1 00:00:06,507 --> 00:00:08,258 דיו, דיו! 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,391 דיו! קדימה! 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,560 דיו, דיו! 4 00:00:23,607 --> 00:00:25,359 שוד הדרכים הראשון שלי. 5 00:00:25,359 --> 00:00:27,778 לא התרגשתי כל כך מאז שגיליתי את עצמות הלחיים שלי. 6 00:00:27,778 --> 00:00:29,613 הנה האקדח שלך, דיק. - תודה. 7 00:00:29,613 --> 00:00:30,906 בזה אתה יורה באנשים. 8 00:00:30,906 --> 00:00:32,448 אוקיי. וואו, הוא די קטן, לא? 9 00:00:32,448 --> 00:00:34,826 נראה כאילו שהאקדח שלך ילד את האקדח שלי. 10 00:00:34,826 --> 00:00:36,620 אז אשדוד כרכרה בזה, אה? 11 00:00:36,620 --> 00:00:38,956 כן, אתה בטוח שאתה לא רוצה שאנחנו נוביל? 12 00:00:38,956 --> 00:00:41,875 לאור העובדה שאין לך ניסיון או ידע ויש לך אקדח קטנטן. 13 00:00:41,875 --> 00:00:44,211 אני אהיה בסדר, נל. תסמכי עליי, אני אעשה את זה. 14 00:00:44,211 --> 00:00:47,339 דיו! קדימה! 15 00:00:47,923 --> 00:00:49,967 אוקיי. חבר׳ה, הגיעה השעה. - דיו! דיו! 16 00:00:49,967 --> 00:00:51,301 ההיסטוריה בהתהוותה. 17 00:00:51,301 --> 00:00:52,219 אוקיי. 18 00:00:52,219 --> 00:00:55,472 נסתער בספירה של שלוש. אחת, שתיים... 19 00:00:55,472 --> 00:00:57,307 קדימה! דיו! 20 00:01:00,269 --> 00:01:01,603 נתפוס את הכרכרה הבאה. 21 00:01:01,603 --> 00:01:02,896 הן מתקדמות במהירות, אה? 22 00:01:09,236 --> 00:01:10,988 אוקיי, חבר׳ה, ננסה שוב. 23 00:01:10,988 --> 00:01:12,614 הסקנו מסקנות חשובות. 24 00:01:12,614 --> 00:01:14,324 הפעם נסתער בספירה של שתיים. 25 00:01:14,324 --> 00:01:16,577 לא, אתה תישאר פה ותנסה לא לקלקל לנו, 26 00:01:17,077 --> 00:01:18,203 ותיהנה מהמופע. 27 00:01:19,246 --> 00:01:20,664 מתי אוכל להשתמש באקדח הקטנטן שלי? 28 00:01:21,915 --> 00:01:23,458 לא לזוז! - להוריד ידיים מהמושכות! 29 00:01:23,458 --> 00:01:24,710 זה שוד! 30 00:01:28,088 --> 00:01:30,507 מי אתה? מה אתה מוביל? 31 00:01:30,507 --> 00:01:32,467 תגיד לי או שאוכל את פניך! 32 00:01:32,467 --> 00:01:35,012 בבקשה אל תפגע בי. קוראים לי קרייג. קרייג המכשף. 33 00:01:35,012 --> 00:01:37,806 ואני רק מוביל דברי קוסמות. 34 00:01:37,806 --> 00:01:39,433 אה, כן? תפתח את הכרכרה! 35 00:01:43,312 --> 00:01:44,605 מה זה? איפה הכסף שלך? 36 00:01:44,605 --> 00:01:46,398 אמרתי לך, אני רק מכשף עלוב. 37 00:01:46,398 --> 00:01:47,900 משלמים לנו פחות מלאחיות. 38 00:01:47,900 --> 00:01:50,903 אני צועק מילים מפחידות. צועק מילים מפחידות! 39 00:01:50,903 --> 00:01:53,113 בבקשה! קחו מה שאתם רוצים. רק אל תהרגו אותי. 40 00:01:53,113 --> 00:01:55,782 אוי, אלוהים, אני מקבל התקף חרדה. אני צריך את המשאף שלי. 41 00:01:55,782 --> 00:01:57,284 אני צריך... אני צריך את... 42 00:02:03,665 --> 00:02:04,833 זה נורא. 43 00:02:10,839 --> 00:02:13,383 מבוקשת כנופיית אסקס - 44 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 מה קרה, דיק? בקושי נגעת בעכברוש שלך. 45 00:02:34,821 --> 00:02:36,156 זה לא העכברוש, הונסטי. 46 00:02:36,156 --> 00:02:38,325 כלומר, מן הסתם זה העכברוש. סליחה, מוס. 47 00:02:39,034 --> 00:02:42,496 פשוט, זה היה נורא. לקחנו כל מה שהיה לו. 48 00:02:42,496 --> 00:02:44,164 כן, אתה יודע, זה מה שפורעי חוק עושים. 49 00:02:44,164 --> 00:02:46,500 אנחנו שודדים אנשים ואז שומרים על פרופיל נמוך במחבוא הסודי שלנו. 50 00:02:46,500 --> 00:02:49,336 הוא אפילו לא סודי כל כך. יש שם מוליכת כלבים. 51 00:02:49,336 --> 00:02:50,379 אחר הצהריים טובים. 52 00:02:50,379 --> 00:02:51,547 אחר הצהריים טובים, לינדה. 53 00:02:53,465 --> 00:02:56,343 אוקיי. אתה המנהיג החדש, דיק. מה החזון שלך? 54 00:02:56,343 --> 00:02:58,846 ״תנו לנו את כל כספכם, אבל לא נורא אם לא״? 55 00:02:58,846 --> 00:03:00,556 עדיין לא ממש חשבתי על זה, 56 00:03:00,556 --> 00:03:03,392 אבל אני מניח שלא יזיקו לנו סגנון, 57 00:03:03,392 --> 00:03:05,018 הסחות דעת... 58 00:03:05,018 --> 00:03:06,186 תעתועים. - כן. 59 00:03:06,186 --> 00:03:08,605 נוכל להמם אנשים בכוח הדמיון שלנו. 60 00:03:08,605 --> 00:03:10,023 ובזמן שהם המומים, 61 00:03:10,023 --> 00:03:11,900 נחמוק על גב הסוס עם קריצה חצופה. 62 00:03:12,568 --> 00:03:14,278 חצוף כל כך. 63 00:03:14,278 --> 00:03:16,488 לא היינו צריכים להמציא את הגלגל מחדש 64 00:03:16,488 --> 00:03:18,657 אילולא היית מתעסק עם ג׳ונתן וויילד. 65 00:03:19,616 --> 00:03:21,410 כן, זו הייתה טעות קטנה שלי. 66 00:03:21,410 --> 00:03:23,161 הוא אמר לנו אילו כרכרות לשדוד. 67 00:03:23,161 --> 00:03:26,290 אבל עכשיו, בגללך, הוא רוצה... אה, כן. להרוג אותנו. 68 00:03:26,290 --> 00:03:28,083 הוא לא רוצה להרוג אותנו, נל. 69 00:03:28,083 --> 00:03:31,545 הוא מעט כעס. הוא בטח כבר שכח מזה לגמרי. 70 00:03:32,754 --> 00:03:33,839 מבוקש - חי או מת דיק טרפין - 71 00:03:34,923 --> 00:03:36,341 אני רוצה לתפוס אותו, כריסטופר. 72 00:03:36,341 --> 00:03:38,969 מעולם לא רציתי כל כך לתפוס מישהו. 73 00:03:38,969 --> 00:03:40,637 פעם הוא רצה לתפוס אותי ככה. 74 00:03:40,637 --> 00:03:43,891 סלייק, מה מצבנו בנוגע לטרפין? 75 00:03:44,516 --> 00:03:46,643 אלה כל הנקודות שבהן דיק נצפה לאחרונה, אדוני. 76 00:03:47,519 --> 00:03:50,856 עדים רבים טוענים שראו אותו כאן, כאן וכאן. 77 00:03:50,856 --> 00:03:52,191 יוצא מן הכלל. 78 00:03:52,191 --> 00:03:55,277 הוא הופיע בכל ארבעת קצוות המחוז. 79 00:03:56,361 --> 00:03:59,740 לא, אדוני. הנעצים האלה רק מחזיקים את המפה. 80 00:04:00,699 --> 00:04:03,160 למען השם, סלייק, לא יכולת להשתמש בנעצים בצבעים שונים? 81 00:04:03,160 --> 00:04:04,411 זה מבלבל מאוד. 82 00:04:04,411 --> 00:04:07,831 כן, אדוני. סליחה, אדוני. - תורי לאנשיי להמשיך לחפש. 83 00:04:07,831 --> 00:04:11,084 אני רוצה שהדיק הזה יהיה בידיי בהקדם האפשרי. 84 00:04:11,877 --> 00:04:13,921 אויש, תתבגר, כריסטופר. 85 00:04:20,677 --> 00:04:22,471 חבר׳ה. זו הייתה רכיבה קופצנית. 86 00:04:22,471 --> 00:04:24,014 איך אמרתם שמחנים את הדברים האלה? 87 00:04:24,515 --> 00:04:26,141 {\an8}ערב שודד הדרכים אם שותים לא רוכבים - 88 00:04:26,141 --> 00:04:29,061 {\an8}אתם אומרים שבאמת יש ערב שודד הדרכים רק לשודדי דרכים? 89 00:04:29,061 --> 00:04:30,646 כן. אתה תיהנה, דיק. 90 00:04:30,646 --> 00:04:32,231 זה קורה בכל שבועיים ביום שלישי. 91 00:04:32,231 --> 00:04:36,360 שודדי דרכים מגיעים מכל מקום כדי לשתות, לסחור בנשקים ולספר סיפורי שוד. 92 00:04:36,360 --> 00:04:37,778 ויש הגרלה. 93 00:04:37,778 --> 00:04:40,572 אל תשכחו שאנחנו פה כדי למצוא יעדי שוד. 94 00:04:40,572 --> 00:04:42,908 אז בואו נטה אוזן. 95 00:04:42,908 --> 00:04:45,077 לא פשוטו כמשמעו, הונסטי. - אוקיי. 96 00:04:49,498 --> 00:04:51,124 איזו המולה. 97 00:04:51,124 --> 00:04:53,001 כל המבוקשים ביותר פה. 98 00:04:53,001 --> 00:04:54,461 כנופית גרייסון. 99 00:04:54,461 --> 00:04:56,296 {\an8}מבוקשת ביותר כנופית גרייסון - 100 00:04:57,714 --> 00:04:59,091 חולמי המקטרות. 101 00:04:59,091 --> 00:05:00,884 פרס חולמי המקטרות - 102 00:05:02,386 --> 00:05:06,390 והפראים האלה הם המסולסלים האיומים. 103 00:05:06,390 --> 00:05:07,933 {\an8}מסוכנים מסולסלים איומים - 104 00:05:09,226 --> 00:05:13,272 דיק, בבקשה תשתדל לא להביך אותנו בפני הכנופיות האחרות. 105 00:05:13,272 --> 00:05:16,275 אל תדאגי בקשר אליי, נל. אני יודע איך לדבר עם פושעים מסוכנים. 106 00:05:16,275 --> 00:05:18,068 יש לי כריזמה מוחשית. 107 00:05:18,068 --> 00:05:18,986 תראי. 108 00:05:19,987 --> 00:05:22,364 היי, בחור גדול. גרביים יפים. 109 00:05:22,364 --> 00:05:25,200 דיק טרפין, המנהיג החדש כנופיית אסקס. בטח שמעת עליי. 110 00:05:26,910 --> 00:05:28,745 תעוף לי מהפרצוף. 111 00:05:30,455 --> 00:05:32,040 כן, יהיה נחמד אם לא תביא למותנו 112 00:05:32,040 --> 00:05:33,876 לפחות עד יומך השלישי בתפקיד. 113 00:05:33,876 --> 00:05:35,294 נל, נל, נל. 114 00:05:35,294 --> 00:05:37,045 אני יכול לקבל קצת כסף לכרטיסי הגרלה, בבקשה? 115 00:05:37,045 --> 00:05:38,755 בבקשה, בבקשה. אני מתחנן. 116 00:05:38,755 --> 00:05:40,757 אני מצטערת אבל אתם יכולים להפסיק להיות מביכים כל כך? 117 00:05:41,758 --> 00:05:43,468 חבר׳ה! בואו לפה! 118 00:05:43,468 --> 00:05:44,720 השגתי לנו תא. 119 00:05:45,762 --> 00:05:47,139 אלוהים, אני שונאת את הכנופיה הזו. 120 00:05:48,056 --> 00:05:49,892 דיק טרפין! - אלייזה. 121 00:05:49,892 --> 00:05:53,145 הבריחה הנועזת שלך מטייברן הייתה הצלחה בקרב הקורא שלי. 122 00:05:53,145 --> 00:05:56,315 זו הייתה כזו הצלחה שעכשיו יש לי קוראים. - וואו. 123 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 הבריחה הנועזת של דיק - 124 00:05:57,399 --> 00:05:59,568 אז אנשים מחבבים אותי? - אוהבים אותך. 125 00:05:59,568 --> 00:06:02,779 אתה לא מפסיק לסכן את חייך בהרפתקאות מותחות יותר ויותר, 126 00:06:02,779 --> 00:06:05,157 ובקרוב יהיה לנו את הספרון הכי נמכר בעולם. 127 00:06:05,157 --> 00:06:06,491 או לפחות בכפר. 128 00:06:06,491 --> 00:06:07,784 אני אהיה מפורסם. 129 00:06:11,205 --> 00:06:13,540 אוקיי. - אוי, אלוהים. מה קורה עכשיו? 130 00:06:14,291 --> 00:06:16,376 אני עובד על הבלקלאווה שהבטחתי לך. 131 00:06:16,376 --> 00:06:17,961 האמת שאני בשלב קריטי. 132 00:06:17,961 --> 00:06:19,546 את רוצה חורים לעיניים או חריץ? 133 00:06:19,546 --> 00:06:22,508 אני רוצה שלא תמשוך תשומת לב, אוקיי? 134 00:06:22,508 --> 00:06:24,301 שודדי דרכים, רוצחים ושודדים. 135 00:06:24,301 --> 00:06:25,385 הם לא סורגים. 136 00:06:25,385 --> 00:06:27,012 ובכן, אולי כדאי להם ללמוד לסרוג. 137 00:06:27,012 --> 00:06:29,765 כי מלאכת מסרגה עשויה להיות שימושית לפעמים. 138 00:06:29,765 --> 00:06:32,809 דיק, אתה בחיים! - קארן הקטנה. 139 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 הסיבוב הבא על חשבוני. מה להביא לכם? 140 00:06:35,020 --> 00:06:38,649 כן... ארבעה קנקנים של השיכר הכי חזק שלך, ברמנית, 141 00:06:38,649 --> 00:06:43,111 וקערה ענקית של חזיר. - מעולה. 142 00:06:43,111 --> 00:06:45,364 אני רוצה תה צמחים. עם נענע, אם יש לך. 143 00:06:45,364 --> 00:06:47,908 גם אני. אולי נחלוק קנקן? 144 00:06:47,908 --> 00:06:50,327 והביסקוויטים האיטלקיים הקשים שאני אוהב. 145 00:06:50,327 --> 00:06:51,828 מייד. 146 00:06:51,828 --> 00:06:53,163 מה זה שם? 147 00:06:53,914 --> 00:06:55,541 אלה טבלאות שודדי דרכים 148 00:06:55,541 --> 00:07:00,212 הן מציגות את כמות השלל הגנוב של הכנופיות, את מספר האנשים שהן הרגו ואת מדד ההפחדה. 149 00:07:00,212 --> 00:07:02,756 כן, והן מדרגות אותן מהכנופיה הכי טובה ועד... 150 00:07:03,632 --> 00:07:04,925 לכנופיה הלא-הכי-טובה. 151 00:07:04,925 --> 00:07:07,427 באיזה מקום אנחנו? - מאז שאתה תפסת פיקוד, מקום 49. 152 00:07:07,427 --> 00:07:09,680 אנחנו ב-50 המובילות. זה מדהים. 153 00:07:09,680 --> 00:07:11,139 כן, מ-50. 154 00:07:11,849 --> 00:07:13,892 אז יש רק כנופיה אחת מתחתינו? 155 00:07:13,892 --> 00:07:16,645 מי זו? - האחים דוברי. 156 00:07:17,312 --> 00:07:18,564 היי. 157 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 אידיוטים. 158 00:07:20,232 --> 00:07:21,525 מי במקום הראשון? 159 00:07:24,778 --> 00:07:28,407 {\an8}הם. כלבי הגיהינום. 160 00:07:28,407 --> 00:07:29,491 {\an8}מוות כלבי גיהינום - 161 00:07:31,618 --> 00:07:34,371 וזה המנהיג שלהם, לזלי דובל. 162 00:07:35,289 --> 00:07:37,374 הוא שודד הדרכים הכי קשוח בעולם כולו. 163 00:07:37,374 --> 00:07:39,209 הוא מדהים. 164 00:07:39,209 --> 00:07:40,669 הוא שודד הדרכים האהוב עליי. 165 00:07:40,669 --> 00:07:42,421 הוא למעשה ההפך הגמור ממך. 166 00:07:42,421 --> 00:07:45,132 טוב, אם כך כדאי שאבקש את עצתו. 167 00:07:45,132 --> 00:07:47,342 היי, לזה! כאן! - לא, דיק, לא! 168 00:07:48,427 --> 00:07:49,720 טעות? 169 00:07:54,308 --> 00:07:56,685 היי. דיק טרפין. המנהיג החדש של כנופיית אסקס. 170 00:07:56,685 --> 00:07:58,520 כן, אני יודע מי אתה, שמוק. 171 00:07:58,520 --> 00:08:01,106 ראיתי אותך מפזז בחולצות המוזרות שלך. 172 00:08:01,106 --> 00:08:03,150 באמת? באיזו? זו עם הקפלים? 173 00:08:03,150 --> 00:08:05,360 אולי הוא מדבר על החולצה היפה הרופפת. 174 00:08:05,360 --> 00:08:06,320 זו עם הלוואלייר. 175 00:08:06,320 --> 00:08:09,072 אתה סורג? - כן, למה? אתה רוצה משהו? 176 00:08:09,072 --> 00:08:10,782 אני יכול להכין לך בזריזות כמה מחממי רגליים. 177 00:08:10,782 --> 00:08:12,159 אני די מהיר עם מסרגות. 178 00:08:12,743 --> 00:08:13,952 אוי ואבוי, נל. 179 00:08:13,952 --> 00:08:16,038 למה את עובדת אצל הראש-כרוב הזה? 180 00:08:16,914 --> 00:08:18,332 ״ראש כרוב״ זה ממש מצחיק. אהבתי. 181 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 האמת שהוא הרג את טום קינג. 182 00:08:20,209 --> 00:08:23,295 אז הוא סוג של... המנהיג החדש שלנו עכשיו, ו... 183 00:08:23,295 --> 00:08:24,963 שטויות. 184 00:08:24,963 --> 00:08:28,467 טום קינג לא ייתן שנמושה כמוהו תהרוג אותו. 185 00:08:28,467 --> 00:08:30,677 ובכן, זה מה שקרה. יריתי לו בפרצוף. 186 00:08:30,677 --> 00:08:32,554 כן, כן. הוא ירה לו ישר בפרצוף. 187 00:08:32,554 --> 00:08:33,639 ישר בפרצוף. 188 00:08:33,639 --> 00:08:34,932 ישר דרך הגולגולת שלו. 189 00:08:34,932 --> 00:08:36,642 הקליע המשיך במעופו, פגע בעץ. 190 00:08:36,642 --> 00:08:39,895 לרגע היה נראה שלעץ היו פנים. 191 00:08:40,437 --> 00:08:41,563 תאר לך. 192 00:08:41,563 --> 00:08:43,774 אלוהים, נל, איזו מבוכה. 193 00:08:43,774 --> 00:08:46,902 בואי ניפגש. תבואי לעבוד בכנופיה אמיתית. 194 00:08:46,902 --> 00:08:49,738 נל בכנופיה אמיתית. כנופיית אסקס. 195 00:08:49,738 --> 00:08:52,616 ואנחנו קשוחים כמו כל כנופיה אחרת כאן. 196 00:08:53,325 --> 00:08:54,826 הנה תה הנענע שלך, דיק. 197 00:08:54,826 --> 00:08:56,453 הוספתי מעט דבש. 198 00:08:56,453 --> 00:08:58,664 אני יודעת שאתה מעט צרוד. - תודה, קארן הקטנה. 199 00:09:00,082 --> 00:09:02,751 למען השם, איזה מנהיג עלוב אתה. 200 00:09:02,751 --> 00:09:06,213 הדבר האחרון ששמעתי הוא ששדדת איזה מכשף עלוב ששמו קרייג. 201 00:09:06,213 --> 00:09:07,589 כן, טוב, זו הייתה טעות. 202 00:09:07,589 --> 00:09:09,007 יש לנו חזון חדש עכשיו. 203 00:09:09,007 --> 00:09:11,343 מעשי שוד גדולים יותר, מפוארים יותר. 204 00:09:11,343 --> 00:09:14,179 אתה מוכן לשוד גדול, אה? - כן. לגדול ולמפואר. 205 00:09:14,179 --> 00:09:16,056 כן? כמה גדול? 206 00:09:16,056 --> 00:09:17,474 הכי גדול שיש. 207 00:09:17,474 --> 00:09:22,646 אז אולי תשדוד את הכרכרה שאי אפשר לשדוד? 208 00:09:25,816 --> 00:09:26,942 צריך להיות משוגע. 209 00:09:27,568 --> 00:09:28,569 אולי אעשה זאת. 210 00:09:28,569 --> 00:09:29,903 מהי הכרכרה שאי אפשר לשדוד? 211 00:09:29,903 --> 00:09:35,367 אומרים שהיא נושאת אבן ברקת בגודל אגרוף של קוף. 212 00:09:35,367 --> 00:09:37,244 כמה זה גדול? יש קופים בגדלים שונים. 213 00:09:37,244 --> 00:09:38,620 בערך בגודל הזה. 214 00:09:38,620 --> 00:09:40,247 הקוף? זה די קטן. 215 00:09:40,247 --> 00:09:43,292 האגרוף, אידיוט. לא הקוף. האגרוף. 216 00:09:43,292 --> 00:09:45,335 הגיוני יותר. אוקיי, אנחנו בעניין. 217 00:09:45,335 --> 00:09:47,963 דיברתי בדיוק על שוד כזה. 218 00:09:47,963 --> 00:09:50,257 מעשי שוד מפוארים מאוד וגדולים כמו אגרוף של קוף. 219 00:09:51,466 --> 00:09:55,012 היא עוברת על פני עץ השקמה הגדול בכל ערב בחצות. 220 00:09:55,721 --> 00:09:57,764 נראה אם יש לך אומץ לשדוד אותה. 221 00:09:57,764 --> 00:09:59,016 יש לנו אומץ. 222 00:09:59,016 --> 00:10:00,350 עוד נראה. 223 00:10:00,350 --> 00:10:02,436 אכן נראה. - כן? 224 00:10:03,520 --> 00:10:05,647 כן, נראה. - אז צא לדרך. 225 00:10:08,650 --> 00:10:11,320 איפה עץ השקמה הגדול? - העץ הגדול והיפה ליד הכנסייה. 226 00:10:11,320 --> 00:10:12,487 ידעתי. 227 00:10:12,487 --> 00:10:14,114 אוקיי, נתראה בקרוב, כן? 228 00:10:17,409 --> 00:10:20,329 אתם יודעים, שמעתי שהכרכרה הזו מקוללת. זה דבר רע, נכון? 229 00:10:20,329 --> 00:10:24,750 אני מקווה שלא. הייתה לי בקשה אחת כשהצטרפתי לכנופיה הזו, לא להיות מקולל. 230 00:10:24,750 --> 00:10:28,337 הבהרתי את עצמי היטב בקשר לרצוני להימנע מקללה. 231 00:10:28,337 --> 00:10:30,297 סמוך עליי, מוס. היא לא תהיה מקוללת, טוב? 232 00:10:46,271 --> 00:10:49,274 בדיוק, דיק. היא נראית בסדר גמור. 233 00:10:49,274 --> 00:10:51,193 אחריך. - אני אטפל בזה. 234 00:10:51,193 --> 00:10:52,903 עצרו והיכנעו. 235 00:10:54,530 --> 00:10:55,531 בבקשה? 236 00:11:01,495 --> 00:11:02,829 הונסטי, בוא. 237 00:11:03,622 --> 00:11:04,623 נפלא. 238 00:11:07,292 --> 00:11:09,753 משמרת ארוכה? 239 00:11:11,922 --> 00:11:13,340 הצלחת לצאת לחופשה השנה? 240 00:11:17,427 --> 00:11:19,429 וואו. היא מדהימה. 241 00:11:20,639 --> 00:11:23,016 והיא באמת גדולה כמו אגרוף של קוף. תראה. 242 00:11:23,016 --> 00:11:23,934 {\an8}להשוואה - 243 00:11:23,934 --> 00:11:25,018 {\an8}הו, כן. 244 00:11:40,534 --> 00:11:43,704 דיק. דיק! מה קורה? 245 00:11:43,704 --> 00:11:45,664 דיק! 246 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 אוי, אלוהים. 247 00:11:52,796 --> 00:11:54,548 דיק. דיק, מה קורה? 248 00:11:57,968 --> 00:11:58,969 טיפשים. 249 00:11:58,969 --> 00:12:02,014 אף אחד לא שודד את הכרכרה שאי אפשר לשדוד. 250 00:12:02,014 --> 00:12:04,850 מי שנוגע באבן הברקת הופך לעגלון. 251 00:12:04,850 --> 00:12:06,768 מה? דיק? 252 00:12:06,768 --> 00:12:11,190 נהגתי בכרכרה הזו 43 שנה, אבל עכשיו אני חופשי. 253 00:12:11,190 --> 00:12:16,445 חופשי לתנות אהבים עם אשתך המתוקה ולהרביץ לילדיך 254 00:12:16,445 --> 00:12:19,948 ולאכול את כל הגבינה שלך. - דיק! 255 00:12:27,581 --> 00:12:29,708 תעצור אותה! תעצור את הכרכרה! אתה חייב לעשות משהו. 256 00:12:29,708 --> 00:12:31,793 אין דבר שאתה יכול לעשות. 257 00:12:31,793 --> 00:12:36,965 הוא לכוד כי רק דביל ינסה לשדוד את הכרכרה שאי אפשר לשדוד. 258 00:12:37,716 --> 00:12:39,510 מן הסתם גם אתה שדדת אותה בשלב כשלהו. 259 00:12:40,093 --> 00:12:44,181 ובכן... כן, אבל זה היה פחות מוכר כשאני שדדתי אותה. 260 00:12:44,181 --> 00:12:47,017 לגעת בה עכשיו, צריך להיות דביל. 261 00:12:47,017 --> 00:12:49,228 דביל מוחלט, לפי דעתי. 262 00:12:49,228 --> 00:12:50,687 טוב. כבר אמרת את זה. 263 00:12:51,939 --> 00:12:55,776 דביל. דביל. דביל. 264 00:13:01,281 --> 00:13:02,950 הו. איך היה? 265 00:13:02,950 --> 00:13:04,493 לא משהו האמת. 266 00:13:04,493 --> 00:13:07,120 ברגע שהונסטי נגע באבן הברקת הוא הפך לעגלון. 267 00:13:07,120 --> 00:13:09,081 כמובן, טיפש. 268 00:13:09,081 --> 00:13:11,542 זה מה שקורה כשאתה שודד את הכרכרה שאי אפשר לשדוד. 269 00:13:11,542 --> 00:13:13,502 רק דביל לא ידע זאת. 270 00:13:13,502 --> 00:13:14,837 אפשר להפסיק לומר את זה? 271 00:13:14,837 --> 00:13:17,214 ראיתי כמה וכמה כנופיות שודדי דרכים עלובות בחיי. 272 00:13:17,214 --> 00:13:18,924 אבל אתם באמת הגרועים ביותר. 273 00:13:18,924 --> 00:13:20,551 השניים הגרועים ביותר למעשה. 274 00:13:20,551 --> 00:13:21,760 כבר לא. 275 00:13:22,636 --> 00:13:23,971 האחים דוברי כנופיית אסקס - 276 00:13:26,473 --> 00:13:28,475 האחים דוברי הארורים. 277 00:13:28,475 --> 00:13:32,396 נל, כמה פעמים תרשי שישפילו אותך? 278 00:13:32,396 --> 00:13:36,358 תצטרפי אלינו. הצלפית הטובה ביותר שלנו, מאד רוזי, היא איבדה עין. 279 00:13:36,358 --> 00:13:39,236 היא חסרת תועלת עכשיו, תפיסת עומק נוראית. 280 00:13:39,236 --> 00:13:40,195 בחייך. 281 00:13:40,195 --> 00:13:42,489 אני? כלבת גיהינום? 282 00:13:42,489 --> 00:13:44,366 זה ממש כל מה שאי פעם רציתי. 283 00:13:44,366 --> 00:13:47,953 נל, את לא יכולה לעזוב את הכנופיה. אפילו לא סיימתי להכין את הבלקלאווה שלך. 284 00:13:47,953 --> 00:13:49,413 אני לא רוצה בלקלאווה. 285 00:13:50,622 --> 00:13:52,541 אולי הוא יוכל להפוך אותו לפאוץ׳ 286 00:13:52,541 --> 00:13:53,792 שתישאי בו את כל השמונצס שלך. 287 00:13:53,792 --> 00:13:55,586 אתה לא שודד דרכים, דיק. 288 00:13:55,586 --> 00:13:57,212 כדאי לך להפנים את זה כמה שיותר מהר. 289 00:14:00,799 --> 00:14:02,050 קדימה, כלבי גיהינום! 290 00:14:04,094 --> 00:14:05,220 איפה הציפור הקטנה? 291 00:14:05,220 --> 00:14:06,305 הנה. 292 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 יש אפשרות טבעונית? 293 00:14:17,316 --> 00:14:22,154 {\an8}אז לפי ה״ספרון״ הזה אתה שודד דרכים עכשיו. 294 00:14:22,154 --> 00:14:24,740 פושע מהסוג השפל ביותר. 295 00:14:24,740 --> 00:14:26,241 איך הולך? 296 00:14:26,241 --> 00:14:28,202 הולך די טוב האמת. הולך מעולה. 297 00:14:28,202 --> 00:14:31,163 ובכן, איבדנו חצי מהכנופיה שלנו, מר טרפין. 298 00:14:31,163 --> 00:14:33,165 ואנחנו בתחתית טבלת שודדי הדרכים. 299 00:14:33,165 --> 00:14:35,042 אפילו האחים דוברי מעלינו. 300 00:14:35,042 --> 00:14:36,752 תסבוכת גמורה. 301 00:14:36,752 --> 00:14:37,878 כן, טוב, מוס. 302 00:14:37,878 --> 00:14:39,546 אנשים לא צריכים לשמוע את כל הפרטים, נכון? 303 00:14:39,546 --> 00:14:42,174 אז הכנסת את עצמך לתסבוכת? 304 00:14:42,174 --> 00:14:43,550 כן, זה היה מוזר מאוד. 305 00:14:43,550 --> 00:14:47,012 ניסינו לשדוד כרכרה מקוללת ואז הונסטי הפך לעגלון. 306 00:14:47,012 --> 00:14:50,015 ניסיתם לשדוד את הכרכרה שאי אפשר לשדוד? - כן. 307 00:14:50,015 --> 00:14:53,060 רק דביל ינסה לשדוד את הכרכרה שאי אפשר לשדוד. 308 00:14:53,060 --> 00:14:56,688 בני! שמעת? הוא רק ניסה לשדוד את הכרכרה שאי אפשר לשדוד. 309 00:14:56,688 --> 00:14:59,525 רק דביל ינסה לשדוד את הכרכרה שאי אפשר לשדוד. 310 00:14:59,525 --> 00:15:01,568 איך אתם יודעים בכלל על הכרכרה שאי אפשר לשדוד? 311 00:15:01,568 --> 00:15:03,237 כולם יודעים על הכרכרה שאי אפשר לשדוד. 312 00:15:03,237 --> 00:15:05,572 באמת כולם יודעים על הכרכרה שאי אפשר לשדוד? 313 00:15:05,572 --> 00:15:07,491 כן, כולם יודעים על הכרכרה שאי אפשר לשדוד. 314 00:15:07,491 --> 00:15:09,117 היא מקוללת. - היא מקוללת. 315 00:15:09,117 --> 00:15:11,203 היא מקוללת. - כן, אני יודע שהיא מקוללת. 316 00:15:11,203 --> 00:15:13,288 ברגע שאתה נוגע בה, אתה הופך לעגלון. 317 00:15:13,288 --> 00:15:15,415 כן, אני יודע. זה כבר קרה. 318 00:15:15,415 --> 00:15:17,334 אנחנו חייבים להחזיר את נל ואת הונסטי. 319 00:15:17,334 --> 00:15:20,003 או שנעזוב אותם ונקים כנופיה חדשה. 320 00:15:20,003 --> 00:15:21,255 רק שנינו. 321 00:15:21,255 --> 00:15:24,675 נוכל לכנות את עצמנו... ״חבורת החבר הכי טוב״. 322 00:15:24,675 --> 00:15:27,261 אנחנו לא יכול להשאיר את הונסטי לכוד בכרכרה מקוללת. 323 00:15:27,261 --> 00:15:29,721 למה לא? אולי הוא נהנה. 324 00:15:34,059 --> 00:15:37,688 בחייכם, חבר׳ה. תחשבו. חייב להיות מישהו שיודע איך להסיר את הקללה. 325 00:15:37,688 --> 00:15:40,148 מה עם הבחור השמנמן שנראה כמו אוגר ששדדנו? 326 00:15:40,148 --> 00:15:42,276 קרייג. המכשף. - קרייג? 327 00:15:42,276 --> 00:15:43,694 מוויגלו וודס? - כן. 328 00:15:43,694 --> 00:15:45,279 ההוא שמתעניין בכל ההוקוס פוקוס? 329 00:15:45,279 --> 00:15:46,738 הוא לא מכשף. 330 00:15:46,738 --> 00:15:48,073 הוא שרלטן. 331 00:15:48,073 --> 00:15:49,992 הוא מכשף. ראיתי אותו מרחף פעם. 332 00:15:49,992 --> 00:15:51,702 הוא קפץ, בני. 333 00:15:51,702 --> 00:15:54,371 שמע, אל תאמין לכל השטויות האלה, בני. 334 00:15:54,371 --> 00:15:58,292 תחזור לאטליז ותעבוד א... צלי. 335 00:15:58,292 --> 00:16:00,460 לא, אבא. אני חייב להציל את הונסטי. 336 00:16:00,460 --> 00:16:03,380 ואז אולי נל תצטרף שוב ואוכל לתת לה את הבלקלאווה שלה. 337 00:16:03,380 --> 00:16:05,716 אני מנחש שבחרת בחורי עיניים, בני, ולא בחריץ. 338 00:16:05,716 --> 00:16:10,429 זכור מה תמיד אמרתי, חריץ לא ישמור על צורתו. 339 00:16:11,138 --> 00:16:13,849 אוקיי. אני חושב שסיימנו כאן. בואו נלך, מוס. 340 00:16:19,188 --> 00:16:21,273 וואו! קליעה טוב, טובי! - בול פגיעה! 341 00:16:21,273 --> 00:16:22,816 יש לך כנופיה מרשימה. 342 00:16:22,816 --> 00:16:24,318 כן, כמו שצריך. 343 00:16:24,318 --> 00:16:27,863 אני מגייס רק את הנבלים המרושעים והאכזריים ביותר. 344 00:16:28,363 --> 00:16:29,865 הוא אכל את אבא שלו. 345 00:16:29,865 --> 00:16:31,491 היא בועטת ביתומים. 346 00:16:31,491 --> 00:16:33,410 והוא אף פעם לא מזמין לסיבוב משקאות. 347 00:16:33,410 --> 00:16:34,828 נבלה. - כן. 348 00:16:34,828 --> 00:16:36,914 והמחבוא הזה חבוי כל כך. 349 00:16:36,914 --> 00:16:38,790 אני בטוחה שאתה בקושי פוגש מוליכי כלבים בסביבה. 350 00:16:38,790 --> 00:16:41,710 ובכן, כל מי שמוצא את המקום, אנחנו מענים והורגים אותו מייד. 351 00:16:41,710 --> 00:16:44,296 אז... - כן. מגניב, מגניב, מגניב. 352 00:16:44,296 --> 00:16:46,131 כן. - ומה אתם עושים בכלבים? 353 00:16:47,758 --> 00:16:50,302 מוצאים להם בית חדש. אנחנו לא מפלצות. 354 00:16:50,302 --> 00:16:51,637 כן. כמובן. 355 00:16:52,596 --> 00:16:54,848 אז מתי יהיה השוד הגדול הראשון שלנו, בוס? 356 00:16:54,848 --> 00:16:56,016 חצופה. 357 00:16:56,016 --> 00:16:59,186 תירגעי, טירונית. את עדיין לא כלבת גיהינום. 358 00:16:59,770 --> 00:17:02,189 תצטרכי להתחרות בהם אם את רוצה את התפקיד של מאד רוזי. 359 00:17:02,189 --> 00:17:03,106 מבחנים לקהל הרחב - 360 00:17:03,106 --> 00:17:04,650 אבל פרשתי מהכנופיה הקודמת שלי. 361 00:17:04,650 --> 00:17:07,152 זו לא הייתה כנופיה, נל, אלא מועדון סריגה. 362 00:17:07,778 --> 00:17:10,989 לא, לא. אני חייב לוודא שאת לא חלודה. 363 00:17:10,989 --> 00:17:12,657 אני לא חלודה. אוקיי? 364 00:17:12,657 --> 00:17:15,077 אני ההפך מחלודה. 365 00:17:15,077 --> 00:17:16,703 כן. ובכן, זה נשמע די חלוד, אז... 366 00:17:16,703 --> 00:17:17,954 אוקיי, טוב. זה היה די חלוד. 367 00:17:17,954 --> 00:17:23,794 אבל סמוך עליי, לאופורטוניסטים האלה אין... סיכוי. 368 00:17:32,386 --> 00:17:34,137 וויגלו וודס עצום. 369 00:17:34,137 --> 00:17:35,973 אין סיכוי שנמצא אותו. 370 00:17:36,682 --> 00:17:38,767 זה הוא שם, לא? - הו, כן. זה באמת הוא. 371 00:17:42,604 --> 00:17:46,024 אוקיי. הבחור הזה בטח שונא אותנו, נצטרך להקסים אותו ביסודיות. 372 00:17:46,024 --> 00:17:48,277 תן לי להתעסק בזה. - אוקיי. 373 00:17:49,736 --> 00:17:51,530 מי שם? - אל תדאג, אלה רק אנחנו. 374 00:17:51,530 --> 00:17:53,073 החבר׳ה ששדדו אותך מוקדם יותר. 375 00:17:53,073 --> 00:17:54,658 מוס. - תתרחקו ממני. 376 00:17:54,658 --> 00:17:56,869 נהגתם בי באלימות. אתה אמרת שתאכל את פניי. 377 00:17:59,079 --> 00:18:00,497 הצילו! - תירגע. 378 00:18:00,497 --> 00:18:02,082 אתה תשתין במכנסיים שוב. 379 00:18:02,082 --> 00:18:04,001 לא השתנתי במכנסיים. זה היה שיקוי צהוב. 380 00:18:04,001 --> 00:18:06,003 זו רק הייתה נזילה. הצילו! 381 00:18:06,003 --> 00:18:08,380 נתפסת בסלע. תן לי לשחרר אותך. 382 00:18:09,047 --> 00:18:10,591 אתה תקרע את הבד. 383 00:18:12,301 --> 00:18:13,635 אוקיי, אתה חופשי. 384 00:18:13,635 --> 00:18:16,471 אבל לפני שתברח, אם יורשה לי לומר, אני אוהב את הגלימה הזו. 385 00:18:16,471 --> 00:18:17,890 אני אוהב אותה מאוד. 386 00:18:17,890 --> 00:18:20,601 אבל היא ארוכה מדי למידותיך. תיתן לי לקצר אותה? 387 00:18:20,601 --> 00:18:22,019 הבאתי את מכונת התפירה שלי. 388 00:18:24,938 --> 00:18:26,190 כן. בטח. למה לא? 389 00:18:27,024 --> 00:18:28,775 בחלומות שלך, חתיכת גותי מוזר! 390 00:18:31,528 --> 00:18:32,529 זה קרה שוב. 391 00:18:35,782 --> 00:18:38,035 מה שעשיתי היה לקצר אותה עד אמצע השוק 392 00:18:38,035 --> 00:18:40,412 נקודה שלפי דעתי מייצגת את אורך הגלימה האופטימלי. 393 00:18:40,412 --> 00:18:43,582 הוספתי גם אבזם חדש מלפנים כדי שהיא לא תיפתח. 394 00:18:43,582 --> 00:18:46,251 וואו. וחשבתי שאני אמור להיות הקוסם. 395 00:18:46,877 --> 00:18:49,546 ועכשיו את תליון הקסם שלך תוכל לענוד מעל הגלימה. 396 00:18:49,546 --> 00:18:51,882 אני בטוח שהוא היה נתפס באטב החלוד והישן. 397 00:18:51,882 --> 00:18:54,051 אתה יודע מה? הוא באמת היה נתפס באטב. 398 00:18:54,051 --> 00:18:55,385 כל הזמן. 399 00:18:55,385 --> 00:18:59,681 אז למעשה הסדר הוא קודם גלימה, אחר כך תליון ואז קרניים. 400 00:18:59,681 --> 00:19:02,142 גלימה, תליון קסם, קרניים. 401 00:19:02,142 --> 00:19:03,977 וואו. ממש עזרת לי. 402 00:19:03,977 --> 00:19:06,021 הכול נסלח ונשכח. - תודה, ידידי. 403 00:19:06,021 --> 00:19:09,191 לא נעים לי לבקש, אבל תוכל להחזיר טובה? 404 00:19:12,319 --> 00:19:15,072 ברוכים הבאים לסדנה שלי, האלון הקסום. 405 00:19:15,989 --> 00:19:19,660 וואו. זה מחבוא סודי. 406 00:19:19,660 --> 00:19:21,703 אף אחד לא ימצא את המקום הזה. 407 00:19:21,703 --> 00:19:23,497 בוקר טוב, קרייג. 408 00:19:23,497 --> 00:19:24,957 היי, לינדה! 409 00:19:30,629 --> 00:19:34,258 ואז הוא הפך לעגלון, והיא דהרה אל תוך הלילה. 410 00:19:34,258 --> 00:19:36,510 כלי הרכבים האגדיים האלה הם מטרד. 411 00:19:37,052 --> 00:19:38,679 תנו לי לראות מה אוכל למצוא. 412 00:19:38,679 --> 00:19:41,056 אני חושב שיש לי ספר כאן איפשהו. 413 00:19:41,056 --> 00:19:43,183 המקום הזה ממש מגניב. 414 00:19:44,518 --> 00:19:46,061 הקסם לעולם לא נגמר. 415 00:19:47,020 --> 00:19:48,480 {\an8}המדריך השלם לכלי רכב מקוללים - 416 00:19:48,480 --> 00:19:51,024 טוב. בואו נציץ. 417 00:19:51,608 --> 00:19:53,986 ״כרכרת החמור אחוזת הדיבוק״. לא. 418 00:19:53,986 --> 00:19:55,779 ״הגלגילית הקסומה״. 419 00:19:55,779 --> 00:19:57,656 ״סירת הקאנו הרדופה״. לא. 420 00:19:58,574 --> 00:20:00,659 הנה היא. הכרכרה שאי אפשר לשדוד. 421 00:20:02,327 --> 00:20:05,163 טוב. אדבר בקול המכשף שלי אם לא אכפת לכם. 422 00:20:09,626 --> 00:20:11,336 ״היה היה ברון 423 00:20:11,336 --> 00:20:16,091 שקנה לאשתו אבן ברקת ירוקה בגודל אגרוף של קוף. 424 00:20:16,091 --> 00:20:18,427 בערב לפני...״ - קרייג, אפשר לעצור אותך? 425 00:20:18,427 --> 00:20:20,345 כן? תודה. - אני אוהב את הקול. 426 00:20:20,345 --> 00:20:22,598 פשוט הוא קצת מסיח את דעתי. 427 00:20:22,598 --> 00:20:24,725 אני לא ממש מתרכז באף אחד מהפרטים. 428 00:20:24,725 --> 00:20:26,518 כן. מצטער, אדבר בקול הרגיל שלי. 429 00:20:26,518 --> 00:20:28,770 האמת שהוא גם ממש... גירה את הגרון שלי. 430 00:20:28,770 --> 00:20:30,772 אוקיי. בבקשה. - אוקיי. 431 00:20:31,440 --> 00:20:34,902 ״היה היה ברון שקנה לאשתו אבן ברקת ירוקה 432 00:20:34,902 --> 00:20:37,196 בגודל אגרוף של קוף. 433 00:20:37,196 --> 00:20:39,239 בערב לפני שהוא העניק לה אותה, 434 00:20:39,239 --> 00:20:42,201 היא נרצחה בידי שודד דרכים שחיפש את האבן.״ 435 00:20:43,744 --> 00:20:47,998 ״הברון הזועם שכר את שירותיו של מכשף שיקלל את אבן הברקת 436 00:20:47,998 --> 00:20:50,417 כדי ללכוד את שודד הדרכים האחראי״... 437 00:20:51,084 --> 00:20:53,462 ״וכדי להעניש אותו לנצח.״ 438 00:20:53,462 --> 00:20:57,716 זה סיפור רקע מעולה, אבל כתוב משהו על שחרור העגלון? 439 00:21:00,594 --> 00:21:04,932 כתוב כאן שהברון גם הכין זוג כפפות מיוחדות 440 00:21:04,932 --> 00:21:09,228 שיאפשרו לך לגעת באבן הברקת בלי ליפול במלכודת. 441 00:21:09,228 --> 00:21:10,604 אנחנו צריכים להשיג את הכפפות האלה. 442 00:21:10,604 --> 00:21:12,898 הן עשויות להיות המפתח להצלת הונסטי. - כן. 443 00:21:12,898 --> 00:21:15,901 או שנמכור את אבן הברקת ונפרוש לשרופשיר. 444 00:21:15,901 --> 00:21:17,152 רק שנינו. 445 00:21:17,986 --> 00:21:19,196 קרייג, איפה הכפפות? 446 00:21:19,196 --> 00:21:21,907 הכפפות קבורות בקריפטה המשפחתית, 447 00:21:21,907 --> 00:21:25,786 שמורות על ידי הרוח של הברון עצמו. 448 00:21:27,120 --> 00:21:29,248 אל תשחק בזה, ידידי. זה פועל על סוללות ממש מוזרות 449 00:21:29,248 --> 00:21:30,999 שקשה למצוא. 450 00:21:33,001 --> 00:21:34,711 יש ארבעה מבחנים. 451 00:21:34,711 --> 00:21:40,342 המנצח יתקבל כחבר מן המניין בכלבי הגיהינום. 452 00:21:41,593 --> 00:21:42,636 המשבצת הזו שלי. 453 00:21:43,136 --> 00:21:45,055 על גופתי המתה והנרקבת. 454 00:21:45,597 --> 00:21:46,723 אפילו טוב יותר. 455 00:21:47,641 --> 00:21:51,144 מבחן ראשון. כוונו כאילו שחייכם תלויים בזה. 456 00:21:51,144 --> 00:21:52,229 כי הם תלויים בזה. 457 00:22:02,906 --> 00:22:03,907 מבחן שני. 458 00:22:03,907 --> 00:22:05,367 תטענו ותירו באקדח שלכם... 459 00:22:05,367 --> 00:22:07,202 לפני שאירה בשלי. 460 00:22:18,630 --> 00:22:20,507 מבחן שלישי. לתפוס את השלל וללכת. 461 00:22:20,507 --> 00:22:23,135 המפסיד, ניחשתם נכון, ימות. 462 00:22:27,723 --> 00:22:29,224 ביי-ביי, קווין. 463 00:22:32,394 --> 00:22:34,104 שתיים נותרו. 464 00:22:39,318 --> 00:22:40,402 זה בוודאי המקום. 465 00:22:40,903 --> 00:22:44,072 דיק, שמעת את הכלל שלי שלפיו אני לא רוצה להיות מקולל, נכון? 466 00:22:44,072 --> 00:22:47,326 פשוט המקום הזה נראה מקולל מאוד. 467 00:22:47,326 --> 00:22:49,077 בחייך. הוא לא מקולל עד כדי כך. 468 00:22:51,496 --> 00:22:55,542 מקולל מאוד. 469 00:22:57,085 --> 00:22:59,254 אוקיי, כן. זה היה מקולל מעט. 470 00:23:06,678 --> 00:23:10,849 דיק. זה נעשה מקולל יותר ויותר. 471 00:23:12,476 --> 00:23:14,061 זה לא מוצא חן בעיניי, דיק. 472 00:23:14,061 --> 00:23:15,687 זה מפחיד אותי. 473 00:23:15,687 --> 00:23:17,189 בחייך. תעזור לי להוריד את זה. 474 00:23:20,108 --> 00:23:21,902 אלה בטח הדברים של הברון. 475 00:23:24,905 --> 00:23:25,906 הוא אוהב קריקט. 476 00:23:27,991 --> 00:23:29,326 למסעות ארוכים. 477 00:23:31,078 --> 00:23:32,079 אבל אין כפפות. 478 00:23:34,623 --> 00:23:39,711 מי מעז להפריע את תנומתי הנצחית? 479 00:23:40,337 --> 00:23:42,756 דיק, הכפפות. 480 00:23:42,756 --> 00:23:46,134 אתה הברון. אתה בנית את הכרכרה שאי אפשר לשדוד. 481 00:23:46,134 --> 00:23:49,888 כדי להפיל בפח את שודד הדרכים הארור שהרג את אהובתי. 482 00:23:49,888 --> 00:23:55,102 אני מתעב שודדי דרכים. מי ייתן והם יידונו לקללה נצחית. 483 00:23:55,102 --> 00:24:02,025 מי ייתן וקבריהם ייוותרו ללא שם ואיברי המין שלהם יצטמקו וינשרו. 484 00:24:02,693 --> 00:24:04,736 מה אתם עושים? - אנחנו שודדים. 485 00:24:05,779 --> 00:24:06,613 מה? 486 00:24:06,613 --> 00:24:09,032 לא. הוא אמר, ״נוודים״. 487 00:24:09,032 --> 00:24:11,326 הוא מניוקאסל. - לא. 488 00:24:11,910 --> 00:24:13,829 ווי, ווי. ויי איי, פט. 489 00:24:13,829 --> 00:24:15,789 היכונו למות. 490 00:24:23,964 --> 00:24:28,969 רק רגע. אני אתפוס את זה כמו שצריך ואז אנקום את נקמתי. 491 00:24:29,720 --> 00:24:31,096 מה אתה עושה, ג׳רלד? 492 00:24:31,638 --> 00:24:33,307 אתה מנסה לנקום את מותי, שוב? 493 00:24:33,307 --> 00:24:36,560 כמובן. לא אנוח עד ששודדי הדרכים הארורים האלה... 494 00:24:36,560 --> 00:24:39,897 אלוהים אדירים. עברו 150 שנה. תתקדם, בנאדם. 495 00:24:39,897 --> 00:24:42,065 אתה אובססיבי. - אני לא אובססיבי. אני מלא תשוקה. 496 00:24:42,065 --> 00:24:45,152 אתה לעולם לא מפסיק לדבר על שודדי הדרכים ועל אבן האודם המטופשת. 497 00:24:45,152 --> 00:24:47,738 זו הייתה אבן ברקת ואת יודעת זאת. 498 00:24:47,738 --> 00:24:50,616 בגודל אגרוף של קוף כי את אוהבת קופים. 499 00:24:50,616 --> 00:24:51,909 אמרתי שאני אוהבת קופים פעם אחת. 500 00:24:51,909 --> 00:24:54,119 תקשיבי, אני מנסה לעשות משהו נחמד בשבילך. טוב? 501 00:24:54,119 --> 00:24:56,079 פשוט תני לי לשחוט את האנשים האלה. 502 00:24:56,079 --> 00:24:57,581 למען השם. 503 00:24:57,581 --> 00:25:00,000 חבר׳ה, בחייכם. אני מבין מה קורה פה. 504 00:25:00,584 --> 00:25:05,631 ברונית, יש לו אובססיה לנקום את מותך רק כי אכפת לו. 505 00:25:05,631 --> 00:25:07,549 זו שפת האהבה שלו. 506 00:25:07,549 --> 00:25:11,970 וברון, הברונית לא רוצה מחוות גדולות ומפוארות. 507 00:25:11,970 --> 00:25:16,558 היא רק רוצה שתהיה נוכח יותר ושתשים את העבר מאחוריך. 508 00:25:16,558 --> 00:25:20,354 אז אתה אומר שעליי לוותר על הכפפות. 509 00:25:20,354 --> 00:25:21,897 אז אתה מבין את זה כשהוא אומר לך. 510 00:25:21,897 --> 00:25:26,276 אולי תיתן לי את הכפפות? ואז תוכל סוף סוף להמשיך הלאה. 511 00:25:27,444 --> 00:25:29,738 באמת קשה להרים דברים כשאני עוטה אותן. 512 00:25:29,738 --> 00:25:32,115 וגם לנסות להיות מפחיד... 513 00:25:33,325 --> 00:25:35,577 כשאתה לובש כפפות. זה לא אפשרי. 514 00:25:36,411 --> 00:25:38,997 אולי אתן לך רק אחת? - הן קשורות זו בזו. 515 00:25:38,997 --> 00:25:41,792 אז אלא אם כן אתה רוצה לבוא איתנו, אולי זה יהיה קצת מסובך. 516 00:25:45,295 --> 00:25:46,672 קדימה. 517 00:26:06,650 --> 00:26:07,818 אוי, אלוהים. 518 00:26:10,237 --> 00:26:11,572 נל. 519 00:26:12,322 --> 00:26:13,407 למה לקח לך זמן רב כל כך? 520 00:26:13,407 --> 00:26:15,284 אני עושה את זה כבר שעתיים. 521 00:26:15,284 --> 00:26:17,703 מה אתה עושה פה, דיק? איזו ציפור זו הייתה אמורה להיות? 522 00:26:17,703 --> 00:26:19,329 זו הייתה אווירת יער כללית. 523 00:26:20,414 --> 00:26:23,750 שמעי, אני יודע שפישלתי, נל, אבל יש לי תוכנית להצלת הונסטי 524 00:26:23,750 --> 00:26:25,794 ולהשגת את אבן הברקת בגודל אגרוף של קוף. 525 00:26:26,545 --> 00:26:27,713 אבל אני רוצה שתחזרי לכנופיה. 526 00:26:27,713 --> 00:26:29,214 אני בכנופיה, דיק. 527 00:26:29,214 --> 00:26:32,426 בכנופיה אמיתית בהנהגת פסיכופת מטורף ורצחני, 528 00:26:32,426 --> 00:26:34,720 משהו שתמיד רציתי. 529 00:26:34,720 --> 00:26:37,347 את לא נראית מאושרת מאוד. - ככה הפנים שלי נראים. 530 00:26:39,474 --> 00:26:40,475 ביי, דיק. 531 00:26:40,475 --> 00:26:42,936 היי, נל. כמעט שכחתי. 532 00:26:42,936 --> 00:26:44,354 סיימתי את הבלקלאווה שלך. 533 00:26:45,772 --> 00:26:47,107 בחרתי בחורי עיניים בסופו של דבר. 534 00:26:47,107 --> 00:26:48,525 חריץ נראה מגוחך. 535 00:26:48,525 --> 00:26:50,277 כן. תודה. 536 00:26:50,986 --> 00:26:52,279 נל. 537 00:26:52,279 --> 00:26:54,072 תשמרי על עצמך, אה? 538 00:26:54,615 --> 00:26:55,449 אוקיי. 539 00:26:56,617 --> 00:26:58,076 ביי. - ביי. 540 00:26:58,076 --> 00:26:59,119 ביי. 541 00:26:59,119 --> 00:27:01,705 ב... כן, אני לא אעשה את זה. 542 00:27:06,502 --> 00:27:09,505 המבחן הבא, בואו לפה, רכיכות. 543 00:27:09,505 --> 00:27:11,423 אני באה, לזלי! כלומר בוס! 544 00:27:11,423 --> 00:27:14,885 המבחן האחרון הוא מודיעין. 545 00:27:15,761 --> 00:27:18,138 חצי מהמקצוע הוא לדעת את מי לשדוד. 546 00:27:18,138 --> 00:27:21,225 את כל יעדי השוד הטובים אני כותב כאן. 547 00:27:21,225 --> 00:27:23,560 עם אוסף סיפורים רומנטיים קצרים שאני עובד עליהם. 548 00:27:24,269 --> 00:27:25,979 למי שיהיה מה להוסיף, תתקבל. 549 00:27:27,397 --> 00:27:28,649 בואו נשמע מה יש לכן. 550 00:27:30,150 --> 00:27:33,654 הוא היה לורד זקן מחוץ לתחום... 551 00:27:33,654 --> 00:27:37,199 והיא הייתה רק חלבנית הכפר. 552 00:27:37,199 --> 00:27:40,536 אך כשהוא הסתכל עליה, אלוהים, 553 00:27:41,662 --> 00:27:43,830 היא הייתה לוהטת יותר מהכבשן של הנפח. 554 00:27:44,540 --> 00:27:46,291 אני אוהב את זה. 555 00:27:46,291 --> 00:27:48,752 הקדמה לוהטת. 556 00:27:50,254 --> 00:27:51,922 זה נכנס לספר. - כן! 557 00:27:58,428 --> 00:27:59,429 נל? 558 00:28:00,597 --> 00:28:01,598 אוקיי. כן... 559 00:28:03,392 --> 00:28:08,730 הוא קברן חזק, 560 00:28:09,356 --> 00:28:11,900 והיא... 561 00:28:13,026 --> 00:28:16,530 שומרת שופעת. 562 00:28:18,031 --> 00:28:21,743 והם לא מצליחים לפנות מקום בלו״ז אז הם אף פעם לא מתנשקים. 563 00:28:25,497 --> 00:28:26,832 נורא. 564 00:28:27,416 --> 00:28:28,625 ממש לא רומנטי. 565 00:28:30,419 --> 00:28:33,881 אני מקווה שיש לך יעד שוד טוב. - כן, תן לי לחשוב. 566 00:28:34,715 --> 00:28:37,050 כן. האמת... רגע, רגע. 567 00:28:38,635 --> 00:28:41,096 מה אם אביא לך את אבן הברקת בגודל אגרוף של קוף? 568 00:28:50,856 --> 00:28:53,483 איך הלך? - לא משהו. היא לא חוזרת. 569 00:28:53,984 --> 00:28:55,444 נהיה ״חבורת החבר הכי טוב״. 570 00:29:07,748 --> 00:29:09,917 הונסטי, אל תדאג. נוריד אותך משם. 571 00:29:11,335 --> 00:29:14,046 אתה נראה מעולה, דרך אגב. - כן? 572 00:29:23,805 --> 00:29:25,974 אני אקח אותן. 573 00:29:32,147 --> 00:29:35,859 אני עומד להצליח במקום שבו שלושה דורות דובל נכשלו. 574 00:29:35,859 --> 00:29:36,944 מה? 575 00:29:36,944 --> 00:29:42,449 סבא רבא שלי הרג את הברונית בחיפוש אחר... אבן הברקת הזו. 576 00:29:43,325 --> 00:29:44,576 סור מדרכי. 577 00:29:45,160 --> 00:29:47,412 בואי הנה יפהפייה קטנה. 578 00:29:59,216 --> 00:30:01,969 מה? מה קורה? 579 00:30:09,852 --> 00:30:11,103 אבל לבשתי את הכפפות. 580 00:30:11,103 --> 00:30:13,981 אלה לא הכפפות האמיתיות. סרגתי אותן. 581 00:30:13,981 --> 00:30:16,149 הכפפות היפות האלה הן הכפפות האמיתיות. 582 00:30:16,149 --> 00:30:19,903 רק דביל ייקח את הכפפות האלה, את אלה שאני סרגתי, 583 00:30:19,903 --> 00:30:21,488 במחשבה שהן הכפפות האמיתיות. 584 00:30:27,661 --> 00:30:29,371 טרפין, תניח את אבן הברקת. 585 00:30:31,248 --> 00:30:33,083 לא מהר כל כך. 586 00:30:35,127 --> 00:30:36,587 זה הדבר הכי מגניב שעשיתי. 587 00:30:36,587 --> 00:30:38,463 אז קיבלת את המסר שלי? - איזה מסר? 588 00:30:38,463 --> 00:30:40,299 העברתם מסרים מאחורי הגב שלי? 589 00:30:40,299 --> 00:30:42,301 המסר שתפרתי בבלקלאווה. 590 00:30:42,301 --> 00:30:43,886 אמרתי לך שמלאכת מסרגה עשויה להיות שימושית. 591 00:30:43,886 --> 00:30:45,971 אני עדיין לא אחבוש את הבלקלאווה, אוקיי? 592 00:30:46,930 --> 00:30:48,307 לכי לסיים את הרומן הרומנטי שלך. 593 00:30:48,307 --> 00:30:49,808 הונסטי. - כן? 594 00:30:50,726 --> 00:30:52,686 מה שלומך, ידידי? - אני זקוק למשקה. 595 00:30:53,562 --> 00:30:54,563 וקצת שפתון. 596 00:30:58,358 --> 00:30:59,359 דיק משתלט על כרכרה מקוללת - 597 00:30:59,359 --> 00:31:01,820 כל הכבוד, דיק. זה היה מדהים. 598 00:31:01,820 --> 00:31:04,823 שילשתי את מכירות הספרון שלי. יש לי שישה קוראים. 599 00:31:04,823 --> 00:31:06,658 וואו. איך פרסמת אותו מהר כל כך? 600 00:31:06,658 --> 00:31:08,243 צפיתי כל הזמן מהשיחים. 601 00:31:08,243 --> 00:31:10,704 קצת מוזר. - תראו. 602 00:31:10,704 --> 00:31:13,123 מעדכנים את טבלת שודדי הדרכים. 603 00:31:15,751 --> 00:31:16,752 תשע עשרה! 604 00:31:17,544 --> 00:31:19,254 יפה, דיק. - ב-20 המובילים! 605 00:31:19,254 --> 00:31:20,964 טוב. אני אסתפק בזה. 606 00:31:20,964 --> 00:31:22,591 זו רק ההתחלה, דיק. 607 00:31:24,635 --> 00:31:27,054 תצטרכו לשלם עליהם, דרך אגב. - מה? 608 00:31:30,724 --> 00:31:32,309 הנה הקרדיגן שלך, סלאשר. 609 00:31:32,309 --> 00:31:35,270 תודה, דיק. נעים כל כך. 610 00:31:36,146 --> 00:31:37,689 מישהו נוסף רוצה משהו? 611 00:31:37,689 --> 00:31:40,526 צווארון גולף עבה לתליות? מונע את השפשוף מהחבל. 612 00:31:40,526 --> 00:31:42,778 כן. אני רוצה אחד. - אני אקח אחד כזה! 613 00:31:44,655 --> 00:31:47,199 אוקיי, טוב. אולי אתה באמת שודד דרכים, דיק. 614 00:31:47,199 --> 00:31:49,576 סליחה, מה אמרת? - שום דבר. 615 00:31:58,502 --> 00:32:00,170 אדוני, אדוני, מצאתי אותם. 616 00:32:00,170 --> 00:32:02,548 את כנופיית אסקס? מצאת אותם? - לא, אדוני. 617 00:32:02,548 --> 00:32:05,050 נעצים בצבעים שונים למפה. 618 00:32:05,050 --> 00:32:06,593 למען השם. 619 00:32:07,135 --> 00:32:10,389 סלייק, תכיני את הסוס שלי. - כן. 620 00:32:11,098 --> 00:32:14,142 כשהמשימה חשובה, תבצע אותה בעצמך. 621 00:32:14,142 --> 00:32:17,688 לא אנוח עד שלא אניח את ידיי על הדיק הזה. 622 00:32:18,522 --> 00:32:20,399 זה באמת לא מצחיק כל כך, כריסטופר. 623 00:33:02,566 --> 00:33:04,568 תרגום: גלעד וייס