1
00:00:06,507 --> 00:00:08,258
Nõõ! Nõõ!
2
00:00:14,181 --> 00:00:16,391
Nõõ! Läheb!
3
00:00:17,518 --> 00:00:18,560
Nõõ, nõõ!
4
00:00:23,607 --> 00:00:25,359
Mu esimene maanteerööv.
5
00:00:25,359 --> 00:00:27,778
Viimati olin nii elevil,
kui oma põsesarnad avastasin.
6
00:00:27,778 --> 00:00:29,613
Su püstol, Dick.
- Aitäh.
7
00:00:29,613 --> 00:00:30,906
Sellega tulistad inimesi.
8
00:00:30,906 --> 00:00:32,448
Olgu. Tohoh, päris pisike teine.
9
00:00:32,448 --> 00:00:36,620
Paistab nagu sinu püstoli lapsuke.
Nii et peatan postitõlla sellega?
10
00:00:36,620 --> 00:00:38,956
Äkki lased meil ikka esimesena minna?
11
00:00:38,956 --> 00:00:41,875
Sul pole ju kogemusi ega teadmisi,
ainult see pisike püstol.
12
00:00:41,875 --> 00:00:44,211
Ma tulen toime, Nell.
Usalda mind, saan hakkama.
13
00:00:44,211 --> 00:00:47,339
Nõõ! Lähme!
14
00:00:47,923 --> 00:00:49,967
Olgu. Sõbrad, aeg on käes.
- Nõõ! Nõõ!
15
00:00:49,967 --> 00:00:51,301
Teeme ajalugu.
16
00:00:51,301 --> 00:00:52,219
Olgu.
17
00:00:52,219 --> 00:00:55,472
Ründame kolme peal. Üks, kaks...
18
00:00:55,472 --> 00:00:57,307
Nõõ! Läksime!
19
00:01:00,269 --> 00:01:01,603
Võtame järgmise.
20
00:01:01,603 --> 00:01:02,896
Nad on päris kiired, mis?
21
00:01:09,236 --> 00:01:10,988
Olgu, sõbrad, proovime uuesti.
22
00:01:10,988 --> 00:01:12,614
Oleme saanud väärt õppetunde.
23
00:01:12,614 --> 00:01:14,324
Sel korral ründame kahe peal.
24
00:01:14,324 --> 00:01:16,577
Ei, sa jääd siia
ja üritad asja mitte kihva keerata.
25
00:01:17,077 --> 00:01:18,203
Ja naudid etendust.
26
00:01:19,246 --> 00:01:20,664
Tahan oma pisikest püstolit kasutada!
27
00:01:21,915 --> 00:01:23,458
Paigal!
- Käed hobuse küljest lahti!
28
00:01:23,458 --> 00:01:24,710
See on rööv!
29
00:01:28,088 --> 00:01:30,507
Kes sa oled? Mida sa vead?
30
00:01:30,507 --> 00:01:32,467
Ütle või söön su näo ära!
31
00:01:32,467 --> 00:01:35,012
Palun ära tee mulle viga.
Ma olen Craig. Sorts Craig.
32
00:01:35,012 --> 00:01:37,806
Ja ma vean tavalisi sortside asju.
33
00:01:37,806 --> 00:01:39,433
Või nii? Tee vanker lahti!
34
00:01:43,312 --> 00:01:44,605
Mis see on? Kus su raha on?
35
00:01:44,605 --> 00:01:47,900
Ütlesin ju, et olen üksik sorts.
Meile makstakse vähem kui õdedele.
36
00:01:47,900 --> 00:01:50,903
Ma ütlen valjult hirmsaid asju.
Hirmsad asjad!
37
00:01:50,903 --> 00:01:53,113
Palun! Võtke, mida soovite.
Ärge tapke mind!
38
00:01:53,113 --> 00:01:55,782
Oi jumal. Mul tekib paanikahoog.
Mul on inhalaatorit vaja.
39
00:01:55,782 --> 00:01:57,284
Mul on vaja...
40
00:02:03,665 --> 00:02:04,833
Kohutav.
41
00:02:10,839 --> 00:02:13,383
TAGAOTSITAVAD
ESSEXI JÕUK
42
00:02:32,736 --> 00:02:34,821
Mis viga, Dick?
Sa pole oma rotti puutunudki.
43
00:02:34,821 --> 00:02:36,156
Asi pole rotis, Honesty.
44
00:02:36,156 --> 00:02:38,325
Tegelikult muidugi on. Vabandust, Moose.
45
00:02:39,034 --> 00:02:42,496
See oli lihtsalt kohutav.
Võtsime sellelt mehelt kõik.
46
00:02:42,496 --> 00:02:44,164
Jah, seda röövlid teevadki.
47
00:02:44,164 --> 00:02:46,500
Röövime inimesi
ja siis varjume salajasse peidupaika.
48
00:02:46,500 --> 00:02:49,336
See polegi nii salajane.
Seal jalutab keegi koeraga.
49
00:02:49,336 --> 00:02:50,379
Tere päevast!
50
00:02:50,379 --> 00:02:51,547
Tere päevast, Linda!
51
00:02:53,465 --> 00:02:56,343
Olgu. Sa oled meie uus juht, Dick.
Milline sinu nägemus on?
52
00:02:56,343 --> 00:02:58,846
„Andke raha siia,
aga kui ei anna, pole ka lugu“?
53
00:02:58,846 --> 00:03:00,556
Ma pole jõudnud sellele mõelda,
54
00:03:00,556 --> 00:03:03,392
aga võiksime ju olla veidi teatraalsemad.
55
00:03:03,392 --> 00:03:05,018
Kasutada pettemanöövreid.
56
00:03:05,018 --> 00:03:06,186
Veidi silmapetet.
- Jah.
57
00:03:06,186 --> 00:03:08,605
Võimsa kujutlusvõimega inimesi rabada.
58
00:03:08,605 --> 00:03:11,900
Ja kui nad on rabatud, kappame häbematu
silmapilgutuse saatel minema.
59
00:03:12,568 --> 00:03:14,278
Nii häbematu.
60
00:03:14,278 --> 00:03:16,488
Me ei peaks üldse
uut lähenemist välja mõtlema,
61
00:03:16,488 --> 00:03:18,657
kui sa poleks Jonathan Wilde'iga jamanud.
62
00:03:19,616 --> 00:03:21,410
Jah, see oli minust veidi hooletu.
63
00:03:21,410 --> 00:03:23,161
Ta ütles, milliseid tõldu röövida.
64
00:03:23,161 --> 00:03:26,290
Aga nüüd tahab ta sinu pärast...
Ahjaa, meid tappa.
65
00:03:26,290 --> 00:03:28,083
Ta ei taha meid tappa, Nell.
66
00:03:28,083 --> 00:03:31,545
Ta oli tol hetkel veidi pahane.
Nüüdseks on ta meid ilmselt unustanud.
67
00:03:32,754 --> 00:03:33,839
TAGAOTSITAV: ELUSALT VÕI SURNULT
68
00:03:34,923 --> 00:03:36,341
Ma tahan teda, Christopher.
69
00:03:36,341 --> 00:03:38,969
Ma pole ühtegi meest
oma elus rohkem tahtnud.
70
00:03:38,969 --> 00:03:40,637
Kunagi tahtis ta mind niimoodi.
71
00:03:40,637 --> 00:03:43,891
Slake, mis olukord Turpiniga on?
72
00:03:44,516 --> 00:03:46,643
Need on kõik kohad,
kus Dicki on hiljuti nähtud.
73
00:03:47,519 --> 00:03:50,856
Mitmed tunnistajad on teda näinud
siin, siin ja siin.
74
00:03:50,856 --> 00:03:52,191
Hämmastav.
75
00:03:52,191 --> 00:03:55,277
Tal on õnnestunud viibida
kõigis neljas krahvkonna nurgas.
76
00:03:56,361 --> 00:03:59,740
Ei, härra. Need nööpnõelad
hoiavad lihtsalt kaarti üleval.
77
00:04:00,699 --> 00:04:03,160
Jumal küll, Slake,
kasuta teist värvi nööpnõelu.
78
00:04:03,160 --> 00:04:04,411
Väga segadusttekitav.
79
00:04:04,411 --> 00:04:07,831
Jah, härra. Vabandust, härra.
- Ütle meestele, et nad otsiks edasi.
80
00:04:07,831 --> 00:04:11,084
Tahan selle Dicki, va mehetüki,
kindlalt oma haardesse saada.
81
00:04:11,877 --> 00:04:13,921
Kasva suureks, Christopher.
82
00:04:20,677 --> 00:04:22,471
Sõbrad. See tee raputas korralikult.
83
00:04:22,471 --> 00:04:24,014
Kuidas neid asju pargitaksegi?
84
00:04:24,515 --> 00:04:26,141
{\an8}MAANTEERÖÖVLITE ÕHTU
KUI JOOD, ÄRA RATSUTA
85
00:04:26,141 --> 00:04:29,061
{\an8}Siin toimub maanteeröövlite õhtu
ainult maanteeröövlitele?
86
00:04:29,061 --> 00:04:32,231
Jah. Sulle kindlasti meeldib.
See toimub igal teisel teisipäeval.
87
00:04:32,231 --> 00:04:36,360
Kõik maanteeröövlid kogunevad siia jooma
ning relvi ja röövimislugusid vahetama.
88
00:04:36,360 --> 00:04:37,778
Ja siin toimub ka loterii.
89
00:04:37,778 --> 00:04:40,572
Pidage meeles,
et meil on vaja rüüstamissihtmärke.
90
00:04:40,572 --> 00:04:42,908
Nii et kikitame kõik kõrvu.
91
00:04:42,908 --> 00:04:45,077
Mitte sõna otseses mõttes, Honesty.
- Olgu.
92
00:04:49,498 --> 00:04:51,124
Nii palju rahvast!
93
00:04:51,124 --> 00:04:53,001
Kõik tagaotsitavad on siin.
94
00:04:53,001 --> 00:04:54,461
Graysoni jõuk.
95
00:04:54,461 --> 00:04:56,296
{\an8}TAGAOTSITAVAD
GRAYSONI JÕUK
96
00:04:57,714 --> 00:04:59,091
Oopiumiunelejad.
97
00:04:59,091 --> 00:05:00,884
AUTASU
OOPIUMIUNELEJAD
98
00:05:02,386 --> 00:05:06,390
Ja need tegelased on Kardetud Parukad.
99
00:05:06,390 --> 00:05:07,933
{\an8}OHTLIKUD
KARDETUD PARUKAD
100
00:05:09,226 --> 00:05:13,272
Dick, palun ära tee meile
teiste jõukude ees häbi, eks?
101
00:05:13,272 --> 00:05:16,275
Ära muretse, Nell.
Oskan paadunud kurjategijatega suhelda.
102
00:05:16,275 --> 00:05:18,068
Mul on tohutult sarmi.
103
00:05:18,068 --> 00:05:18,986
Vaadake seda.
104
00:05:19,987 --> 00:05:22,364
Tere, suur poiss. Kenad sukad.
105
00:05:22,364 --> 00:05:25,200
Dick Turpin, Essexi jõugu uus juht.
Olete minust ilmselt kuulnud.
106
00:05:26,910 --> 00:05:28,745
Kao mu silmist.
107
00:05:30,455 --> 00:05:33,876
Oleks tore, kui elaksime
vähemalt kolm päeva koos sinuga üle.
108
00:05:33,876 --> 00:05:35,294
Nell, Nell, Nell!
109
00:05:35,294 --> 00:05:37,045
Anna mulle palun loterii jaoks raha.
110
00:05:37,045 --> 00:05:38,755
Palun, palun. Ma anun sind.
111
00:05:38,755 --> 00:05:40,757
Vabandust,
miks kõik nii piinlikult käituvad?
112
00:05:41,758 --> 00:05:43,468
Juhuu! Sõbrad! Tulge siia!
113
00:05:43,468 --> 00:05:44,720
Sain meile laua!
114
00:05:45,762 --> 00:05:47,139
Issand, ma vihkan seda jõuku.
115
00:05:48,056 --> 00:05:49,892
Dick Turpin!
- Eliza.
116
00:05:49,892 --> 00:05:53,145
Sinu vapper põgenemine Tyburnist
oli mu lugeja arvates väga kaasakiskuv.
117
00:05:53,145 --> 00:05:56,315
Lausa nii, et mul on nüüd lugejad.
118
00:05:56,315 --> 00:05:57,399
DICKI VAPPER PÕGENEMINE
119
00:05:57,399 --> 00:05:59,568
Ma meeldin inimestele?
- Nad armastavad sind.
120
00:05:59,568 --> 00:06:02,779
Sina riski oma eluga
aina põnevamate seiklustega
121
00:06:02,779 --> 00:06:05,157
ja varsti koostame
enim müüdud brošüüri maailmas.
122
00:06:05,157 --> 00:06:06,491
Või vähemalt selles külas.
123
00:06:06,491 --> 00:06:07,784
Ma saan kuulsaks.
124
00:06:11,205 --> 00:06:13,540
Olgu.
- Issand jumal. Mis see nüüd on?
125
00:06:14,291 --> 00:06:16,376
Töötan su sukkmaski kallal.
126
00:06:16,376 --> 00:06:17,961
Praegu on väga tähtis osa.
127
00:06:17,961 --> 00:06:19,546
Kas sa tahad eraldi silmaauke?
128
00:06:19,546 --> 00:06:22,508
Ma tahan,
et sa ei tõmbaks meile tähelepanu.
129
00:06:22,508 --> 00:06:24,301
Maanteeröövlid tapavad ja röövivad.
130
00:06:24,301 --> 00:06:25,385
Nad ei koo.
131
00:06:25,385 --> 00:06:27,012
No äkki nad võiksid õppida.
132
00:06:27,012 --> 00:06:29,765
Sest käsitööoskused
võivad teinekord marjaks ära kuluda.
133
00:06:29,765 --> 00:06:32,809
Dick, sa oled elus!
- Väike Karen.
134
00:06:32,809 --> 00:06:34,394
See ring on minu kulul. Mida te soovite?
135
00:06:35,020 --> 00:06:38,649
Jah. Neli kappa kõige kangemat õlut,
palun, kõrtsimoor,
136
00:06:38,649 --> 00:06:43,111
ja üks suur, tohutu kauss sealiha.
- Hästi.
137
00:06:43,111 --> 00:06:45,364
Mina võtan lihtsalt taimeteed.
Piparmündi, kui on.
138
00:06:45,364 --> 00:06:47,908
Sama. Tegelikult, äkki võtame kannuga?
139
00:06:47,908 --> 00:06:50,327
Jah. Ja üks mu lemmik kõva Itaalia küpsis.
140
00:06:50,327 --> 00:06:51,828
Kohe toon.
141
00:06:51,828 --> 00:06:53,163
Mis see seal on?
142
00:06:53,914 --> 00:06:55,541
Maanteeröövlite tabel.
143
00:06:55,541 --> 00:07:00,212
Sellel liidetakse kõigi jõukude röövsaak,
tapmiste arv ja hirmutamistegur.
144
00:07:00,212 --> 00:07:02,756
Ja siis tehakse pingerida,
parimast jõugust...
145
00:07:03,632 --> 00:07:04,925
mitte nii hea jõuguni.
146
00:07:04,925 --> 00:07:07,427
Mitmendal kohal me oleme?
- Sinu tulekust alates 49.
147
00:07:07,427 --> 00:07:09,680
50 parima seas. Suurepärane!
148
00:07:09,680 --> 00:07:11,139
Jah, neid ongi 50.
149
00:07:11,849 --> 00:07:13,892
Nii et ainult üks jõuk on meist kehvem?
150
00:07:13,892 --> 00:07:16,645
Kes?
- Dooberry Vennad.
151
00:07:17,312 --> 00:07:18,564
Hei!
152
00:07:19,231 --> 00:07:20,232
Idioodid.
153
00:07:20,232 --> 00:07:21,525
Kes esimesel kohal on?
154
00:07:24,778 --> 00:07:28,407
{\an8}Nemad. Põrgukoerad.
155
00:07:28,407 --> 00:07:29,491
{\an8}SURM
PÕRGUKOERAD
156
00:07:31,618 --> 00:07:34,371
Ja see on nende juht Leslie Duval.
157
00:07:35,289 --> 00:07:37,374
Ta on me lameda maa
kõige vingem maanteeröövel.
158
00:07:37,374 --> 00:07:40,669
Ta on hämmastav.
Ta on mu maanteeröövlist iidol.
159
00:07:40,669 --> 00:07:42,421
Ta on sisuliselt sinu vastand.
160
00:07:42,421 --> 00:07:45,132
Sellisel juhul
peaksin talt ilmselt nõu küsima.
161
00:07:45,132 --> 00:07:47,342
Hei, Lezza! Tule siia!
- Ei, Dick, ära tee!
162
00:07:48,427 --> 00:07:49,720
Eksimus?
163
00:07:54,308 --> 00:07:56,685
Tere. Dick Turpin. Essexi jõugu uus juht.
164
00:07:56,685 --> 00:07:58,520
Jah, ma tean sind, sa jobu.
165
00:07:58,520 --> 00:08:01,106
Olen sind ja su veidraid särke
näinud küll.
166
00:08:01,106 --> 00:08:03,150
Tõesti? Millist? Volangidega rüüsiga?
167
00:08:03,150 --> 00:08:05,360
Või äkki ta mõtleb seda ilusat avarat.
168
00:08:05,360 --> 00:08:06,320
Suure lipsukesega.
169
00:08:06,320 --> 00:08:09,072
Kas sa kood?
- Jah, mis siis? Teen sulle midagi?
170
00:08:09,072 --> 00:08:12,159
Võiksin sulle säärised valmis visata.
Mul käib see päris kähku.
171
00:08:12,743 --> 00:08:13,952
Jumaluke küll, Nell.
172
00:08:13,952 --> 00:08:16,038
Miks sa sellise molluski alluvuses töötad?
173
00:08:16,914 --> 00:08:20,209
Mollusk on väga hea. Mulle meeldib.
Ta tappis tegelikult Tom Kingi.
174
00:08:20,209 --> 00:08:23,295
Nii et ta on nüüd nagu meie juht ja...
175
00:08:23,295 --> 00:08:24,963
Loll jutt.
176
00:08:24,963 --> 00:08:28,467
Tom King ei laseks
sellisel nannipunnil ennast tappa.
177
00:08:28,467 --> 00:08:30,677
Aga lasi küll. Tulistasin teda näkku.
178
00:08:30,677 --> 00:08:32,554
Jah, jah. Ta lasi tal näo küljest.
179
00:08:32,554 --> 00:08:33,639
Küljest ära.
180
00:08:33,639 --> 00:08:34,932
Kolju küljest ära.
181
00:08:34,932 --> 00:08:36,642
Lendas läbi õhu, maandus puu peal.
182
00:08:36,642 --> 00:08:39,895
Valesti vaadates
võis tunduda, et puul on nägu.
183
00:08:40,437 --> 00:08:41,563
Kujuta ette.
184
00:08:41,563 --> 00:08:43,774
Issand, Nell, mul on sinu pärast piinlik.
185
00:08:43,774 --> 00:08:46,902
Tule mu jutule. Tule päris jõugu liikmeks.
186
00:08:46,902 --> 00:08:49,738
Nell ongi päris jõugus. Essexi jõugus.
187
00:08:49,738 --> 00:08:52,616
Ja me oleme sama karmid
kui teised siinsed jõugud.
188
00:08:53,325 --> 00:08:54,826
Su piparmünditee, Dick.
189
00:08:54,826 --> 00:08:56,453
Lisasin natuke mett.
190
00:08:56,453 --> 00:08:58,664
Tean, et sul on kurk kähe.
- Aitäh, Väike Karen.
191
00:09:00,082 --> 00:09:02,751
Issand, kui hale juht sa oled.
192
00:09:02,751 --> 00:09:06,213
Kuulsin, et röövisite viimati
mingisugust pisisortsi nimega Craig.
193
00:09:06,213 --> 00:09:07,589
Jah. See oli viga.
194
00:09:07,589 --> 00:09:09,007
Meil on nüüd uus nägemus.
195
00:09:09,007 --> 00:09:11,343
Suuremad ja seksikamad röövimised.
196
00:09:11,343 --> 00:09:14,179
Jahid midagi suuremat, mis?
- Jah. Suuremat ja seksikamat.
197
00:09:14,179 --> 00:09:16,056
Jah? Kui suurt?
198
00:09:16,056 --> 00:09:17,474
Nii suurt kui saab.
199
00:09:17,474 --> 00:09:22,646
Röövi siis õige Röövimatut Tõlda!
200
00:09:25,816 --> 00:09:26,942
See on hullumeelsus!
201
00:09:27,568 --> 00:09:28,569
Võib-olla röövingi.
202
00:09:28,569 --> 00:09:29,903
Mis asi on Röövimatu Tõld?
203
00:09:29,903 --> 00:09:35,367
Räägitakse, et selles on peidus
ahvi rusika suurune smaragd.
204
00:09:35,367 --> 00:09:37,244
Kui suur siis? Ahve on eri suuruses.
205
00:09:37,244 --> 00:09:38,620
Umbes nii suur.
206
00:09:38,620 --> 00:09:40,247
Ahv või? See on ju päris väike.
207
00:09:40,247 --> 00:09:43,292
Rusikas, vana jobu. Mitte ahv. Rusikas.
208
00:09:43,292 --> 00:09:45,335
See on loogilisem. Olgu, teeme ära.
209
00:09:45,335 --> 00:09:47,963
Just sellist röövi ma mõtlesingi.
210
00:09:47,963 --> 00:09:50,257
Superseksikas,
suure ahvi rusika mõõtu rööv.
211
00:09:51,466 --> 00:09:55,012
See sõidab igal südaööl
suurest mägivahtrast mööda.
212
00:09:55,721 --> 00:09:57,764
Vaatame, kas teil on mune seda röövida.
213
00:09:57,764 --> 00:09:59,016
Mune meil on.
214
00:09:59,016 --> 00:10:00,350
Küll me näeme.
215
00:10:00,350 --> 00:10:02,436
Näemegi.
- Aga kas näeme?
216
00:10:03,520 --> 00:10:05,647
Jah, näeme küll.
- Hakake siis minema.
217
00:10:08,650 --> 00:10:11,320
Milline see mägivaher oligi?
- Suur ja särav kiriku juures.
218
00:10:11,320 --> 00:10:12,487
Teadsin.
219
00:10:12,487 --> 00:10:14,114
Olgu, varsti näeme.
220
00:10:17,409 --> 00:10:20,329
Teate, see tõld pidavat neetud olema.
See on ju halb, eks?
221
00:10:20,329 --> 00:10:24,750
Loodan, et ei ole. Mul oli üks palve, kui
jõuguga liitusin: mitte saada äraneetud.
222
00:10:24,750 --> 00:10:28,337
Väljendasin väga selgelt,
kui väga ma ei taha olla neetud.
223
00:10:28,337 --> 00:10:30,297
Usalda mind, Moose.
See polegi neetud, eks?
224
00:10:46,271 --> 00:10:49,274
Jälle pihtas põhjas, Dick.
Paistab täiesti tavaline tõld.
225
00:10:49,274 --> 00:10:51,193
Sinu järel.
- Ma tegelen ise.
226
00:10:51,193 --> 00:10:52,903
Väärisesemed siia!
227
00:10:54,530 --> 00:10:55,531
Palun?
228
00:11:01,495 --> 00:11:02,829
Honesty, lähme.
229
00:11:03,622 --> 00:11:04,623
Äge.
230
00:11:07,292 --> 00:11:09,753
Niisiis, pikk tööpäev?
231
00:11:11,922 --> 00:11:13,340
Oled sel aastal puhata ka saanud?
232
00:11:17,427 --> 00:11:19,429
Ohoh. Võrratu.
233
00:11:20,639 --> 00:11:23,016
Ja see on tõesti
ahvi rusika suurune. Vaata.
234
00:11:23,016 --> 00:11:23,934
{\an8}VÕRDLUSEKS
235
00:11:23,934 --> 00:11:25,018
{\an8}Oojaa.
236
00:11:40,534 --> 00:11:43,704
Dick. Dick! Mis toimub?
237
00:11:43,704 --> 00:11:45,664
Dick!
238
00:11:51,378 --> 00:11:52,796
Issand jumal!
239
00:11:52,796 --> 00:11:54,548
Dick! Dick, mis toimub?
240
00:11:57,968 --> 00:11:58,969
Narrid!
241
00:11:58,969 --> 00:12:02,014
Röövimatut Tõlda ei röövi keegi.
242
00:12:02,014 --> 00:12:04,850
Kes puudutab smaragdi, saab kutsariks.
243
00:12:04,850 --> 00:12:06,768
Mida? Dick?
244
00:12:06,768 --> 00:12:11,190
Juhtisin seda tõlda 43 aastat,
kuid nüüd olen vaba.
245
00:12:11,190 --> 00:12:16,445
Saan nüüd su naisega armatseda
ja su lapsi lüüa
246
00:12:16,445 --> 00:12:19,948
ja su juustu ära süüa!
- Dick!
247
00:12:27,581 --> 00:12:29,708
Lõpeta! Peata tõld! Sa pead midagi tegema.
248
00:12:29,708 --> 00:12:31,793
Te ei saa midagi teha.
249
00:12:31,793 --> 00:12:36,965
Ta on lõksus, sest ainult imbetsill
üritaks röövida Röövimatut Tõlda.
250
00:12:37,716 --> 00:12:39,510
Sina ju üritasid järelikult ka.
251
00:12:40,093 --> 00:12:44,181
Noh, jah,
aga see oli tol ajal vähem tuntud.
252
00:12:44,181 --> 00:12:47,017
Et praegu seda puudutada,
peaksid imbetsill olema.
253
00:12:47,017 --> 00:12:49,228
Täielik imbetsill, ma ütlen.
254
00:12:49,228 --> 00:12:50,687
Hea küll. Saime aru küll.
255
00:12:51,939 --> 00:12:55,776
Imbetsill. Imbetsill. Imbetsill.
256
00:13:01,281 --> 00:13:02,950
Kuidas teil läks?
257
00:13:02,950 --> 00:13:04,493
Tegelikult mitte kuigi hästi.
258
00:13:04,493 --> 00:13:07,120
Kui Honesty smaragdi puudutas,
sai temast kutsar.
259
00:13:07,120 --> 00:13:09,081
Loomulikult, sa tohman.
260
00:13:09,081 --> 00:13:11,542
Nii juhtub, kui röövid Röövimatut Tõlda.
261
00:13:11,542 --> 00:13:13,502
Ainult imbetsill ei teaks seda.
262
00:13:13,502 --> 00:13:14,837
Miks kõik seda korrutavad?
263
00:13:14,837 --> 00:13:17,214
Olen mitmeid
viletsaid maanteeröövleid kohanud,
264
00:13:17,214 --> 00:13:20,551
aga teie, te olete tõesti viimane kõnts.
- Tegelikult eelviimane.
265
00:13:20,551 --> 00:13:21,760
Enam mitte.
266
00:13:22,636 --> 00:13:23,971
DOOBERRY VENNAD
ESSEXI JÕUK
267
00:13:26,473 --> 00:13:28,475
Neetud Dooberry Vennad.
268
00:13:28,475 --> 00:13:32,396
Nell, mitu korda sa end alandada lased?
269
00:13:32,396 --> 00:13:36,358
Liitu meiega. Meie parim täpsuskütt
Hull Rosie kaotas silma.
270
00:13:36,358 --> 00:13:39,236
Ta on nüüd kasutu,
sügavustaju on täiesti läinud.
271
00:13:39,236 --> 00:13:40,195
Ole mõistlik.
272
00:13:40,195 --> 00:13:42,489
Mina? Põrgukoeraks?
273
00:13:42,489 --> 00:13:44,366
See on mu suurim soov.
274
00:13:44,366 --> 00:13:47,953
Nell, sa ei saa jõugust lahkuda.
Ma pole su sukkmaskigi valmis saanud.
275
00:13:47,953 --> 00:13:49,413
Ma ei taha sukkmaski!
276
00:13:50,622 --> 00:13:52,541
Võiksid kasutada seda väikese vöökotina,
277
00:13:52,541 --> 00:13:53,792
kus oma nodi hoida.
278
00:13:53,792 --> 00:13:57,212
Sa pole maanteeröövel, Dick.
Mida varem seda tunnistad, seda parem.
279
00:14:00,799 --> 00:14:02,050
Edasi, Põrgukoerad!
280
00:14:04,094 --> 00:14:05,220
Kus väike linnuke on?
281
00:14:05,220 --> 00:14:06,305
Siin ta ongi.
282
00:14:15,272 --> 00:14:16,273
Kas veganitele ka midagi on?
283
00:14:17,316 --> 00:14:22,154
{\an8}Selle „brossüüri“ järgi
oled sa nüüd maanteeröövel?
284
00:14:22,154 --> 00:14:24,740
Kriminaalide põhjakiht.
285
00:14:24,740 --> 00:14:26,241
Kuidas siis läheb?
286
00:14:26,241 --> 00:14:28,202
Päris hästi tegelikult. Paneme vingelt.
287
00:14:28,202 --> 00:14:31,163
Jäime poolest oma jõugust ilma, hr Turpin.
288
00:14:31,163 --> 00:14:33,165
Ja oleme
maanteeröövlite pingereas viimased.
289
00:14:33,165 --> 00:14:35,042
Isegi Dooberry Vennad on meist ees.
290
00:14:35,042 --> 00:14:36,752
Täielik kaos.
291
00:14:36,752 --> 00:14:37,878
Jah, hea küll, Moose.
292
00:14:37,878 --> 00:14:39,546
Kõiki üksikasju pole vaja jagada.
293
00:14:39,546 --> 00:14:42,174
Nii et mässisid end
mingisugusesse fiaskosse?
294
00:14:42,174 --> 00:14:43,550
Jah, väga veider.
295
00:14:43,550 --> 00:14:47,012
Üritasime röövida ühte neetud tõlda
ja Honestyst sai selle kutsar.
296
00:14:47,012 --> 00:14:50,015
Üritasite röövida Röövimatut Tõlda?
- Jah.
297
00:14:50,015 --> 00:14:53,060
Ainult imbetsill
üritaks röövida Röövimatut Tõlda.
298
00:14:53,060 --> 00:14:56,688
Benny! Kuulsid?
Ta üritas röövida Röövimatut Tõlda.
299
00:14:56,688 --> 00:14:59,525
Ainult imbetsill
üritaks röövida Röövimatut Tõlda.
300
00:14:59,525 --> 00:15:01,568
Kuidas te üldse Röövimatust Tõllast teate?
301
00:15:01,568 --> 00:15:03,237
Kõik teavad Röövimatust Tõllast.
302
00:15:03,237 --> 00:15:05,572
Kas tõesti kõik teavad
Röövimatust Tõllast?
303
00:15:05,572 --> 00:15:07,491
Jah, kõik teavad Röövimatust Tõllast.
304
00:15:07,491 --> 00:15:09,117
See on neetud.
- See on neetud.
305
00:15:09,117 --> 00:15:11,203
See on neetud.
- Jah, ma tean, et see on neetud.
306
00:15:11,203 --> 00:15:13,288
Kes seda puudutab, saab kutsariks.
307
00:15:13,288 --> 00:15:15,415
Jah, ma tean. See juba juhtus.
308
00:15:15,415 --> 00:15:17,334
Peame Nelli ja Honesty tagasi saama.
309
00:15:17,334 --> 00:15:20,003
Või jätame nad ja loome uue jõugu.
310
00:15:20,003 --> 00:15:21,255
Ainult meie kaks.
311
00:15:21,255 --> 00:15:24,675
Paneme endale nimeks Südamesõpruse Poisid.
312
00:15:24,675 --> 00:15:27,261
Me ei saa Honestyt
neetud tõllale lõksu jätta.
313
00:15:27,261 --> 00:15:29,721
Miks mitte? Äkki talle meeldib seal?
314
00:15:34,059 --> 00:15:37,688
Sõbrad, mõelge hoolega.
Keegi peab ju oskama needust maha võtta.
315
00:15:37,688 --> 00:15:40,148
Äkki see ümar hamstrinäoga tüüp,
keda me röövisime?
316
00:15:40,148 --> 00:15:42,276
Craig. See sorts.
- Craig?
317
00:15:42,276 --> 00:15:43,694
Wiglow metsast?
- Jah.
318
00:15:43,694 --> 00:15:45,279
See, kes tegeleb soolapuhumisega?
319
00:15:45,279 --> 00:15:46,738
Ta ei ole sorts.
320
00:15:46,738 --> 00:15:48,073
Ta on šarlatan.
321
00:15:48,073 --> 00:15:49,992
On küll sorts. Olen teda hõljumas näinud.
322
00:15:49,992 --> 00:15:51,702
Ta hüppas, Benny.
323
00:15:51,702 --> 00:15:54,371
Ära selle „hookos-pookose“
õnge küll mine, poeg.
324
00:15:54,371 --> 00:15:58,292
Tule tagasi lihapoodi
ja tööta minu ja liha heaks.
325
00:15:58,292 --> 00:16:00,460
Ei, isa. Ma pean Honesty päästma.
326
00:16:00,460 --> 00:16:03,380
Siis tuleb ehk Nell ka tagasi
ja saan talle ta sukkmaski anda.
327
00:16:03,380 --> 00:16:05,716
Loodan, et tegid talle
eraldi silmaaugud, mitte ühe.
328
00:16:05,716 --> 00:16:10,429
Mäletad, mida ma alati ütlen:
ühest august pole mingit rõõmu.
329
00:16:11,138 --> 00:16:13,849
Olgu. Oleme siin vist lõpetanud.
Läksime, Moose.
330
00:16:19,188 --> 00:16:21,273
Hästi tehtud, Toby!
- Kümnesse!
331
00:16:21,273 --> 00:16:22,816
On sul siin vast jõuk.
332
00:16:22,816 --> 00:16:24,318
Jah, peabki olema.
333
00:16:24,318 --> 00:16:27,863
Ma värban ainult kõige
õelamaid ja tigedamaid kurikaelu.
334
00:16:28,363 --> 00:16:29,865
Tema sõi omaenda isa ära.
335
00:16:29,865 --> 00:16:31,491
Tema lööb vaeslapsi.
336
00:16:31,491 --> 00:16:33,410
Ja see siin ei tee kunagi kõrtsis välja.
337
00:16:33,410 --> 00:16:34,828
Sitakott.
- Jah.
338
00:16:34,828 --> 00:16:36,914
Ja see peidupaik on nii varjatud.
339
00:16:36,914 --> 00:16:38,790
Siin kindlasti koeri jalutamas ei käida.
340
00:16:38,790 --> 00:16:41,710
Kui keegi selle koha leiab,
piiname teda ja tapame ära.
341
00:16:41,710 --> 00:16:44,296
Nii et...
- Jah. Lahe, lahe, lahe.
342
00:16:44,296 --> 00:16:46,131
Jah.
- Ja mida te koertega teete?
343
00:16:47,758 --> 00:16:50,302
Otsime neile uue kodu.
Me ei ole metslased.
344
00:16:50,302 --> 00:16:51,637
Jah. Muidugi.
345
00:16:52,596 --> 00:16:54,848
Millal me esimene
suur rööv toimub, ülemus?
346
00:16:54,848 --> 00:16:56,016
Üleannetu.
347
00:16:56,016 --> 00:16:59,186
Hoia hobuseid, kollanokk.
Sa pole veel Põrgukoer.
348
00:16:59,770 --> 00:17:02,189
Kui tahad Hullu Rosie kohta,
pead neid seal võitma.
349
00:17:02,189 --> 00:17:03,106
AVATUD KATSED
350
00:17:03,106 --> 00:17:04,650
Aga tulin oma jõugust ära.
351
00:17:04,650 --> 00:17:07,152
See polnud jõuk, Nell.
See oli kudumisklubi.
352
00:17:07,778 --> 00:17:10,989
Ei, ei. Pean veenduma, et sa pole roostes.
353
00:17:10,989 --> 00:17:12,657
Ma ei ole roostes, eks?
354
00:17:12,657 --> 00:17:15,077
Olen rooste vastand.
355
00:17:15,077 --> 00:17:17,954
Jajah. Su jutt on küll roostes, nii et...
- Olgu. Jutt on tõesti.
356
00:17:17,954 --> 00:17:23,794
Aga usu mind, neil võimaluse otsijail
ei ole võimalustki.
357
00:17:32,386 --> 00:17:34,137
Wiglow mets on tohutu.
358
00:17:34,137 --> 00:17:35,973
Me ei leia teda siit ealeski.
359
00:17:36,682 --> 00:17:38,767
See on ju tema, kas pole?
- Jah. On küll.
360
00:17:42,604 --> 00:17:46,024
Olgu. See kutt ilmselt vihkab meid,
nii et peame eriti võluvad olema.
361
00:17:46,024 --> 00:17:48,277
Las mina räägin.
- Olgu.
362
00:17:49,736 --> 00:17:51,530
Kes seal on?
- Ära muretse, meie siin.
363
00:17:51,530 --> 00:17:53,073
Röövisime sind ennist paljaks!
364
00:17:53,073 --> 00:17:54,658
Moose.
- Hoidke eemale!
365
00:17:54,658 --> 00:17:56,869
Andsite mulle peksa.
Sa lubasid mu näo ära süüa.
366
00:17:59,079 --> 00:18:00,497
Appi!
- Rahune maha.
367
00:18:00,497 --> 00:18:02,082
Teed jälle püksid täis.
368
00:18:02,082 --> 00:18:04,001
Ma ei teinud pükse täis.
See oli kollane nõiajook.
369
00:18:04,001 --> 00:18:06,003
See ainult lekkis veidi. Appi!
370
00:18:06,003 --> 00:18:08,380
Oled kivi all kinni. Las ma aitan.
371
00:18:09,047 --> 00:18:10,591
Tõmbad kanga puruks.
372
00:18:12,301 --> 00:18:13,635
Olgu, oled vaba.
373
00:18:13,635 --> 00:18:16,471
Aga enne kui minema lippad,
tahan öelda, et sul on lahe keep.
374
00:18:16,471 --> 00:18:17,890
Mulle väga meeldib.
375
00:18:17,890 --> 00:18:20,601
Aga see on sulle liiga pikk.
Las ma teen lühemaks.
376
00:18:20,601 --> 00:18:22,019
Mul on õmblusmasin kaasas.
377
00:18:24,938 --> 00:18:26,190
Jah. Muidugi. Miks mitte?
378
00:18:27,024 --> 00:18:28,775
Looda sa, sa kummaline goot!
379
00:18:31,528 --> 00:18:32,529
See juhtus uuesti!
380
00:18:35,782 --> 00:18:38,035
Ma lühendasin seda sääre keskosani,
381
00:18:38,035 --> 00:18:40,412
minu arvates on see
kõige parem keebi pikkus.
382
00:18:40,412 --> 00:18:43,582
Panin ette ka uue pandla,
et see ei paiskuks valla.
383
00:18:43,582 --> 00:18:46,251
Tohoh. Ja mina arvasin,
et mina olen võlur.
384
00:18:46,877 --> 00:18:49,546
Nüüd saad võluamuleti kõige peale panna.
385
00:18:49,546 --> 00:18:51,882
See takerdus sul kindlasti
vana kinniti taha.
386
00:18:51,882 --> 00:18:54,051
Tead mis? See takerdus küll kinniti taha.
387
00:18:54,051 --> 00:18:55,385
Pidevalt!
388
00:18:55,385 --> 00:18:59,681
Nii et järjekord on selline, et kõigepealt
keep, siis amulett ja siis sarved.
389
00:18:59,681 --> 00:19:02,142
Keep, võluamulett, sarved.
390
00:19:02,142 --> 00:19:03,977
Teist oli nii palju abi.
391
00:19:03,977 --> 00:19:06,021
Annan teile andeks.
- Aitäh, semu.
392
00:19:06,021 --> 00:19:09,191
Ei tahaks üldse küsida,
aga kas sa saaksid vastuteene teha?
393
00:19:12,319 --> 00:19:15,072
Tere tulemast mu töökotta, Nõiutud Tamme.
394
00:19:15,989 --> 00:19:19,660
Vot see on üks salajane peidupaik.
395
00:19:19,660 --> 00:19:21,703
Seda kohta ei leia keegi üles.
396
00:19:21,703 --> 00:19:23,497
Hommikust, Craig!
397
00:19:23,497 --> 00:19:24,957
Hei, Linda!
398
00:19:30,629 --> 00:19:34,258
Ja siis sai temast kutsar
ja see kadus ööpimedusse.
399
00:19:34,258 --> 00:19:36,510
Need müütilised sõidukid on tüütud.
400
00:19:37,052 --> 00:19:38,679
Vaatame, mis ma leian.
401
00:19:38,679 --> 00:19:41,056
Mul peaks siin kusagil üks raamat olema.
402
00:19:41,056 --> 00:19:43,183
See koht on nii lahe.
403
00:19:44,518 --> 00:19:46,061
Kõik on võlumaailmast.
404
00:19:47,020 --> 00:19:48,480
{\an8}NEETUD TRANSPORDIVAHENDID
405
00:19:48,480 --> 00:19:51,024
Hästi. Vaatame järele.
406
00:19:51,608 --> 00:19:53,986
„Kurjast Vaimust Vaevatud Eeslivanker“.
Ei.
407
00:19:53,986 --> 00:19:55,779
„Nõiutud Rulluisk“.
408
00:19:55,779 --> 00:19:57,656
„Kummituslik Kanuu“. Ei.
409
00:19:58,574 --> 00:20:00,659
Siin. Röövimatu Tõld.
410
00:20:02,327 --> 00:20:05,163
Hästi. Teen oma sortsihäält,
kui te pahaks ei pane.
411
00:20:09,626 --> 00:20:11,336
„Elas kord üks parun,
412
00:20:11,336 --> 00:20:16,091
kes ostis oma naisele
ahvi rusika suuruse rohelise smaragdi.
413
00:20:16,091 --> 00:20:18,427
Õhtul enne...“
- Craig, kas ma tohin katkestada?
414
00:20:18,427 --> 00:20:20,345
Jah? Aitäh.
- Väga tore hääl.
415
00:20:20,345 --> 00:20:22,598
See on lihtsalt veidi häiriv.
416
00:20:22,598 --> 00:20:24,725
Ma ei suuda su jutule keskenduda.
417
00:20:24,725 --> 00:20:26,518
Jah. Vabandust, loen tavalise häälega.
418
00:20:26,518 --> 00:20:28,770
See tegi tegelikult mu kurgule ka haiget.
419
00:20:28,770 --> 00:20:30,772
Olgu. Kui see sobib.
- Olgu.
420
00:20:31,440 --> 00:20:34,902
„Elas kord üks parun,
kes ostis oma naisele
421
00:20:34,902 --> 00:20:37,196
ahvi rusika suuruse rohelise smaragdi.
422
00:20:37,196 --> 00:20:39,239
Ühel õhtul,
enne kui ta selle naisele kinkis,
423
00:20:39,239 --> 00:20:42,201
mõrvas smaragdi jahtinud
maanteeröövel paruni naise.“
424
00:20:43,744 --> 00:20:47,998
„Raevunud parun palkas sortsi,
kes needis smaragdi,
425
00:20:47,998 --> 00:20:50,417
et maanteeröövel lõksu püüda...“
426
00:20:51,084 --> 00:20:53,462
„ja teda kogu igaviku karistada.“
427
00:20:53,462 --> 00:20:57,716
Väga huvitav lugu, aga kas seal on midagi
kutsari vabastamise kohta?
428
00:21:00,594 --> 00:21:04,932
Siin on kirjas,
et parun lasi teha ka erilised kindad,
429
00:21:04,932 --> 00:21:09,228
mille abil saab smaragdi puudutada,
ilma ise lõksu jäämata.
430
00:21:09,228 --> 00:21:10,604
Peame need kindad leidma.
431
00:21:10,604 --> 00:21:12,898
Nendega võib õnnestuda Honesty päästa.
- Jah.
432
00:21:12,898 --> 00:21:15,901
Või müüme smaragdi maha ja läheme
Shropshire'i varajasele pensionile.
433
00:21:15,901 --> 00:21:17,152
Ainult meie kaks.
434
00:21:17,986 --> 00:21:19,196
Craig, kus need kindad on?
435
00:21:19,196 --> 00:21:21,907
Kindad on maetud perekonna hauakambrisse,
436
00:21:21,907 --> 00:21:25,786
mida valvab paruni enda vaim.
437
00:21:27,120 --> 00:21:29,248
Ära mängi sellega, semu.
Sel on veidrad patareid,
438
00:21:29,248 --> 00:21:30,999
mida on raske leida.
439
00:21:33,001 --> 00:21:34,711
Katseid on neli.
440
00:21:34,711 --> 00:21:40,342
Võitjast saab täieõiguslik
Põrgukoerte liige.
441
00:21:41,593 --> 00:21:42,636
See koht on minu.
442
00:21:43,136 --> 00:21:45,055
Üle mu mädaneva laiba.
443
00:21:45,597 --> 00:21:46,723
Veel parem.
444
00:21:47,641 --> 00:21:52,229
Esimene katse. Sihtige elu eest.
Sest te elud ongi kaalul.
445
00:22:02,906 --> 00:22:03,907
Teine katse.
446
00:22:03,907 --> 00:22:05,367
Laadige püstolit ja tulistage,
447
00:22:05,367 --> 00:22:07,202
enne kui mina tulistan.
448
00:22:18,630 --> 00:22:20,507
Kolmas katse. Võtke saak ja jookske.
449
00:22:20,507 --> 00:22:23,135
Kaotaja, nagu ikka, sureb.
450
00:22:27,723 --> 00:22:29,224
Head aega, Kevin.
451
00:22:32,394 --> 00:22:34,104
Ja siis oli neid kaks.
452
00:22:39,318 --> 00:22:40,402
Olemegi kohal.
453
00:22:40,903 --> 00:22:44,072
Dick, mäletad,
et ma ei taha saada äraneetud, eks?
454
00:22:44,072 --> 00:22:47,326
See koht tundub väga „needuslik“ olevat.
455
00:22:47,326 --> 00:22:49,077
Ole nüüd. Pole see nii „needuslik“ midagi.
456
00:22:51,496 --> 00:22:55,542
Väga „needuslik“.
457
00:22:57,085 --> 00:22:59,254
Olgu, jah. See tundus natuke „needuslik“.
458
00:23:06,678 --> 00:23:10,849
Dick. See paistab aina
„needuslikum“ ja „needuslikum“.
459
00:23:12,476 --> 00:23:14,061
Mulle ei meeldi siin, Dick.
460
00:23:14,061 --> 00:23:15,687
Mul poeb jänes põue.
461
00:23:15,687 --> 00:23:17,189
Nonii. Aita mul see maha tõsta.
462
00:23:20,108 --> 00:23:21,902
See peab olema paruni kraam.
463
00:23:24,905 --> 00:23:25,906
Talle meeldib kriket.
464
00:23:27,991 --> 00:23:29,326
Pikkadeks reisideks.
465
00:23:31,078 --> 00:23:32,079
Aga kindaid ei ole.
466
00:23:34,623 --> 00:23:39,711
Kes julgeb segada mu igavest und?
467
00:23:40,337 --> 00:23:42,756
Dick, kindad.
468
00:23:42,756 --> 00:23:46,134
Te olete parun.
Te ehitasite Röövimatu Tõlla.
469
00:23:46,134 --> 00:23:49,888
Et püüda lõksu see tõprast maanteeröövel,
kes mu kallima tappis.
470
00:23:49,888 --> 00:23:55,102
Ma vihkan maanteeröövleid.
Puhaku nad igaveses hukatuses.
471
00:23:55,102 --> 00:24:02,025
Maetagu nad tähistamata haudadesse
ja kärbugu nende suguelundid küljest.
472
00:24:02,693 --> 00:24:04,736
Millega teie tegelete?
- Oleme maanteeröövlid.
473
00:24:05,779 --> 00:24:06,613
Mida?
474
00:24:06,613 --> 00:24:09,032
Ei. Ta ütles: „Oleme mitteröövlid.“
475
00:24:09,032 --> 00:24:11,326
Ta räägib Newcastle'i murret.
- Ei.
476
00:24:11,910 --> 00:24:13,829
Ei, ei. Mitteröövlid.
477
00:24:13,829 --> 00:24:15,789
Valmistuge surema.
478
00:24:23,964 --> 00:24:28,969
Oodake. Võtan selle paremini kätte
ja siis maksan kätte.
479
00:24:29,720 --> 00:24:31,096
Mida sa teed, Gerald?
480
00:24:31,638 --> 00:24:33,307
Üritad jälle mu eest kätte maksta?
481
00:24:33,307 --> 00:24:36,560
Muidugi! Ma ei puhka enne,
kui need pagana maanteeröövlid...
482
00:24:36,560 --> 00:24:39,897
Jumala eest!
Sellest on 150 aastat. Saa üle, mees.
483
00:24:39,897 --> 00:24:42,065
See on su kinnisidee.
- Ei ole. Ma olen kirglik.
484
00:24:42,065 --> 00:24:45,152
Sa jahvatad aina maanteeröövlitest
ja sellest lollist rubiinist.
485
00:24:45,152 --> 00:24:47,738
See oli smaragd ja sa tead seda.
486
00:24:47,738 --> 00:24:50,616
Ahvi rusika suurune,
sest ahvid on su lemmikud.
487
00:24:50,616 --> 00:24:54,119
Mainisin korra, et nad meeldivad mulle.
- Ma üritan sulle meelehead teha, eks?
488
00:24:54,119 --> 00:24:56,079
Lase mul lihtsalt need mehed mõrvata.
489
00:24:56,079 --> 00:24:57,581
Jumala eest.
490
00:24:57,581 --> 00:25:00,000
Kuulge, olge nüüd.
Ma mõistan, mis siin toimub.
491
00:25:00,584 --> 00:25:05,631
Paruness, ta tahab sinu eest kätte maksta,
sest ta hoolib.
492
00:25:05,631 --> 00:25:07,549
See on ta armastuse keel.
493
00:25:07,549 --> 00:25:11,970
Ja parun, paruness ei soovi
suuri ja uhkeid žeste.
494
00:25:11,970 --> 00:25:16,558
Ta tahab lihtsalt, et oleksid rohkem
olevikus ja jätaksid möödunu selja taha.
495
00:25:16,558 --> 00:25:20,354
Nii et sa tahad öelda,
et peaksin kinnastest loobuma.
496
00:25:20,354 --> 00:25:21,897
Siis sa mõistad, kui tema ütleb.
497
00:25:21,897 --> 00:25:26,276
Anna kindad mulle.
Siis saad lõpuks edasi liikuda.
498
00:25:27,444 --> 00:25:29,738
Nendega on tõesti raske
midagi kätte võtta.
499
00:25:29,738 --> 00:25:32,115
Või kedagi hirmutada.
500
00:25:33,325 --> 00:25:35,577
Mul on labakindad käes, see on võimatu.
501
00:25:36,411 --> 00:25:38,997
Äkki annan ainult ühe?
- Need on ju seotud.
502
00:25:38,997 --> 00:25:41,792
Kui sa just ei taha kaasa tulla,
läheb ilmselt natuke raskeks.
503
00:25:45,295 --> 00:25:46,672
Lase käia.
504
00:26:06,650 --> 00:26:07,818
Issand jumal.
505
00:26:10,237 --> 00:26:11,572
Nell.
506
00:26:12,322 --> 00:26:13,407
Miks sul nii kaua läks?
507
00:26:13,407 --> 00:26:15,284
Olen juba kaks tundi häälitsenud.
508
00:26:15,284 --> 00:26:17,703
Mida sa siin teed, Dick?
Mis lind see olema pidi?
509
00:26:17,703 --> 00:26:19,329
Lihtsalt tavalised metsahääled.
510
00:26:20,414 --> 00:26:23,750
Tean, et ma keerasin käki, Nell,
aga mul on plaan Honesty päästmiseks
511
00:26:23,750 --> 00:26:25,794
ja selle suure smaragdi kättesaamiseks.
512
00:26:26,545 --> 00:26:27,713
Aga sa pead meie juurde naasma.
513
00:26:27,713 --> 00:26:29,214
Olen nüüd teises jõugus, Dick.
514
00:26:29,214 --> 00:26:32,426
Tõelises jõugus,
mida juhib hull mõrvarlik psühhopaat.
515
00:26:32,426 --> 00:26:34,720
Mu suur soov on täitunud.
516
00:26:34,720 --> 00:26:37,347
Sa ei paista õnnelik.
- Mul on lihtsalt selline nägu.
517
00:26:39,474 --> 00:26:40,475
Head aega, Dick.
518
00:26:40,475 --> 00:26:42,936
Kuule, Nell. Oleksin peaaegu unustanud.
519
00:26:42,936 --> 00:26:44,354
Sain su sukkmaski valmis.
520
00:26:45,772 --> 00:26:47,107
Tegin ikkagi kaks silmaauku.
521
00:26:47,107 --> 00:26:48,525
Üks ava tundus naljakas.
522
00:26:48,525 --> 00:26:50,277
Hästi. Aitäh.
523
00:26:50,986 --> 00:26:52,279
Nell.
524
00:26:52,279 --> 00:26:54,072
Hoia end, eks?
525
00:26:54,615 --> 00:26:55,449
Olgu.
526
00:26:56,617 --> 00:26:58,076
Head aega.
- Head aega.
527
00:26:58,076 --> 00:26:59,119
Head aega.
528
00:26:59,119 --> 00:27:01,705
Head... Ma ei tee seda.
529
00:27:06,502 --> 00:27:09,505
Järgmine katsumus.
Vedage end kohale, tõugud.
530
00:27:09,505 --> 00:27:11,423
Tulen, Leslie! Tähendab, boss!
531
00:27:11,423 --> 00:27:14,885
Viimane katse puudutab informatsiooni.
532
00:27:15,761 --> 00:27:18,138
Pool meie tegevusest
põhineb teadmisel, keda röövida.
533
00:27:18,138 --> 00:27:21,225
Kirjutan kõik head
rüüstamissihtmärgid siia.
534
00:27:21,225 --> 00:27:23,560
Lisaks erinevaid armulugusid,
mis mul töös on.
535
00:27:24,269 --> 00:27:25,979
Täiendage seda ja olete sees.
536
00:27:27,397 --> 00:27:28,649
Kuulame, mis teil pakkuda on.
537
00:27:30,150 --> 00:27:33,654
Ta oli vanem lord, keelatud armastus
538
00:27:33,654 --> 00:27:37,199
ja naine oli küla lüpsja.
539
00:27:37,199 --> 00:27:40,536
Aga kui mees teda vaatas, mu jumal.
540
00:27:41,662 --> 00:27:43,830
Ta pilk põletas tulisemalt kui sepa ääs.
541
00:27:44,540 --> 00:27:46,291
Mulle meeldib.
542
00:27:46,291 --> 00:27:48,752
Lõõmav sissejuhatus.
543
00:27:50,254 --> 00:27:51,922
See läheb raamatusse.
- Jess!
544
00:27:58,428 --> 00:27:59,429
Nell?
545
00:28:00,597 --> 00:28:01,598
Olgu. Jah.
546
00:28:03,392 --> 00:28:08,730
Mees on tugev hauakaevaja
547
00:28:09,356 --> 00:28:11,900
ja naine on...
548
00:28:13,026 --> 00:28:16,530
lopsakas valvur.
549
00:28:18,031 --> 00:28:21,743
Ja nende graafikud ei klapi üldse,
nii et nad ei saa kunagi suudelda.
550
00:28:25,497 --> 00:28:26,832
See oli kohutav.
551
00:28:27,416 --> 00:28:28,625
Ei mingit romantikat.
552
00:28:30,419 --> 00:28:33,881
Loodan, et sul on hea rüüstamissihtmärk.
- Jah, las ma mõtlen. Sihtmärgid.
553
00:28:34,715 --> 00:28:37,050
Jah. Ma tegelikult... Oot.
554
00:28:38,635 --> 00:28:41,096
Mis siis, kui hangiksin
ahvi rusika suuruse smaragdi?
555
00:28:50,856 --> 00:28:53,483
Kuidas läks?
- Mitte hästi. Ta ei tule tagasi.
556
00:28:53,984 --> 00:28:55,444
Nii et jääb Südamesõpruse Poisid!
557
00:29:07,748 --> 00:29:09,917
Honesty, ära muretse.
Me päästame su sealt.
558
00:29:11,335 --> 00:29:14,046
Muide, näed hea välja.
- Jah?
559
00:29:23,805 --> 00:29:25,974
Võtan need endale.
560
00:29:32,147 --> 00:29:35,859
Teen kohe midagi,
milles kolm Duvali põlvkonda põrusid.
561
00:29:35,859 --> 00:29:36,944
Mida?
562
00:29:36,944 --> 00:29:42,449
Mu vanavanaisa tappis parunessi,
ta jahtis seda smaragdi.
563
00:29:43,325 --> 00:29:44,576
Eest ära.
564
00:29:45,160 --> 00:29:47,412
Tule siia, mu kaunitar.
565
00:29:59,216 --> 00:30:01,969
Mida? Mis toimub?
566
00:30:09,852 --> 00:30:11,103
Aga mul olid kindad käes.
567
00:30:11,103 --> 00:30:13,981
Need pole päris kindad.
Ma kudusin need ise.
568
00:30:13,981 --> 00:30:16,149
Need kaunitarid on päris kindad.
569
00:30:16,149 --> 00:30:19,903
Ainult imbetsill võtaks minu kootud kindad
570
00:30:19,903 --> 00:30:21,488
ja peaks neid päris kinnasteks.
571
00:30:27,661 --> 00:30:29,371
Kuule, Turpin, viska smaragd käest!
572
00:30:31,248 --> 00:30:33,083
Võta hoogu maha.
573
00:30:35,127 --> 00:30:36,587
See oli minust küll väga vinge.
574
00:30:36,587 --> 00:30:38,463
Said siis mu sõnumi kätte?
- Mis sõnumi?
575
00:30:38,463 --> 00:30:40,299
Kas te saadate mu selja taga sõnumeid?
576
00:30:40,299 --> 00:30:43,886
Selle, mille sukkmaski sisse õmblesin.
Ütlesin, et käsitööoskused kuluvad ära.
577
00:30:43,886 --> 00:30:45,971
Aga ma ei hakka
seda sukkmaski kandma, eks?
578
00:30:46,930 --> 00:30:48,307
Mine kirjuta oma romaan lõpuni!
579
00:30:48,307 --> 00:30:49,808
Honesty!
- Jah?
580
00:30:50,726 --> 00:30:52,686
Kuidas läheb, semu?
- Mul on juua vaja.
581
00:30:53,562 --> 00:30:54,563
Ja huulepalsamit.
582
00:30:58,358 --> 00:30:59,359
DICK ALLUTAB NEETUD TÕLLA
583
00:30:59,359 --> 00:31:01,820
Hästi tehtud, Dick. See oli uskumatu!
584
00:31:01,820 --> 00:31:04,823
Kolmekordistasin oma brošüürimüügi.
Mul on kuus lugejat!
585
00:31:04,823 --> 00:31:08,243
Kuidas sa selle nii kiiresti valmis said?
- Jälgisin sind põõsastest.
586
00:31:08,243 --> 00:31:10,704
Natuke häiriv.
- Vaadake!
587
00:31:10,704 --> 00:31:13,123
Maanteeröövlite edetabelit uuendatakse!
588
00:31:15,751 --> 00:31:16,752
Üheksateist!
589
00:31:17,544 --> 00:31:19,254
Hea töö, Dick!
- 20 parima seas!
590
00:31:19,254 --> 00:31:20,964
Hea küll, mulle sobib.
591
00:31:20,964 --> 00:31:22,591
See on alles algus, Dick.
592
00:31:24,635 --> 00:31:27,054
Nende eest tuleb tasuda, muide.
- Mida?
593
00:31:30,724 --> 00:31:32,309
Su kardigan, Slasher.
594
00:31:32,309 --> 00:31:35,270
Aitäh, Dick. Nii pehme.
595
00:31:36,146 --> 00:31:37,689
Kas keegi tahab veel midagi?
596
00:31:37,689 --> 00:31:40,526
Paksu kõrge kaelusega kampsunit poomiseks?
Soonimise kaitseks.
597
00:31:40,526 --> 00:31:42,778
Jah. Ma võtan ühe.
- Mulle ka üks!
598
00:31:44,655 --> 00:31:47,199
Hea küll siis.
Äkki sa ikkagi oled maanteeröövel, Dick.
599
00:31:47,199 --> 00:31:49,576
Vabandust, kuidas palun?
- Ei, mitte midagi.
600
00:31:58,502 --> 00:32:00,170
Härra. Härra, käes!
601
00:32:00,170 --> 00:32:02,548
Essexi jõuk? Nad on sul käes?
- Ei, härra.
602
00:32:02,548 --> 00:32:05,050
Erinevat värvi nööpnõelad kaardi jaoks.
603
00:32:05,050 --> 00:32:06,593
Jumala eest.
604
00:32:07,135 --> 00:32:10,389
Slake, pane mu hobune valmis.
- Jah.
605
00:32:11,098 --> 00:32:14,142
Kui töö peab tehtud saama, tuleb ise teha.
606
00:32:14,142 --> 00:32:17,688
Ma ei puhka enne, kui see Dick,
va mehetükk, on mul kindlalt peos.
607
00:32:18,522 --> 00:32:20,399
See pole nii naljakas, Christopher.
608
00:33:02,566 --> 00:33:04,568
Tõlkinud Vivika Aleksejev