1 00:00:26,235 --> 00:00:27,528 Väärt kraam siia! 2 00:00:27,528 --> 00:00:29,905 Raha või... Geoffrey! 3 00:00:29,905 --> 00:00:30,948 Tohoh. 4 00:00:30,948 --> 00:00:33,075 Täna ei ole tegelikult hea päev. 5 00:00:33,075 --> 00:00:36,078 Tegin seljale liiga, ma ei saa püsti. 6 00:00:36,078 --> 00:00:39,248 Aga küüruta siis. Kas nii on tehtud? Nell, kas küürutades sobib? 7 00:00:39,248 --> 00:00:42,709 Küüruta, kükita... hüppa üles-alla, mind ei huvita. 8 00:00:42,709 --> 00:00:45,921 Tee lihtsalt tõld lahti. - Ei. Teie asemel ma seda ei rööviks. 9 00:00:45,921 --> 00:00:48,674 Ma vean tegelikult Punamoori. 10 00:00:50,092 --> 00:00:51,885 Punamoori? Kes see on? 11 00:00:51,885 --> 00:00:56,890 Ta on põhimõtteliselt üks kuri nõid, kes imeb meeste ja naiste hingi. 12 00:00:56,890 --> 00:00:58,767 Jah, sest ta pole kuigi valiv. 13 00:00:58,767 --> 00:01:00,769 Ole nüüd, Geoffrey. Nõidu pole olemas. 14 00:01:00,769 --> 00:01:03,230 Tegemist on lihtsalt seguga ebausust, misogüüniast 15 00:01:03,230 --> 00:01:05,022 ja hirmust tundmatu ees. 16 00:01:05,022 --> 00:01:07,150 Ei. Ta on päris nõid. 17 00:01:07,150 --> 00:01:10,612 Või trende vältiv vaba mõtleja nagu mina. - Ei. Ta on nõid. 18 00:01:11,363 --> 00:01:12,990 Boss, paar sõna. 19 00:01:12,990 --> 00:01:16,410 Sa tead, et toetan sind 1000%, 20 00:01:16,410 --> 00:01:20,455 aga nõiad on mu kõigi aegade suurim hirm. 21 00:01:20,455 --> 00:01:23,250 Minu ka. Sest kui ma olin 12, needis üks nõid mind ära. 22 00:01:23,250 --> 00:01:24,751 Mu hääl muutus madalaks. 23 00:01:24,751 --> 00:01:28,005 Kasvasin pikemaks. Igale poole kasvasid karvad. 24 00:01:28,005 --> 00:01:29,756 Olgu, mul on üks äärmuslik mõte. 25 00:01:29,756 --> 00:01:32,885 Mingisuguse kummalise nõiaseikluse asemel 26 00:01:32,885 --> 00:01:36,013 võiksime ehk varastada... Jumal, kuidas seda nimetatigi? 27 00:01:36,013 --> 00:01:37,890 Aa, jah. Raha. - Ei. 28 00:01:37,890 --> 00:01:40,934 Moose, hirmudele tuleb vastu seista. Honesty, see oli puberteet. 29 00:01:40,934 --> 00:01:42,686 Ja Nell, kõik ei keerle raha ümber. 30 00:01:42,686 --> 00:01:45,063 See daam võib meie abi vajada. 31 00:01:45,063 --> 00:01:46,315 Las mina tegelen. 32 00:01:54,489 --> 00:01:56,241 Ei saa hingata. Ei saa hingata. 33 00:01:56,241 --> 00:01:59,411 Ma ei saa hingata. T e päästsite mind. Suur tänu. 34 00:01:59,411 --> 00:02:01,038 Kartsin nii väga. 35 00:02:01,038 --> 00:02:02,623 Nii väga. 36 00:02:05,751 --> 00:02:06,877 Teie näod! 37 00:02:06,877 --> 00:02:09,213 Olete nagu: „Oi ei, ta ei saa hingata.“ 38 00:02:10,339 --> 00:02:12,049 Muidugi saan. 39 00:02:12,674 --> 00:02:15,177 Tuli! 40 00:02:23,435 --> 00:02:24,853 Mida paganat? 41 00:02:24,853 --> 00:02:27,356 Olgu, sõbrad, hindasin olukorra ümber. 42 00:02:27,356 --> 00:02:29,399 Ta võib tõesti nõid olla. 43 00:02:29,399 --> 00:02:31,276 Jah. Ma mainisin seda. Jah. 44 00:02:37,616 --> 00:02:40,160 TAGAOTSITAVAD ESSEXI JÕUK 45 00:02:55,801 --> 00:02:57,511 Jääge rahulikuks! 46 00:02:57,511 --> 00:02:59,930 Tegemist on tavalise nõiakaitse liikumispiiranguga. 47 00:02:59,930 --> 00:03:03,183 Püsige kodus. Päästke elusid. - Paanitsege kõik! 48 00:03:03,183 --> 00:03:06,270 Suur punane tulenõid tapab meid kõiki ära! 49 00:03:08,230 --> 00:03:09,940 Mul pole aimugi, mis toimub. 50 00:03:09,940 --> 00:03:12,734 Ma kordan. Mul pole aimugi, mis pagan siin toimub. 51 00:03:12,734 --> 00:03:15,445 Liharikkad maiuspalad, sööge kui palju jaksate. 52 00:03:15,445 --> 00:03:18,907 Nii maitsev liha, et pane või näitusele. 53 00:03:18,907 --> 00:03:21,785 Isa, mine tuppa. Punamoor on vabaduses. 54 00:03:21,785 --> 00:03:23,829 Nad tahavad, et sa arvaks seda, poeg. 55 00:03:23,829 --> 00:03:27,040 Punamoor on vaid üks kaval plaan, mille valitsejad välja mõtlesid, 56 00:03:27,040 --> 00:03:29,084 et oma vabaduse ära annaksime. 57 00:03:29,084 --> 00:03:31,253 Su idioodist poeg lasi ta vabadusse. 58 00:03:31,253 --> 00:03:32,546 Uskuge seda, kui soovite. 59 00:03:32,546 --> 00:03:38,302 Mitte ühegi nõia needus pole nii kahjulik kui oma lastelaste kallistamata jätmine. 60 00:03:38,302 --> 00:03:39,803 Sul ei ole lapselapsi. 61 00:03:39,803 --> 00:03:40,888 Jah, kelle süü see on? 62 00:03:41,763 --> 00:03:45,642 Olen alati unistanud, et saaksin oma lihakirved lapselapsele pärandada. 63 00:03:48,187 --> 00:03:49,438 Ruttu, Hukatusse! 64 00:03:49,438 --> 00:03:51,481 Vabaduse vorstid. 65 00:03:51,481 --> 00:03:53,650 Tulge välja sööma! 66 00:03:54,818 --> 00:03:56,737 Kas sa ei peaks ise teisel pool olema? 67 00:03:59,072 --> 00:04:01,408 Oi ei. Olen nüüd nii haavatav. 68 00:04:02,701 --> 00:04:03,869 {\an8}HUKATUS 69 00:04:03,869 --> 00:04:05,537 Olgu. 70 00:04:05,537 --> 00:04:07,789 Mul on nõiakivid, millega teda peletada, 71 00:04:07,789 --> 00:04:13,837 pentagrammid, mis selle koha pühitsevad, ja punase paprika hummus enesekaitseks. 72 00:04:13,837 --> 00:04:16,423 Kõik teavad, et nõiad vihkavad hummust. 73 00:04:16,423 --> 00:04:20,844 {\an8}Ja ma riputan uksele selle sildi, kirjaga „Suletud“. 74 00:04:20,844 --> 00:04:22,888 {\an8}Mida? See küll nõida ei peata. 75 00:04:22,888 --> 00:04:25,849 Miks? Nad oskavad ju lugeda? - Me sureme kõik ära. 76 00:04:25,849 --> 00:04:26,934 Ei oska või? 77 00:04:26,934 --> 00:04:29,353 Olgu, üleloomulik liikumiskeeld. 78 00:04:29,853 --> 00:04:32,147 Siin varjudes tuleb tellida vähemalt viis jooki. 79 00:04:32,147 --> 00:04:34,316 Ja meil pole happy hour. Hinnad on kahekordsed. 80 00:04:34,816 --> 00:04:36,777 Aitäh, et lased meil siin olla, Väike Karen. 81 00:04:36,777 --> 00:04:39,154 Kui saame kuidagi tasuda... Mitte rahaga muidugi. 82 00:04:39,154 --> 00:04:40,948 Oleme röövimises ikka kehvad. 83 00:04:40,948 --> 00:04:44,326 No alustuseks püüdke see nõid kinni. Müüginumbrid kukuvad. 84 00:04:44,326 --> 00:04:46,578 Isegi Alf pidi joonistamistunnid ära jätma. 85 00:04:46,578 --> 00:04:48,247 Kahju kuulda, Alf. 86 00:04:48,247 --> 00:04:49,456 Tonyl on veel hullem. 87 00:04:51,375 --> 00:04:52,709 Olgu, varjame end kõrtsis, 88 00:04:52,709 --> 00:04:55,254 mis oleks suurepärane valik üllatuspeo jaoks, 89 00:04:55,254 --> 00:04:59,091 aga mitte nii väga nõiaga võitlemiseks. - Me ei pea temaga võitlema, Nell. 90 00:04:59,091 --> 00:05:02,678 Räägime temaga mõistlikult. Ta on üsna stiilne. Vahetame stiilinippe. 91 00:05:02,678 --> 00:05:04,429 Ei, ei, ei. 92 00:05:04,429 --> 00:05:06,598 Temaga ei saa mõistlikult rääkida, Turpin. 93 00:05:06,598 --> 00:05:08,433 Ta töötab kuradi enda heaks. 94 00:05:08,433 --> 00:05:09,434 PUNAMOOR 95 00:05:09,434 --> 00:05:11,311 Olgu, ta toimik on siin. 96 00:05:11,895 --> 00:05:14,523 Tuleb välja, et kui ta on ühe küla välja valinud, 97 00:05:14,523 --> 00:05:17,526 imeb ta kõigi sealsete elanike hinged neist välja. 98 00:05:17,526 --> 00:05:19,278 Ja ma ei teadnud seda. 99 00:05:19,278 --> 00:05:21,363 Sa ei paista kuigi murelik. 100 00:05:21,363 --> 00:05:22,281 Ei. 101 00:05:22,281 --> 00:05:28,370 Sisuliselt elan ma maksude vältimiseks Jerseys. 102 00:05:28,370 --> 00:05:30,080 Nii et see ei puuduta mind. 103 00:05:30,080 --> 00:05:31,498 Olgu nii. 104 00:05:31,498 --> 00:05:33,125 Äkki ta ei valinud meie küla? 105 00:05:33,125 --> 00:05:36,461 Võib-olla ta lendas meie külast mööda ja läks hoopis puhkama, 106 00:05:36,461 --> 00:05:37,546 Seišellidele. 107 00:05:42,050 --> 00:05:43,468 See on vist tegelikult tema. 108 00:05:44,386 --> 00:05:46,346 Aitäh, Dick. Ma ei tea, mida sinuta teeksime. 109 00:05:49,892 --> 00:05:51,018 Punamoor! 110 00:05:51,685 --> 00:05:52,519 Ta on päris. 111 00:05:59,401 --> 00:06:01,278 PAGARIÄRI 112 00:06:01,278 --> 00:06:02,446 Tere! 113 00:06:12,206 --> 00:06:14,291 Issand! Kas ta aurustas George'i ära? 114 00:06:15,292 --> 00:06:16,752 Mida? - Jah. 115 00:06:16,752 --> 00:06:18,879 Ta muudab inimesi kanadeks. Jah. 116 00:06:19,379 --> 00:06:20,255 Kanadeks? 117 00:06:20,255 --> 00:06:22,174 Tegelikult mis tahes lennuvõimetuks linnuks. 118 00:06:22,174 --> 00:06:27,471 Emuks, dodoks, paabulinnuks, pingviiniks, keiserpingviiniks, surnud tuviks. 119 00:06:27,471 --> 00:06:30,057 Aga nagu ütlesin, peamiselt kanaks. 120 00:06:30,641 --> 00:06:32,059 Ma vihkan kanu. 121 00:06:32,059 --> 00:06:35,103 Õela pilguga jõnksutavate kehadega koletised. 122 00:06:35,103 --> 00:06:38,106 Olukord muutub aina hullemaks. 123 00:06:38,106 --> 00:06:39,358 Ei, pole midagi. 124 00:06:39,358 --> 00:06:45,113 Siin on kirjas, et ta ei saa sisse, kui me ei ütle ta nime 27 korda. 125 00:06:45,989 --> 00:06:50,869 Hästi. Me ei tohi 27 korda Punamoor öelda. - Punamoor pole isegi levinud sõna. 126 00:06:50,869 --> 00:06:53,247 Pead veidi pingutama, et Punamoor öelda. 127 00:06:53,247 --> 00:06:55,916 Oota, mida Punamoor üldse tähendab? - Huvitav fakt. 128 00:06:55,916 --> 00:06:59,628 Punamoori esimene pool tähistab värvi 129 00:06:59,628 --> 00:07:02,631 ja moor on loomulikult moor. 130 00:07:02,631 --> 00:07:04,842 Nii et punane ja moor. 131 00:07:04,842 --> 00:07:06,301 Punamoor. 132 00:07:06,301 --> 00:07:09,221 Jah, kas keegi märkas, et hakkasime Punamoori nime korrutama? 133 00:07:09,221 --> 00:07:11,181 Ma ei ütleks, et Punamoori nime korrutame. 134 00:07:11,181 --> 00:07:13,350 Mina ütlesin Punamoor, Moose ütles Punamoor. 135 00:07:13,350 --> 00:07:15,477 Honesty, sa ütlesid kindlasti Punamoor. 136 00:07:15,477 --> 00:07:18,438 Ja Geoffrey ütles paar korda Punamoor. Ja sina ütlesid Punamoor. 137 00:07:18,438 --> 00:07:20,607 Ja sa ütlesid praegu veel mitu korda Punamoor. 138 00:07:20,607 --> 00:07:21,859 Issand jumal! 139 00:07:21,859 --> 00:07:22,818 Mida me teeme? 140 00:07:22,818 --> 00:07:24,403 Oleme vist juba üle kümne. 141 00:07:24,403 --> 00:07:26,864 Olgu, ärge paanitsege. Me ei tohi enam Punamoor öelda. 142 00:07:26,864 --> 00:07:28,323 Ütlesid just Punamoor! 143 00:07:28,323 --> 00:07:30,367 Sina ütlesid just Punamoor! 144 00:07:30,367 --> 00:07:32,995 Olgu, hea näide selle kohta, mida me ei tohi teha. 145 00:07:32,995 --> 00:07:34,663 Mida me ei tohi teha? 146 00:07:34,663 --> 00:07:36,123 Punamoor öelda. - Punamoor? 147 00:07:36,123 --> 00:07:37,583 Ei, ära ütle Punamoor! 148 00:07:37,583 --> 00:07:40,335 Miks sa ise Punamoor ütled, kui sa ei taha, et mina ütleksin Punamoor? 149 00:07:40,335 --> 00:07:41,503 Ära lihtsalt ütle Punamoor. 150 00:07:41,503 --> 00:07:43,839 Ütlesid Punamoor, kui ma rääkisin, et ära ütle Punamoor. 151 00:07:43,839 --> 00:07:45,382 Issand! Ma ei suuda lõpetada! 152 00:07:45,382 --> 00:07:47,301 Olgu, jõudsime vist kriitilise piirini. 153 00:07:47,301 --> 00:07:48,844 Keegi ei ütle Punam... 154 00:07:51,972 --> 00:07:54,349 Keegi ei ütle enam seda sõna. 155 00:07:58,020 --> 00:07:59,730 Olgu. Ei ole ju nii raske? 156 00:07:59,730 --> 00:08:03,025 Kuulge, olge ettevaatlikud. Väljas on üks nõid. 157 00:08:03,025 --> 00:08:04,735 Ta nimi on... - Ei, ei. 158 00:08:05,819 --> 00:08:07,362 Mul ei tule meelde. 159 00:08:07,362 --> 00:08:08,447 Hoidke ennast. 160 00:08:11,241 --> 00:08:12,576 Jumal tänatud. 161 00:08:12,576 --> 00:08:15,245 Arvasin korraks, et ta ütleb Punamoor. 162 00:08:18,832 --> 00:08:20,375 Kas keegi kutsus mind? 163 00:08:22,711 --> 00:08:23,712 Võta ta kinni, Nell! 164 00:08:30,010 --> 00:08:30,844 Mida? 165 00:08:30,844 --> 00:08:32,261 Sul on midagi hamba vahel. 166 00:08:34,014 --> 00:08:35,390 Siin on päris mõnus. 167 00:08:35,390 --> 00:08:37,518 Ma pole ammu pummeldamas käinud. 168 00:08:37,518 --> 00:08:40,938 Mida ma võtta võiks? 169 00:08:40,938 --> 00:08:42,773 Ma tean! 170 00:08:42,773 --> 00:08:45,901 Võtan ühe toobi hingi! 171 00:08:47,528 --> 00:08:49,279 Ärge muretsege. Ma tean, mida teha. 172 00:08:50,364 --> 00:08:51,323 Tere. Dick Turpin. 173 00:08:51,323 --> 00:08:52,741 Me oleme kohtunud. 174 00:08:52,741 --> 00:08:53,700 Aa, jah. 175 00:08:53,700 --> 00:08:56,578 Mulle jäi kõrvu, et sa jahid hingi. 176 00:08:56,578 --> 00:08:58,413 Hinged on mõnusad. Väga isuäratavad. 177 00:08:58,413 --> 00:09:00,958 Aga äkki võiksin sulle midagi muud pakkuda? 178 00:09:00,958 --> 00:09:02,292 Näiteks šampanjakokteili? 179 00:09:04,920 --> 00:09:06,547 Me ei paku šampanjakokteile. 180 00:09:08,465 --> 00:09:09,466 Viinakokteili laimiga? 181 00:09:09,466 --> 00:09:11,635 Alati lõbus. - Dick, meil on ainult õlut. 182 00:09:11,635 --> 00:09:12,886 Tapke mind ära. 183 00:09:12,886 --> 00:09:14,721 Olgu, kuidas õlu sobiks? 184 00:09:14,721 --> 00:09:17,808 Jääkülm õlu, võtame laua taga istet, ajame juttu. 185 00:09:17,808 --> 00:09:19,434 Õlu voolab ojadena. 186 00:09:19,434 --> 00:09:21,478 No mitte kogu õhtu, mul on hommikul tegemist. 187 00:09:27,526 --> 00:09:28,527 Olgu. 188 00:09:28,527 --> 00:09:30,237 Päriselt? 189 00:09:30,237 --> 00:09:32,573 Väike Karen, kaks õlut. 190 00:09:32,573 --> 00:09:34,741 Ja kas sa maksad ise? 191 00:09:34,741 --> 00:09:35,868 Jah, pane mu arvele. 192 00:09:35,868 --> 00:09:38,078 Mis arvele? Oota, sul pole arvet. 193 00:09:38,078 --> 00:09:39,705 Räägime ehk hiljem? - Ma ei usu. 194 00:09:39,705 --> 00:09:41,206 Mul on siin natuke tegemist. 195 00:09:42,249 --> 00:09:45,002 Palun väga. Mõnus jääkülm õlu. Terviseks! 196 00:09:47,129 --> 00:09:48,630 Kena värv. - Mul või õllel? 197 00:09:57,890 --> 00:10:00,434 Jälk! Fui! 198 00:10:00,434 --> 00:10:01,894 Vahetan vaadid välja. 199 00:10:02,853 --> 00:10:07,232 Miks sa pakud mulle tavalist õlut? 200 00:10:07,232 --> 00:10:09,943 Palun vabandust. Ma ei tea, mis mul mõttes oli. Sattusin paanikasse. 201 00:10:09,943 --> 00:10:11,612 Olgu, muudame veidi taktikat. 202 00:10:11,612 --> 00:10:12,779 Sooviksid ehk latet? 203 00:10:16,325 --> 00:10:18,660 Jääge oma liistude juurde! 204 00:10:18,660 --> 00:10:20,871 Tean, mida ma võtan. Sinu hinge! 205 00:10:20,871 --> 00:10:23,916 Sinu hinge! Sinu hinge! 206 00:10:24,499 --> 00:10:25,584 Sinu oma mitte. 207 00:10:25,584 --> 00:10:27,628 Ja ühe paki seakamarat, palun. 208 00:10:30,380 --> 00:10:32,674 Näete? Teadsin, et see mõjub nõidadele. 209 00:10:33,258 --> 00:10:35,969 Kuulge, meil on probleem. 210 00:10:41,308 --> 00:10:42,684 Milline vemp. 211 00:10:42,684 --> 00:10:45,062 Teate, et saan need köied iga hetk puruks teha? 212 00:10:45,062 --> 00:10:46,104 Praegu ei viitsi. 213 00:10:46,104 --> 00:10:47,606 Jää vait. 214 00:10:47,606 --> 00:10:51,109 Muuda Dick tagasi Dickiks või oled surnu-moor. 215 00:10:51,109 --> 00:10:54,112 Vabandust. Kes on Dick? 216 00:10:54,112 --> 00:10:59,535 See vaene nägus mees, kelle sa muutsid õõvastavaks nokaga koletiseks. 217 00:10:59,535 --> 00:11:02,829 Ja ära teeskle, et see pole tema. Me näeme, milliseid mune ta muneb! 218 00:11:02,829 --> 00:11:05,832 Tema! Su poiss-sõber. 219 00:11:05,832 --> 00:11:09,628 Muutsin su armastatu kanaks ja nüüd oled pahane. 220 00:11:09,628 --> 00:11:10,629 Mõistan. 221 00:11:10,629 --> 00:11:12,714 Ta pole mu poiss-sõber. Ega mu armastatu. 222 00:11:12,714 --> 00:11:15,050 Jah, aga ta meeldib ju sulle, mis? - Ei meeldi. 223 00:11:15,050 --> 00:11:16,552 Meeldib küll. - Ei. 224 00:11:16,552 --> 00:11:18,095 Meeldib küll. - Ei meeldi. 225 00:11:18,095 --> 00:11:20,347 See on ju ilmselge, mis? Ilmselge. 226 00:11:20,347 --> 00:11:22,099 Natukene võib olla küll. - Ei, lõpeta. 227 00:11:22,099 --> 00:11:23,851 Ei... - Lõbutseme nüüd! Laske käia. 228 00:11:23,851 --> 00:11:24,810 Pange mulle tuli otsa. 229 00:11:24,810 --> 00:11:27,521 Ajage mind hangudega taga, kastke vette, piinake mind. 230 00:11:27,521 --> 00:11:29,940 Kuule, lõust! Sulle meeldiks. 231 00:11:31,608 --> 00:11:33,443 Nell, ta vaatab hirmsate silmadega! 232 00:11:33,443 --> 00:11:35,863 Ei vaata. Issand. Ta on nii tundlik. 233 00:11:35,863 --> 00:11:37,739 Just praegu! 234 00:11:37,739 --> 00:11:38,949 Dick, ära vaata. 235 00:11:38,949 --> 00:11:40,534 See ajab mind endast välja. 236 00:11:40,534 --> 00:11:42,953 Palun rahune. Ma luban, ma ei tee midagi. 237 00:11:42,953 --> 00:11:44,121 Pange mind nüüd põlema. 238 00:11:44,121 --> 00:11:45,873 Põlema, põlema, põlema, 239 00:11:45,873 --> 00:11:48,292 põlema, põlema, põlema. - Issand. Sa oled nii tüütu. 240 00:11:48,292 --> 00:11:49,585 Põlema! 241 00:11:49,585 --> 00:11:52,462 Olgu, me peaksime ta ära tapma. Seal on kamin. 242 00:11:52,462 --> 00:11:55,883 See on üsna väike, aga saame ta jalad sisse panna ja siis lõket õhutada. 243 00:11:55,883 --> 00:11:57,968 Teie asemel ma seda ei teeks. 244 00:11:57,968 --> 00:12:02,014 Kui ta tapate, sureb ka ta nõiakunst ja su poiss-sõber jääb igaveseks kanaks. 245 00:12:02,014 --> 00:12:03,432 Ta pole mu poiss-sõber. 246 00:12:03,432 --> 00:12:04,349 Igaveseks? 247 00:12:04,349 --> 00:12:06,393 Nii et temast saab surematu kana? 248 00:12:06,393 --> 00:12:09,605 Ei, igaveseks nagu kana keskmiseks elueaks. 249 00:12:09,605 --> 00:12:11,064 Olgu, kui pikk see on? 250 00:12:11,064 --> 00:12:14,318 Umbes viis kuni kümme aastat looduses ja kuni kaks aastat vangistuses. 251 00:12:14,318 --> 00:12:17,029 Olenevalt sellest, kas ta on muneja või broiler. 252 00:12:17,613 --> 00:12:19,865 Nii et kui ta tapame, kaotame Dicki. 253 00:12:19,865 --> 00:12:21,992 Aga kui ei tapa, saadab ta meid kõiki põrgusse. 254 00:12:21,992 --> 00:12:23,285 Siin pole midagi mõelda. 255 00:12:23,285 --> 00:12:24,661 Paneme tule hakkama. 256 00:12:25,746 --> 00:12:26,747 Õige. 257 00:12:26,747 --> 00:12:28,248 Boss on rääkinud. 258 00:12:29,541 --> 00:12:30,584 Olgu. 259 00:12:31,084 --> 00:12:33,045 Saame Dicki tagasi ja siis paneme nõia põlema. 260 00:12:33,045 --> 00:12:36,965 Aga kui ma satun põrgusse, olen maruvihane. 261 00:12:36,965 --> 00:12:39,134 Mul on väga hea mõte. Läheme Craigi jutule. 262 00:12:39,134 --> 00:12:41,011 Ta teab, mida teha. - Jah. 263 00:12:41,011 --> 00:12:43,764 Kindlasti ei tea, aga võime proovida. 264 00:12:43,764 --> 00:12:45,933 Minge teie. Ärge Tibu Turpinit maha jätke. 265 00:12:47,476 --> 00:12:49,228 Leppisime ju kokku, et ta on Dick Kaagutaja. 266 00:12:49,228 --> 00:12:51,104 Mõlemad sobivad. Kiirustage. 267 00:12:51,104 --> 00:12:53,899 Ja meie? Meil on ikka nõid sahvris. 268 00:12:53,899 --> 00:12:57,152 Jah, aga pole midagi. Vaatame, et keegi teda vahepeal ära ei tapaks. 269 00:12:57,152 --> 00:12:59,404 Lihtne. Keegi ju ei tea, et ta on siin. 270 00:13:00,280 --> 00:13:02,658 Me teame, et varjate seal Punamoori. 271 00:13:02,658 --> 00:13:06,495 Teil on kaks minutit, et ta kohe tuleriidale tuua! 272 00:13:06,495 --> 00:13:09,414 Nõid põlema! Nõid põlema! 273 00:13:11,667 --> 00:13:14,044 Liiguta, Craig. Mul pole lõputult aega. 274 00:13:14,044 --> 00:13:15,420 Läheb lahti. 275 00:13:17,256 --> 00:13:18,257 Olgu. 276 00:13:18,799 --> 00:13:23,804 Kärnkonna silm, mägra nina, veidi sojakastet. 277 00:13:24,388 --> 00:13:25,430 Kolm neitsi pisarat. 278 00:13:25,430 --> 00:13:27,516 Kolm tilka, mitte minu oma, sõbra oma. 279 00:13:27,516 --> 00:13:29,142 Ja voilà! 280 00:13:29,142 --> 00:13:30,602 Valad väga hooletult. 281 00:13:31,353 --> 00:13:32,896 Värv on veidi hall. 282 00:13:32,896 --> 00:13:34,398 Ei meenuta eriti armujooki. 283 00:13:34,398 --> 00:13:37,067 Pigem „tore on koos aega veeta, aga oleme sõbrad“ jook. 284 00:13:38,068 --> 00:13:39,361 Aga sobib vast ikka. 285 00:13:39,361 --> 00:13:40,904 Enam-vähem. - Aitäh. 286 00:13:41,446 --> 00:13:43,156 Nüüd aga tõehetk. 287 00:13:44,199 --> 00:13:46,034 Üks meist peab seda proovima. 288 00:13:46,034 --> 00:13:49,121 Igal juhul läheb piinlikuks. - Kui mind puudutad, kukud kohe läbi. 289 00:13:49,121 --> 00:13:50,080 Vabandust. - Craig! 290 00:13:50,080 --> 00:13:51,456 Craig! Vajame su abi. 291 00:13:51,456 --> 00:13:53,292 Kes te olete? Me teeme siin eksamit. 292 00:13:53,292 --> 00:13:55,752 Jah, aga meil on kuri nõid, kes tahab me hinged välja imeda. 293 00:13:55,752 --> 00:13:58,964 Ja mis veel hullem, ta muutis Dicki kohutavaks kanaks. 294 00:13:58,964 --> 00:14:01,133 Kutid, praegu ei ole hea aeg. 295 00:14:01,133 --> 00:14:04,136 See on Maureen Sortside Nõukogust. Eks? 296 00:14:04,136 --> 00:14:06,221 Teen praegu eksamit võluloa saamiseks. 297 00:14:06,221 --> 00:14:08,098 Jah, seitsmendat korda. 298 00:14:08,098 --> 00:14:10,350 Su onu sai esimese korraga läbi. Piinlik. 299 00:14:10,350 --> 00:14:12,394 Võluluba? Millest sa räägid? 300 00:14:12,394 --> 00:14:14,271 Teed kogu aeg võluasju. 301 00:14:14,271 --> 00:14:15,814 Me oleme näinud. - Plahvatused... 302 00:14:15,814 --> 00:14:18,066 Loitsud. Nõiajoogid. - ...suits, tuli praksub. 303 00:14:19,860 --> 00:14:21,612 Jääge vait! Alusetud süüdistused. 304 00:14:21,612 --> 00:14:24,114 Ma ei teeks loata võlukunsti, see on ebaseaduslik. 305 00:14:24,114 --> 00:14:26,033 Mida sa kirjutad? Ära kirjuta. 306 00:14:26,033 --> 00:14:27,409 Kuulge, aitaksin meeleldi, 307 00:14:27,409 --> 00:14:29,745 aga Maureeni aeg on tähtsam, nii et... 308 00:14:29,745 --> 00:14:33,665 See on tegelikult suurepärane võimalus su võluvõimeid hinnata. 309 00:14:34,249 --> 00:14:35,584 Või nende puudumist. 310 00:14:36,126 --> 00:14:38,504 Muuda oma sõber tagasi inimeseks, püüa nõid kinni. 311 00:14:39,046 --> 00:14:41,840 Kell läks käima. - Muidugi. 312 00:14:41,840 --> 00:14:43,634 Väga lihtne. Nagu luuasõit pargis. 313 00:14:43,634 --> 00:14:45,177 Tean, mida ma teen. 314 00:14:45,177 --> 00:14:46,762 Ma ei tea, mida ma teen. 315 00:14:47,596 --> 00:14:48,722 Nõid põlema! 316 00:14:48,722 --> 00:14:49,806 NÕIAD EI PÄÄSE PUHTALT 317 00:14:49,806 --> 00:14:52,100 Nõid põlema! Nõid põlema! 318 00:14:53,268 --> 00:14:55,062 Oleme suletud! - Jah, siin toimub pulm. 319 00:14:55,062 --> 00:14:56,480 Ja matus. - Ja ristimine. 320 00:14:56,480 --> 00:14:59,024 Sama perekond. Emotsionaalne hullumaja. - Ei. 321 00:14:59,024 --> 00:15:02,486 Kus on Punamoor? 322 00:15:02,486 --> 00:15:03,820 Punamoor? - Mis Punamoor? 323 00:15:03,820 --> 00:15:05,948 Siin pole ühtegi Punamoori. - Ma pole kuulnudki. 324 00:15:06,532 --> 00:15:09,034 Uu! 325 00:15:09,034 --> 00:15:11,370 Mu kõrvad tulitavad! 326 00:15:12,204 --> 00:15:14,081 Nõid põlema! Nõid põlema! 327 00:15:14,081 --> 00:15:16,500 Seal ei ole tegelikult mitte midagi. 328 00:15:16,500 --> 00:15:17,960 Kuhu te kõik nüüd lähete? 329 00:15:17,960 --> 00:15:19,002 Terekest! - Nõid põlema! 330 00:15:19,002 --> 00:15:22,673 Jah. Tean, mis mulje teile jääb. Aga see ei ole Punamoor. 331 00:15:22,673 --> 00:15:24,716 Miks ta siis punane on? 332 00:15:24,716 --> 00:15:26,677 Punane on praegu väga moes. 333 00:15:26,677 --> 00:15:31,598 Miks ta silmad nõia kombel deemonilikult kilavad? 334 00:15:31,598 --> 00:15:34,268 Allergia või midagi. - Ta on kuradiga mestis! 335 00:15:34,268 --> 00:15:36,228 Kuule, ma pole kuradiga mestis! 336 00:15:36,228 --> 00:15:37,646 Kas meil susiseb? 337 00:15:37,646 --> 00:15:40,357 Kas me magasime Hadeses? 338 00:15:40,357 --> 00:15:42,067 Küsige temalt. 339 00:15:42,067 --> 00:15:44,528 Moor põlema! 340 00:15:44,528 --> 00:15:45,445 Lõpuks ometi! 341 00:15:45,445 --> 00:15:48,323 Nõid põlema! Nõid põlema! - Oot, lõpetage. 342 00:15:48,323 --> 00:15:51,994 Te ei saa nõida kohtuprotsessita põlema panna. 343 00:15:53,579 --> 00:15:55,581 Tõsi. Olgu. 344 00:15:56,498 --> 00:15:59,293 Korraldame esmalt kohtuprotsessi 345 00:16:00,377 --> 00:16:04,339 ja siis paneme moori põlema! 346 00:16:04,339 --> 00:16:07,092 Olgu. Kohe tuleb üks Dick Turpin. 347 00:16:07,593 --> 00:16:09,136 Nonii. Peaaegu. 348 00:16:09,136 --> 00:16:10,053 Peaaegu? 349 00:16:10,053 --> 00:16:12,389 Ta on pagana spanjel! 350 00:16:13,182 --> 00:16:14,683 Vähemalt on ta nüüd vegan. 351 00:16:14,683 --> 00:16:17,060 Väärt kraam siia! 352 00:16:17,060 --> 00:16:19,771 Positiivse poole pealt: see on kindlasti tema. 353 00:16:19,771 --> 00:16:21,940 Täielik asjatundmatus. 354 00:16:21,940 --> 00:16:25,319 Kuulge, see on parim asi, mida oma elus näinud olen. 355 00:16:25,861 --> 00:16:28,113 Ma näen Hempsteadi. Näen Nelli. 356 00:16:28,113 --> 00:16:30,407 Ole kristallkuuliga ettevaatlik, mul on maksed pooleli. 357 00:16:30,407 --> 00:16:31,617 Näita siia. 358 00:16:32,201 --> 00:16:35,037 See pole Hempstead, lihtsalt inimesed jalgpalli mängimas. 359 00:16:35,037 --> 00:16:36,622 Jah, South Endis toimub matš. 360 00:16:36,622 --> 00:16:37,873 Vaatasin neid vaheldumisi. 361 00:16:37,873 --> 00:16:40,125 Lülita tagasi Punamoorile! 362 00:16:40,125 --> 00:16:41,627 Tahan Punamoori näha! - Oota. 363 00:16:41,627 --> 00:16:42,711 Mida sa teed, mees? 364 00:16:42,711 --> 00:16:43,962 Punamoor? 365 00:16:45,297 --> 00:16:48,425 Ma pean Punamoori kinni võtma? 366 00:16:49,635 --> 00:16:51,595 See saab põnev olema. 367 00:16:56,558 --> 00:16:59,269 Nõuan kohtus korda! 368 00:16:59,269 --> 00:17:05,233 Minu nimi on lord Alistair Montgomery Nigel Dephefil Rookwood XXXIII. 369 00:17:05,233 --> 00:17:07,611 Olen teie tänane kohtunik. 370 00:17:07,611 --> 00:17:08,904 Mida ta üldse siin teeb? 371 00:17:08,904 --> 00:17:12,324 Ta tahab kõigi piirkonna nõiaprotsesside üle otsustada. Ta lemmikhobi. 372 00:17:12,324 --> 00:17:15,953 Oleme siin, et teha kindlaks, kas see naine, 373 00:17:15,953 --> 00:17:20,165 kes on kindlasti Punamoor, on tegelikult ka Punamoor. 374 00:17:20,165 --> 00:17:22,416 Jah, peate ilmselt silmas teda. 375 00:17:22,416 --> 00:17:23,752 Jah, see naine. 376 00:17:24,377 --> 00:17:25,337 Mis sa ise kostad? 377 00:17:27,339 --> 00:17:28,924 Palun ärge tapke mind. 378 00:17:30,217 --> 00:17:31,552 Palun, palun andke armu... 379 00:17:32,386 --> 00:17:34,471 Ma ei tea. Teen seda esimest korda. 380 00:17:34,471 --> 00:17:36,265 Kas tunnistad end süüdi või ei? 381 00:17:37,808 --> 00:17:40,102 Süüdi. Loomulikult! 382 00:17:40,102 --> 00:17:43,397 Ta tahtis öelda, et ei ole süüdi. Ei ole. 383 00:17:43,397 --> 00:17:46,525 Ja, olge nüüd, kuidas see õiglane on? 384 00:17:46,525 --> 00:17:48,986 Vandekohus on sama jõuk, kes ta kinni võttis. 385 00:17:48,986 --> 00:17:50,237 Ja me mõistame ta süüdi! 386 00:17:50,237 --> 00:17:51,154 USUME KANU 387 00:17:51,154 --> 00:17:55,200 Moor põlema! Moor põlema! 388 00:17:57,119 --> 00:17:58,120 Ärge muretsege. 389 00:17:58,120 --> 00:18:01,582 Keegi ei hooli õiglusest rohkem kui mina. 390 00:18:01,582 --> 00:18:07,129 Seepärast olengi võtnud õiglase ja erapooletu kohtuniku rolli. 391 00:18:07,129 --> 00:18:09,798 Ja samuti prokuröri oma! 392 00:18:09,798 --> 00:18:11,508 Kohtuprotsess võib alata. 393 00:18:12,301 --> 00:18:15,137 Öelge oma nimi, amet ja töökoht. 394 00:18:15,637 --> 00:18:18,849 Vangivalvur Geoffrey, vangivalvur, vangla. 395 00:18:18,849 --> 00:18:21,727 Ja kas te suudate tuvastada Punamoori? 396 00:18:21,727 --> 00:18:23,937 Jah, seesama, kes väidab aina, et on Punamoor. 397 00:18:23,937 --> 00:18:25,856 Mina. Ta mõtleb mind. 398 00:18:25,856 --> 00:18:28,734 Rohkem küsimusi pole, teie ausus. Hästi, liigume edasi. 399 00:18:28,734 --> 00:18:30,944 Jah, muidugi, teie ausus. Järgmine tunnistaja! 400 00:18:31,528 --> 00:18:34,489 Tema. Ta muutus leegiks ja lendas ringi. 401 00:18:34,489 --> 00:18:37,326 See oli üsna traumeeriv. - Talle meeldis! 402 00:18:37,326 --> 00:18:39,244 Joonistasin temast pildi. 403 00:18:40,287 --> 00:18:41,121 Sissevõetud. 404 00:18:41,788 --> 00:18:44,166 Ma tulin lihtsalt joonistamistunniks. 405 00:18:44,166 --> 00:18:46,627 Tema! Tema on nõid! Seal! 406 00:18:46,627 --> 00:18:49,213 Väike Karen! Me püüame Dicki elu päästa. 407 00:18:49,213 --> 00:18:52,090 Vabandust, läksin hoogu. Olen esimest korda tunnistaja. 408 00:18:52,090 --> 00:18:57,471 Kokkuvõttes, ta on kindlasti nõid, kes tuleks kindlasti põlema panna. 409 00:18:57,471 --> 00:19:02,309 Ja saadaval on allahinnatud lihasnäkid! 410 00:19:02,309 --> 00:19:05,854 Küpsetage kebabit, samal ajal kui Punamoori röstite. 411 00:19:05,854 --> 00:19:07,856 Vastuväide! Altkäemaks. 412 00:19:07,856 --> 00:19:09,233 Tagasi lükatud. 413 00:19:09,233 --> 00:19:11,568 Aitäh, teie ausus. Võtke heaks. 414 00:19:11,568 --> 00:19:14,321 Ja sellega olen lõpetanud. 415 00:19:15,989 --> 00:19:17,824 Olukord ei paista hea, mis? 416 00:19:17,824 --> 00:19:20,661 Tasuta vorstide vastu ei saa keegi. 417 00:19:20,661 --> 00:19:25,457 Äkki ma ei peagi saama, vaid hoopis kahtlust külvama. 418 00:19:27,292 --> 00:19:30,546 Kutsun tunnistajapinki John Turpini. 419 00:19:32,381 --> 00:19:33,841 SUUR NÕIARAAMAT 420 00:19:33,841 --> 00:19:36,051 Punamoor ei saa võtta süütute hingi. 421 00:19:36,051 --> 00:19:39,638 Nii et ta saabub linna, teeb seal veidi vaikset nõiakunsti. 422 00:19:39,638 --> 00:19:41,431 Kana siin, kana seal. 423 00:19:41,431 --> 00:19:43,600 Ja siis tekib jõuk, kes tahab ta põlema panna. 424 00:19:43,600 --> 00:19:45,686 Ja kui see juhtub, siis ta... 425 00:19:45,686 --> 00:19:46,979 Kata väikese Dicki kõrvad. - Olgu. 426 00:19:48,856 --> 00:19:55,529 Nõid kehastub deemoniks ja viib nende hinged kuradile. 427 00:19:55,529 --> 00:19:58,031 Nii et kui ta põlema pannakse, on Hempsteadiga kõik. 428 00:19:58,031 --> 00:20:00,701 Miks sa sellest alustada ei võinud, sa veidrik? 429 00:20:00,701 --> 00:20:02,411 Püüdsin esineda, et... 430 00:20:02,411 --> 00:20:04,496 Kuidas oli, Maureen? Hästi? - Mitte eriti. 431 00:20:04,496 --> 00:20:06,039 Peame Nelli hoiatama. 432 00:20:06,623 --> 00:20:07,958 Dick on veel tagasi muutmata. 433 00:20:07,958 --> 00:20:10,836 Tee peal muudad. - Vaata ette! Kortsutad siidi! 434 00:20:10,836 --> 00:20:12,254 Vabandust, boss. 435 00:20:14,089 --> 00:20:17,467 John Turpin, süüdistad mu klienti selles, et ta on Punamoor? 436 00:20:17,467 --> 00:20:18,385 On mul õigus? 437 00:20:18,385 --> 00:20:20,804 Tean nõidadest kõike ja tunnen nõia kohe ära. 438 00:20:20,804 --> 00:20:23,098 Loomulik ka. Olin ühega kaheksa aastat abielus. 439 00:20:23,932 --> 00:20:24,766 Päris hea. 440 00:20:25,809 --> 00:20:27,603 Nii et see pole esimene nõid, keda süüdistanud olete? 441 00:20:27,603 --> 00:20:29,855 Kuule, see pole häbiasi. 442 00:20:31,148 --> 00:20:31,982 Niisiis? 443 00:20:32,900 --> 00:20:36,445 Mul on ka varem kahtluseid olnud. 444 00:20:38,530 --> 00:20:44,995 Tõstke käed, keda John Turpin on süüdistanud nõiaks olemises. 445 00:20:46,955 --> 00:20:49,958 Ta pani vorsti sisse rosmariini. 446 00:20:49,958 --> 00:20:53,754 Nõiad armastavad ürte. - Tõsi, maitsed mulle meeldivad. 447 00:20:53,754 --> 00:20:57,049 Nii et olete ka varem alusetult inimesi nõiaks olemises süüdistanud. 448 00:20:58,300 --> 00:20:59,301 Aga miks? 449 00:21:00,177 --> 00:21:05,015 Kas asi võib olla selles, et iga kord, kui nõida põletatakse, kasvab vorstide müük? 450 00:21:05,015 --> 00:21:09,102 See on kõigest juhus. Vorstid on grillitult väga head. 451 00:21:09,102 --> 00:21:15,192 Või süüdistad meelega süütuid, tõsi küll, väga süüdlasliku ilmega naisi 452 00:21:15,192 --> 00:21:20,364 nõidumises, et selle kavalusega liha müüki suurendada! 453 00:21:20,364 --> 00:21:22,908 See on põlastusväärne vandenõu! 454 00:21:22,908 --> 00:21:25,077 Seda juttu räägi kohtus! 455 00:21:26,078 --> 00:21:27,371 Me olemegi kohtus. 456 00:21:28,580 --> 00:21:30,999 Jah, õigus. Sellisel juhul lase edasi. 457 00:21:33,043 --> 00:21:34,962 See on küll väga põnev. 458 00:21:36,046 --> 00:21:38,090 Aga me tahame vist kõik lihtsalt nõida põletada. 459 00:21:38,090 --> 00:21:39,842 Seega mõistan ta süüdi. 460 00:21:39,842 --> 00:21:43,011 Jah! Õigluse ja vorstikeste võit! 461 00:21:43,011 --> 00:21:46,098 Mis on muide endiselt allahindlusega saadaval. 462 00:21:46,098 --> 00:21:47,808 Ja pange tema ka põlema. 463 00:21:47,808 --> 00:21:49,184 Igaks juhuks. - Mida? 464 00:21:49,184 --> 00:21:52,813 See, kes kaitseb nõida, peab ise ka nõid olema. 465 00:21:52,813 --> 00:21:54,231 Lihtne nõialoogika. 466 00:21:54,231 --> 00:21:55,440 Mida mina tegin? 467 00:21:55,440 --> 00:21:57,359 Lihale, lihale! 468 00:21:57,359 --> 00:21:58,735 Lihale! - Nõid põlema! 469 00:22:00,988 --> 00:22:01,989 MÕELGE KANADELE 470 00:22:01,989 --> 00:22:02,906 PUNAMOOR PÕLEMA 471 00:22:03,866 --> 00:22:05,576 Laske lahti! 472 00:22:05,576 --> 00:22:07,286 Ma ei ole nõid! 473 00:22:07,786 --> 00:22:09,037 Ma ei ole... 474 00:22:09,538 --> 00:22:14,334 Nõid põlema! Nõid põlema! - Veel üks päev tuleriidal. 475 00:22:14,334 --> 00:22:15,627 Oodake! 476 00:22:18,881 --> 00:22:20,549 Seda nõida ei tohi tappa. 477 00:22:20,549 --> 00:22:22,134 Oota, kes kurat sina veel oled? 478 00:22:22,134 --> 00:22:24,136 Dick Turpin, ilmselgelt. 479 00:22:24,136 --> 00:22:26,597 Vabandust. Peaaegu. 480 00:22:26,597 --> 00:22:29,766 Ta oli hetk tagasi laps, pingutasin ajaliselt üle. 481 00:22:29,766 --> 00:22:31,185 On sul soe, boss? 482 00:22:31,185 --> 00:22:33,854 Sooviksid kuumaveekotti? 483 00:22:33,854 --> 00:22:36,440 Kiirustage nüüd! Mind pannakse siin kohe põlema. 484 00:22:36,440 --> 00:22:39,026 Jah, vabandust, olgu. Üks kord veel. Teen üks kord veel. 485 00:22:39,610 --> 00:22:40,611 Olgu. 486 00:22:41,486 --> 00:22:43,113 Kas ta peab kindlasti meheks jääma? 487 00:22:43,113 --> 00:22:44,781 Jumala eest, hoia. 488 00:22:59,713 --> 00:23:01,006 Kohutav. 489 00:23:01,715 --> 00:23:03,425 Väga õudne. 490 00:23:06,220 --> 00:23:08,096 Aitäh, Maureen. - Korras. Palun väga. 491 00:23:09,014 --> 00:23:12,184 Ma ei saa ju nüüd kehvemat hinnet? - No paremat ka mitte. 492 00:23:12,184 --> 00:23:13,894 Ma olen tagasi. - Jah! 493 00:23:13,894 --> 00:23:14,978 Kuulake kõik! 494 00:23:15,562 --> 00:23:18,357 Ärge üritage nõida tappa, ta püüab meid lollitada. 495 00:23:18,357 --> 00:23:20,526 Ta tahab, et ta põlema pandaks. Kas pole? 496 00:23:22,945 --> 00:23:25,906 Kui me ta põlema paneme, saab ta veelgi võimsamaks. 497 00:23:25,906 --> 00:23:29,701 Tõsiselt, kui tahate ellu jääda, peate tal minna laskma. 498 00:23:29,701 --> 00:23:32,579 Tean, et see kõlab kummaliselt, aga peate mind uskuma. 499 00:23:37,543 --> 00:23:40,128 Nõid põlema! Nõid põlema! 500 00:23:40,128 --> 00:23:41,672 Jah, see läks päris hästi. 501 00:23:41,672 --> 00:23:43,173 Oojaa. Suurepärane. 502 00:23:43,173 --> 00:23:45,425 Jah, anna andeks. Mul on täna raske päev. 503 00:23:45,425 --> 00:23:47,052 Olin enamiku ajast kana. 504 00:23:47,052 --> 00:23:50,305 Moor põlema! Moor põlema! - Moor põlema! 505 00:23:50,305 --> 00:23:51,473 Ei! 506 00:23:51,473 --> 00:23:53,725 Ma ei jää jälle Dickist ilma, saime ta just tagasi. 507 00:23:53,725 --> 00:23:56,687 Ei, ära muretse. Ta esitab suure inspireeriva kõne. 508 00:23:56,687 --> 00:23:58,397 See oli juba ära. 509 00:24:00,440 --> 00:24:02,025 See on vist toppama jäänud. 510 00:24:02,025 --> 00:24:04,361 Craig, tee midagi. - Ma ei saa. 511 00:24:04,361 --> 00:24:06,488 Nõia kinni püüdmiseks on vaja... 512 00:24:06,488 --> 00:24:09,533 on vaja tõelist sortsi ja mina see ei ole. 513 00:24:09,533 --> 00:24:12,870 Tunnen küll kaasa, aga olen juba korra abistanud. 514 00:24:12,870 --> 00:24:13,954 Oled omapäi. 515 00:24:13,954 --> 00:24:17,833 Ei. Ma ei lase maailma kõige paremat meest ära põletada! 516 00:24:17,833 --> 00:24:18,917 Ega Nelli. 517 00:24:18,917 --> 00:24:22,504 Võib-olla sa polegi tõeline sorts, eks? 518 00:24:22,504 --> 00:24:26,884 Sa võid olla haletsusväärne puseriti hammastega üksildane veidrik, 519 00:24:26,884 --> 00:24:28,468 aga sa oled meie sõber. 520 00:24:28,468 --> 00:24:32,055 Ja mingil kummalisel põhjusel me usume sinusse. 521 00:24:32,639 --> 00:24:33,765 Nii et võta end kokku 522 00:24:33,765 --> 00:24:36,310 ja peata see nõid! 523 00:24:36,310 --> 00:24:39,563 Pean ütlema, et teil on väga kena küla. 524 00:24:39,563 --> 00:24:45,527 Ja mul on au süüdata Punamoori tuleriit. 525 00:24:46,403 --> 00:24:48,906 Täielik õudusunenägu. Isa, kas sa saaksid aidata? 526 00:24:48,906 --> 00:24:50,157 Hetke pärast, poeg. 527 00:24:50,157 --> 00:24:53,827 Üritan praegu kasumit maksimeerida. - Võin hetke pärast surnud olla. 528 00:24:53,827 --> 00:24:56,288 Põlemine alaku! 529 00:25:00,626 --> 00:25:04,296 Vaja läheb kitsejalga, 12 roosi kroonlehte ja kolme teelusikatäit kuiva salveid. 530 00:25:04,296 --> 00:25:05,255 Kohe! 531 00:25:05,255 --> 00:25:09,259 Mul on üks seakoot, kaks surnud nartsissi ja veidi maitseainesegu. 532 00:25:09,259 --> 00:25:10,969 Olgu, pean sellega läbi ajama. 533 00:25:10,969 --> 00:25:14,556 Ja jumala eest, kas keegi hangiks mulle mu punase paprika hummust? 534 00:25:14,556 --> 00:25:16,600 Teadsin, et see mõjub nõidadele. 535 00:25:16,600 --> 00:25:19,895 Ei, mitte loitsu jaoks, hakkan lihtsalt tuikuma, kui ma söönud pole. 536 00:25:26,902 --> 00:25:30,155 Punamoor, kas ma tohin viimase küsimuse esitada? 537 00:25:30,155 --> 00:25:33,825 Sa lendad ringi ja imed inimestelt hingi välja. 538 00:25:33,825 --> 00:25:35,285 Sa ei paista kuigi õnnelik. 539 00:25:35,285 --> 00:25:36,662 On sul kõik hästi? 540 00:25:40,791 --> 00:25:42,793 Ma ei tea. Ma olen moor, saatanlik moor. 541 00:25:42,793 --> 00:25:44,795 See on mu töö ja selline ma olen. 542 00:25:44,795 --> 00:25:47,840 Jah, ma saan aru, aga mida sina sellest saad? 543 00:25:48,715 --> 00:25:51,635 Kuulsust, võimu, reisimisvõimalusi, ägeda kostüümi, 544 00:25:51,635 --> 00:25:54,429 mind ei ahelda teadaoleva universumi füüsilised piirid. 545 00:25:55,305 --> 00:25:56,515 Arusaadav. 546 00:25:56,515 --> 00:25:59,726 Ma tavaliselt ei küsiks, aga kas sa saaksid meid valla päästa? 547 00:26:05,649 --> 00:26:07,109 Uskumatu, et seda teen. 548 00:26:07,109 --> 00:26:11,071 Hea küll, Dick Turpin ja kes ta ka ei oleks, 549 00:26:11,738 --> 00:26:13,657 teie hinged on minuga kaitstud. 550 00:26:14,825 --> 00:26:16,076 Päriselt? 551 00:26:17,411 --> 00:26:20,205 Muidugi mitte, tainapead! 552 00:26:20,205 --> 00:26:22,583 Ma olen läbinisti kuri! 553 00:26:27,796 --> 00:26:29,173 Seis! 554 00:26:29,173 --> 00:26:31,633 Lase mu sõpradel minna, Punamoor. 555 00:26:31,633 --> 00:26:34,178 Ma ei karda sind enam! 556 00:26:34,178 --> 00:26:36,180 Moose, las ma ise, sest ma olen sorts. 557 00:26:36,180 --> 00:26:37,764 Jah, vabandust. - Aitäh. 558 00:26:40,809 --> 00:26:42,144 Kao siit, nõid! 559 00:26:54,364 --> 00:26:57,075 Ei! - Käes! 560 00:27:01,288 --> 00:27:02,539 Käes! 561 00:27:02,539 --> 00:27:04,499 Tunnen teda seal sees! 562 00:27:04,499 --> 00:27:06,251 Ta siblib ringi! 563 00:27:08,629 --> 00:27:11,089 Jah, Craig! 564 00:27:11,089 --> 00:27:12,841 Lase käia! 565 00:27:12,841 --> 00:27:16,845 Ta kahaneb! Ta on läinud. 566 00:27:16,845 --> 00:27:19,306 Hästi tehtud. Hästi... 567 00:27:24,978 --> 00:27:26,688 See on toppama jäänud. 568 00:27:30,025 --> 00:27:32,694 Palju õnne, Craig, lõpuks saab sinust ka sorts. 569 00:27:32,694 --> 00:27:34,530 Nii et sain oma sortsiloa? 570 00:27:34,530 --> 00:27:37,908 Jumal, ei. Tegid 173 tõsist viga. 571 00:27:37,908 --> 00:27:41,328 Siiani su parim tulemus. Järgmise aasta korduseksamil näeme. 572 00:27:41,328 --> 00:27:42,704 Idioot. 573 00:27:42,704 --> 00:27:44,122 Võtan selle. 574 00:27:44,122 --> 00:27:45,916 Sinusuguseid ei tohi talle ligi lasta. 575 00:27:45,916 --> 00:27:47,000 Kuhu sa ta viid? 576 00:27:47,000 --> 00:27:49,419 Kusagile, kus ta ei saa süütutele viga teha. 577 00:27:49,419 --> 00:27:50,838 Mõnele Baleaari saarele. 578 00:27:50,838 --> 00:27:52,631 Palun mitte Ibizale! 579 00:27:52,631 --> 00:27:55,676 Sõbrad, olen teie üle nii uhke. Eriti sinu, Moose. 580 00:27:55,676 --> 00:27:56,760 Seisid oma hirmule vastu. 581 00:27:56,760 --> 00:27:59,596 Ma ei arvanud, et sinuta seda suudan, boss. 582 00:27:59,596 --> 00:28:03,809 Aga ma olen tugev iseseisev maanteeröövel. 583 00:28:03,809 --> 00:28:05,060 Ära jäta mind enam kunagi. 584 00:28:06,603 --> 00:28:08,730 Mis tunne see oli, Dick? Kana olla? 585 00:28:08,730 --> 00:28:12,192 Jah, põhimõtteliselt sama. Munemine on natuke valus. 586 00:28:12,192 --> 00:28:13,610 Sellest rääkides... 587 00:28:18,490 --> 00:28:19,783 Vau! 588 00:28:19,783 --> 00:28:22,578 Isa, paistab, et võid siiski lapselapse saada. 589 00:28:30,669 --> 00:28:31,670 {\an8}DICK ALISTAB PUNAMOORI 590 00:28:31,670 --> 00:28:34,715 {\an8}Turpin alistas Punamoori. 591 00:28:34,715 --> 00:28:35,799 Muljet avaldav. 592 00:28:36,341 --> 00:28:38,177 Legend temast aina kasvab. 593 00:28:39,052 --> 00:28:40,888 Vastase tundma õppimiseks 594 00:28:40,888 --> 00:28:42,973 on nuhist muidugi palju kasu. 595 00:28:43,599 --> 00:28:46,810 Aga kas sul oleks olnud väga raske enne saabumist riidesse panna? 596 00:28:47,978 --> 00:28:49,438 See on tegelikult päris vabastav. 597 00:28:51,315 --> 00:28:52,858 Sina ei pea seda vaatama. 598 00:28:54,401 --> 00:28:55,277 Naljakas, kas pole? 599 00:28:56,445 --> 00:28:58,322 Et veidi nuhkimist nii häid tulemusi toob. 600 00:29:01,158 --> 00:29:02,117 {\an8}Tere, Nell. 601 00:29:02,117 --> 00:29:03,035 {\an8}TAGAOTSITAV ELUSALT VÕI SURNULT 602 00:29:03,035 --> 00:29:05,120 {\an8}Tore sind taas näha. 603 00:29:06,955 --> 00:29:08,957 PÜHENDATUD DAVID THACKERILE 604 00:29:47,538 --> 00:29:49,540 Tõlkinud Vivika Aleksejev