtis seda smaragdi. 563 00:29:43,325 --> 00:29:44,576 Eest ära. 564 00:29:45,160 --> 00:29:47,412 Tule siia, mu kaunitar. 565 00:29:59,216 --> 00:30:01,969 Mida? Mis toimub? 566 00:30:09,852 --> 00:30:11,103 Aga mul olid kindad käes. 567 00:30:11,103 --> 00:30:13,981 Need pole päris kindad. Ma kudusin need ise. 568 00:30:13,981 --> 00:30:16,149 Need kaunitarid on päris kindad. 569 00:30:16,149 --> 00:30:19,903 Ainult imbetsill võtaks minu kootud kindad 570 00:30:19,903 --> 00:30:21,488 ja peaks neid päris kinnasteks. 571 00:30:27,661 --> 00:30:29,371 Kuule, Turpin, viska smaragd käest! 572 00:30:31,248 --> 00:30:33,083 Võta hoogu maha. 573 00:30:35,127 --> 00:30:36,587 See oli minust küll väga vinge. 574 00:30:36,587 --> 00:30:38,463 Said siis mu sõnumi kätte? - Mis sõnumi? 575 00:30:38,463 --> 00:30:40,299 Kas te saadate mu selja taga sõnumeid? 576 00:30:40,299 --> 00:30:43,886 Selle, mille sukkmaski sisse õmblesin. Ütlesin, et käsitööoskused kuluvad ära. 577 00:30:43,886 --> 00:30:45,971 Aga ma ei hakka seda sukkmaski kandma, eks? 578 00:30:46,930 --> 00:30:48,307 Mine kirjuta oma romaan lõpuni! 579 00:30:48,307 --> 00:30:49,808 Honesty! - Jah? 580 00:30:50,726 --> 00:30:52,686 Kuidas läheb, semu? - Mul on juua vaja. 581 00:30:53,562 --> 00:30:54,563 Ja huulepalsamit. 582 00:30:58,358 --> 00:30:59,359 DICK ALLUTAB NEETUD TÕLLA 583 00:30:59,359 --> 00:31:01,820 Hästi tehtud, Dick. See oli uskumatu! 584 00:31:01,820 --> 00:31:04,823 Kolmekordistasin oma brošüürimüügi. Mul on kuus lugejat! 585 00:31:04,823 --> 00:31:08,243 Kuidas sa selle nii kiiresti valmis said? - Jälgisin sind põõsastest. 586 00:31:08,243 --> 00:31:10,704 Natuke häiriv. - Vaadake! 587 00:31:10,704 --> 00:31:13,123 Maanteeröövlite edetabelit uuendatakse! 588 00:31:15,751 --> 00:31:16,752 Üheksateist! 589 00:31:17,544 --> 00:31:19,254 Hea töö, Dick! - 20 parima seas! 590 00:31:19,254 --> 00:31:20,964 Hea küll, mulle sobib. 591 00:31:20,964 --> 00:31:22,591 See on alles algus, Dick. 592 00:31:24,635 --> 00:31:27,054 Nende eest tuleb tasuda, muide. - Mida? 593 00:31:30,724 --> 00:31:32,309 Su kardigan, Slasher. 594 00:31:32,309 --> 00:31:35,270 Aitäh, Dick. Nii pehme. 595 00:31:36,146 --> 00:31:37,689 Kas keegi tahab veel midagi? 596 00:31:37,689 --> 00:31:40,526 Paksu kõrge kaelusega kampsunit poomiseks? Soonimise kaitseks. 597 00:31:40,526 --> 00:31:42,778 Jah. Ma võtan ühe. - Mulle ka üks! 598 00:31:44,655 --> 00:31:47,199 Hea küll siis. Äkki sa ikkagi oled maanteeröövel, Dick. 599 00:31:47,199 --> 00:31:49,576 Vabandust, kuidas palun? - Ei, mitte midagi. 600 00:31:58,502 --> 00:32:00,170 Härra. Härra, käes! 601 00:32:00,170 --> 00:32:02,548 Essexi jõuk? Nad on sul käes? - Ei, härra. 602 00:32:02,548 --> 00:32:05,050 Erinevat värvi nööpnõelad kaardi jaoks. 603 00:32:05,050 --> 00:32:06,593 Jumala eest. 604 00:32:07,135 --> 00:32:10,389 Slake, pane mu hobune valmis. - Jah. 605 00:32:11,098 --> 00:32:14,142 Kui töö peab tehtud saama, tuleb ise teha. 606 00:32:14,142 --> 00:32:17,688 Ma ei puhka enne, kui see Dick, va mehetükk, on mul kindlalt peos. 607 00:32:18,522 --> 00:32:20,399 See pole nii naljakas, Christopher. 608 00:33:02,566 --> 00:33:04,568 Tõlkinud Vivika Aleksejev