1
00:00:26,235 --> 00:00:27,528
Väärt kraam siia!
2
00:00:27,528 --> 00:00:29,905
Raha või... Geoffrey!
3
00:00:29,905 --> 00:00:30,948
Tohoh.
4
00:00:30,948 --> 00:00:33,075
Täna ei ole tegelikult hea päev.
5
00:00:33,075 --> 00:00:36,078
Tegin seljale liiga, ma ei saa püsti.
6
00:00:36,078 --> 00:00:39,248
Aga küüruta siis. Kas nii on tehtud?
Nell, kas küürutades sobib?
7
00:00:39,248 --> 00:00:42,709
Küüruta, kükita...
hüppa üles-alla, mind ei huvita.
8
00:00:42,709 --> 00:00:45,921
Tee lihtsalt tõld lahti.
- Ei. Teie asemel ma seda ei rööviks.
9
00:00:45,921 --> 00:00:48,674
Ma vean tegelikult Punamoori.
10
00:00:50,092 --> 00:00:51,885
Punamoori? Kes see on?
11
00:00:51,885 --> 00:00:56,890
Ta on põhimõtteliselt üks kuri nõid,
kes imeb meeste ja naiste hingi.
12
00:00:56,890 --> 00:00:58,767
Jah, sest ta pole kuigi valiv.
13
00:00:58,767 --> 00:01:00,769
Ole nüüd, Geoffrey. Nõidu pole olemas.
14
00:01:00,769 --> 00:01:03,230
Tegemist on lihtsalt seguga
ebausust, misogüüniast
15
00:01:03,230 --> 00:01:05,022
ja hirmust tundmatu ees.
16
00:01:05,022 --> 00:01:07,150
Ei. Ta on päris nõid.
17
00:01:07,150 --> 00:01:10,612
Või trende vältiv vaba mõtleja nagu mina.
- Ei. Ta on nõid.
18
00:01:11,363 --> 00:01:12,990
Boss, paar sõna.
19
00:01:12,990 --> 00:01:16,410
Sa tead, et toetan sind 1000%,
20
00:01:16,410 --> 00:01:20,455
aga nõiad on mu kõigi aegade suurim hirm.
21
00:01:20,455 --> 00:01:23,250
Minu ka. Sest kui ma olin 12,
needis üks nõid mind ära.
22
00:01:23,250 --> 00:01:24,751
Mu hääl muutus madalaks.
23
00:01:24,751 --> 00:01:28,005
Kasvasin pikemaks.
Igale poole kasvasid karvad.
24
00:01:28,005 --> 00:01:29,756
Olgu, mul on üks äärmuslik mõte.
25
00:01:29,756 --> 00:01:32,885
Mingisuguse kummalise nõiaseikluse asemel
26
00:01:32,885 --> 00:01:36,013
võiksime ehk varastada...
Jumal, kuidas seda nimetatigi?
27
00:01:36,013 --> 00:01:37,890
Aa, jah. Raha.
- Ei.
28
00:01:37,890 --> 00:01:40,934
Moose, hirmudele tuleb vastu seista.
Honesty, see oli puberteet.
29
00:01:40,934 --> 00:01:42,686
Ja Nell, kõik ei keerle raha ümber.
30
00:01:42,686 --> 00:01:45,063
See daam võib meie abi vajada.
31
00:01:45,063 --> 00:01:46,315
Las mina tegelen.
32
00:01:54,489 --> 00:01:56,241
Ei saa hingata. Ei saa hingata.
33
00:01:56,241 --> 00:01:59,411
Ma ei saa hingata.
T e päästsite mind. Suur tänu.
34
00:01:59,411 --> 00:02:01,038
Kartsin nii väga.
35
00:02:01,038 --> 00:02:02,623
Nii väga.
36
00:02:05,751 --> 00:02:06,877
Teie näod!
37
00:02:06,877 --> 00:02:09,213
Olete nagu: „Oi ei, ta ei saa hingata.“
38
00:02:10,339 --> 00:02:12,049
Muidugi saan.
39
00:02:12,674 --> 00:02:15,177
Tuli!
40
00:02:23,435 --> 00:02:24,853
Mida paganat?
41
00:02:24,853 --> 00:02:27,356
Olgu, sõbrad, hindasin olukorra ümber.
42
00:02:27,356 --> 00:02:29,399
Ta võib tõesti nõid olla.
43
00:02:29,399 --> 00:02:31,276
Jah. Ma mainisin seda. Jah.
44
00:02:37,616 --> 00:02:40,160
TAGAOTSITAVAD
ESSEXI JÕUK
45
00:02:55,801 --> 00:02:57,511
Jääge rahulikuks!
46
00:02:57,511 --> 00:02:59,930
Tegemist on tavalise
nõiakaitse liikumispiiranguga.
47
00:02:59,930 --> 00:03:03,183
Püsige kodus. Päästke elusid.
- Paanitsege kõik!
48
00:03:03,183 --> 00:03:06,270
Suur punane tulenõid tapab meid kõiki ära!
49
00:03:08,230 --> 00:03:09,940
Mul pole aimugi, mis toimub.
50
00:03:09,940 --> 00:03:12,734
Ma kordan.
Mul pole aimugi, mis pagan siin toimub.
51
00:03:12,734 --> 00:03:15,445
Liharikkad maiuspalad,
sööge kui palju jaksate.
52
00:03:15,445 --> 00:03:18,907
Nii maitsev liha, et pane või näitusele.
53
00:03:18,907 --> 00:03:21,785
Isa, mine tuppa. Punamoor on vabaduses.
54
00:03:21,785 --> 00:03:23,829
Nad tahavad, et sa arvaks seda, poeg.
55
00:03:23,829 --> 00:03:27,040
Punamoor on vaid üks kaval plaan,
mille valitsejad välja mõtlesid,
56
00:03:27,040 --> 00:03:29,084
et oma vabaduse ära annaksime.
57
00:03:29,084 --> 00:03:31,253
Su idioodist poeg lasi ta vabadusse.
58
00:03:31,253 --> 00:03:32,546
Uskuge seda, kui soovite.
59
00:03:32,546 --> 00:03:38,302
Mitte ühegi nõia needus pole nii kahjulik
kui oma lastelaste kallistamata jätmine.
60
00:03:38,302 --> 00:03:39,803
Sul ei ole lapselapsi.
61
00:03:39,803 --> 00:03:40,888
Jah, kelle süü see on?
62
00:03:41,763 --> 00:03:45,642
Olen alati unistanud, et saaksin
oma lihakirved lapselapsele pärandada.
63
00:03:48,187 --> 00:03:49,438
Ruttu, Hukatusse!
64
00:03:49,438 --> 00:03:51,481
Vabaduse vorstid.
65
00:03:51,481 --> 00:03:53,650
Tulge välja sööma!
66
00:03:54,818 --> 00:03:56,737
Kas sa ei peaks ise teisel pool olema?
67
00:03:59,072 --> 00:04:01,408
Oi ei. Olen nüüd nii haavatav.
68
00:04:02,701 --> 00:04:03,869
{\an8}HUKATUS
69
00:04:03,869 --> 00:04:05,537
Olgu.
70
00:04:05,537 --> 00:04:07,789
Mul on nõiakivid, millega teda peletada,
71
00:04:07,789 --> 00:04:13,837
pentagrammid, mis selle koha pühitsevad,
ja punase paprika hummus enesekaitseks.
72
00:04:13,837 --> 00:04:16,423
Kõik teavad, et nõiad vihkavad hummust.
73
00:04:16,423 --> 00:04:20,844
{\an8}Ja ma riputan uksele selle sildi,
kirjaga „Suletud“.
74
00:04:20,844 --> 00:04:22,888
{\an8}Mida? See küll nõida ei peata.
75
00:04:22,888 --> 00:04:25,849
Miks? Nad oskavad ju lugeda?
- Me sureme kõik ära.
76
00:04:25,849 --> 00:04:26,934
Ei oska või?
77
00:04:26,934 --> 00:04:29,353
Olgu, üleloomulik liikumiskeeld.
78
00:04:29,853 --> 00:04:32,147
Siin varjudes
tuleb tellida vähemalt viis jooki.
79
00:04:32,147 --> 00:04:34,316
Ja meil pole happy hour.
Hinnad on kahekordsed.
80
00:04:34,816 --> 00:04:36,777
Aitäh, et lased meil
siin olla, Väike Karen.
81
00:04:36,777 --> 00:04:39,154
Kui saame kuidagi tasuda...
Mitte rahaga muidugi.
82
00:04:39,154 --> 00:04:40,948
Oleme röövimises ikka kehvad.
83
00:04:40,948 --> 00:04:44,326
No alustuseks püüdke see nõid kinni.
Müüginumbrid kukuvad.
84
00:04:44,326 --> 00:04:46,578
Isegi Alf pidi
joonistamistunnid ära jätma.
85
00:04:46,578 --> 00:04:48,247
Kahju kuulda, Alf.
86
00:04:48,247 --> 00:04:49,456
Tonyl on veel hullem.
87
00:04:51,375 --> 00:04:52,709
Olgu, varjame end kõrtsis,
88
00:04:52,709 --> 00:04:55,254
mis oleks suurepärane valik
üllatuspeo jaoks,
89
00:04:55,254 --> 00:04:59,091
aga mitte nii väga nõiaga võitlemiseks.
- Me ei pea temaga võitlema, Nell.
90
00:04:59,091 --> 00:05:02,678
Räägime temaga mõistlikult.
Ta on üsna stiilne. Vahetame stiilinippe.
91
00:05:02,678 --> 00:05:04,429
Ei, ei, ei.
92
00:05:04,429 --> 00:05:06,598
Temaga ei saa mõistlikult rääkida, Turpin.
93
00:05:06,598 --> 00:05:08,433
Ta töötab kuradi enda heaks.
94
00:05:08,433 --> 00:05:09,434
PUNAMOOR
95
00:05:09,434 --> 00:05:11,311
Olgu, ta toimik on siin.
96
00:05:11,895 --> 00:05:14,523
Tuleb välja,
et kui ta on ühe küla välja valinud,
97
00:05:14,523 --> 00:05:17,526
imeb ta kõigi sealsete elanike
hinged neist välja.
98
00:05:17,526 --> 00:05:19,278
Ja ma ei teadnud seda.
99
00:05:19,278 --> 00:05:21,363
Sa ei paista kuigi murelik.
100
00:05:21,363 --> 00:05:22,281
Ei.
101
00:05:22,281 --> 00:05:28,370
Sisuliselt elan ma
maksude vältimiseks Jerseys.
102
00:05:28,370 --> 00:05:30,080
Nii et see ei puuduta mind.
103
00:05:30,080 --> 00:05:31,498
Olgu nii.
104
00:05:31,498 --> 00:05:33,125
Äkki ta ei valinud meie küla?
105
00:05:33,125 --> 00:05:36,461
Võib-olla ta lendas meie külast mööda
ja läks hoopis puhkama,
106
00:05:36,461 --> 00:05:37,546
Seišellidele.
107
00:05:42,050 --> 00:05:43,468
See on vist tegelikult tema.
108
00:05:44,386 --> 00:05:46,346
Aitäh, Dick.
Ma ei tea, mida sinuta teeksime.
109
00:05:49,892 --> 00:05:51,018
Punamoor!
110
00:05:51,685 --> 00:05:52,519
Ta on päris.
111
00:05:59,401 --> 00:06:01,278
PAGARIÄRI
112
00:06:01,278 --> 00:06:02,446
Tere!
113
00:06:12,206 --> 00:06:14,291
Issand! Kas ta aurustas George'i ära?
114
00:06:15,292 --> 00:06:16,752
Mida?
- Jah.
115
00:06:16,752 --> 00:06:18,879
Ta muudab inimesi kanadeks. Jah.
116
00:06:19,379 --> 00:06:20,255
Kanadeks?
117
00:06:20,255 --> 00:06:22,174
Tegelikult mis tahes
lennuvõimetuks linnuks.
118
00:06:22,174 --> 00:06:27,471
Emuks, dodoks, paabulinnuks, pingviiniks,
keiserpingviiniks, surnud tuviks.
119
00:06:27,471 --> 00:06:30,057
Aga nagu ütlesin, peamiselt kanaks.
120
00:06:30,641 --> 00:06:32,059
Ma vihkan kanu.
121
00:06:32,059 --> 00:06:35,103
Õela pilguga
jõnksutavate kehadega koletised.
122
00:06:35,103 --> 00:06:38,106
Olukord muutub aina hullemaks.
123
00:06:38,106 --> 00:06:39,358
Ei, pole midagi.
124
00:06:39,358 --> 00:06:45,113
Siin on kirjas, et ta ei saa sisse,
kui me ei ütle ta nime 27 korda.
125
00:06:45,989 --> 00:06:50,869
Hästi. Me ei tohi 27 korda Punamoor öelda.
- Punamoor pole isegi levinud sõna.
126
00:06:50,869 --> 00:06:53,247
Pead veidi pingutama, et Punamoor öelda.
127
00:06:53,247 --> 00:06:55,916
Oota, mida Punamoor üldse tähendab?
- Huvitav fakt.
128
00:06:55,916 --> 00:06:59,628
Punamoori esimene pool tähistab värvi
129
00:06:59,628 --> 00:07:02,631
ja moor on loomulikult moor.
130
00:07:02,631 --> 00:07:04,842
Nii et punane ja moor.
131
00:07:04,842 --> 00:07:06,301
Punamoor.
132
00:07:06,301 --> 00:07:09,221
Jah, kas keegi märkas,
et hakkasime Punamoori nime korrutama?
133
00:07:09,221 --> 00:07:11,181
Ma ei ütleks, et Punamoori nime korrutame.
134
00:07:11,181 --> 00:07:13,350
Mina ütlesin Punamoor,
Moose ütles Punamoor.
135
00:07:13,350 --> 00:07:15,477
Honesty, sa ütlesid kindlasti Punamoor.
136
00:07:15,477 --> 00:07:18,438
Ja Geoffrey ütles paar korda Punamoor.
Ja sina ütlesid Punamoor.
137
00:07:18,438 --> 00:07:20,607
Ja sa ütlesid praegu
veel mitu korda Punamoor.
138
00:07:20,607 --> 00:07:21,859
Issand jumal!
139
00:07:21,859 --> 00:07:22,818
Mida me teeme?
140
00:07:22,818 --> 00:07:24,403
Oleme vist juba üle kümne.
141
00:07:24,403 --> 00:07:26,864
Olgu, ärge paanitsege.
Me ei tohi enam Punamoor öelda.
142
00:07:26,864 --> 00:07:28,323
Ütlesid just Punamoor!
143
00:07:28,323 --> 00:07:30,367
Sina ütlesid just Punamoor!
144
00:07:30,367 --> 00:07:32,995
Olgu, hea näide selle kohta,
mida me ei tohi teha.
145
00:07:32,995 --> 00:07:34,663
Mida me ei tohi teha?
146
00:07:34,663 --> 00:07:36,123
Punamoor öelda.
- Punamoor?
147
00:07:36,123 --> 00:07:37,583
Ei, ära ütle Punamoor!
148
00:07:37,583 --> 00:07:40,335
Miks sa ise Punamoor ütled,
kui sa ei taha, et mina ütleksin Punamoor?
149
00:07:40,335 --> 00:07:41,503
Ära lihtsalt ütle Punamoor.
150
00:07:41,503 --> 00:07:43,839
Ütlesid Punamoor, kui ma rääkisin,
et ära ütle Punamoor.
151
00:07:43,839 --> 00:07:45,382
Issand! Ma ei suuda lõpetada!
152
00:07:45,382 --> 00:07:47,301
Olgu, jõudsime vist kriitilise piirini.
153
00:07:47,301 --> 00:07:48,844
Keegi ei ütle Punam...
154
00:07:51,972 --> 00:07:54,349
Keegi ei ütle enam seda sõna.
155
00:07:58,020 --> 00:07:59,730
Olgu. Ei ole ju nii raske?
156
00:07:59,730 --> 00:08:03,025
Kuulge, olge ettevaatlikud.
Väljas on üks nõid.
157
00:08:03,025 --> 00:08:04,735
Ta nimi on...
- Ei, ei.
158
00:08:05,819 --> 00:08:07,362
Mul ei tule meelde.
159
00:08:07,362 --> 00:08:08,447
Hoidke ennast.
160
00:08:11,241 --> 00:08:12,576
Jumal tänatud.
161
00:08:12,576 --> 00:08:15,245
Arvasin korraks, et ta ütleb Punamoor.
162
00:08:18,832 --> 00:08:20,375
Kas keegi kutsus mind?
163
00:08:22,711 --> 00:08:23,712
Võta ta kinni, Nell!
164
00:08:30,010 --> 00:08:30,844
Mida?
165
00:08:30,844 --> 00:08:32,261
Sul on midagi hamba vahel.
166
00:08:34,014 --> 00:08:35,390
Siin on päris mõnus.
167
00:08:35,390 --> 00:08:37,518
Ma pole ammu pummeldamas käinud.
168
00:08:37,518 --> 00:08:40,938
Mida ma võtta võiks?
169
00:08:40,938 --> 00:08:42,773
Ma tean!
170
00:08:42,773 --> 00:08:45,901
Võtan ühe toobi hingi!
171
00:08:47,528 --> 00:08:49,279
Ärge muretsege. Ma tean, mida teha.
172
00:08:50,364 --> 00:08:51,323
Tere. Dick Turpin.
173
00:08:51,323 --> 00:08:52,741
Me oleme kohtunud.
174
00:08:52,741 --> 00:08:53,700
Aa, jah.
175
00:08:53,700 --> 00:08:56,578
Mulle jäi kõrvu, et sa jahid hingi.
176
00:08:56,578 --> 00:08:58,413
Hinged on mõnusad. Väga isuäratavad.
177
00:08:58,413 --> 00:09:00,958
Aga äkki võiksin sulle
midagi muud pakkuda?
178
00:09:00,958 --> 00:09:02,292
Näiteks šampanjakokteili?
179
00:09:04,920 --> 00:09:06,547
Me ei paku šampanjakokteile.
180
00:09:08,465 --> 00:09:09,466
Viinakokteili laimiga?
181
00:09:09,466 --> 00:09:11,635
Alati lõbus.
- Dick, meil on ainult õlut.
182
00:09:11,635 --> 00:09:12,886
Tapke mind ära.
183
00:09:12,886 --> 00:09:14,721
Olgu, kuidas õlu sobiks?
184
00:09:14,721 --> 00:09:17,808
Jääkülm õlu, võtame laua taga istet,
ajame juttu.
185
00:09:17,808 --> 00:09:19,434
Õlu voolab ojadena.
186
00:09:19,434 --> 00:09:21,478
No mitte kogu õhtu,
mul on hommikul tegemist.
187
00:09:27,526 --> 00:09:28,527
Olgu.
188
00:09:28,527 --> 00:09:30,237
Päriselt?
189
00:09:30,237 --> 00:09:32,573
Väike Karen, kaks õlut.
190
00:09:32,573 --> 00:09:34,741
Ja kas sa maksad ise?
191
00:09:34,741 --> 00:09:35,868
Jah, pane mu arvele.
192
00:09:35,868 --> 00:09:38,078
Mis arvele? Oota, sul pole arvet.
193
00:09:38,078 --> 00:09:39,705
Räägime ehk hiljem?
- Ma ei usu.
194
00:09:39,705 --> 00:09:41,206
Mul on siin natuke tegemist.
195
00:09:42,249 --> 00:09:45,002
Palun väga. Mõnus jääkülm õlu. Terviseks!
196
00:09:47,129 --> 00:09:48,630
Kena värv.
- Mul või õllel?
197
00:09:57,890 --> 00:10:00,434
Jälk! Fui!
198
00:10:00,434 --> 00:10:01,894
Vahetan vaadid välja.
199
00:10:02,853 --> 00:10:07,232
Miks sa pakud mulle tavalist õlut?
200
00:10:07,232 --> 00:10:09,943
Palun vabandust. Ma ei tea, mis mul
mõttes oli. Sattusin paanikasse.
201
00:10:09,943 --> 00:10:11,612
Olgu, muudame veidi taktikat.
202
00:10:11,612 --> 00:10:12,779
Sooviksid ehk latet?
203
00:10:16,325 --> 00:10:18,660
Jääge oma liistude juurde!
204
00:10:18,660 --> 00:10:20,871
Tean, mida ma võtan. Sinu hinge!
205
00:10:20,871 --> 00:10:23,916
Sinu hinge! Sinu hinge!
206
00:10:24,499 --> 00:10:25,584
Sinu oma mitte.
207
00:10:25,584 --> 00:10:27,628
Ja ühe paki seakamarat, palun.
208
00:10:30,380 --> 00:10:32,674
Näete? Teadsin, et see mõjub nõidadele.
209
00:10:33,258 --> 00:10:35,969
Kuulge, meil on probleem.
210
00:10:41,308 --> 00:10:42,684
Milline vemp.
211
00:10:42,684 --> 00:10:45,062
Teate, et saan need köied
iga hetk puruks teha?
212
00:10:45,062 --> 00:10:46,104
Praegu ei viitsi.
213
00:10:46,104 --> 00:10:47,606
Jää vait.
214
00:10:47,606 --> 00:10:51,109
Muuda Dick tagasi Dickiks
või oled surnu-moor.
215
00:10:51,109 --> 00:10:54,112
Vabandust. Kes on Dick?
216
00:10:54,112 --> 00:10:59,535
See vaene nägus mees, kelle sa muutsid
õõvastavaks nokaga koletiseks.
217
00:10:59,535 --> 00:11:02,829
Ja ära teeskle, et see pole tema.
Me näeme, milliseid mune ta muneb!
218
00:11:02,829 --> 00:11:05,832
Tema! Su poiss-sõber.
219
00:11:05,832 --> 00:11:09,628
Muutsin su armastatu kanaks
ja nüüd oled pahane.
220
00:11:09,628 --> 00:11:10,629
Mõistan.
221
00:11:10,629 --> 00:11:12,714
Ta pole mu poiss-sõber. Ega mu armastatu.
222
00:11:12,714 --> 00:11:15,050
Jah, aga ta meeldib ju sulle, mis?
- Ei meeldi.
223
00:11:15,050 --> 00:11:16,552
Meeldib küll.
- Ei.
224
00:11:16,552 --> 00:11:18,095
Meeldib küll.
- Ei meeldi.
225
00:11:18,095 --> 00:11:20,347
See on ju ilmselge, mis? Ilmselge.
226
00:11:20,347 --> 00:11:22,099
Natukene võib olla küll.
- Ei, lõpeta.
227
00:11:22,099 --> 00:11:23,851
Ei...
- Lõbutseme nüüd! Laske käia.
228
00:11:23,851 --> 00:11:24,810
Pange mulle tuli otsa.
229
00:11:24,810 --> 00:11:27,521
Ajage mind hangudega taga,
kastke vette, piinake mind.
230
00:11:27,521 --> 00:11:29,940
Kuule, lõust! Sulle meeldiks.
231
00:11:31,608 --> 00:11:33,443
Nell, ta vaatab hirmsate silmadega!
232
00:11:33,443 --> 00:11:35,863
Ei vaata. Issand. Ta on nii tundlik.
233
00:11:35,863 --> 00:11:37,739
Just praegu!
234
00:11:37,739 --> 00:11:38,949
Dick, ära vaata.
235
00:11:38,949 --> 00:11:40,534
See ajab mind endast välja.
236
00:11:40,534 --> 00:11:42,953
Palun rahune. Ma luban, ma ei tee midagi.
237
00:11:42,953 --> 00:11:44,121
Pange mind nüüd põlema.
238
00:11:44,121 --> 00:11:45,873
Põlema, põlema, põlema,
239
00:11:45,873 --> 00:11:48,292
põlema, põlema, põlema.
- Issand. Sa oled nii tüütu.
240
00:11:48,292 --> 00:11:49,585
Põlema!
241
00:11:49,585 --> 00:11:52,462
Olgu, me peaksime ta ära tapma.
Seal on kamin.
242
00:11:52,462 --> 00:11:55,883
See on üsna väike, aga saame ta jalad
sisse panna ja siis lõket õhutada.
243
00:11:55,883 --> 00:11:57,968
Teie asemel ma seda ei teeks.
244
00:11:57,968 --> 00:12:02,014
Kui ta tapate, sureb ka ta nõiakunst
ja su poiss-sõber jääb igaveseks kanaks.
245
00:12:02,014 --> 00:12:03,432
Ta pole mu poiss-sõber.
246
00:12:03,432 --> 00:12:04,349
Igaveseks?
247
00:12:04,349 --> 00:12:06,393
Nii et temast saab surematu kana?
248
00:12:06,393 --> 00:12:09,605
Ei, igaveseks nagu
kana keskmiseks elueaks.
249
00:12:09,605 --> 00:12:11,064
Olgu, kui pikk see on?
250
00:12:11,064 --> 00:12:14,318
Umbes viis kuni kümme aastat looduses
ja kuni kaks aastat vangistuses.
251
00:12:14,318 --> 00:12:17,029
Olenevalt sellest,
kas ta on muneja või broiler.
252
00:12:17,613 --> 00:12:19,865
Nii et kui ta tapame, kaotame Dicki.
253
00:12:19,865 --> 00:12:21,992
Aga kui ei tapa,
saadab ta meid kõiki põrgusse.
254
00:12:21,992 --> 00:12:23,285
Siin pole midagi mõelda.
255
00:12:23,285 --> 00:12:24,661
Paneme tule hakkama.
256
00:12:25,746 --> 00:12:26,747
Õige.
257
00:12:26,747 --> 00:12:28,248
Boss on rääkinud.
258
00:12:29,541 --> 00:12:30,584
Olgu.
259
00:12:31,084 --> 00:12:33,045
Saame Dicki tagasi
ja siis paneme nõia põlema.
260
00:12:33,045 --> 00:12:36,965
Aga kui ma satun põrgusse,
olen maruvihane.
261
00:12:36,965 --> 00:12:39,134
Mul on väga hea mõte.
Läheme Craigi jutule.
262
00:12:39,134 --> 00:12:41,011
Ta teab, mida teha.
- Jah.
263
00:12:41,011 --> 00:12:43,764
Kindlasti ei tea, aga võime proovida.
264
00:12:43,764 --> 00:12:45,933
Minge teie. Ärge Tibu Turpinit maha jätke.
265
00:12:47,476 --> 00:12:49,228
Leppisime ju kokku,
et ta on Dick Kaagutaja.
266
00:12:49,228 --> 00:12:51,104
Mõlemad sobivad. Kiirustage.
267
00:12:51,104 --> 00:12:53,899
Ja meie? Meil on ikka nõid sahvris.
268
00:12:53,899 --> 00:12:57,152
Jah, aga pole midagi. Vaatame,
et keegi teda vahepeal ära ei tapaks.
269
00:12:57,152 --> 00:12:59,404
Lihtne. Keegi ju ei tea, et ta on siin.
270
00:13:00,280 --> 00:13:02,658
Me teame, et varjate seal Punamoori.
271
00:13:02,658 --> 00:13:06,495
Teil on kaks minutit,
et ta kohe tuleriidale tuua!
272
00:13:06,495 --> 00:13:09,414
Nõid põlema! Nõid põlema!
273
00:13:11,667 --> 00:13:14,044
Liiguta, Craig. Mul pole lõputult aega.
274
00:13:14,044 --> 00:13:15,420
Läheb lahti.
275
00:13:17,256 --> 00:13:18,257
Olgu.
276
00:13:18,799 --> 00:13:23,804
Kärnkonna silm, mägra nina,
veidi sojakastet.
277
00:13:24,388 --> 00:13:25,430
Kolm neitsi pisarat.
278
00:13:25,430 --> 00:13:27,516
Kolm tilka, mitte minu oma, sõbra oma.
279
00:13:27,516 --> 00:13:29,142
Ja voilà!
280
00:13:29,142 --> 00:13:30,602
Valad väga hooletult.
281
00:13:31,353 --> 00:13:32,896
Värv on veidi hall.
282
00:13:32,896 --> 00:13:34,398
Ei meenuta eriti armujooki.
283
00:13:34,398 --> 00:13:37,067
Pigem „tore on koos aega veeta,
aga oleme sõbrad“ jook.
284
00:13:38,068 --> 00:13:39,361
Aga sobib vast ikka.
285
00:13:39,361 --> 00:13:40,904
Enam-vähem.
- Aitäh.
286
00:13:41,446 --> 00:13:43,156
Nüüd aga tõehetk.
287
00:13:44,199 --> 00:13:46,034
Üks meist peab seda proovima.
288
00:13:46,034 --> 00:13:49,121
Igal juhul läheb piinlikuks.
- Kui mind puudutad, kukud kohe läbi.
289
00:13:49,121 --> 00:13:50,080
Vabandust.
- Craig!
290
00:13:50,080 --> 00:13:51,456
Craig! Vajame su abi.
291
00:13:51,456 --> 00:13:53,292
Kes te olete? Me teeme siin eksamit.
292
00:13:53,292 --> 00:13:55,752
Jah, aga meil on kuri nõid,
kes tahab me hinged välja imeda.
293
00:13:55,752 --> 00:13:58,964
Ja mis veel hullem,
ta muutis Dicki kohutavaks kanaks.
294
00:13:58,964 --> 00:14:01,133
Kutid, praegu ei ole hea aeg.
295
00:14:01,133 --> 00:14:04,136
See on Maureen Sortside Nõukogust. Eks?
296
00:14:04,136 --> 00:14:06,221
Teen praegu eksamit võluloa saamiseks.
297
00:14:06,221 --> 00:14:08,098
Jah, seitsmendat korda.
298
00:14:08,098 --> 00:14:10,350
Su onu sai esimese korraga läbi. Piinlik.
299
00:14:10,350 --> 00:14:12,394
Võluluba? Millest sa räägid?
300
00:14:12,394 --> 00:14:14,271
Teed kogu aeg võluasju.
301
00:14:14,271 --> 00:14:15,814
Me oleme näinud.
- Plahvatused...
302
00:14:15,814 --> 00:14:18,066
Loitsud. Nõiajoogid.
- ...suits, tuli praksub.
303
00:14:19,860 --> 00:14:21,612
Jääge vait! Alusetud süüdistused.
304
00:14:21,612 --> 00:14:24,114
Ma ei teeks loata võlukunsti,
see on ebaseaduslik.
305
00:14:24,114 --> 00:14:26,033
Mida sa kirjutad? Ära kirjuta.
306
00:14:26,033 --> 00:14:27,409
Kuulge, aitaksin meeleldi,
307
00:14:27,409 --> 00:14:29,745
aga Maureeni aeg on tähtsam, nii et...
308
00:14:29,745 --> 00:14:33,665
See on tegelikult suurepärane võimalus
su võluvõimeid hinnata.
309
00:14:34,249 --> 00:14:35,584
Või nende puudumist.
310
00:14:36,126 --> 00:14:38,504
Muuda oma sõber tagasi inimeseks,
püüa nõid kinni.
311
00:14:39,046 --> 00:14:41,840
Kell läks käima.
- Muidugi.
312
00:14:41,840 --> 00:14:43,634
Väga lihtne. Nagu luuasõit pargis.
313
00:14:43,634 --> 00:14:45,177
Tean, mida ma teen.
314
00:14:45,177 --> 00:14:46,762
Ma ei tea, mida ma teen.
315
00:14:47,596 --> 00:14:48,722
Nõid põlema!
316
00:14:48,722 --> 00:14:49,806
NÕIAD EI PÄÄSE PUHTALT
317
00:14:49,806 --> 00:14:52,100
Nõid põlema! Nõid põlema!
318
00:14:53,268 --> 00:14:55,062
Oleme suletud!
- Jah, siin toimub pulm.
319
00:14:55,062 --> 00:14:56,480
Ja matus.
- Ja ristimine.
320
00:14:56,480 --> 00:14:59,024
Sama perekond. Emotsionaalne hullumaja.
- Ei.
321
00:14:59,024 --> 00:15:02,486
Kus on Punamoor?
322
00:15:02,486 --> 00:15:03,820
Punamoor?
- Mis Punamoor?
323
00:15:03,820 --> 00:15:05,948
Siin pole ühtegi Punamoori.
- Ma pole kuulnudki.
324
00:15:06,532 --> 00:15:09,034
Uu!
325
00:15:09,034 --> 00:15:11,370
Mu kõrvad tulitavad!
326
00:15:12,204 --> 00:15:14,081
Nõid põlema! Nõid põlema!
327
00:15:14,081 --> 00:15:16,500
Seal ei ole tegelikult mitte midagi.
328
00:15:16,500 --> 00:15:17,960
Kuhu te kõik nüüd lähete?
329
00:15:17,960 --> 00:15:19,002
Terekest!
- Nõid põlema!
330
00:15:19,002 --> 00:15:22,673
Jah. Tean, mis mulje teile jääb.
Aga see ei ole Punamoor.
331
00:15:22,673 --> 00:15:24,716
Miks ta siis punane on?
332
00:15:24,716 --> 00:15:26,677
Punane on praegu väga moes.
333
00:15:26,677 --> 00:15:31,598
Miks ta silmad nõia kombel
deemonilikult kilavad?
334
00:15:31,598 --> 00:15:34,268
Allergia või midagi.
- Ta on kuradiga mestis!
335
00:15:34,268 --> 00:15:36,228
Kuule, ma pole kuradiga mestis!
336
00:15:36,228 --> 00:15:37,646
Kas meil susiseb?
337
00:15:37,646 --> 00:15:40,357
Kas me magasime Hadeses?
338
00:15:40,357 --> 00:15:42,067
Küsige temalt.
339
00:15:42,067 --> 00:15:44,528
Moor põlema!
340
00:15:44,528 --> 00:15:45,445
Lõpuks ometi!
341
00:15:45,445 --> 00:15:48,323
Nõid põlema! Nõid põlema!
- Oot, lõpetage.
342
00:15:48,323 --> 00:15:51,994
Te ei saa nõida
kohtuprotsessita põlema panna.
343
00:15:53,579 --> 00:15:55,581
Tõsi. Olgu.
344
00:15:56,498 --> 00:15:59,293
Korraldame esmalt kohtuprotsessi
345
00:16:00,377 --> 00:16:04,339
ja siis paneme moori põlema!
346
00:16:04,339 --> 00:16:07,092
Olgu. Kohe tuleb üks Dick Turpin.
347
00:16:07,593 --> 00:16:09,136
Nonii. Peaaegu.
348
00:16:09,136 --> 00:16:10,053
Peaaegu?
349
00:16:10,053 --> 00:16:12,389
Ta on pagana spanjel!
350
00:16:13,182 --> 00:16:14,683
Vähemalt on ta nüüd vegan.
351
00:16:14,683 --> 00:16:17,060
Väärt kraam siia!
352
00:16:17,060 --> 00:16:19,771
Positiivse poole pealt:
see on kindlasti tema.
353
00:16:19,771 --> 00:16:21,940
Täielik asjatundmatus.
354
00:16:21,940 --> 00:16:25,319
Kuulge, see on parim asi,
mida oma elus näinud olen.
355
00:16:25,861 --> 00:16:28,113
Ma näen Hempsteadi. Näen Nelli.
356
00:16:28,113 --> 00:16:30,407
Ole kristallkuuliga ettevaatlik,
mul on maksed pooleli.
357
00:16:30,407 --> 00:16:31,617
Näita siia.
358
00:16:32,201 --> 00:16:35,037
See pole Hempstead,
lihtsalt inimesed jalgpalli mängimas.
359
00:16:35,037 --> 00:16:36,622
Jah, South Endis toimub matš.
360
00:16:36,622 --> 00:16:37,873
Vaatasin neid vaheldumisi.
361
00:16:37,873 --> 00:16:40,125
Lülita tagasi Punamoorile!
362
00:16:40,125 --> 00:16:41,627
Tahan Punamoori näha!
- Oota.
363
00:16:41,627 --> 00:16:42,711
Mida sa teed, mees?
364
00:16:42,711 --> 00:16:43,962
Punamoor?
365
00:16:45,297 --> 00:16:48,425
Ma pean Punamoori kinni võtma?
366
00:16:49,635 --> 00:16:51,595
See saab põnev olema.
367
00:16:56,558 --> 00:16:59,269
Nõuan kohtus korda!
368
00:16:59,269 --> 00:17:05,233
Minu nimi on lord Alistair Montgomery
Nigel Dephefil Rookwood XXXIII.
369
00:17:05,233 --> 00:17:07,611
Olen teie tänane kohtunik.
370
00:17:07,611 --> 00:17:08,904
Mida ta üldse siin teeb?
371
00:17:08,904 --> 00:17:12,324
Ta tahab kõigi piirkonna nõiaprotsesside
üle otsustada. Ta lemmikhobi.
372
00:17:12,324 --> 00:17:15,953
Oleme siin, et teha kindlaks,
kas see naine,
373
00:17:15,953 --> 00:17:20,165
kes on kindlasti Punamoor,
on tegelikult ka Punamoor.
374
00:17:20,165 --> 00:17:22,416
Jah, peate ilmselt silmas teda.
375
00:17:22,416 --> 00:17:23,752
Jah, see naine.
376
00:17:24,377 --> 00:17:25,337
Mis sa ise kostad?
377
00:17:27,339 --> 00:17:28,924
Palun ärge tapke mind.
378
00:17:30,217 --> 00:17:31,552
Palun, palun andke armu...
379
00:17:32,386 --> 00:17:34,471
Ma ei tea. Teen seda esimest korda.
380
00:17:34,471 --> 00:17:36,265
Kas tunnistad end süüdi või ei?
381
00:17:37,808 --> 00:17:40,102
Süüdi. Loomulikult!
382
00:17:40,102 --> 00:17:43,397
Ta tahtis öelda, et ei ole süüdi. Ei ole.
383
00:17:43,397 --> 00:17:46,525
Ja, olge nüüd, kuidas see õiglane on?
384
00:17:46,525 --> 00:17:48,986
Vandekohus on sama jõuk,
kes ta kinni võttis.
385
00:17:48,986 --> 00:17:50,237
Ja me mõistame ta süüdi!
386
00:17:50,237 --> 00:17:51,154
USUME KANU
387
00:17:51,154 --> 00:17:55,200
Moor põlema! Moor põlema!
388
00:17:57,119 --> 00:17:58,120
Ärge muretsege.
389
00:17:58,120 --> 00:18:01,582
Keegi ei hooli õiglusest rohkem kui mina.
390
00:18:01,582 --> 00:18:07,129
Seepärast olengi võtnud
õiglase ja erapooletu kohtuniku rolli.
391
00:18:07,129 --> 00:18:09,798
Ja samuti prokuröri oma!
392
00:18:09,798 --> 00:18:11,508
Kohtuprotsess võib alata.
393
00:18:12,301 --> 00:18:15,137
Öelge oma nimi, amet ja töökoht.
394
00:18:15,637 --> 00:18:18,849
Vangivalvur Geoffrey, vangivalvur, vangla.
395
00:18:18,849 --> 00:18:21,727
Ja kas te suudate tuvastada Punamoori?
396
00:18:21,727 --> 00:18:23,937
Jah, seesama,
kes väidab aina, et on Punamoor.
397
00:18:23,937 --> 00:18:25,856
Mina. Ta mõtleb mind.
398
00:18:25,856 --> 00:18:28,734
Rohkem küsimusi pole, teie ausus.
Hästi, liigume edasi.
399
00:18:28,734 --> 00:18:30,944
Jah, muidugi, teie ausus.
Järgmine tunnistaja!
400
00:18:31,528 --> 00:18:34,489
Tema. Ta muutus leegiks ja lendas ringi.
401
00:18:34,489 --> 00:18:37,326
See oli üsna traumeeriv.
- Talle meeldis!
402
00:18:37,326 --> 00:18:39,244
Joonistasin temast pildi.
403
00:18:40,287 --> 00:18:41,121
Sissevõetud.
404
00:18:41,788 --> 00:18:44,166
Ma tulin lihtsalt joonistamistunniks.
405
00:18:44,166 --> 00:18:46,627
Tema! Tema on nõid! Seal!
406
00:18:46,627 --> 00:18:49,213
Väike Karen! Me püüame Dicki elu päästa.
407
00:18:49,213 --> 00:18:52,090
Vabandust, läksin hoogu.
Olen esimest korda tunnistaja.
408
00:18:52,090 --> 00:18:57,471
Kokkuvõttes, ta on kindlasti nõid,
kes tuleks kindlasti põlema panna.
409
00:18:57,471 --> 00:19:02,309
Ja saadaval on allahinnatud lihasnäkid!
410
00:19:02,309 --> 00:19:05,854
Küpsetage kebabit,
samal ajal kui Punamoori röstite.
411
00:19:05,854 --> 00:19:07,856
Vastuväide! Altkäemaks.
412
00:19:07,856 --> 00:19:09,233
Tagasi lükatud.
413
00:19:09,233 --> 00:19:11,568
Aitäh, teie ausus. Võtke heaks.
414
00:19:11,568 --> 00:19:14,321
Ja sellega olen lõpetanud.
415
00:19:15,989 --> 00:19:17,824
Olukord ei paista hea, mis?
416
00:19:17,824 --> 00:19:20,661
Tasuta vorstide vastu ei saa keegi.
417
00:19:20,661 --> 00:19:25,457
Äkki ma ei peagi saama,
vaid hoopis kahtlust külvama.
418
00:19:27,292 --> 00:19:30,546
Kutsun tunnistajapinki John Turpini.
419
00:19:32,381 --> 00:19:33,841
SUUR NÕIARAAMAT
420
00:19:33,841 --> 00:19:36,051
Punamoor ei saa võtta süütute hingi.
421
00:19:36,051 --> 00:19:39,638
Nii et ta saabub linna,
teeb seal veidi vaikset nõiakunsti.
422
00:19:39,638 --> 00:19:41,431
Kana siin, kana seal.
423
00:19:41,431 --> 00:19:43,600
Ja siis tekib jõuk,
kes tahab ta põlema panna.
424
00:19:43,600 --> 00:19:45,686
Ja kui see juhtub, siis ta...
425
00:19:45,686 --> 00:19:46,979
Kata väikese Dicki kõrvad.
- Olgu.
426
00:19:48,856 --> 00:19:55,529
Nõid kehastub deemoniks
ja viib nende hinged kuradile.
427
00:19:55,529 --> 00:19:58,031
Nii et kui ta põlema pannakse,
on Hempsteadiga kõik.
428
00:19:58,031 --> 00:20:00,701
Miks sa sellest
alustada ei võinud, sa veidrik?
429
00:20:00,701 --> 00:20:02,411
Püüdsin esineda, et...
430
00:20:02,411 --> 00:20:04,496
Kuidas oli, Maureen? Hästi?
- Mitte eriti.
431
00:20:04,496 --> 00:20:06,039
Peame Nelli hoiatama.
432
00:20:06,623 --> 00:20:07,958
Dick on veel tagasi muutmata.
433
00:20:07,958 --> 00:20:10,836
Tee peal muudad.
- Vaata ette! Kortsutad siidi!
434
00:20:10,836 --> 00:20:12,254
Vabandust, boss.
435
00:20:14,089 --> 00:20:17,467
John Turpin, süüdistad mu klienti
selles, et ta on Punamoor?
436
00:20:17,467 --> 00:20:18,385
On mul õigus?
437
00:20:18,385 --> 00:20:20,804
Tean nõidadest kõike
ja tunnen nõia kohe ära.
438
00:20:20,804 --> 00:20:23,098
Loomulik ka.
Olin ühega kaheksa aastat abielus.
439
00:20:23,932 --> 00:20:24,766
Päris hea.
440
00:20:25,809 --> 00:20:27,603
Nii et see pole esimene nõid,
keda süüdistanud olete?
441
00:20:27,603 --> 00:20:29,855
Kuule, see pole häbiasi.
442
00:20:31,148 --> 00:20:31,982
Niisiis?
443
00:20:32,900 --> 00:20:36,445
Mul on ka varem kahtluseid olnud.
444
00:20:38,530 --> 00:20:44,995
Tõstke käed, keda John Turpin
on süüdistanud nõiaks olemises.
445
00:20:46,955 --> 00:20:49,958
Ta pani vorsti sisse rosmariini.
446
00:20:49,958 --> 00:20:53,754
Nõiad armastavad ürte.
- Tõsi, maitsed mulle meeldivad.
447
00:20:53,754 --> 00:20:57,049
Nii et olete ka varem alusetult
inimesi nõiaks olemises süüdistanud.
448
00:20:58,300 --> 00:20:59,301
Aga miks?
449
00:21:00,177 --> 00:21:05,015
Kas asi võib olla selles, et iga kord, kui
nõida põletatakse, kasvab vorstide müük?
450
00:21:05,015 --> 00:21:09,102
See on kõigest juhus.
Vorstid on grillitult väga head.
451
00:21:09,102 --> 00:21:15,192
Või süüdistad meelega süütuid,
tõsi küll, väga süüdlasliku ilmega naisi
452
00:21:15,192 --> 00:21:20,364
nõidumises, et selle kavalusega
liha müüki suurendada!
453
00:21:20,364 --> 00:21:22,908
See on põlastusväärne vandenõu!
454
00:21:22,908 --> 00:21:25,077
Seda juttu räägi kohtus!
455
00:21:26,078 --> 00:21:27,371
Me olemegi kohtus.
456
00:21:28,580 --> 00:21:30,999
Jah, õigus. Sellisel juhul lase edasi.
457
00:21:33,043 --> 00:21:34,962
See on küll väga põnev.
458
00:21:36,046 --> 00:21:38,090
Aga me tahame vist kõik
lihtsalt nõida põletada.
459
00:21:38,090 --> 00:21:39,842
Seega mõistan ta süüdi.
460
00:21:39,842 --> 00:21:43,011
Jah! Õigluse ja vorstikeste võit!
461
00:21:43,011 --> 00:21:46,098
Mis on muide endiselt
allahindlusega saadaval.
462
00:21:46,098 --> 00:21:47,808
Ja pange tema ka põlema.
463
00:21:47,808 --> 00:21:49,184
Igaks juhuks.
- Mida?
464
00:21:49,184 --> 00:21:52,813
See, kes kaitseb nõida,
peab ise ka nõid olema.
465
00:21:52,813 --> 00:21:54,231
Lihtne nõialoogika.
466
00:21:54,231 --> 00:21:55,440
Mida mina tegin?
467
00:21:55,440 --> 00:21:57,359
Lihale, lihale!
468
00:21:57,359 --> 00:21:58,735
Lihale!
- Nõid põlema!
469
00:22:00,988 --> 00:22:01,989
MÕELGE KANADELE
470
00:22:01,989 --> 00:22:02,906
PUNAMOOR PÕLEMA
471
00:22:03,866 --> 00:22:05,576
Laske lahti!
472
00:22:05,576 --> 00:22:07,286
Ma ei ole nõid!
473
00:22:07,786 --> 00:22:09,037
Ma ei ole...
474
00:22:09,538 --> 00:22:14,334
Nõid põlema! Nõid põlema!
- Veel üks päev tuleriidal.
475
00:22:14,334 --> 00:22:15,627
Oodake!
476
00:22:18,881 --> 00:22:20,549
Seda nõida ei tohi tappa.
477
00:22:20,549 --> 00:22:22,134
Oota, kes kurat sina veel oled?
478
00:22:22,134 --> 00:22:24,136
Dick Turpin, ilmselgelt.
479
00:22:24,136 --> 00:22:26,597
Vabandust. Peaaegu.
480
00:22:26,597 --> 00:22:29,766
Ta oli hetk tagasi laps,
pingutasin ajaliselt üle.
481
00:22:29,766 --> 00:22:31,185
On sul soe, boss?
482
00:22:31,185 --> 00:22:33,854
Sooviksid kuumaveekotti?
483
00:22:33,854 --> 00:22:36,440
Kiirustage nüüd!
Mind pannakse siin kohe põlema.
484
00:22:36,440 --> 00:22:39,026
Jah, vabandust, olgu. Üks kord veel.
Teen üks kord veel.
485
00:22:39,610 --> 00:22:40,611
Olgu.
486
00:22:41,486 --> 00:22:43,113
Kas ta peab kindlasti meheks jääma?
487
00:22:43,113 --> 00:22:44,781
Jumala eest, hoia.
488
00:22:59,713 --> 00:23:01,006
Kohutav.
489
00:23:01,715 --> 00:23:03,425
Väga õudne.
490
00:23:06,220 --> 00:23:08,096
Aitäh, Maureen.
- Korras. Palun väga.
491
00:23:09,014 --> 00:23:12,184
Ma ei saa ju nüüd kehvemat hinnet?
- No paremat ka mitte.
492
00:23:12,184 --> 00:23:13,894
Ma olen tagasi.
- Jah!
493
00:23:13,894 --> 00:23:14,978
Kuulake kõik!
494
00:23:15,562 --> 00:23:18,357
Ärge üritage nõida tappa,
ta püüab meid lollitada.
495
00:23:18,357 --> 00:23:20,526
Ta tahab, et ta põlema pandaks. Kas pole?
496
00:23:22,945 --> 00:23:25,906
Kui me ta põlema paneme,
saab ta veelgi võimsamaks.
497
00:23:25,906 --> 00:23:29,701
Tõsiselt, kui tahate ellu jääda,
peate tal minna laskma.
498
00:23:29,701 --> 00:23:32,579
Tean, et see kõlab kummaliselt,
aga peate mind uskuma.
499
00:23:37,543 --> 00:23:40,128
Nõid põlema! Nõid põlema!
500
00:23:40,128 --> 00:23:41,672
Jah, see läks päris hästi.
501
00:23:41,672 --> 00:23:43,173
Oojaa. Suurepärane.
502
00:23:43,173 --> 00:23:45,425
Jah, anna andeks. Mul on täna raske päev.
503
00:23:45,425 --> 00:23:47,052
Olin enamiku ajast kana.
504
00:23:47,052 --> 00:23:50,305
Moor põlema! Moor põlema!
- Moor põlema!
505
00:23:50,305 --> 00:23:51,473
Ei!
506
00:23:51,473 --> 00:23:53,725
Ma ei jää jälle Dickist ilma,
saime ta just tagasi.
507
00:23:53,725 --> 00:23:56,687
Ei, ära muretse.
Ta esitab suure inspireeriva kõne.
508
00:23:56,687 --> 00:23:58,397
See oli juba ära.
509
00:24:00,440 --> 00:24:02,025
See on vist toppama jäänud.
510
00:24:02,025 --> 00:24:04,361
Craig, tee midagi.
- Ma ei saa.
511
00:24:04,361 --> 00:24:06,488
Nõia kinni püüdmiseks on vaja...
512
00:24:06,488 --> 00:24:09,533
on vaja tõelist sortsi ja mina see ei ole.
513
00:24:09,533 --> 00:24:12,870
Tunnen küll kaasa,
aga olen juba korra abistanud.
514
00:24:12,870 --> 00:24:13,954
Oled omapäi.
515
00:24:13,954 --> 00:24:17,833
Ei. Ma ei lase maailma kõige
paremat meest ära põletada!
516
00:24:17,833 --> 00:24:18,917
Ega Nelli.
517
00:24:18,917 --> 00:24:22,504
Võib-olla sa polegi tõeline sorts, eks?
518
00:24:22,504 --> 00:24:26,884
Sa võid olla haletsusväärne
puseriti hammastega üksildane veidrik,
519
00:24:26,884 --> 00:24:28,468
aga sa oled meie sõber.
520
00:24:28,468 --> 00:24:32,055
Ja mingil kummalisel põhjusel
me usume sinusse.
521
00:24:32,639 --> 00:24:33,765
Nii et võta end kokku
522
00:24:33,765 --> 00:24:36,310
ja peata see nõid!
523
00:24:36,310 --> 00:24:39,563
Pean ütlema, et teil on väga kena küla.
524
00:24:39,563 --> 00:24:45,527
Ja mul on au süüdata Punamoori tuleriit.
525
00:24:46,403 --> 00:24:48,906
Täielik õudusunenägu.
Isa, kas sa saaksid aidata?
526
00:24:48,906 --> 00:24:50,157
Hetke pärast, poeg.
527
00:24:50,157 --> 00:24:53,827
Üritan praegu kasumit maksimeerida.
- Võin hetke pärast surnud olla.
528
00:24:53,827 --> 00:24:56,288
Põlemine alaku!
529
00:25:00,626 --> 00:25:04,296
Vaja läheb kitsejalga, 12 roosi kroonlehte
ja kolme teelusikatäit kuiva salveid.
530
00:25:04,296 --> 00:25:05,255
Kohe!
531
00:25:05,255 --> 00:25:09,259
Mul on üks seakoot, kaks surnud nartsissi
ja veidi maitseainesegu.
532
00:25:09,259 --> 00:25:10,969
Olgu, pean sellega läbi ajama.
533
00:25:10,969 --> 00:25:14,556
Ja jumala eest, kas keegi hangiks mulle
mu punase paprika hummust?
534
00:25:14,556 --> 00:25:16,600
Teadsin, et see mõjub nõidadele.
535
00:25:16,600 --> 00:25:19,895
Ei, mitte loitsu jaoks, hakkan lihtsalt
tuikuma, kui ma söönud pole.
536
00:25:26,902 --> 00:25:30,155
Punamoor,
kas ma tohin viimase küsimuse esitada?
537
00:25:30,155 --> 00:25:33,825
Sa lendad ringi
ja imed inimestelt hingi välja.
538
00:25:33,825 --> 00:25:35,285
Sa ei paista kuigi õnnelik.
539
00:25:35,285 --> 00:25:36,662
On sul kõik hästi?
540
00:25:40,791 --> 00:25:42,793
Ma ei tea. Ma olen moor, saatanlik moor.
541
00:25:42,793 --> 00:25:44,795
See on mu töö ja selline ma olen.
542
00:25:44,795 --> 00:25:47,840
Jah, ma saan aru,
aga mida sina sellest saad?
543
00:25:48,715 --> 00:25:51,635
Kuulsust, võimu, reisimisvõimalusi,
ägeda kostüümi,
544
00:25:51,635 --> 00:25:54,429
mind ei ahelda
teadaoleva universumi füüsilised piirid.
545
00:25:55,305 --> 00:25:56,515
Arusaadav.
546
00:25:56,515 --> 00:25:59,726
Ma tavaliselt ei küsiks,
aga kas sa saaksid meid valla päästa?
547
00:26:05,649 --> 00:26:07,109
Uskumatu, et seda teen.
548
00:26:07,109 --> 00:26:11,071
Hea küll, Dick Turpin
ja kes ta ka ei oleks,
549
00:26:11,738 --> 00:26:13,657
teie hinged on minuga kaitstud.
550
00:26:14,825 --> 00:26:16,076
Päriselt?
551
00:26:17,411 --> 00:26:20,205
Muidugi mitte, tainapead!
552
00:26:20,205 --> 00:26:22,583
Ma olen läbinisti kuri!
553
00:26:27,796 --> 00:26:29,173
Seis!
554
00:26:29,173 --> 00:26:31,633
Lase mu sõpradel minna, Punamoor.
555
00:26:31,633 --> 00:26:34,178
Ma ei karda sind enam!
556
00:26:34,178 --> 00:26:36,180
Moose, las ma ise, sest ma olen sorts.
557
00:26:36,180 --> 00:26:37,764
Jah, vabandust.
- Aitäh.
558
00:26:40,809 --> 00:26:42,144
Kao siit, nõid!
559
00:26:54,364 --> 00:26:57,075
Ei!
- Käes!
560
00:27:01,288 --> 00:27:02,539
Käes!
561
00:27:02,539 --> 00:27:04,499
Tunnen teda seal sees!
562
00:27:04,499 --> 00:27:06,251
Ta siblib ringi!
563
00:27:08,629 --> 00:27:11,089
Jah, Craig!
564
00:27:11,089 --> 00:27:12,841
Lase käia!
565
00:27:12,841 --> 00:27:16,845
Ta kahaneb! Ta on läinud.
566
00:27:16,845 --> 00:27:19,306
Hästi tehtud. Hästi...
567
00:27:24,978 --> 00:27:26,688
See on toppama jäänud.
568
00:27:30,025 --> 00:27:32,694
Palju õnne, Craig,
lõpuks saab sinust ka sorts.
569
00:27:32,694 --> 00:27:34,530
Nii et sain oma sortsiloa?
570
00:27:34,530 --> 00:27:37,908
Jumal, ei. Tegid 173 tõsist viga.
571
00:27:37,908 --> 00:27:41,328
Siiani su parim tulemus.
Järgmise aasta korduseksamil näeme.
572
00:27:41,328 --> 00:27:42,704
Idioot.
573
00:27:42,704 --> 00:27:44,122
Võtan selle.
574
00:27:44,122 --> 00:27:45,916
Sinusuguseid ei tohi talle ligi lasta.
575
00:27:45,916 --> 00:27:47,000
Kuhu sa ta viid?
576
00:27:47,000 --> 00:27:49,419
Kusagile, kus ta ei saa
süütutele viga teha.
577
00:27:49,419 --> 00:27:50,838
Mõnele Baleaari saarele.
578
00:27:50,838 --> 00:27:52,631
Palun mitte Ibizale!
579
00:27:52,631 --> 00:27:55,676
Sõbrad, olen teie üle nii uhke.
Eriti sinu, Moose.
580
00:27:55,676 --> 00:27:56,760
Seisid oma hirmule vastu.
581
00:27:56,760 --> 00:27:59,596
Ma ei arvanud,
et sinuta seda suudan, boss.
582
00:27:59,596 --> 00:28:03,809
Aga ma olen tugev iseseisev maanteeröövel.
583
00:28:03,809 --> 00:28:05,060
Ära jäta mind enam kunagi.
584
00:28:06,603 --> 00:28:08,730
Mis tunne see oli, Dick? Kana olla?
585
00:28:08,730 --> 00:28:12,192
Jah, põhimõtteliselt sama.
Munemine on natuke valus.
586
00:28:12,192 --> 00:28:13,610
Sellest rääkides...
587
00:28:18,490 --> 00:28:19,783
Vau!
588
00:28:19,783 --> 00:28:22,578
Isa, paistab,
et võid siiski lapselapse saada.
589
00:28:30,669 --> 00:28:31,670
{\an8}DICK ALISTAB PUNAMOORI
590
00:28:31,670 --> 00:28:34,715
{\an8}Turpin alistas Punamoori.
591
00:28:34,715 --> 00:28:35,799
Muljet avaldav.
592
00:28:36,341 --> 00:28:38,177
Legend temast aina kasvab.
593
00:28:39,052 --> 00:28:40,888
Vastase tundma õppimiseks
594
00:28:40,888 --> 00:28:42,973
on nuhist muidugi palju kasu.
595
00:28:43,599 --> 00:28:46,810
Aga kas sul oleks olnud väga raske
enne saabumist riidesse panna?
596
00:28:47,978 --> 00:28:49,438
See on tegelikult päris vabastav.
597
00:28:51,315 --> 00:28:52,858
Sina ei pea seda vaatama.
598
00:28:54,401 --> 00:28:55,277
Naljakas, kas pole?
599
00:28:56,445 --> 00:28:58,322
Et veidi nuhkimist nii häid tulemusi toob.
600
00:29:01,158 --> 00:29:02,117
{\an8}Tere, Nell.
601
00:29:02,117 --> 00:29:03,035
{\an8}TAGAOTSITAV
ELUSALT VÕI SURNULT
602
00:29:03,035 --> 00:29:05,120
{\an8}Tore sind taas näha.
603
00:29:06,955 --> 00:29:08,957
PÜHENDATUD DAVID THACKERILE
604
00:29:47,538 --> 00:29:49,540
Tõlkinud Vivika Aleksejev