1 00:00:06,507 --> 00:00:08,258 Hoppla! 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,391 Hoppla! Såja! 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,560 Hoppla! 4 00:00:23,607 --> 00:00:25,359 Mitt första landsvägsrån. 5 00:00:25,359 --> 00:00:27,778 Har inte varit så taggad sen jag upptäckte mina käkben. 6 00:00:27,778 --> 00:00:29,613 - Din pistol, Dick. - Tack. 7 00:00:29,613 --> 00:00:30,906 Som man skjuter folk med. 8 00:00:30,906 --> 00:00:32,448 Okej. Oj, den är rätt liten, va? 9 00:00:32,448 --> 00:00:34,826 Som om din pistol födde min pistol. 10 00:00:34,826 --> 00:00:36,620 Så jag stoppar diligensen med den här? 11 00:00:36,620 --> 00:00:38,956 Ja, men borde inte vi sköta om det här? 12 00:00:38,956 --> 00:00:41,875 Eftersom du saknar erfarenhet och kunskap och har en liten pistol. 13 00:00:41,875 --> 00:00:44,211 Ingen fara, Nell. Tro mig, jag klarar det här. 14 00:00:44,211 --> 00:00:47,339 Hoppla! 15 00:00:47,923 --> 00:00:49,967 - Okej, gänget, nu gäller det. - Hoppla! 16 00:00:49,967 --> 00:00:51,301 Vi ska skapa historia. 17 00:00:51,301 --> 00:00:52,219 Okej. 18 00:00:52,219 --> 00:00:55,472 Vi slår till på tre. Ett, två... 19 00:00:55,472 --> 00:00:57,307 Hoppla! 20 00:01:00,269 --> 00:01:01,603 Vi tar nästa. 21 00:01:01,603 --> 00:01:02,896 De rör sig rätt snabbt, va? 22 00:01:09,236 --> 00:01:10,988 Okej, gänget, dags igen. 23 00:01:10,988 --> 00:01:12,614 Vi har dragit värdefulla lärdomar. 24 00:01:12,614 --> 00:01:14,324 Den här gången slår vi till på två. 25 00:01:14,324 --> 00:01:16,577 Nej, stanna här och försök att inte förstöra nåt, 26 00:01:17,077 --> 00:01:18,203 och njut av skådespelet. 27 00:01:19,246 --> 00:01:20,664 När får jag använda lillpistolen? 28 00:01:21,915 --> 00:01:23,458 - Stilla! - Släpp tyglarna! 29 00:01:23,458 --> 00:01:24,710 Det här är ett rån! 30 00:01:28,088 --> 00:01:30,507 Vem är du? Vad forslar du? 31 00:01:30,507 --> 00:01:32,467 Berätta, annars jäklar! 32 00:01:32,467 --> 00:01:35,012 Gör mig inte illa. Jag heter Craig. Craig Magikern. 33 00:01:35,012 --> 00:01:37,806 Jag har bara med mig typiska magiprylar. 34 00:01:37,806 --> 00:01:39,433 Jaså? Öppna kärran! 35 00:01:43,312 --> 00:01:44,605 Vad är detta? Var är pengarna? 36 00:01:44,605 --> 00:01:46,398 Jag är ju bara en ringa magiker. 37 00:01:46,398 --> 00:01:47,900 Vi har lägre lön än sköterskor. 38 00:01:47,900 --> 00:01:50,903 Jag säger högljudda, läskiga ord. Högljudda, läskiga ord! 39 00:01:50,903 --> 00:01:53,113 Snälla ni! Ta vad ni vill ha. Men döda mig inte. 40 00:01:53,113 --> 00:01:55,782 Jösses... Jag får en panikattack. Jag behöver min inhalator. 41 00:01:55,782 --> 00:01:57,284 Jag behöver min... 42 00:02:03,665 --> 00:02:04,833 Det här är för hemskt. 43 00:02:10,839 --> 00:02:13,383 EFTERLYSTA ESSEXLIGAN 44 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 Vad är det, Dick? Du har knappt rört din råtta. 45 00:02:34,821 --> 00:02:36,156 Det är inte råttan, Honesty. 46 00:02:36,156 --> 00:02:38,325 Jag menar, klart att det är råttan. Förlåt, Moose. 47 00:02:39,034 --> 00:02:42,496 Men det där var hemskt. Vi tog allt den stackarn hade. 48 00:02:42,496 --> 00:02:44,164 Ja, det är ju så laglösa gör. 49 00:02:44,164 --> 00:02:46,500 Vi rånar folk och ligger lågt i vårt hemliga näste. 50 00:02:46,500 --> 00:02:49,336 Det är inget vidare hemligt. Där går en som rastar hunden. 51 00:02:49,336 --> 00:02:50,379 God eftermiddag. 52 00:02:50,379 --> 00:02:51,547 God eftermiddag, Linda! 53 00:02:53,465 --> 00:02:56,343 Okej. Du är vår nya ledare, Dick. Vad har du för vision? 54 00:02:56,343 --> 00:02:58,846 "Ge oss alla era pengar, men ingen fara om ni vägrar"? 55 00:02:58,846 --> 00:03:00,556 Jag har inte hunnit tänka på det, 56 00:03:00,556 --> 00:03:03,392 men vi kunde väl göra det lite mer elegant. 57 00:03:03,392 --> 00:03:05,018 Vilseleda. 58 00:03:05,018 --> 00:03:06,186 - Förvirra. - Ja. 59 00:03:06,186 --> 00:03:08,605 Vi kan blända folk med vår färgstarka fantasi. 60 00:03:08,605 --> 00:03:10,023 Och medan de är bländade, 61 00:03:10,023 --> 00:03:11,900 blinkar vi fräckt och rider iväg. 62 00:03:12,568 --> 00:03:14,278 Jättefräckt. 63 00:03:14,278 --> 00:03:16,488 Vi hade inte behövt komma på nya metoder 64 00:03:16,488 --> 00:03:18,657 om du inte hade trotsat Jonathan Wilde. 65 00:03:19,616 --> 00:03:21,410 Ja, ett smärre misstag av mig. 66 00:03:21,410 --> 00:03:23,161 Han tipsade om rätt droskor att råna. 67 00:03:23,161 --> 00:03:26,290 Men på grund av dig vill han... Visst ja. Döda oss. 68 00:03:26,290 --> 00:03:28,083 Inte vill han döda oss, Nell. 69 00:03:28,083 --> 00:03:31,545 Han var lite arg just då. Han har nog glömt oss helt. 70 00:03:32,754 --> 00:03:33,839 EFTERLYST DICK TURPIN 71 00:03:34,923 --> 00:03:36,341 Jag vill se honom gripen, 72 00:03:36,341 --> 00:03:38,969 mer än jag velat se nån gripen förr. 73 00:03:38,969 --> 00:03:40,637 Det var min roll förut. 74 00:03:40,637 --> 00:03:43,891 Slake, några observationer om Turpin? 75 00:03:44,516 --> 00:03:46,643 Det är här den dasen har blivit sedd nyligen. 76 00:03:47,519 --> 00:03:50,856 Många vittnen påstår sig ha sett honom här, här och här. 77 00:03:50,856 --> 00:03:52,191 Anmärkningsvärt. 78 00:03:52,191 --> 00:03:55,277 Han lyckas dyka upp över hela grevskapet. 79 00:03:56,361 --> 00:03:59,740 Nej, sir. Nålarna håller fast kartan. 80 00:04:00,699 --> 00:04:03,160 Jösses, kunde du inte ha använt nålar i olika färger? 81 00:04:03,160 --> 00:04:04,411 Det är så förvirrande. 82 00:04:04,411 --> 00:04:07,831 - Ja, sir. Ber om ursäkt. - Säg åt mannarna att fortsätta söka. 83 00:04:07,831 --> 00:04:11,084 Jag vill ha den här dasen i mina händer snarast möjligt. 84 00:04:11,877 --> 00:04:13,921 Var inte så omogen, Christopher. 85 00:04:20,677 --> 00:04:22,471 Oj. Vilken skumpig ritt. 86 00:04:22,471 --> 00:04:24,014 Hur parkerar man de här nu igen? 87 00:04:24,515 --> 00:04:26,141 {\an8}STRÅTRÖVARKVÄLL RID INTE BERUSAD 88 00:04:26,141 --> 00:04:29,061 {\an8}Så det finns en särskild stråtrövarkväll för stråtrövare? 89 00:04:29,061 --> 00:04:30,646 Ja. Du lär stortrivas, Dick. 90 00:04:30,646 --> 00:04:32,231 Det är varannan tisdag. 91 00:04:32,231 --> 00:04:36,360 Stråtrövare samlas från vida omkring, byter vapen och historier om kupper. 92 00:04:36,360 --> 00:04:37,778 Och så är det lotteri. 93 00:04:37,778 --> 00:04:40,572 Kom ihåg att vi är här för att hitta mål för nya kupper. 94 00:04:40,572 --> 00:04:42,908 Så håll öronen mot marken. 95 00:04:42,908 --> 00:04:45,077 - Inte bokstavligen, Honesty. - Okej. 96 00:04:49,498 --> 00:04:51,124 Vilken uppslutning. 97 00:04:51,124 --> 00:04:53,001 Alla de mest eftersökta är här. 98 00:04:53,001 --> 00:04:54,461 Graysonligan. 99 00:04:54,461 --> 00:04:56,296 {\an8}EFTERLYSTA GRAYSONLIGAN 100 00:04:57,714 --> 00:04:59,091 Pipdrömmarna. 101 00:04:59,091 --> 00:05:00,884 BELÖNING PIPDRÖMMARNA 102 00:05:02,386 --> 00:05:06,390 Och de där råskinnen är de Fruktade perukstockarna. 103 00:05:06,390 --> 00:05:07,933 {\an8}DE FRUKTADE PERUKSTOCKARNA 104 00:05:09,226 --> 00:05:13,272 Dick, gör inte bort oss inför de andra ligorna, är du snäll. 105 00:05:13,272 --> 00:05:16,275 Oroa dig inte, Nell. Jag kan prata med förhärdade brottslingar. 106 00:05:16,275 --> 00:05:18,068 Jag har påtaglig karisma. 107 00:05:18,068 --> 00:05:18,986 Kolla in det här. 108 00:05:19,987 --> 00:05:22,364 Hej, bamsen. Snygga kragstövlar. 109 00:05:22,364 --> 00:05:25,200 Dick Turpin, ny ledare för Essexligan. Ni har nog hört talas om mig. 110 00:05:26,910 --> 00:05:28,745 Försvinn. 111 00:05:30,455 --> 00:05:32,040 Bra om du inte får oss dödade 112 00:05:32,040 --> 00:05:33,876 förrän din tredje dag som ledare. 113 00:05:33,876 --> 00:05:35,294 Nell, Nell! 114 00:05:35,294 --> 00:05:37,045 Kan jag få pengar till lotter, tack? 115 00:05:37,045 --> 00:05:38,755 Snälla. Jag ber. 116 00:05:38,755 --> 00:05:40,757 Kan alla sluta vara så pinsamma? 117 00:05:41,758 --> 00:05:43,468 Hallå, gänget! Här borta! 118 00:05:43,468 --> 00:05:44,720 Jag har fixat ett bås. 119 00:05:45,762 --> 00:05:47,139 Vad jag avskyr den här ligan. 120 00:05:48,056 --> 00:05:49,892 - Dick Turpin! - Eliza. 121 00:05:49,892 --> 00:05:53,145 Min läsare gillade verkligen din vågade flykt från Tyburn. 122 00:05:53,145 --> 00:05:56,315 - Så nu har jag faktiskt fler än en. - Oj. 123 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 DICKS VÅGADE FLYKT 124 00:05:57,399 --> 00:05:59,568 - Så folk gillar mig? - De älskar dig. 125 00:05:59,568 --> 00:06:02,779 Fortsätt riskera livet med allt riskablare, actionfyllda äventyr, 126 00:06:02,779 --> 00:06:05,157 så har vi snart den mest säljande pamfletten i världen. 127 00:06:05,157 --> 00:06:06,491 Eller åtminstone i byn. 128 00:06:06,491 --> 00:06:07,784 Jag ska bli berömd. 129 00:06:11,205 --> 00:06:13,540 - Okej. - Jösses. Vad ska hända nu? 130 00:06:14,291 --> 00:06:16,376 Jag jobbar på rånarluvan jag lovade dig. 131 00:06:16,376 --> 00:06:17,961 Jag är på ett kritiskt avsnitt. 132 00:06:17,961 --> 00:06:19,546 Vill du ha ögonhål eller springor? 133 00:06:19,546 --> 00:06:22,508 Vad jag vill är att du slutar dra uppmärksamhet till oss. 134 00:06:22,508 --> 00:06:24,301 Stråtrövare mördar och stjäl. 135 00:06:24,301 --> 00:06:25,385 De stickar inte. 136 00:06:25,385 --> 00:06:27,012 De kanske borde lära sig. 137 00:06:27,012 --> 00:06:29,765 Handarbete kan komma väl till pass ibland. 138 00:06:29,765 --> 00:06:32,809 - Dick, du lever! - Lilla Karen. 139 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 Jag bjuder. Vad önskas? 140 00:06:35,020 --> 00:06:38,649 Fyra stop av din starkaste ale, tack, barmadam, 141 00:06:38,649 --> 00:06:43,111 - och en jättestor skål med fläskkött. - Utmärkt. 142 00:06:43,111 --> 00:06:45,364 Jag tar bara örtte. Pepparmynta om ni har. 143 00:06:45,364 --> 00:06:47,908 Samma här. Ska vi dela på en kanna? 144 00:06:47,908 --> 00:06:50,327 Ja. Och en sån där hård italiensk skorpa. 145 00:06:50,327 --> 00:06:51,828 Ska bli. 146 00:06:51,828 --> 00:06:53,163 Vad är det där borta? 147 00:06:53,914 --> 00:06:55,541 Det är topplistan över stråtrövare. 148 00:06:55,541 --> 00:07:00,212 De räknar ihop ligornas stöldgods, antal dödade och hur läskiga de är. 149 00:07:00,212 --> 00:07:02,756 Ja, och så rankas de från bästa liga till... 150 00:07:03,632 --> 00:07:04,925 ...inte så bästa liga. 151 00:07:04,925 --> 00:07:07,427 - Vilken plats ligger vi på? - Sen du tog över, plats 49. 152 00:07:07,427 --> 00:07:09,680 Vi ligger bland topp 50. Fantastiskt. 153 00:07:09,680 --> 00:07:11,139 Det är 50 totalt. 154 00:07:11,849 --> 00:07:13,892 Vänta, så vi har bara en liga efter oss? 155 00:07:13,892 --> 00:07:16,645 - Vilka då? - Bröderna Dooberry. 156 00:07:17,312 --> 00:07:18,564 Hejsan. 157 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 Idioter. 158 00:07:20,232 --> 00:07:21,525 Vilka är nummer ett? 159 00:07:24,778 --> 00:07:28,407 {\an8}De där. Helveteshundarna. 160 00:07:28,407 --> 00:07:29,491 {\an8}HELVETESHUNDARNA 161 00:07:31,618 --> 00:07:34,371 Det där är deras ledare, Leslie Duval. 162 00:07:35,289 --> 00:07:37,374 Tuffaste stråtrövaren på hela platta jorden. 163 00:07:37,374 --> 00:07:39,209 Han är otrolig. 164 00:07:39,209 --> 00:07:40,669 Min hjälte bland stråtrövare. 165 00:07:40,669 --> 00:07:42,421 Han är raka motsatsen mot dig. 166 00:07:42,421 --> 00:07:45,132 I så fall borde jag fråga honom om råd. 167 00:07:45,132 --> 00:07:47,342 - Hej, Lezza! Här borta! - Nej, låt bli! 168 00:07:48,427 --> 00:07:49,720 Fadäs? 169 00:07:54,308 --> 00:07:56,685 Hej. Dick Turpin. Ny ledare för Essexligan. 170 00:07:56,685 --> 00:07:58,520 Jag vet nog vem du är, din skit. 171 00:07:58,520 --> 00:08:01,106 Jag har sett dig svansa runt i dina lustiga skjortor. 172 00:08:01,106 --> 00:08:03,150 Jaså? Vilken då? Den med krås och volanger? 173 00:08:03,150 --> 00:08:05,360 Han kanske menar den tjusiga pösiga. 174 00:08:05,360 --> 00:08:06,320 Knytblusen. 175 00:08:06,320 --> 00:08:09,072 - Stickar du? - Ja. Behöver du nåt? 176 00:08:09,072 --> 00:08:10,782 Jag kan nog fixa några benvärmare. 177 00:08:10,782 --> 00:08:12,159 Jag är flink med stickorna. 178 00:08:12,743 --> 00:08:13,952 Kära nån, Nell. 179 00:08:13,952 --> 00:08:16,038 Varför jobbar du för ett ollon som han? 180 00:08:16,914 --> 00:08:18,332 Ollon, mycket bra. 181 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 Han dödade faktiskt Tom King. 182 00:08:20,209 --> 00:08:23,295 Så han är liksom vår ledare nu, och... 183 00:08:23,295 --> 00:08:24,963 Dravel. 184 00:08:24,963 --> 00:08:28,467 Tom King skulle aldrig låta sig dödas av en sån feminin fjant. 185 00:08:28,467 --> 00:08:30,677 Jo, faktiskt. Jag sköt honom i ansiktet. 186 00:08:30,677 --> 00:08:32,554 Ja. Han sköt ansiktet av honom. 187 00:08:32,554 --> 00:08:33,639 Helt och hållet. 188 00:08:33,639 --> 00:08:34,932 Sköt bort det helt. 189 00:08:34,932 --> 00:08:36,642 Det hamnade i ett träd. 190 00:08:36,642 --> 00:08:39,895 Ett tag verkade trädet ha ett ansikte. 191 00:08:40,437 --> 00:08:41,563 Tänka sig. 192 00:08:41,563 --> 00:08:43,774 Jösses, Nell, jag skäms för din skull. 193 00:08:43,774 --> 00:08:46,902 Kom och jobba åt mig. Åt en riktig liga. 194 00:08:46,902 --> 00:08:49,738 Nell är med i en riktig liga. Essexligan. 195 00:08:49,738 --> 00:08:52,616 Vi är lika tuffa som nån annan liga här. 196 00:08:53,325 --> 00:08:54,826 Ditt te med pepparmynta, Dick. 197 00:08:54,826 --> 00:08:56,453 Jag satte i en skvätt honung. 198 00:08:56,453 --> 00:08:58,664 - Jag vet att du är rasslig i halsen. - Tackar. 199 00:09:00,082 --> 00:09:02,751 Jösses, vilken bedrövlig ledare du är. 200 00:09:02,751 --> 00:09:06,213 Jag hörde att ni rånade en småhandlare till magiker, Craig. 201 00:09:06,213 --> 00:09:07,589 Ja. Det var ett misstag. 202 00:09:07,589 --> 00:09:09,007 Vi har en större vision nu. 203 00:09:09,007 --> 00:09:11,343 Större, sexigare rån. 204 00:09:11,343 --> 00:09:14,179 - Jaså, är ni redo för storkapet? - Ja. Det stora, sexiga kapet. 205 00:09:14,179 --> 00:09:16,056 Jaså? Hur stort? 206 00:09:16,056 --> 00:09:17,474 Det största som finns. 207 00:09:17,474 --> 00:09:22,646 Då kan ni väl råna den Orånbara diligensen? 208 00:09:25,816 --> 00:09:26,942 Då måste man vara galen. 209 00:09:27,568 --> 00:09:28,569 Det kanske jag gör. 210 00:09:28,569 --> 00:09:29,903 Vad är det för nåt? 211 00:09:29,903 --> 00:09:35,367 Den lär frakta en smaragd lika stor som en apas knytnäve. 212 00:09:35,367 --> 00:09:37,244 Hur stor? Det finns olika stora apor. 213 00:09:37,244 --> 00:09:38,620 Den är så här stor. 214 00:09:38,620 --> 00:09:40,247 Apan? Det är rätt litet. 215 00:09:40,247 --> 00:09:43,292 Knytnäven, pucko. Inte apan. Knytnäven. 216 00:09:43,292 --> 00:09:45,335 Det är mer logiskt. Okej, vi är med. 217 00:09:45,335 --> 00:09:47,963 Det är precis såna rån jag vill göra. 218 00:09:47,963 --> 00:09:50,257 Supersexiga, stora, apnävesrån. 219 00:09:51,466 --> 00:09:55,012 Den kör förbi den stora tysklönnen varje kväll vid midnatt. 220 00:09:55,721 --> 00:09:57,764 Få se om ni har stake nog att råna den. 221 00:09:57,764 --> 00:09:59,016 Nog har vi stake allt. 222 00:09:59,016 --> 00:10:00,350 Det får vi allt se. 223 00:10:00,350 --> 00:10:02,436 - Just det. - Fast får vi det? 224 00:10:03,520 --> 00:10:05,647 - Ja. - Stick iväg, då. 225 00:10:08,650 --> 00:10:11,320 - Vilket träd är tysklönnen? - Det stora vid kyrkan. 226 00:10:11,320 --> 00:10:12,487 Det visste jag väl. 227 00:10:12,487 --> 00:10:14,114 Okej, då ses vi om ett tag. 228 00:10:17,409 --> 00:10:20,329 Jag har hört att diligensen är förhäxad. Det är dåligt, va? 229 00:10:20,329 --> 00:10:24,750 Hoppas inte. Jag hade ett enda krav för att gå med i ligan: Att inte bli förhäxad. 230 00:10:24,750 --> 00:10:28,337 Jag var mycket tydlig med att jag ogillar att bli förhäxad. 231 00:10:28,337 --> 00:10:30,297 Lita på mig, Moose. Den är inte förhäxad. 232 00:10:46,271 --> 00:10:49,274 Mitt i prick igen, Dick. Den ser helt normal ut. 233 00:10:49,274 --> 00:10:51,193 - Du först. - Jag klarar det här. 234 00:10:51,193 --> 00:10:52,903 Lämna över värdesakerna. 235 00:10:54,530 --> 00:10:55,531 Snälla? 236 00:11:01,495 --> 00:11:02,829 Honesty, kom. 237 00:11:03,622 --> 00:11:04,623 Fint. 238 00:11:07,292 --> 00:11:09,753 Långt körskift? 239 00:11:11,922 --> 00:11:13,340 Har du haft nån semester i år? 240 00:11:17,427 --> 00:11:19,429 Oj. Helt otroligt. 241 00:11:20,639 --> 00:11:23,016 Den är faktiskt lika stor som en apas näve. Titta. 242 00:11:23,016 --> 00:11:23,934 {\an8}RÄTT STORLEK 243 00:11:23,934 --> 00:11:25,018 {\an8}Jajamän. 244 00:11:40,534 --> 00:11:43,704 Dick! Vad händer? 245 00:11:43,704 --> 00:11:45,664 Dick! 246 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 Herregud. 247 00:11:52,796 --> 00:11:54,548 Dick. Vad händer? 248 00:11:57,968 --> 00:11:58,969 Dårar. 249 00:11:58,969 --> 00:12:02,014 Ingen rånar den Orånbara diligensen. 250 00:12:02,014 --> 00:12:04,850 Den som rör vid smaragden får själv bli kusken. 251 00:12:04,850 --> 00:12:06,768 Va? Dick? 252 00:12:06,768 --> 00:12:11,190 I 43 år har jag kört diligensen, men nu är jag fri. 253 00:12:11,190 --> 00:12:16,445 Fri att flörta med din söta fru och slå dina barn 254 00:12:16,445 --> 00:12:19,948 - och äta upp all din ost. - Dick! 255 00:12:27,581 --> 00:12:29,708 Stanna diligensen! Gör nåt. 256 00:12:29,708 --> 00:12:31,793 Det finns inget att göra. 257 00:12:31,793 --> 00:12:36,965 Han är fast, och bara en imbecill försöker råna den Orånbara diligensen. 258 00:12:37,716 --> 00:12:39,510 Men du rånade den väl förut? 259 00:12:40,093 --> 00:12:44,181 Ja, men det var mindre känt då. 260 00:12:44,181 --> 00:12:47,017 För att göra det nu måste man vara imbecill. 261 00:12:47,017 --> 00:12:49,228 En total imbecill. 262 00:12:49,228 --> 00:12:50,687 Okej. Du har redan sagt det. 263 00:12:51,939 --> 00:12:55,776 Imbecill. Imbecill. 264 00:13:01,281 --> 00:13:02,950 Jaha. Hur gick det för er? 265 00:13:02,950 --> 00:13:04,493 Inget vidare, faktiskt. 266 00:13:04,493 --> 00:13:07,120 Så fort Honesty vidrörde smaragden blev han kusken. 267 00:13:07,120 --> 00:13:09,081 Det är klart, fåntratt. 268 00:13:09,081 --> 00:13:11,542 Så går det när man rånar den Orånbara diligensen. 269 00:13:11,542 --> 00:13:13,502 Alla utom en imbecill vet det. 270 00:13:13,502 --> 00:13:14,837 Kan alla sluta säga det där? 271 00:13:14,837 --> 00:13:17,214 Jag har sett usla stråtrövarligor i mina dagar, 272 00:13:17,214 --> 00:13:18,924 men ni är absolut sämst. 273 00:13:18,924 --> 00:13:20,551 Näst sämst, faktiskt. 274 00:13:20,551 --> 00:13:21,760 Inte nu längre. 275 00:13:22,636 --> 00:13:23,971 DOOBERRYBRÖDERNA ESSEXLIGAN 276 00:13:26,473 --> 00:13:28,475 Sämre än Dooberry-bröderna! 277 00:13:28,475 --> 00:13:32,396 Nell, hur många gånger ska du låta dig förödmjukas? 278 00:13:32,396 --> 00:13:36,358 Bli med oss. Vår bästa prickskytt, Galna Rosie, miste ena ögat. 279 00:13:36,358 --> 00:13:39,236 Hon är värdelös nu, djupseendet är åt skogen. 280 00:13:39,236 --> 00:13:40,195 Kom igen nu. 281 00:13:40,195 --> 00:13:42,489 Jag? En Helveteshund? 282 00:13:42,489 --> 00:13:44,366 Det är vad jag alltid har önskat. 283 00:13:44,366 --> 00:13:47,953 Nell, du kan inte lämna oss. Jag har inte gjort klart din rånarluva. 284 00:13:47,953 --> 00:13:49,413 Jag vill inte ha en rånarluva. 285 00:13:50,622 --> 00:13:52,541 Han kan göra om den till en liten magväska 286 00:13:52,541 --> 00:13:53,792 för smått och gott. 287 00:13:53,792 --> 00:13:55,586 Du är ingen stråtrövare, Dick. 288 00:13:55,586 --> 00:13:57,212 Ju förr du fattar, desto bättre. 289 00:14:00,799 --> 00:14:02,050 Heja, Helveteshundarna! 290 00:14:04,094 --> 00:14:05,220 Var är den lilla fågeln? 291 00:14:05,220 --> 00:14:06,305 Där är han. 292 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 Finns det veganskt alternativ? 293 00:14:17,316 --> 00:14:22,154 {\an8}Så enligt den här "pampletten" är du en stråtrövare nu. 294 00:14:22,154 --> 00:14:24,740 Det lägsta av alla kriminella yrken. 295 00:14:24,740 --> 00:14:26,241 Hur går det för dig? 296 00:14:26,241 --> 00:14:28,202 Rätt bra, faktiskt. Vi gör succé. 297 00:14:28,202 --> 00:14:31,163 Nåja, vi har mist halva ligan, mr Turpin. 298 00:14:31,163 --> 00:14:33,165 Och vi ligger sist på stråtrövartoppen. 299 00:14:33,165 --> 00:14:35,042 Till och med Dooberry-bröderna är före. 300 00:14:35,042 --> 00:14:36,752 Det är rena katastrofen. 301 00:14:36,752 --> 00:14:37,878 Det räcker, Moose. 302 00:14:37,878 --> 00:14:39,546 Folk behöver inte veta alla detaljer. 303 00:14:39,546 --> 00:14:42,174 Så du är indragen i nåt debacle? 304 00:14:42,174 --> 00:14:43,550 Ja, det var jättekonstigt. 305 00:14:43,550 --> 00:14:47,012 Vi försökte råna en förhäxad diligens, och så blev Honesty kusken. 306 00:14:47,012 --> 00:14:50,015 - Försökte ni råna den Orånbara diligensen? - Ja. 307 00:14:50,015 --> 00:14:53,060 Bara en imbecill försöker råna den Orånbara diligensen. 308 00:14:53,060 --> 00:14:56,688 Benny! Hörde du? Han försökte råna den Orånbara diligensen. 309 00:14:56,688 --> 00:14:59,525 Bara en imbecill försöker råna den Orånbara diligensen. 310 00:14:59,525 --> 00:15:01,568 Hur vet ni ens om den Orånbara diligensen? 311 00:15:01,568 --> 00:15:03,237 Alla vet om den Orånbara diligensen. 312 00:15:03,237 --> 00:15:05,572 Vet alla om den Orånbara diligensen? 313 00:15:05,572 --> 00:15:07,491 Ja, alla vet om den Orånbara diligensen. 314 00:15:07,491 --> 00:15:09,117 - Den är förhäxad. - Förhäxad. 315 00:15:09,117 --> 00:15:11,203 - Den är förhäxad. - Jag vet. 316 00:15:11,203 --> 00:15:13,288 Så snart man vidrör den, blir man kusken. 317 00:15:13,288 --> 00:15:15,415 Jag vet. Det har redan hänt. 318 00:15:15,415 --> 00:15:17,334 Vi måste få tillbaka Nell och Honesty. 319 00:15:17,334 --> 00:15:20,003 Eller så lämnar vi dem och bildar en ny liga. 320 00:15:20,003 --> 00:15:21,255 Bara vi två. 321 00:15:21,255 --> 00:15:24,675 Vi kan kalla oss Bästa kompisligan. 322 00:15:24,675 --> 00:15:27,261 Vi kan inte lämna Honesty fast på en förhäxad diligens. 323 00:15:27,261 --> 00:15:29,721 Varför inte? Han kanske trivs? 324 00:15:34,059 --> 00:15:37,688 Kom igen, tänk efter. Det måste finnas nån som vet hur man häver förbannelsen. 325 00:15:37,688 --> 00:15:40,148 Kanske den där lilla knubbiga typen vi rånade? 326 00:15:40,148 --> 00:15:42,276 - Craig. Magikern. - Craig? 327 00:15:42,276 --> 00:15:43,694 - Från Wiglow Woods? - Ja. 328 00:15:43,694 --> 00:15:45,279 Som håller på med trolleristrunt? 329 00:15:45,279 --> 00:15:46,738 Han är ingen magiker. 330 00:15:46,738 --> 00:15:48,073 Han är en bluff. 331 00:15:48,073 --> 00:15:49,992 Han är visst magiker. Jag såg honom sväva. 332 00:15:49,992 --> 00:15:51,702 Han hoppade, Benny. 333 00:15:51,702 --> 00:15:54,371 Låt dig inte luras av hans "hopus kopus". 334 00:15:54,371 --> 00:15:58,292 Bli slaktare som jag och köttätare. 335 00:15:58,292 --> 00:16:00,460 Nej, pappa. Jag måste rädda Honesty. 336 00:16:00,460 --> 00:16:03,380 Sen kanske Nell går med igen och kan få sin rånarluva. 337 00:16:03,380 --> 00:16:05,716 Du gör väl ögonhål och inte springa? 338 00:16:05,716 --> 00:16:10,429 Minns vad jag jämt har sagt: Med en springa ser man ringa. 339 00:16:11,138 --> 00:16:13,849 Okej. Då är vi klara här. Kom, Moose. 340 00:16:19,188 --> 00:16:21,273 - Snyggt, Toby! - Mitt i prick! 341 00:16:21,273 --> 00:16:22,816 Vilken bra liga du har. 342 00:16:22,816 --> 00:16:24,318 Ja, fattas bara. 343 00:16:24,318 --> 00:16:27,863 Jag värvar bara de grymmaste, elakaste skurkarna som finns. 344 00:16:28,363 --> 00:16:29,865 Han åt upp sin egen pappa. 345 00:16:29,865 --> 00:16:31,491 Hon sparkar föräldralösa barn. 346 00:16:31,491 --> 00:16:33,410 Och han där bjuder aldrig laget runt. 347 00:16:33,410 --> 00:16:34,828 - Vilket avskum. - Ja. 348 00:16:34,828 --> 00:16:36,914 Och ert gömställe är så undangömt. 349 00:16:36,914 --> 00:16:38,790 Folk rastar säkert inte sina hundar här. 350 00:16:38,790 --> 00:16:41,710 Om nån hittar vårt gömställe, torterar vi dem och dödar dem. 351 00:16:41,710 --> 00:16:44,296 - Så... - Ja. Coolt, coolt. 352 00:16:44,296 --> 00:16:46,131 - Ja. - Vad gör ni med hundarna? 353 00:16:47,758 --> 00:16:50,302 Tar hand om dem. Vi är väl inga monster heller. 354 00:16:50,302 --> 00:16:51,637 Nä. Visst. 355 00:16:52,596 --> 00:16:54,848 När är vår första stora kupp, bossen? 356 00:16:54,848 --> 00:16:56,016 Stopp. 357 00:16:56,016 --> 00:16:59,186 Sakta i backarna, blåbär. Du är ingen Helveteshund än. 358 00:16:59,770 --> 00:17:02,189 Du får tävla med de där om Galna Rosies plats. 359 00:17:02,189 --> 00:17:03,106 ÖPPEN KVALIFICERING 360 00:17:03,106 --> 00:17:04,650 Men jag hoppade av min gamla liga. 361 00:17:04,650 --> 00:17:07,152 Det var ingen liga, utan en syförening. 362 00:17:07,778 --> 00:17:10,989 Nej. Jag måste veta att du inte är rostig. 363 00:17:10,989 --> 00:17:12,657 Jag är inte rostig. 364 00:17:12,657 --> 00:17:15,077 Jag är typ motsatsen till rostig. 365 00:17:15,077 --> 00:17:16,703 Jaha. Det där lät rätt rostigt... 366 00:17:16,703 --> 00:17:17,954 Okej. Det lät rostigt. 367 00:17:17,954 --> 00:17:23,794 Men tro mig, de där chansarna är chanslösa. 368 00:17:32,386 --> 00:17:34,137 Wiglowskogen är jättestor. 369 00:17:34,137 --> 00:17:35,973 Vi lär aldrig hitta honom. 370 00:17:36,682 --> 00:17:38,767 - Är inte det där han? - Jo. Det är det visst. 371 00:17:42,604 --> 00:17:46,024 Han hatar oss nog, så vi måste verkligen charma honom. 372 00:17:46,024 --> 00:17:48,277 - Jag sköter det här. - Okej. 373 00:17:49,736 --> 00:17:51,530 - Vem där? - Lugn, det är bara vi. 374 00:17:51,530 --> 00:17:53,073 Killarna som rånade dig förut. 375 00:17:53,073 --> 00:17:54,658 - Moose. - Hål er borta från mig. 376 00:17:54,658 --> 00:17:56,869 Ni var våldsamma. Du hotade att äta mitt ansikte. 377 00:17:59,079 --> 00:18:00,497 - Hjälp! - Lugna ner dig. 378 00:18:00,497 --> 00:18:02,082 Annars kissar du på dig igen. 379 00:18:02,082 --> 00:18:04,001 Det gjorde jag inte. Det var en gul vätska. 380 00:18:04,001 --> 00:18:06,003 Lite läckage, bara. Hjälp! 381 00:18:06,003 --> 00:18:08,380 Du sitter fast. Låt mig hjälpa dig. 382 00:18:09,047 --> 00:18:10,591 Du har sönder tyget. 383 00:18:12,301 --> 00:18:13,635 Okej, du är loss. 384 00:18:13,635 --> 00:18:16,471 Men innan du skuttar iväg, jag älskar verkligen din mantel. 385 00:18:16,471 --> 00:18:17,890 Jag är ett stort fan. 386 00:18:17,890 --> 00:18:20,601 Men den är för lång för dig. Låt mig lägga upp den. 387 00:18:20,601 --> 00:18:22,019 Jag har symaskinen med mig. 388 00:18:24,938 --> 00:18:26,190 Ja. Visst. Varför inte? 389 00:18:27,024 --> 00:18:28,775 Knappast, din knäppa typ! 390 00:18:31,528 --> 00:18:32,529 Det hände igen. 391 00:18:35,782 --> 00:18:38,035 Jag har alltså lagt upp den till vaderna, 392 00:18:38,035 --> 00:18:40,412 den optimala längden på en mantel enligt mig. 393 00:18:40,412 --> 00:18:43,582 Jag satte ett knäppe framtill så att den inte öppnar sig oväntat. 394 00:18:43,582 --> 00:18:46,251 Oj. Och jag som tyckte att jag var en magiker. 395 00:18:46,877 --> 00:18:49,546 Nu kan du ha din magiska amulett utanpå. 396 00:18:49,546 --> 00:18:51,882 Den fastnade nog jämt på det rostiga gamla spännet. 397 00:18:51,882 --> 00:18:54,051 Ja, det gjorde den faktiskt. 398 00:18:54,051 --> 00:18:55,385 Varenda jäkla gång. 399 00:18:55,385 --> 00:18:59,681 Så rätt ordning är manteln först, sen amuletten och sist hornen. 400 00:18:59,681 --> 00:19:02,142 Mantel, magisk amulett, horn. 401 00:19:02,142 --> 00:19:03,977 Oj. Du har verkligen hjälpt mig. 402 00:19:03,977 --> 00:19:06,021 - Allt är förlåtet. - Tack, kompis. 403 00:19:06,021 --> 00:19:09,191 Jag vill ogärna fråga, men kan du göra mig en gentjänst? 404 00:19:12,319 --> 00:19:15,072 Välkomna till min verkstad, den Förtrollade eken. 405 00:19:15,989 --> 00:19:19,660 Oj. Det är vad jag kallar ett bra gömställe. 406 00:19:19,660 --> 00:19:21,703 Hit hittar ingen. 407 00:19:21,703 --> 00:19:23,497 God morgon, Craig. 408 00:19:23,497 --> 00:19:24,957 Tjena, Linda! 409 00:19:30,629 --> 00:19:34,258 Sen blev han kusken, och den fort bort i natten. 410 00:19:34,258 --> 00:19:36,510 Dessa mytiska fordon är ett elände. 411 00:19:37,052 --> 00:19:38,679 Få se vad jag kan hitta. 412 00:19:38,679 --> 00:19:41,056 Jag har bestämt en bok här nånstans. 413 00:19:41,056 --> 00:19:43,183 Vilket coolt ställe. 414 00:19:44,518 --> 00:19:46,061 Magin tar aldrig slut. 415 00:19:47,020 --> 00:19:48,480 {\an8}ALLT OM FÖRHÄXADE TRANSPORTFORDON 416 00:19:48,480 --> 00:19:51,024 Okej. Vi tar en titt. 417 00:19:51,608 --> 00:19:53,986 "Den Besatta åsnekärran." Nej. 418 00:19:53,986 --> 00:19:55,779 "Den Förtrollade rullskridskon." 419 00:19:55,779 --> 00:19:57,656 "Den Hemsökta kanoten." Nej. 420 00:19:58,574 --> 00:20:00,659 Här har vi den. Den Orånbara diligensen. 421 00:20:02,327 --> 00:20:05,163 Jag ska köra med min magikerröst, om ni ursäktar. 422 00:20:09,626 --> 00:20:11,336 "Det var en gång en baron 423 00:20:11,336 --> 00:20:16,091 som köpte sin fru en grön smaragd, stor som en apas knytnäve. 424 00:20:16,091 --> 00:20:18,427 - Kvällen innan"... - Craig, får jag stoppa dig där? 425 00:20:18,427 --> 00:20:20,345 - Ja? - Jag älskar den rösten. 426 00:20:20,345 --> 00:20:22,598 Men jag finner den aningen distraherande. 427 00:20:22,598 --> 00:20:24,725 Informationen går mig förbi. 428 00:20:24,725 --> 00:20:26,518 Förlåt. Jag kör med min vanliga röst. 429 00:20:26,518 --> 00:20:28,770 Det gjorde ont i halsen ändå. 430 00:20:28,770 --> 00:20:30,772 - Okej. Gärna. - Okej. 431 00:20:31,440 --> 00:20:34,902 "Det var en gång en baron som köpte sin fru en grön smaragd, 432 00:20:34,902 --> 00:20:37,196 stor som en apas knytnäve. 433 00:20:37,196 --> 00:20:39,239 Kvällen innan han gav henne den, 434 00:20:39,239 --> 00:20:42,201 mördades hon av en stråtrövare som var ute efter smaragden." 435 00:20:43,744 --> 00:20:47,998 "Den rasande baronen anlitade en trollkarl för att förhäxa smaragden 436 00:20:47,998 --> 00:20:50,417 och fånga den skyldige stråtrövaren, 437 00:20:51,084 --> 00:20:53,462 och straffa honom för evigt." 438 00:20:53,462 --> 00:20:57,716 Jättebra bakgrundshistoria, men står det nåt om hur man befriar kusken? 439 00:21:00,594 --> 00:21:04,932 Det står här att baronen skapade ett par särskilda vantar 440 00:21:04,932 --> 00:21:09,228 med vilka man kan vidröra smaragden utan att själv bli förhäxad. 441 00:21:09,228 --> 00:21:10,604 Vi måste få tag i vantarna. 442 00:21:10,604 --> 00:21:12,898 - Med dem kan vi rädda Honesty. - Ja. 443 00:21:12,898 --> 00:21:15,901 Eller så säljer vi smaragden och drar oss undan till Shropshire. 444 00:21:15,901 --> 00:21:17,152 Bara vi två. 445 00:21:17,986 --> 00:21:19,196 Var finns dessa vantar? 446 00:21:19,196 --> 00:21:21,907 Vantarna finns begravda i familjekryptan, 447 00:21:21,907 --> 00:21:25,786 vaktade av baronens spöke. 448 00:21:27,120 --> 00:21:29,248 Låt den där vara. Den har konstiga batterier 449 00:21:29,248 --> 00:21:30,999 som är svåra att få tag i. 450 00:21:33,001 --> 00:21:34,711 Det finns fyra prov. 451 00:21:34,711 --> 00:21:40,342 Vinnaren blir fullvärdig medlem i Helveteshundarna. 452 00:21:41,593 --> 00:21:42,636 Platsen är min. 453 00:21:43,136 --> 00:21:45,055 Över mitt ruttnande lik. 454 00:21:45,597 --> 00:21:46,723 Gärna det. 455 00:21:47,641 --> 00:21:51,144 Första provet. Sikta som om det gällde ert liv. 456 00:21:51,144 --> 00:21:52,229 För det gör det. 457 00:22:02,906 --> 00:22:03,907 Andra provet. 458 00:22:03,907 --> 00:22:05,367 Ladda och avfyra pistolen... 459 00:22:05,367 --> 00:22:07,202 ...innan jag avfyrar min. 460 00:22:18,630 --> 00:22:20,507 Tredje provet. Ta bytet och stick. 461 00:22:20,507 --> 00:22:23,135 Förloraren dör, just det. 462 00:22:27,723 --> 00:22:29,224 Hej då, Kevin. 463 00:22:32,394 --> 00:22:34,104 Då var det två kvar. 464 00:22:39,318 --> 00:22:40,402 Här måste det vara. 465 00:22:40,903 --> 00:22:44,072 Du hörde om min regel mot att bli förhäxad, va? 466 00:22:44,072 --> 00:22:47,326 Det här stället verkar väldigt "förhäxigt". 467 00:22:47,326 --> 00:22:49,077 Kom igen. Så "förhäxigt" är det inte. 468 00:22:51,496 --> 00:22:55,542 Mycket "förhäxigt". 469 00:22:57,085 --> 00:22:59,254 Okej. Lite "förhäxigt" var det allt. 470 00:23:06,678 --> 00:23:10,849 Dick. Det blir alltmer "förhäxigt". 471 00:23:12,476 --> 00:23:14,061 Jag gillar inte det här. 472 00:23:14,061 --> 00:23:15,687 Jag får stora skälvan. 473 00:23:15,687 --> 00:23:17,189 Hjälp mig skjuta undan locket. 474 00:23:20,108 --> 00:23:21,902 Det är nog baronens prylar. 475 00:23:24,905 --> 00:23:25,906 Han gillar cricket. 476 00:23:27,991 --> 00:23:29,326 För långa resor. 477 00:23:31,078 --> 00:23:32,079 Men inga vantar. 478 00:23:34,623 --> 00:23:39,711 Vem vågar störa min eviga sömn? 479 00:23:40,337 --> 00:23:42,756 Dick. Vantarna. 480 00:23:42,756 --> 00:23:46,134 Du är baronen. Du byggde den Orånbara diligensen. 481 00:23:46,134 --> 00:23:49,888 För att fånga den eländiga stråtrövaren som dödade min älskade. 482 00:23:49,888 --> 00:23:55,102 Jag föraktar stråtrövare. Må de vila i evig förtappelse. 483 00:23:55,102 --> 00:24:02,025 Må deras gravar vara omärkta och deras genitalier skrumpna och falla av. 484 00:24:02,693 --> 00:24:04,736 - Och vad jobbar ni med? - Vi är stråtrövare. 485 00:24:05,779 --> 00:24:06,613 Vad? 486 00:24:06,613 --> 00:24:09,032 Nej. Han sa "stå-övare". 487 00:24:09,032 --> 00:24:11,326 - Han är lite bakom. - Nej. 488 00:24:11,910 --> 00:24:13,829 Just det. 489 00:24:13,829 --> 00:24:15,789 Bered er på att dö. 490 00:24:23,964 --> 00:24:28,969 Vänta lite. Bara jag får grepp om svärdet, ska jag hämnas. 491 00:24:29,720 --> 00:24:31,096 Vad håller du på med, Gerald? 492 00:24:31,638 --> 00:24:33,307 Försöker du hämnas mig igen? 493 00:24:33,307 --> 00:24:36,560 Självklart. Jag vilar inte förrän de där fördömda stråtrövarna är... 494 00:24:36,560 --> 00:24:39,897 Kära nån. Det har gått 150 år. Släpp det där nån gång. 495 00:24:39,897 --> 00:24:42,065 - Du är fixerad. - Inte alls. Jag är passionerad. 496 00:24:42,065 --> 00:24:45,152 Du tjatar jämt om stråtrövarna och den där fåniga rubinen. 497 00:24:45,152 --> 00:24:47,738 Det var en smaragd, som du väl vet. 498 00:24:47,738 --> 00:24:50,616 Stor som en apas knytnäve, för du älskar apor. 499 00:24:50,616 --> 00:24:51,909 Jag sa det en gång. 500 00:24:51,909 --> 00:24:54,119 Jag försöker ju göra det trevligt för dig. 501 00:24:54,119 --> 00:24:56,079 Låt mig bara slakta de här männen. 502 00:24:56,079 --> 00:24:57,581 Men ge dig. 503 00:24:57,581 --> 00:25:00,000 Hör ni. Jag ser vad som pågår här. 504 00:25:00,584 --> 00:25:05,631 Baronessa, han är fixerad vid att hämnas dig för att han bryr sig. 505 00:25:05,631 --> 00:25:07,549 Det är hans sätt att visa kärlek. 506 00:25:07,549 --> 00:25:11,970 Och baron, baronessan vill inte ha yviga gester. 507 00:25:11,970 --> 00:25:16,558 Hon vill att du är mer närvarande och lägger det gamla bakom dig. 508 00:25:16,558 --> 00:25:20,354 Så du menar att jag borde släppa vantarna? 509 00:25:20,354 --> 00:25:21,897 Jaha, när han säger det fattar du. 510 00:25:21,897 --> 00:25:26,276 Ge vantarna till mig, vetja. Sen kan du äntligen gå vidare. 511 00:25:27,444 --> 00:25:29,738 Det är ju rätt svårt att plocka upp saker med dem. 512 00:25:29,738 --> 00:25:32,115 Eller att vara läskig. 513 00:25:33,325 --> 00:25:35,577 Med vantar på är det omöjligt. 514 00:25:36,411 --> 00:25:38,997 - Kan jag ge dig den ena? - Tja, de sitter ju ihop. 515 00:25:38,997 --> 00:25:41,792 Såvida du inte vill följa med oss, vilket lär bli svårt. 516 00:25:45,295 --> 00:25:46,672 Gör det nån gång. 517 00:26:06,650 --> 00:26:07,818 Herregud. 518 00:26:10,237 --> 00:26:11,572 Nell. 519 00:26:12,322 --> 00:26:13,407 Varför dröjde du så länge? 520 00:26:13,407 --> 00:26:15,284 Jag har hållit på i två timmar. 521 00:26:15,284 --> 00:26:17,703 Vad gör du här, Dick? Vilken fågel härmade du? 522 00:26:17,703 --> 00:26:19,329 Jag ville skapa skogsatmosfär. 523 00:26:20,414 --> 00:26:23,750 Nell, jag vet att jag sabbade det, men jag har en plan för att rädda Honesty 524 00:26:23,750 --> 00:26:25,794 och få tag i smaragden stor som en apas näve. 525 00:26:26,545 --> 00:26:27,713 Men du behövs i ligan. 526 00:26:27,713 --> 00:26:29,214 Jag är med i en liga, Dick. 527 00:26:29,214 --> 00:26:32,426 En riktig liga som leds av en galen mordisk psykopat, 528 00:26:32,426 --> 00:26:34,720 vilket jag alltid har önskat mig. 529 00:26:34,720 --> 00:26:37,347 - Du ser inte så glad ut. - Det är bara min min. 530 00:26:39,474 --> 00:26:40,475 Farväl, Dick. 531 00:26:40,475 --> 00:26:42,936 Nell. Jag glömde nästan. 532 00:26:42,936 --> 00:26:44,354 Din rånarluva är färdig. 533 00:26:45,772 --> 00:26:47,107 Det blev ögonhål till slut. 534 00:26:47,107 --> 00:26:48,525 Springor såg löjligt ut. 535 00:26:48,525 --> 00:26:50,277 Okej. Tack. 536 00:26:50,986 --> 00:26:52,279 Nell. 537 00:26:52,279 --> 00:26:54,072 Var rädd om dig. 538 00:26:54,615 --> 00:26:55,449 Okej. 539 00:26:56,617 --> 00:26:58,076 - Hej då. - Hej då. 540 00:26:58,076 --> 00:26:59,119 Hej då. 541 00:26:59,119 --> 00:27:01,705 H... Nej, glöm det. 542 00:27:06,502 --> 00:27:09,505 Nästa prov. Hitåt, avskum. 543 00:27:09,505 --> 00:27:11,423 Kommer, Leslie! Jag menar bossen! 544 00:27:11,423 --> 00:27:14,885 Sista provet gäller information. 545 00:27:15,761 --> 00:27:18,138 Att veta vem man ska råna är halva jobbet. 546 00:27:18,138 --> 00:27:21,225 Varje bra rånobjekt skriver jag in här. 547 00:27:21,225 --> 00:27:23,560 Tillsammans med romantiska historier jag jobbar på. 548 00:27:24,269 --> 00:27:25,979 Den som bidrar till dem kommer med. 549 00:27:27,397 --> 00:27:28,649 Få höra vad ni kan. 550 00:27:30,150 --> 00:27:33,654 Han var en äldre herreman. 551 00:27:33,654 --> 00:27:37,199 Hon var mjölkerska, ett opassande parti. 552 00:27:37,199 --> 00:27:40,536 Men när han såg på henne, herregud, 553 00:27:41,662 --> 00:27:43,830 rann hans blod hetare än elden i smedjan. 554 00:27:44,540 --> 00:27:46,291 Den var bra. 555 00:27:46,291 --> 00:27:48,752 Het inledning. 556 00:27:50,254 --> 00:27:51,922 - Den kommer med i boken. - Ja! 557 00:27:58,428 --> 00:27:59,429 Nell? 558 00:28:00,597 --> 00:28:01,598 Okej. Ja. 559 00:28:03,392 --> 00:28:08,730 Han var en stark dödgrävare, 560 00:28:09,356 --> 00:28:11,900 och hon var en... 561 00:28:13,026 --> 00:28:16,530 ...tja, yppig säkerhetsvakt. 562 00:28:18,031 --> 00:28:21,743 Deras jobbscheman misstämde, så de kunde aldrig kyssas. 563 00:28:25,497 --> 00:28:26,832 Det är ju hemskt. 564 00:28:27,416 --> 00:28:28,625 Inte det minsta romantiskt. 565 00:28:30,419 --> 00:28:33,881 - Måtte du ha ett bra rånobjekt. - Ja, låt mig tänka. 566 00:28:34,715 --> 00:28:37,050 Ja. Faktiskt... Vänta. 567 00:28:38,635 --> 00:28:41,096 Om jag skulle skaffa smaragden stor som en apas näve? 568 00:28:50,856 --> 00:28:53,483 - Hur gick det? - Inget vidare. Hon kommer inte tillbaka. 569 00:28:53,984 --> 00:28:55,444 Bästa kompisligan blir det. 570 00:29:07,748 --> 00:29:09,917 Bara lugn, Honesty. Vi ska hjälpa dig loss. 571 00:29:11,335 --> 00:29:14,046 - Du ser bra ut, förresten. - Jaså? 572 00:29:23,805 --> 00:29:25,974 De där tar jag. 573 00:29:32,147 --> 00:29:35,859 Jag ska lyckas där tre generationer Duval har misslyckats. 574 00:29:35,859 --> 00:29:36,944 Va? 575 00:29:36,944 --> 00:29:42,449 Min farfars far dödade baronessan för att få tag i den här... smaragden. 576 00:29:43,325 --> 00:29:44,576 Ur vägen. 577 00:29:45,160 --> 00:29:47,412 Kom hit, din lilla skönhet. 578 00:29:59,216 --> 00:30:01,969 Va? Vad händer? 579 00:30:09,852 --> 00:30:11,103 Jag hade ju vantarna på mig. 580 00:30:11,103 --> 00:30:13,981 De där är inte de riktiga. Jag stickade dem. 581 00:30:13,981 --> 00:30:16,149 Det här är de äkta vantarna. 582 00:30:16,149 --> 00:30:19,903 Bara en imbecill skulle ta vantar som jag har stickat 583 00:30:19,903 --> 00:30:21,488 i tron att de var de äkta. 584 00:30:27,661 --> 00:30:29,371 Turpin, släpp smaragden. 585 00:30:31,248 --> 00:30:33,083 Inte så fort. 586 00:30:35,127 --> 00:30:36,587 Det var det coolaste jag gjort. 587 00:30:36,587 --> 00:30:38,463 - Så du fick mitt budskap? - Vilket budskap? 588 00:30:38,463 --> 00:30:40,299 Har ni utväxlat budskap mig ovetande? 589 00:30:40,299 --> 00:30:42,301 Jag sydde in det i rånarluvan. 590 00:30:42,301 --> 00:30:43,886 Handarbete är inte dumt, va? 591 00:30:43,886 --> 00:30:45,971 Jag vägrar i alla fall att bära rånarluvan. 592 00:30:46,930 --> 00:30:48,307 Gå och avsluta din romansbok. 593 00:30:48,307 --> 00:30:49,808 - Honesty! - Ja? 594 00:30:50,726 --> 00:30:52,686 - Hur mår du, kompis? - Jag behöver en drink. 595 00:30:53,562 --> 00:30:54,563 Och lite läppbalsam. 596 00:30:58,358 --> 00:30:59,359 DICK BESEGRAR FÖRHÄXAD DROSKA 597 00:30:59,359 --> 00:31:01,820 Bra gjort, Dick. Det var fantastiskt. 598 00:31:01,820 --> 00:31:04,823 Jag har tredubblat försäljningen. Jag har sex läsare. 599 00:31:04,823 --> 00:31:06,658 Oj. Hur fick du ut historien så fort? 600 00:31:06,658 --> 00:31:08,243 Jag spionerade bakom buskarna. 601 00:31:08,243 --> 00:31:10,704 - Smått obehagligt. - Titta där. 602 00:31:10,704 --> 00:31:13,123 De uppdaterar topplistan över stråtrövare. 603 00:31:15,751 --> 00:31:16,752 Nitton! 604 00:31:17,544 --> 00:31:19,254 - Bravo, Dick! - Topp 20! 605 00:31:19,254 --> 00:31:20,964 Okej. Jag är nöjd. 606 00:31:20,964 --> 00:31:22,591 Det här är bara början, Dick. 607 00:31:24,635 --> 00:31:27,054 - Ni får betala för de där, förresten. - Va? 608 00:31:30,724 --> 00:31:32,309 Här är din myströja, Slasher. 609 00:31:32,309 --> 00:31:35,270 Tack, Dick. Så mjuk och skön. 610 00:31:36,146 --> 00:31:37,689 Vill nån annan ha nåt? 611 00:31:37,689 --> 00:31:40,526 Mjuk polotröja för hängningar? Så repet inte skaver. 612 00:31:40,526 --> 00:31:42,778 - Ja, jag tar en. - Jag vill ha en sån! 613 00:31:44,655 --> 00:31:47,199 Okej då. Du kanske är en stråtrövare ändå, Dick. 614 00:31:47,199 --> 00:31:49,576 - Ursäkta, vad sa du? - Det var inget. 615 00:31:58,502 --> 00:32:00,170 Sir. Jag har dem. 616 00:32:00,170 --> 00:32:02,548 - Essexligan? Har du gripit dem? - Nej, sir. 617 00:32:02,548 --> 00:32:05,050 Olikfärgade nålar för kartan. 618 00:32:05,050 --> 00:32:06,593 Ge mig styrka. 619 00:32:07,135 --> 00:32:10,389 - Slake, sadla min häst. - Ja. 620 00:32:11,098 --> 00:32:14,142 Om man ska få nåt gjort, får man göra det själv. 621 00:32:14,142 --> 00:32:17,688 Jag vilar inte förrän jag har den här dasen i mitt grepp. 622 00:32:18,522 --> 00:32:20,399 Det är faktiskt inte roligt, Christopher. 623 00:33:02,566 --> 00:33:04,568 Undertexter: Bengt-Ove Andersson