1 00:00:26,276 --> 00:00:27,528 Haut les mains ! 2 00:00:27,528 --> 00:00:29,905 La bourse ou la... Geoffrey ! 3 00:00:31,281 --> 00:00:33,283 Ça va pas le faire pour moi. 4 00:00:33,617 --> 00:00:36,078 J'ai le dos en vrac, je peux pas lever les bras. 5 00:00:36,078 --> 00:00:38,121 Haut les pieds ? Ça se fait ? 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,248 Nell, ton avis ? 7 00:00:39,248 --> 00:00:41,416 Haut les genoux, les fesses, 8 00:00:41,416 --> 00:00:44,253 danse la gigue, ça m'est égal, mais ouvre ! 9 00:00:44,253 --> 00:00:45,921 C'est pas pour vous, ça. 10 00:00:45,921 --> 00:00:47,130 Je transporte... 11 00:00:47,756 --> 00:00:49,007 la Reine Écarlate. 12 00:00:50,092 --> 00:00:51,885 La Reine Écarlate ? C'est qui ? 13 00:00:51,885 --> 00:00:56,306 C'est une sorcière maléfique qui aspire l'âme des hommes et des femmes. 14 00:00:56,807 --> 00:00:58,767 Elle fait pas sa difficile. 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,644 Les sorcières, ça existe pas. 16 00:01:00,644 --> 00:01:03,230 C'est un mélange de superstition, de misogynie 17 00:01:03,230 --> 00:01:05,524 et de peur de ce qu'on comprend pas. 18 00:01:05,524 --> 00:01:07,150 C'est réellement une sorcière. 19 00:01:07,150 --> 00:01:09,486 Ou un électron libre de mon genre. 20 00:01:09,486 --> 00:01:10,612 Non, j'insiste. 21 00:01:11,071 --> 00:01:13,031 Patron, un aparté rapide. 22 00:01:13,574 --> 00:01:16,910 Tu sais que je te soutiens à 1 000 %. 23 00:01:16,910 --> 00:01:21,039 - Mais les sorcières, c'est ma phobie. - À moi aussi. 24 00:01:21,039 --> 00:01:23,250 À 12 ans, une sorcière m'a maudit. 25 00:01:23,250 --> 00:01:24,751 Ma voix est devenue grave, 26 00:01:24,751 --> 00:01:28,005 j'ai grandi, et des poils m'ont poussé de partout. 27 00:01:28,005 --> 00:01:29,756 J'ai une idée radicale. 28 00:01:29,756 --> 00:01:32,843 Et si au lieu de s'en prendre à des sorcières, 29 00:01:32,843 --> 00:01:36,054 on essayait plutôt de voler... Comment on dit, déjà ? 30 00:01:36,054 --> 00:01:37,890 Ça me revient... De l'argent ! 31 00:01:37,890 --> 00:01:40,934 Moose, affronte tes peurs. Honesty, c'était la puberté. 32 00:01:40,934 --> 00:01:43,187 Et Nell, y a pas que l'argent dans la vie. 33 00:01:43,187 --> 00:01:46,190 Cette dame a peut-être besoin d'aide. Je m'en occupe. 34 00:01:55,324 --> 00:01:57,409 Je n'arrive plus à respirer... 35 00:01:57,409 --> 00:01:59,745 Vous m'avez sauvée, c'est trop gentil. 36 00:01:59,745 --> 00:02:01,038 J'étais terrifiée. 37 00:02:01,371 --> 00:02:02,706 Tellement terrifiée. 38 00:02:05,751 --> 00:02:06,877 Vos têtes ! 39 00:02:06,877 --> 00:02:09,545 Vous êtes là : "Oh non, elle respire plus !" 40 00:02:10,464 --> 00:02:12,174 Évidemment que je respire ! 41 00:02:12,633 --> 00:02:13,800 Feu ! 42 00:02:23,477 --> 00:02:24,853 C'est quoi, ce bordel ? 43 00:02:24,853 --> 00:02:27,356 Les amis, je reviens sur ce que j'ai dit. 44 00:02:27,856 --> 00:02:29,900 Possible que ce soit une sorcière. 45 00:02:29,900 --> 00:02:31,401 Oui, j'avais prévenu. 46 00:02:48,752 --> 00:02:53,924 {\an8}LES AVENTURES INVENTÉES DE DICK TURPIN 47 00:02:55,801 --> 00:02:57,636 Restez calmes ! 48 00:02:57,636 --> 00:03:00,013 C'est un confinement anti-sorcière. 49 00:03:00,013 --> 00:03:03,308 - Restez chez vous, ça sauve des vies. - Paniquez tous ! 50 00:03:03,308 --> 00:03:06,436 Une méchante sorcière écarlate va nous étriper ! 51 00:03:08,272 --> 00:03:09,815 Je pige rien à ce qui se passe. 52 00:03:09,815 --> 00:03:12,860 Je répète : je pige que dalle à ce qui se passe. 53 00:03:12,860 --> 00:03:15,404 Friandises carnées à volonté. 54 00:03:15,404 --> 00:03:18,866 Mes steaks sont aussi bleus que le sang des rois. 55 00:03:18,866 --> 00:03:21,785 Papa, rentre vite. La Reine Écarlate rôde. 56 00:03:21,785 --> 00:03:23,829 C'est ce qu'on veut que tu croies. 57 00:03:23,829 --> 00:03:25,706 Ce n'est qu'un stratagème 58 00:03:25,706 --> 00:03:29,084 inventé par les élites pour nous priver de notre liberté. 59 00:03:29,084 --> 00:03:31,253 Votre idiot de fils l'a relâchée. 60 00:03:31,253 --> 00:03:32,546 Crois-le si tu veux. 61 00:03:32,546 --> 00:03:35,257 Aucun sort maléfique n'est plus douloureux 62 00:03:35,257 --> 00:03:38,302 que de ne pouvoir enlacer ses petits-enfants. 63 00:03:38,302 --> 00:03:40,888 - Tu n'en as pas. - À qui la faute ? 64 00:03:41,763 --> 00:03:45,642 J'ai toujours rêvé d'un petit-enfant à qui léguer mes couteaux. 65 00:03:48,187 --> 00:03:49,271 Vite, au pub ! 66 00:03:49,271 --> 00:03:51,982 Goûtez mes saucisses de la liberté ! 67 00:03:51,982 --> 00:03:53,692 Sortez et venez bambocher. 68 00:03:54,735 --> 00:03:56,945 Faut être dedans pour que ça marche. 69 00:03:59,198 --> 00:04:01,408 Oh non, je suis encore plus en danger. 70 00:04:01,408 --> 00:04:03,869 {\an8}LA RUINE 71 00:04:03,869 --> 00:04:05,454 Ça, c'est fait ! 72 00:04:05,454 --> 00:04:09,583 J'ai des pierres pour la repousser, des pentagrammes pour créer 73 00:04:09,583 --> 00:04:12,503 un espace sacré et du houmous au poivron rouge 74 00:04:12,503 --> 00:04:13,837 pour l'autodéfense. 75 00:04:13,837 --> 00:04:16,423 C'est connu, les sorcières détestent ça. 76 00:04:16,423 --> 00:04:20,719 {\an8}Je vais accrocher ça sur la porte et passer de "Ouvert" à "Fermé". 77 00:04:20,719 --> 00:04:21,720 {\an8}Quoi ? 78 00:04:21,720 --> 00:04:22,888 Ça marchera pas. 79 00:04:22,888 --> 00:04:24,765 Les sorcières savent lire, non ? 80 00:04:24,765 --> 00:04:25,891 On est morts. 81 00:04:25,891 --> 00:04:26,975 Non ? 82 00:04:26,975 --> 00:04:29,686 Votre attention, confinement surnaturel. 83 00:04:29,686 --> 00:04:32,064 Si vous restez, c'est 5 consos minimum. 84 00:04:32,064 --> 00:04:35,234 Et c'est l'inverse de l'happy hour, les prix doublent. 85 00:04:35,234 --> 00:04:36,777 Merci de nous accueillir. 86 00:04:36,777 --> 00:04:41,448 On peut payer autrement qu'en argent ? On est toujours nuls en banditisme. 87 00:04:41,448 --> 00:04:44,326 Capturez la sorcière, déjà, les ventes chutent. 88 00:04:44,326 --> 00:04:46,578 Et Alf a annulé ses cours de dessin de nu. 89 00:04:46,912 --> 00:04:48,247 Navré pour toi, Alf. 90 00:04:48,247 --> 00:04:49,456 C'est pire pour Tony. 91 00:04:51,333 --> 00:04:52,709 Se cacher dans un pub, 92 00:04:52,709 --> 00:04:57,339 c'est super pour une fête surprise, moins pour combattre une sorcière. 93 00:04:57,339 --> 00:05:00,217 Pourquoi la combattre si on peut la raisonner ? 94 00:05:00,217 --> 00:05:02,761 Elle est stylée, on peut discuter mode. 95 00:05:04,388 --> 00:05:08,433 Oublie l'idée de la raisonner. Elle bosse pour le diable en personne. 96 00:05:08,433 --> 00:05:10,060 LA REINE ÉCARLATE 97 00:05:10,060 --> 00:05:11,311 J'ai son dossier. 98 00:05:11,812 --> 00:05:14,523 Son mode opératoire, c'est de choisir un village 99 00:05:14,523 --> 00:05:17,526 et d'aspirer les âmes de tous les habitants. 100 00:05:17,526 --> 00:05:19,778 Et ça, je l'ignorais totalement. 101 00:05:19,778 --> 00:05:21,363 T'as pas l'air inquiet. 102 00:05:21,864 --> 00:05:24,700 C'est juste que techniquement, 103 00:05:25,242 --> 00:05:28,287 je réside à Jersey pour les impôts. 104 00:05:28,287 --> 00:05:30,080 Donc je suis pas concerné. 105 00:05:30,080 --> 00:05:31,456 Logique. 106 00:05:31,456 --> 00:05:35,043 Peut-être qu'elle n'a fait que survoler notre village 107 00:05:35,043 --> 00:05:37,921 et qu'elle est partie en vacances aux Seychelles. 108 00:05:42,050 --> 00:05:43,468 Je crois que c'est elle. 109 00:05:43,802 --> 00:05:46,346 Merci, Dick. Que ferait-on sans toi ? 110 00:05:49,892 --> 00:05:52,519 La Reine Écarlate ! Elle existe vraiment. 111 00:05:59,401 --> 00:06:00,819 BOULANGER 112 00:06:01,361 --> 00:06:02,446 Coucou. 113 00:06:12,122 --> 00:06:14,291 J'y crois pas, George s'est évaporé ! 114 00:06:16,084 --> 00:06:20,047 - Oui, elle transforme les gens en poules. - En poules ? 115 00:06:20,047 --> 00:06:22,132 En n'importe quel oiseau qui vole pas. 116 00:06:22,132 --> 00:06:24,384 Émeu, dodo, paon, 117 00:06:24,384 --> 00:06:27,513 pingouin, manchot empereur, pigeon mort. 118 00:06:27,513 --> 00:06:30,098 Mais comme je l'ai dit, surtout en poule. 119 00:06:30,641 --> 00:06:32,059 Je déteste les poules ! 120 00:06:32,059 --> 00:06:35,020 Des monstres aux yeux ronds avec des corps ridicules. 121 00:06:35,020 --> 00:06:38,106 Ça devient de plus en plus pire. 122 00:06:38,106 --> 00:06:39,358 Non, c'est bon. 123 00:06:39,358 --> 00:06:42,528 Il est écrit que la sorcière ne peut apparaître 124 00:06:42,528 --> 00:06:45,113 que si on prononce son nom 27 fois. 125 00:06:46,073 --> 00:06:49,409 Parfait, il suffit de pas prononcer "Reine Écarlate" 27 fois. 126 00:06:49,409 --> 00:06:50,869 "Reine Écarlate", c'est rare. 127 00:06:50,869 --> 00:06:53,247 Faut le vouloir pour dire "Reine Écarlate". 128 00:06:53,247 --> 00:06:54,748 Pourquoi "Reine Écarlate" ? 129 00:06:54,748 --> 00:06:55,916 Info intéressante. 130 00:06:55,916 --> 00:06:59,628 "Écarlate", dans "Reine Écarlate", ça vient d'une teinture rouge. 131 00:06:59,628 --> 00:07:02,631 Et "reine", c'est pour la "méchante reine". 132 00:07:02,631 --> 00:07:05,717 On a donc "reine" et "écarlate" qui font "Reine Écarlate". 133 00:07:06,426 --> 00:07:09,221 Vous avez remarqué qu'on répétait "Reine Écarlate" ? 134 00:07:09,680 --> 00:07:13,392 Pas tant. J'ai dit "Reine Écarlate". Moose a dit "Reine Écarlate". 135 00:07:13,392 --> 00:07:15,561 Honesty, tu as dit "Reine Écarlate". 136 00:07:15,561 --> 00:07:18,438 Geoffrey a dit "Reine Écarlate", et tu as dit "Reine Écarlate". 137 00:07:18,438 --> 00:07:20,691 Tu as dit "Reine Écarlate" plus qu'eux. 138 00:07:20,691 --> 00:07:21,859 Oh, mon Dieu... 139 00:07:21,859 --> 00:07:24,403 - C'est n'importe quoi ! - On en est à plus de 10. 140 00:07:24,403 --> 00:07:26,864 On se calme et on ne dit plus "Reine Écarlate". 141 00:07:26,864 --> 00:07:28,323 Tu as dit "Reine Écarlate" ! 142 00:07:28,323 --> 00:07:30,367 Tu as dit "Reine Écarlate"... 143 00:07:30,367 --> 00:07:32,995 Parfait exemple de ce qu'il ne faut pas faire. 144 00:07:32,995 --> 00:07:35,372 - On doit pas dire quoi ? - "Reine Écarlate". 145 00:07:35,372 --> 00:07:37,583 - "Reine Écarlate" ? - Ne dis pas "Reine Écarlate". 146 00:07:37,583 --> 00:07:40,335 Pourquoi ? Tu viens de dire "Reine Écarlate". 147 00:07:40,335 --> 00:07:43,839 Tu as dit "Reine Écarlate". Et moi : ne dis pas "Reine Écarlate". 148 00:07:43,839 --> 00:07:45,382 J'arrête pas de le dire ! 149 00:07:45,382 --> 00:07:47,301 On a atteint le seuil critique. 150 00:07:47,301 --> 00:07:49,469 Que personne ne dise "Reine"... 151 00:07:51,889 --> 00:07:54,349 Que plus personne ne prononce ces mots. 152 00:07:58,061 --> 00:07:59,730 C'est pas si compliqué. 153 00:07:59,730 --> 00:08:03,025 Les amis, soyez prudents, il y a une sorcière dehors. 154 00:08:03,025 --> 00:08:04,526 Elle s'appelle la... 155 00:08:06,195 --> 00:08:08,447 J'ai oublié. Prenez soin de vous. 156 00:08:11,241 --> 00:08:14,703 Ouf ! J'ai bien cru qu'il allait dire "Reine Écarlate". 157 00:08:18,790 --> 00:08:20,375 Quelqu'un m'a appelée ? 158 00:08:23,212 --> 00:08:24,296 Tue-la, Nell. 159 00:08:30,928 --> 00:08:32,261 T'as un truc dans les dents. 160 00:08:34,014 --> 00:08:37,518 C'est joli, ici. Une éternité que j'ai pas été dans un pub. 161 00:08:37,518 --> 00:08:40,938 Je prends quoi ? Je prends quoi ? 162 00:08:41,270 --> 00:08:42,105 Je sais. 163 00:08:42,813 --> 00:08:45,150 Je vais prendre une pinte d'âmes ! 164 00:08:47,569 --> 00:08:49,404 Tout va bien, je gère. 165 00:08:50,405 --> 00:08:52,741 Dick Turpin. On s'est déjà rencontrés. 166 00:08:54,284 --> 00:08:57,829 Comme ça, on a des envies d'âmes ? J'adore, c'est addictif. 167 00:08:58,413 --> 00:08:59,831 Oserais-je vous proposer 168 00:08:59,831 --> 00:09:02,292 autre chose ? Un cocktail au champagne ? 169 00:09:04,837 --> 00:09:06,547 On n'a pas de champagne. 170 00:09:08,465 --> 00:09:10,509 Vodka, citron et soda ? C'est sympa. 171 00:09:10,509 --> 00:09:13,011 - On a que de la bière. - Achève-moi. 172 00:09:13,011 --> 00:09:14,721 Bon, quid d'une bière ? 173 00:09:14,721 --> 00:09:16,974 Bien fraîche. On s'assied tranquille. 174 00:09:16,974 --> 00:09:19,351 On papote et on écluse. 175 00:09:19,351 --> 00:09:21,478 Pas toute la nuit. Je me lève tôt. 176 00:09:27,693 --> 00:09:29,319 - D'accord. - C'est vrai ? 177 00:09:30,571 --> 00:09:32,573 Petite Karen, deux bières. 178 00:09:32,573 --> 00:09:34,741 C'est toi qui vas les payer ? 179 00:09:34,741 --> 00:09:38,078 - Mets ça sur mon ardoise. - T'as pas d'ardoise ! 180 00:09:38,078 --> 00:09:39,705 - On en parle plus tard ? - Non. 181 00:09:39,705 --> 00:09:41,206 J'ai un truc sur le feu. 182 00:09:42,249 --> 00:09:44,209 Et voilà, une bière bien fraîche. 183 00:09:44,543 --> 00:09:45,627 Tchin. 184 00:09:47,296 --> 00:09:48,630 - Jolie tête. - Moi ou la bière ? 185 00:09:57,848 --> 00:09:59,391 C'est de la pisse ! 186 00:10:00,767 --> 00:10:01,894 Je change les fûts. 187 00:10:03,562 --> 00:10:07,232 Comment avez-vous osé me servir une blonde aussi fadasse ? 188 00:10:07,232 --> 00:10:09,359 Désolé, je sais pas. J'ai paniqué. 189 00:10:10,694 --> 00:10:12,779 Plan B. Vous préférez un latte ? 190 00:10:16,575 --> 00:10:17,868 Mauvaise suggestion ! 191 00:10:18,744 --> 00:10:20,120 Je sais ce que je veux. 192 00:10:20,120 --> 00:10:21,788 Ton âme. Ton âme. 193 00:10:24,541 --> 00:10:25,584 Pas la tienne. 194 00:10:25,584 --> 00:10:27,169 Et des chips de porc. 195 00:10:30,672 --> 00:10:32,674 Voilà, je savais que ça marchait. 196 00:10:33,217 --> 00:10:34,301 Les amis... 197 00:10:34,968 --> 00:10:35,969 on a un souci. 198 00:10:41,308 --> 00:10:42,684 Ça chatouille. 199 00:10:42,684 --> 00:10:46,104 Je peux m'échapper facile si je veux, mais j'ai la flemme. 200 00:10:46,104 --> 00:10:47,523 Fermez-la ! 201 00:10:47,523 --> 00:10:51,109 Retransformez Dick en Dick ou vous serez la Reine Écartelée. 202 00:10:51,443 --> 00:10:54,112 Pardon, pardon. Dick, c'est ? 203 00:10:54,112 --> 00:10:56,240 Ce pauvre homme merveilleux 204 00:10:56,240 --> 00:10:59,535 que vous avez transformé en monstre picorant. 205 00:10:59,535 --> 00:11:01,453 Et dites pas que c'est pas lui. 206 00:11:01,453 --> 00:11:02,829 Ses œufs ne trompent pas. 207 00:11:02,829 --> 00:11:05,832 Ah, lui ! Ton copain. 208 00:11:05,832 --> 00:11:07,084 J'ai transformé 209 00:11:07,084 --> 00:11:10,629 ton chéri en poule, et tu m'en veux. Je comprends. 210 00:11:10,629 --> 00:11:12,714 C'est pas mon copain, ni mon chéri. 211 00:11:12,714 --> 00:11:15,050 - Avoue, tu as le béguin. - Pas du tout. 212 00:11:15,050 --> 00:11:16,552 - Mais si. - Non. 213 00:11:16,552 --> 00:11:18,095 - Si. - Non. 214 00:11:18,095 --> 00:11:19,221 C'est évident, non ? 215 00:11:19,847 --> 00:11:21,431 - Ça crève les yeux. - Un peu. 216 00:11:21,431 --> 00:11:22,516 Arrête. 217 00:11:22,516 --> 00:11:24,601 On s'ennuie, là ! Vous me brûlez quand ? 218 00:11:24,601 --> 00:11:27,521 Poursuivez-moi avec des fourches, noyez-moi, torturez-moi. 219 00:11:28,063 --> 00:11:29,940 Le débilos, ça pourrait te plaire. 220 00:11:31,567 --> 00:11:34,027 Elle fait ses yeux trop méchants. 221 00:11:34,027 --> 00:11:35,863 Il est trop sensible, lui. 222 00:11:36,655 --> 00:11:38,866 Elle recommence. Dick, regarde pas. 223 00:11:38,866 --> 00:11:40,534 Ça me fait trop flipper. 224 00:11:40,534 --> 00:11:41,910 Détends-toi, tu veux ? 225 00:11:41,910 --> 00:11:44,121 C'est rien. Allez, brûlez-moi. 226 00:11:44,496 --> 00:11:45,873 Brûlez-moi, brûlez-moi ! 227 00:11:46,415 --> 00:11:48,292 Je rêve, vous êtes insupportable. 228 00:11:48,292 --> 00:11:49,585 Brûlez-moi. 229 00:11:49,585 --> 00:11:50,961 Bon, il faut la tuer. 230 00:11:50,961 --> 00:11:52,462 Il y a une cheminée. 231 00:11:52,462 --> 00:11:55,799 Pas très grande, mais on peut commencer par les pieds. 232 00:11:55,799 --> 00:11:57,301 Mauvaise idée. 233 00:11:57,926 --> 00:12:02,014 Ses pouvoirs mourront avec elle, et ton chéri restera une poule ad vitam. 234 00:12:02,014 --> 00:12:03,557 C'est pas mon chéri. 235 00:12:03,557 --> 00:12:06,393 Ad vitam ? Ce sera une poule immortelle ? 236 00:12:06,393 --> 00:12:09,605 Non, avec l'espérance de vie d'une poule. 237 00:12:09,605 --> 00:12:11,064 Et c'est combien ? 238 00:12:11,064 --> 00:12:14,276 Entre 5 et 10 ans, mais ça tombe à 2 ans en captivité. 239 00:12:14,276 --> 00:12:17,029 Ça dépend si on l'élève pour ses œufs ou sa chair. 240 00:12:17,529 --> 00:12:21,992 Si on la tue, on perd Dick. Mais si on la tue pas, on va en enfer. 241 00:12:21,992 --> 00:12:23,285 Y a pas à hésiter. 242 00:12:23,285 --> 00:12:24,661 Foutez-la au feu ! 243 00:12:26,246 --> 00:12:28,248 - Bien dit. - Le patron a parlé. 244 00:12:29,958 --> 00:12:33,045 D'accord ! On récupère Dick et ensuite, on la brûle. 245 00:12:33,462 --> 00:12:37,007 Si je finis en enfer, je serai absolument furieuse. 246 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 J'ai une idée. 247 00:12:38,008 --> 00:12:40,427 Allons voir Craig. Il saura quoi faire. 248 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 Je pense pas, mais ça vaut le coup d'essayer. 249 00:12:43,764 --> 00:12:45,933 Allez-y. Oubliez pas Cocotte Rico. 250 00:12:47,434 --> 00:12:49,228 On a dit que c'était Coco Rico. 251 00:12:49,228 --> 00:12:51,104 Les deux fonctionnent. Vite ! 252 00:12:51,104 --> 00:12:53,899 On fait quoi, nous ? On a une sorcière dans le cellier. 253 00:12:53,899 --> 00:12:57,027 Tâchons qu'elle se fasse pas tuer avant leur retour. 254 00:12:57,027 --> 00:12:59,196 Ça va, personne sait qu'elle est là. 255 00:13:00,280 --> 00:13:03,700 On sait que la Reine Écarlate est ici. Vous avez 2 minutes 256 00:13:03,700 --> 00:13:06,537 pour la sortir afin qu'elle soit brûlée. 257 00:13:06,537 --> 00:13:08,455 Au bûcher ! Au bûcher ! 258 00:13:11,667 --> 00:13:14,044 Allez, Craig. Je vais pas y passer la journée. 259 00:13:14,044 --> 00:13:15,337 Chaud devant. 260 00:13:17,339 --> 00:13:19,716 Alors... un œil de crapaud, 261 00:13:20,050 --> 00:13:21,677 un museau de blaireau, 262 00:13:21,677 --> 00:13:23,804 un trait de sauce soja, 263 00:13:24,471 --> 00:13:27,599 trois larmes de vierge. C'est à un pote, pas à moi. 264 00:13:29,184 --> 00:13:30,602 Ça laisse à désirer. 265 00:13:31,311 --> 00:13:32,896 La potion est grisâtre. 266 00:13:32,896 --> 00:13:34,398 Pas très philtre d'amour. 267 00:13:34,398 --> 00:13:37,109 Ça fait plus philtre "restons amis". 268 00:13:38,110 --> 00:13:40,279 Ça passe quand même. Tout juste. 269 00:13:40,279 --> 00:13:41,363 Merci. 270 00:13:41,363 --> 00:13:43,282 Maintenant, le moment de vérité. 271 00:13:44,408 --> 00:13:47,411 L'un de nous va goûter. Quoi qu'il arrive, ce sera gênant. 272 00:13:47,411 --> 00:13:50,080 - Approchez et je vous recale. - Pardon. 273 00:13:50,080 --> 00:13:51,456 On a besoin de toi ! 274 00:13:51,456 --> 00:13:53,292 Qui êtes-vous ? Il passe un examen. 275 00:13:53,292 --> 00:13:55,752 Une vilaine sorcière veut aspirer nos âmes. 276 00:13:55,752 --> 00:13:58,213 Et elle a transformé Dick en poule immonde. 277 00:13:58,964 --> 00:14:03,051 Les mecs, c'est pas le moment. Voici Maureen, du Conseil des Magiciens. 278 00:14:04,136 --> 00:14:06,346 Je passe mon permis de magicien. 279 00:14:06,346 --> 00:14:08,056 C'est la 7e fois. 280 00:14:08,056 --> 00:14:10,350 Votre oncle l'a eu du 1er coup. C'est gênant. 281 00:14:10,350 --> 00:14:14,271 Un permis ? Comment ça ? Tu fais déjà de la magie sans arrêt. 282 00:14:14,271 --> 00:14:18,066 - Tu jettes des sorts. - Avec des explosions, de la fumée. 283 00:14:19,610 --> 00:14:21,612 Fermez-la ! C'est totalement faux. 284 00:14:21,612 --> 00:14:24,114 Je pratique pas sans permis. C'est illégal. 285 00:14:24,114 --> 00:14:25,991 Vous écrivez quoi ? Arrêtez. 286 00:14:25,991 --> 00:14:27,409 J'aimerais vous aider, 287 00:14:27,409 --> 00:14:29,703 mais Maureen, c'est plus important. 288 00:14:29,703 --> 00:14:30,787 À vrai dire, 289 00:14:30,787 --> 00:14:33,916 c'est l'occasion idéale d'évaluer vos compétences. 290 00:14:34,499 --> 00:14:36,001 Ou vos lacunes. 291 00:14:36,001 --> 00:14:38,962 Retransformez votre copain, capturez la sorcière. 292 00:14:38,962 --> 00:14:40,297 Le chrono est lancé. 293 00:14:41,340 --> 00:14:42,591 Ça va être du gâteau. 294 00:14:42,591 --> 00:14:45,177 Une vraie promenade en balai. Je gère. 295 00:14:45,552 --> 00:14:46,762 Je gère rien du tout. 296 00:14:48,805 --> 00:14:50,682 TUEZ-LA, C'EST PAS SORCIER 297 00:14:50,682 --> 00:14:53,185 Au bûcher ! Au bûcher ! 298 00:14:53,519 --> 00:14:54,978 - C'est fermé. - Pour un mariage. 299 00:14:54,978 --> 00:14:56,522 - Et un enterrement. - Et un baptême. 300 00:14:56,522 --> 00:14:59,024 Pour la même famille. Ascenseur émotionnel. 301 00:14:59,024 --> 00:15:02,486 Où est la Reine Écarlate ? 302 00:15:02,486 --> 00:15:06,448 - La Reine Écarlate ? - Quelle Reine Écarlate ? Connais pas. 303 00:15:06,448 --> 00:15:07,741 Coucou ! 304 00:15:09,117 --> 00:15:11,370 J'ai les oreilles qui chauffent... 305 00:15:14,456 --> 00:15:17,960 Y a rien à voir par ici. Je vois pas pourquoi vous entrez. 306 00:15:20,295 --> 00:15:22,673 Détrompez-vous, c'est pas la Reine Écarlate. 307 00:15:22,673 --> 00:15:24,716 Alors pourquoi elle est rouge ? 308 00:15:25,217 --> 00:15:26,677 C'est tendance, cette saison. 309 00:15:26,677 --> 00:15:30,013 Pourquoi ses yeux flamboient de façon démoniaque 310 00:15:30,013 --> 00:15:31,598 comme ceux d'une sorcière ? 311 00:15:31,598 --> 00:15:34,268 - Une allergie... - Elle fraye avec le diable ! 312 00:15:34,268 --> 00:15:36,228 Je fraye pas avec le diable. 313 00:15:36,228 --> 00:15:37,646 Est-ce qu'on se kiffe ? 314 00:15:38,063 --> 00:15:40,065 A-t-on fricoté en enfer ? 315 00:15:40,399 --> 00:15:42,067 Il faudrait lui demander. 316 00:15:42,067 --> 00:15:44,528 Au bûcher, la sorcière ! 317 00:15:44,528 --> 00:15:45,445 Enfin ! 318 00:15:46,488 --> 00:15:47,906 Attendez, stop. 319 00:15:49,241 --> 00:15:51,994 On ne brûle pas une sorcière sans un procès. 320 00:15:53,537 --> 00:15:54,621 C'est juste. 321 00:15:54,955 --> 00:15:56,039 Très bien. 322 00:15:57,499 --> 00:15:59,293 On va organiser un procès, 323 00:16:00,377 --> 00:16:01,253 et ensuite, 324 00:16:01,253 --> 00:16:03,463 on brûlera la sorcière ! 325 00:16:04,673 --> 00:16:07,050 Attention, Dick Turpin en approche. 326 00:16:07,801 --> 00:16:10,053 - Et voilà, on y est presque. - Tu trouves ? 327 00:16:10,554 --> 00:16:12,264 C'est un épagneul ! 328 00:16:13,265 --> 00:16:14,683 Le voilà végan à nouveau. 329 00:16:15,267 --> 00:16:17,060 La bourse ou la vie ! 330 00:16:17,060 --> 00:16:19,771 On avance. Là, c'est lui. 331 00:16:19,771 --> 00:16:21,982 Incompétence flagrante. 332 00:16:21,982 --> 00:16:23,150 Les amis, 333 00:16:23,150 --> 00:16:25,736 j'ai jamais vu une boule aussi géniale. 334 00:16:25,736 --> 00:16:28,113 Je vois Hempstead. Je vois Nell. 335 00:16:28,113 --> 00:16:31,033 - Fais gaffe, j'ai un crédit dessus. - Montre ! 336 00:16:32,075 --> 00:16:35,037 C'est pas Hempstead, c'est des gars qui jouent au foot. 337 00:16:35,037 --> 00:16:37,873 Y a un match de championnat. Je zappe entre les deux. 338 00:16:37,873 --> 00:16:40,125 Reviens sur la Reine Écarlate ! 339 00:16:40,125 --> 00:16:42,711 - Je veux voir la Reine Écarlate. - Attendez. 340 00:16:42,711 --> 00:16:44,129 La Reine Écarlate ? 341 00:16:45,339 --> 00:16:48,425 Je suis censé capturer la Reine Écarlate ? 342 00:16:49,843 --> 00:16:51,845 Ça promet d'être intéressant. 343 00:16:56,475 --> 00:16:59,269 S'il vous plaît, silence dans la salle ! 344 00:16:59,645 --> 00:17:01,939 Je suis Lord Alistair Montgomery 345 00:17:02,356 --> 00:17:05,233 Nigel Dephefil Rookwood 33e du nom. 346 00:17:05,233 --> 00:17:07,611 C'est moi qui vais juger ce procès. 347 00:17:07,611 --> 00:17:08,904 Pourquoi lui ? 348 00:17:08,904 --> 00:17:12,366 Il juge toutes les sorcières du coin. C'est son dada. 349 00:17:12,366 --> 00:17:15,285 Nous sommes ici afin de déterminer si cette femme, 350 00:17:15,868 --> 00:17:18,247 qui est sans nul doute la Reine Écarlate, 351 00:17:18,247 --> 00:17:20,165 est bien la Reine Écarlate. 352 00:17:21,040 --> 00:17:22,416 Il s'agit d'elle. 353 00:17:22,416 --> 00:17:23,752 Oui, cette femme. 354 00:17:24,294 --> 00:17:25,337 Vous plaidez quoi ? 355 00:17:27,422 --> 00:17:28,924 Pitié, ne me tuez pas. 356 00:17:30,217 --> 00:17:32,052 Ayez pitié, je vous en prie. 357 00:17:32,052 --> 00:17:34,429 Je sais pas, j'ai jamais fait ça. 358 00:17:34,429 --> 00:17:36,265 Coupable ou non coupable ? 359 00:17:36,598 --> 00:17:38,350 Oh... coupable. 360 00:17:38,851 --> 00:17:40,143 Évidemment ! 361 00:17:40,686 --> 00:17:43,438 Elle veut dire non coupable. C'est non coupable. 362 00:17:43,438 --> 00:17:46,483 Franchement, en quoi c'est un procès équitable ? 363 00:17:46,483 --> 00:17:48,986 Les jurés sont les furieux de tout à l'heure. 364 00:17:48,986 --> 00:17:51,154 Et on va la faire condamner ! 365 00:17:51,154 --> 00:17:53,240 Au bûcher, la sorcière ! 366 00:17:53,240 --> 00:17:55,200 LES POULETS DISENT VRAI 367 00:17:57,286 --> 00:17:58,120 Rassurez-vous, 368 00:17:58,120 --> 00:18:01,582 personne n'est plus attaché à la justice que moi. 369 00:18:01,582 --> 00:18:04,626 C'est pour cette raison que j'ai endossé le rôle 370 00:18:04,626 --> 00:18:07,129 du juge magnanime et impartial. 371 00:18:07,129 --> 00:18:09,798 Et aussi celui du procureur ! 372 00:18:10,215 --> 00:18:11,717 Que le procès démarre. 373 00:18:12,301 --> 00:18:15,679 Votre nom, votre profession et votre lieu de travail. 374 00:18:15,679 --> 00:18:18,849 Geoffrey le Geôlier, geôlier, geôle. 375 00:18:18,849 --> 00:18:21,727 Pouvez-vous identifier la Reine Écarlate ? 376 00:18:21,727 --> 00:18:23,937 Elle, elle arrête pas de le dire. 377 00:18:23,937 --> 00:18:25,856 C'est moi. Il parle de moi. 378 00:18:25,856 --> 00:18:27,316 Pas d'autres questions. 379 00:18:27,316 --> 00:18:30,944 Très bien, poursuivez. Oui, M. le juge. Témoin suivant. 380 00:18:31,486 --> 00:18:35,157 Elle s'est embrasée avant de s'envoler. Ça m'a traumatisé. 381 00:18:35,574 --> 00:18:37,326 Il a adoré ! 382 00:18:37,743 --> 00:18:39,328 J'ai dessiné son portrait. 383 00:18:40,287 --> 00:18:41,121 Il est obsédé. 384 00:18:41,955 --> 00:18:43,790 Je posais pour le cours de dessin. 385 00:18:44,499 --> 00:18:46,627 Elle, c'est la sorcière ! Juste là ! 386 00:18:46,627 --> 00:18:49,213 Petite Karen, on essaie de sauver Dick. 387 00:18:49,213 --> 00:18:51,882 Je me suis emballée, j'avais jamais été témoin. 388 00:18:51,882 --> 00:18:53,717 En conclusion, 389 00:18:53,717 --> 00:18:57,513 cette femme est bien une sorcière, et il faut l'envoyer au bûcher. 390 00:18:57,513 --> 00:19:02,309 Je précise que mes friandises carnées sont disponibles à prix réduit. 391 00:19:02,309 --> 00:19:05,854 Faites bonne chère en brûlant la sorcière. 392 00:19:05,854 --> 00:19:08,815 - Objection ! Pot-de-vin. - Rejetée. 393 00:19:09,316 --> 00:19:11,568 Merci, M. le juge. Mais je vous en prie. 394 00:19:11,568 --> 00:19:14,321 C'est ainsi que je clos mon réquisitoire. 395 00:19:16,031 --> 00:19:18,158 Ça sent pas bon pour toi. 396 00:19:18,158 --> 00:19:20,577 On peut pas gagner contre une saucisse. 397 00:19:20,577 --> 00:19:21,745 Pas besoin de gagner. 398 00:19:21,745 --> 00:19:23,997 Il me suffit de présenter 399 00:19:23,997 --> 00:19:25,832 un élément qui sème le doute. 400 00:19:27,292 --> 00:19:29,962 J'appelle John Turpin à la barre ! 401 00:19:32,381 --> 00:19:33,841 L'ABC DES SORCIÈRES 402 00:19:33,841 --> 00:19:36,051 Elle ne peut pas aspirer une âme innocente, 403 00:19:36,051 --> 00:19:39,596 alors elle débarque, fait quelques tours de magie, 404 00:19:39,596 --> 00:19:43,600 une poule par-ci, une poule par-là, jusqu'à ce qu'on l'envoie au bûcher. 405 00:19:43,600 --> 00:19:46,979 C'est là qu'elle... Bouche les oreilles de Dick. 406 00:19:48,814 --> 00:19:52,693 Elle prend sa forme démoniaque et aspire les âmes 407 00:19:52,693 --> 00:19:55,529 pour les livrer au diable. 408 00:19:55,529 --> 00:19:57,948 Si elle brûle, Hempstead sera maudit. 409 00:19:57,948 --> 00:20:00,701 Tu pouvais pas commencer par là, cinglito ? 410 00:20:00,701 --> 00:20:02,411 Je voulais impressionner... 411 00:20:02,411 --> 00:20:04,496 - C'était bien, Maureen ? - Bof. 412 00:20:04,496 --> 00:20:06,039 Il faut prévenir Nell. 413 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 - Et Dick ? - Tu le feras en chemin. 414 00:20:09,918 --> 00:20:12,254 - Attention, tu froisses la soie ! - Désolé, patron. 415 00:20:14,756 --> 00:20:16,758 M. Turpin, vous accusez ma cliente 416 00:20:16,758 --> 00:20:18,385 d'être la Reine Écarlate, exact ? 417 00:20:18,385 --> 00:20:20,137 Je m'y connais, en sorcières. 418 00:20:20,137 --> 00:20:21,305 On me la fait pas. 419 00:20:21,305 --> 00:20:23,849 J'ai été marié à l'une d'elles pendant 8 ans. 420 00:20:24,349 --> 00:20:25,267 Pas mal. 421 00:20:25,267 --> 00:20:27,603 Ce n'est pas votre première accusation ? 422 00:20:27,603 --> 00:20:29,855 Ne le taxe pas de sorciérophobie. 423 00:20:31,690 --> 00:20:32,900 Alors ? 424 00:20:32,900 --> 00:20:36,445 J'ai pu avoir par le passé des soupçons envers certaines. 425 00:20:38,530 --> 00:20:42,784 Levez la main, celles qui ont été accusées d'être des sorcières 426 00:20:43,410 --> 00:20:44,369 par John Turpin. 427 00:20:47,581 --> 00:20:49,958 Il a mis du romarin dans une saucisse ! 428 00:20:49,958 --> 00:20:51,877 Les sorcières adorent les herbes. 429 00:20:51,877 --> 00:20:53,754 Oui, j'aime les saveurs variées. 430 00:20:53,754 --> 00:20:57,049 Vous avez donc un passif d'accusations de sorcellerie. 431 00:20:58,300 --> 00:20:59,718 Pourquoi cela ? 432 00:21:00,177 --> 00:21:03,639 Est-ce parce qu'à chaque sorcière envoyée au bûcher, 433 00:21:03,639 --> 00:21:05,015 les saucisses flambent ? 434 00:21:05,015 --> 00:21:06,225 Simple "groïncidence". 435 00:21:06,225 --> 00:21:09,102 Les saucisses sont délicieuses au barbecue. 436 00:21:09,102 --> 00:21:10,062 Ou bien... 437 00:21:10,062 --> 00:21:15,192 vous accusez des femmes innocentes, bien que furieusement suspectes, 438 00:21:15,192 --> 00:21:16,527 de sorcellerie, 439 00:21:16,527 --> 00:21:20,364 pour booster vos ventes et refourguer votre barbaque. 440 00:21:20,364 --> 00:21:22,908 C'est de la diffamation. 441 00:21:22,908 --> 00:21:25,077 Gardez votre baratin pour le juge ! 442 00:21:26,078 --> 00:21:27,371 On est devant le juge. 443 00:21:28,580 --> 00:21:30,999 C'est pas faux. Dans ce cas, poursuivez. 444 00:21:33,043 --> 00:21:34,962 L'argumentaire est convaincant... 445 00:21:36,255 --> 00:21:38,090 mais on veut brûler la sorcière. 446 00:21:38,090 --> 00:21:39,842 Je la déclare donc coupable. 447 00:21:40,884 --> 00:21:43,011 Victoire pour la justice et les saucisses ! 448 00:21:43,011 --> 00:21:46,098 Elles sont toujours en vente à prix réduit. 449 00:21:46,098 --> 00:21:47,808 Brûlez-la, elle aussi. 450 00:21:48,141 --> 00:21:49,351 - Au cas où. - Quoi ? 451 00:21:49,351 --> 00:21:52,813 Quiconque défend une sorcière doit en être une également. 452 00:21:52,813 --> 00:21:54,231 Logique de base. 453 00:21:54,231 --> 00:21:56,400 Mais qu'est-ce que j'ai fait ? 454 00:21:56,400 --> 00:21:58,735 Au bûcher ! Au bûcher ! 455 00:22:04,575 --> 00:22:07,160 Lâchez-moi, je ne suis pas une sorcière. 456 00:22:12,165 --> 00:22:14,334 Au bûcher un jour, au bûcher toujours. 457 00:22:14,793 --> 00:22:15,919 Attendez ! 458 00:22:18,922 --> 00:22:20,549 Vous ne pouvez pas la tuer. 459 00:22:20,549 --> 00:22:22,134 Vous êtes qui, vous ? 460 00:22:22,467 --> 00:22:24,136 Dick Turpin, voyons... 461 00:22:24,136 --> 00:22:26,638 Désolé. J'y suis presque ! 462 00:22:26,638 --> 00:22:29,766 C'était un enfant, j'ai trop poussé dans l'autre sens. 463 00:22:29,766 --> 00:22:31,185 Tu as bien chaud, patron ? 464 00:22:31,935 --> 00:22:33,854 Une bouillotte, peut-être ? 465 00:22:33,854 --> 00:22:36,440 Dépêche-toi, ils vont me brûler à mort. 466 00:22:36,440 --> 00:22:38,317 Laissez-moi une dernière chance. 467 00:22:41,320 --> 00:22:43,113 Il faut que ça reste un homme ? 468 00:22:43,113 --> 00:22:44,156 Bon sang ! 469 00:22:44,156 --> 00:22:45,324 Tenez ça. 470 00:22:59,713 --> 00:23:01,215 C'est dégueulasse. 471 00:23:01,632 --> 00:23:03,425 Vraiment pas beau à voir. 472 00:23:06,220 --> 00:23:08,096 - Et voilà. - Merci, Maureen. 473 00:23:09,014 --> 00:23:12,184 - Baissez pas ma note, hein ? - Je vais pas la monter. 474 00:23:12,184 --> 00:23:13,894 - Je suis de retour. - Oui ! 475 00:23:13,894 --> 00:23:14,978 Écoutez tous. 476 00:23:15,562 --> 00:23:18,315 Ne tuez pas la sorcière, c'est un piège. 477 00:23:18,315 --> 00:23:20,526 Elle veut être brûlée. Pas vrai ? 478 00:23:23,195 --> 00:23:26,031 Si on la brûle, elle sera plus puissante que jamais. 479 00:23:26,031 --> 00:23:29,701 Sérieusement, si vous voulez survivre, il faut l'épargner. 480 00:23:29,701 --> 00:23:32,746 Ça peut sembler bizarre, mais vous devez me croire. 481 00:23:37,543 --> 00:23:40,128 Brûlez-la ! Brûlez-la ! 482 00:23:40,128 --> 00:23:43,173 - Ça a bien marché. - Oui, brillante intervention. 483 00:23:43,173 --> 00:23:47,052 Désolé, j'ai eu une dure journée. Pas facile d'être une poule. 484 00:23:47,052 --> 00:23:50,305 Brûlez la sorcière ! 485 00:23:50,722 --> 00:23:53,767 Non, je reperdrai pas Dick, on vient de le retrouver. 486 00:23:53,767 --> 00:23:56,854 T'inquiète, ça va aller. Il fait un super discours. 487 00:23:56,854 --> 00:23:58,272 Il l'a déjà fait ! 488 00:24:00,357 --> 00:24:02,860 - Y a un léger différé. - Craig, interviens. 489 00:24:02,860 --> 00:24:04,319 Je peux pas. 490 00:24:04,319 --> 00:24:07,489 Pour arrêter une sorcière, il faut un vrai magicien. 491 00:24:07,489 --> 00:24:09,533 Et ce n'est pas mon cas. 492 00:24:09,533 --> 00:24:11,368 Je compatis sincèrement, 493 00:24:11,368 --> 00:24:13,954 mais je l'ai déjà aidé. Débrouillez-vous. 494 00:24:13,954 --> 00:24:17,833 Non, je laisserai pas mourir l'homme le plus cool du monde. 495 00:24:17,833 --> 00:24:18,959 Et Nell avec. 496 00:24:18,959 --> 00:24:21,712 Tu n'es peut-être pas un vrai magicien, 497 00:24:21,712 --> 00:24:23,380 on peut même dire 498 00:24:23,380 --> 00:24:26,884 que t'es aussi tordu et bizarre que tes dents, 499 00:24:26,884 --> 00:24:28,677 mais tu es notre ami. 500 00:24:28,677 --> 00:24:32,055 Et pour une raison que j'ignore, on croit en toi. 501 00:24:32,639 --> 00:24:35,934 Alors sors-toi les doigts et arrête cette sorcière ! 502 00:24:36,393 --> 00:24:39,605 Je tiens à dire que vous avez un charmant village. 503 00:24:39,605 --> 00:24:42,107 Et c'est pour moi un honneur d'allumer 504 00:24:42,107 --> 00:24:45,652 votre tout premier bûcher pour la Reine Écarlate. 505 00:24:46,486 --> 00:24:48,822 C'est un cauchemar. Papa, aide-nous. 506 00:24:48,822 --> 00:24:52,409 Une minute, fiston. Je maximalise mes bénéfices. 507 00:24:52,409 --> 00:24:54,703 Je risque d'être mort dans une minute. 508 00:24:54,703 --> 00:24:56,288 Que l'exécution commence. 509 00:25:01,043 --> 00:25:05,255 Un pied de chèvre, 12 pétales de rose et 3 cuillères de sauge, fissa ! 510 00:25:05,255 --> 00:25:07,883 J'ai un pied de porc, deux jonquilles séchées 511 00:25:07,883 --> 00:25:09,259 et des herbes de Provence. 512 00:25:09,259 --> 00:25:10,886 Okay, ça va le faire. 513 00:25:10,886 --> 00:25:14,556 Et pour l'amour du ciel, qu'on m'apporte mon houmous au poivron. 514 00:25:14,556 --> 00:25:16,600 Je savais que ça marchait sur les sorcières. 515 00:25:16,600 --> 00:25:19,811 C'est pas pour le sort, c'est pour pas que je défaille. 516 00:25:26,193 --> 00:25:27,653 Dites, Reine Écarlate, 517 00:25:27,653 --> 00:25:30,155 puis-je vous poser une dernière question ? 518 00:25:30,531 --> 00:25:33,659 Vous volez de ville en ville, vous aspirez des âmes, 519 00:25:33,659 --> 00:25:35,285 mais vous respirez pas le bonheur. 520 00:25:35,702 --> 00:25:36,662 Tout va bien ? 521 00:25:40,916 --> 00:25:44,795 Je sais pas, je suis une sorcière. C'est ma vie, ma nature. 522 00:25:44,795 --> 00:25:47,840 Je comprends, mais vous y gagnez quoi, vous ? 523 00:25:48,715 --> 00:25:51,635 La célébrité, le pouvoir, les voyages, des tenues stylées, 524 00:25:51,635 --> 00:25:54,429 la possibilité d'aller au-delà de l'univers connu. 525 00:25:55,389 --> 00:25:57,975 Pas mal. Je pensais pas proposer ça, mais... 526 00:25:58,559 --> 00:25:59,726 si vous nous libériez ? 527 00:26:05,858 --> 00:26:07,109 Si je m'attendais à ça. 528 00:26:07,109 --> 00:26:11,029 C'est d'accord, Dick Turpin et l'autre reloue, là... 529 00:26:11,780 --> 00:26:13,657 je vais veiller sur vos âmes. 530 00:26:15,242 --> 00:26:16,076 Pour de vrai ? 531 00:26:17,411 --> 00:26:18,704 Bien sûr que non, 532 00:26:18,704 --> 00:26:20,205 tronches de cake ! 533 00:26:20,581 --> 00:26:21,999 Je suis le mal incarné. 534 00:26:27,838 --> 00:26:29,173 Arrête ! 535 00:26:29,173 --> 00:26:31,633 Relâche mes amis, Reine Écarlate. 536 00:26:31,633 --> 00:26:33,886 Je n'ai plus peur de toi. 537 00:26:33,886 --> 00:26:36,096 Donne. C'est moi, le magicien. 538 00:26:36,096 --> 00:26:37,764 Oui, pardon. 539 00:26:40,976 --> 00:26:42,144 Adieu, sorcière ! 540 00:26:55,991 --> 00:26:57,075 Je te tiens ! 541 00:27:01,622 --> 00:27:04,499 Elle est dedans. Je la sens bouger. 542 00:27:04,499 --> 00:27:06,418 Elle s'agite dans tous les sens. 543 00:27:09,588 --> 00:27:11,215 Bravo, Craig ! 544 00:27:11,215 --> 00:27:12,883 C'est bien ! 545 00:27:12,883 --> 00:27:16,845 Elle rétrécit. Elle est partie. 546 00:27:17,262 --> 00:27:18,430 Bien joué... 547 00:27:25,229 --> 00:27:26,688 Y a un léger différé. 548 00:27:30,025 --> 00:27:32,819 Félicitations, Craig, c'est vraiment votre voie. 549 00:27:32,819 --> 00:27:35,781 - J'ai réussi mon permis ? - Seigneur, non ! 550 00:27:35,781 --> 00:27:39,076 Vous avez commis 173 fautes, votre meilleur score. 551 00:27:39,076 --> 00:27:41,578 À dans un an pour la prochaine session. 552 00:27:41,578 --> 00:27:42,704 Bouffon. 553 00:27:43,205 --> 00:27:45,916 Je l'embarque. J'ai pas confiance en vous. 554 00:27:46,250 --> 00:27:47,501 Tu l'emmènes où ? 555 00:27:47,501 --> 00:27:49,503 Là où elle ne fera plus de mal. 556 00:27:49,503 --> 00:27:52,673 - Je pensais aux Baléares. - Non, pas Ibiza ! 557 00:27:53,215 --> 00:27:55,676 Je suis trop fier de vous. Bravo, Moose. 558 00:27:55,676 --> 00:27:57,261 Tu as affronté tes peurs. 559 00:27:57,261 --> 00:27:59,596 Je pensais que je valais rien sans toi. 560 00:27:59,596 --> 00:28:03,809 Finalement, je suis super fort, un vrai bandit indépendant. 561 00:28:03,809 --> 00:28:05,060 Mais me quitte plus. 562 00:28:07,354 --> 00:28:09,231 C'est comment, d'être une poule ? 563 00:28:09,231 --> 00:28:10,440 Ça change rien. 564 00:28:10,440 --> 00:28:13,694 Pondre, c'est un peu douloureux. En parlant de ça... 565 00:28:19,700 --> 00:28:20,534 Papa ! 566 00:28:20,534 --> 00:28:22,578 Tu vas l'avoir, ton petit-enfant. 567 00:28:31,086 --> 00:28:34,840 {\an8}Comme ça, Turpin a vaincu la Reine Écarlate. 568 00:28:34,840 --> 00:28:36,258 Impressionnant. 569 00:28:36,258 --> 00:28:38,343 Il va devenir une vraie légende. 570 00:28:38,760 --> 00:28:42,973 Pour connaître ses adversaires, rien ne vaut d'avoir un espion sur place. 571 00:28:43,724 --> 00:28:46,810 Ça vous aurait tué de vous rhabiller avant de venir ? 572 00:28:47,978 --> 00:28:49,438 C'est assez libérateur. 573 00:28:51,315 --> 00:28:52,858 Parce que vous la voyez pas. 574 00:28:54,276 --> 00:28:55,277 C'est drôle, non ? 575 00:28:56,528 --> 00:28:58,530 Ce qu'on trouve quand on cherche. 576 00:29:01,491 --> 00:29:03,076 Coucou, Nell. 577 00:29:03,076 --> 00:29:05,204 Quel plaisir de te revoir. 578 00:29:06,955 --> 00:29:08,957 À LA MÉMOIRE DE DAVID THACKER 579 00:29:11,043 --> 00:29:13,962 Adaptation : Karine Adjadji 580 00:29:13,962 --> 00:29:16,965 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS