1
00:00:26,276 --> 00:00:27,528
Haut les mains !
2
00:00:27,528 --> 00:00:29,905
La bourse ou la... Geoffrey !
3
00:00:31,281 --> 00:00:33,283
Ça va pas le faire pour moi.
4
00:00:33,617 --> 00:00:36,078
J'ai le dos en vrac,
je peux pas lever les bras.
5
00:00:36,078 --> 00:00:38,121
Haut les pieds ? Ça se fait ?
6
00:00:38,121 --> 00:00:39,248
Nell, ton avis ?
7
00:00:39,248 --> 00:00:41,416
Haut les genoux, les fesses,
8
00:00:41,416 --> 00:00:44,253
danse la gigue, ça m'est égal,
mais ouvre !
9
00:00:44,253 --> 00:00:45,921
C'est pas pour vous, ça.
10
00:00:45,921 --> 00:00:47,130
Je transporte...
11
00:00:47,756 --> 00:00:49,007
la Reine Écarlate.
12
00:00:50,092 --> 00:00:51,885
La Reine Écarlate ? C'est qui ?
13
00:00:51,885 --> 00:00:56,306
C'est une sorcière maléfique
qui aspire l'âme des hommes et des femmes.
14
00:00:56,807 --> 00:00:58,767
Elle fait pas sa difficile.
15
00:00:58,767 --> 00:01:00,644
Les sorcières, ça existe pas.
16
00:01:00,644 --> 00:01:03,230
C'est un mélange de superstition,
de misogynie
17
00:01:03,230 --> 00:01:05,524
et de peur de ce qu'on comprend pas.
18
00:01:05,524 --> 00:01:07,150
C'est réellement une sorcière.
19
00:01:07,150 --> 00:01:09,486
Ou un électron libre de mon genre.
20
00:01:09,486 --> 00:01:10,612
Non, j'insiste.
21
00:01:11,071 --> 00:01:13,031
Patron, un aparté rapide.
22
00:01:13,574 --> 00:01:16,910
Tu sais que je te soutiens à 1 000 %.
23
00:01:16,910 --> 00:01:21,039
- Mais les sorcières, c'est ma phobie.
- À moi aussi.
24
00:01:21,039 --> 00:01:23,250
À 12 ans, une sorcière m'a maudit.
25
00:01:23,250 --> 00:01:24,751
Ma voix est devenue grave,
26
00:01:24,751 --> 00:01:28,005
j'ai grandi,
et des poils m'ont poussé de partout.
27
00:01:28,005 --> 00:01:29,756
J'ai une idée radicale.
28
00:01:29,756 --> 00:01:32,843
Et si au lieu de s'en prendre
à des sorcières,
29
00:01:32,843 --> 00:01:36,054
on essayait plutôt de voler...
Comment on dit, déjà ?
30
00:01:36,054 --> 00:01:37,890
Ça me revient... De l'argent !
31
00:01:37,890 --> 00:01:40,934
Moose, affronte tes peurs.
Honesty, c'était la puberté.
32
00:01:40,934 --> 00:01:43,187
Et Nell, y a pas que l'argent dans la vie.
33
00:01:43,187 --> 00:01:46,190
Cette dame a peut-être besoin d'aide.
Je m'en occupe.
34
00:01:55,324 --> 00:01:57,409
Je n'arrive plus à respirer...
35
00:01:57,409 --> 00:01:59,745
Vous m'avez sauvée, c'est trop gentil.
36
00:01:59,745 --> 00:02:01,038
J'étais terrifiée.
37
00:02:01,371 --> 00:02:02,706
Tellement terrifiée.
38
00:02:05,751 --> 00:02:06,877
Vos têtes !
39
00:02:06,877 --> 00:02:09,545
Vous êtes là :
"Oh non, elle respire plus !"
40
00:02:10,464 --> 00:02:12,174
Évidemment que je respire !
41
00:02:12,633 --> 00:02:13,800
Feu !
42
00:02:23,477 --> 00:02:24,853
C'est quoi, ce bordel ?
43
00:02:24,853 --> 00:02:27,356
Les amis, je reviens sur ce que j'ai dit.
44
00:02:27,856 --> 00:02:29,900
Possible que ce soit une sorcière.
45
00:02:29,900 --> 00:02:31,401
Oui, j'avais prévenu.
46
00:02:48,752 --> 00:02:53,924
{\an8}LES AVENTURES INVENTÉES DE DICK TURPIN
47
00:02:55,801 --> 00:02:57,636
Restez calmes !
48
00:02:57,636 --> 00:03:00,013
C'est un confinement anti-sorcière.
49
00:03:00,013 --> 00:03:03,308
- Restez chez vous, ça sauve des vies.
- Paniquez tous !
50
00:03:03,308 --> 00:03:06,436
Une méchante sorcière écarlate
va nous étriper !
51
00:03:08,272 --> 00:03:09,815
Je pige rien à ce qui se passe.
52
00:03:09,815 --> 00:03:12,860
Je répète :
je pige que dalle à ce qui se passe.
53
00:03:12,860 --> 00:03:15,404
Friandises carnées à volonté.
54
00:03:15,404 --> 00:03:18,866
Mes steaks sont aussi bleus
que le sang des rois.
55
00:03:18,866 --> 00:03:21,785
Papa, rentre vite.
La Reine Écarlate rôde.
56
00:03:21,785 --> 00:03:23,829
C'est ce qu'on veut que tu croies.
57
00:03:23,829 --> 00:03:25,706
Ce n'est qu'un stratagème
58
00:03:25,706 --> 00:03:29,084
inventé par les élites
pour nous priver de notre liberté.
59
00:03:29,084 --> 00:03:31,253
Votre idiot de fils l'a relâchée.
60
00:03:31,253 --> 00:03:32,546
Crois-le si tu veux.
61
00:03:32,546 --> 00:03:35,257
Aucun sort maléfique n'est plus douloureux
62
00:03:35,257 --> 00:03:38,302
que de ne pouvoir
enlacer ses petits-enfants.
63
00:03:38,302 --> 00:03:40,888
- Tu n'en as pas.
- À qui la faute ?
64
00:03:41,763 --> 00:03:45,642
J'ai toujours rêvé d'un petit-enfant
à qui léguer mes couteaux.
65
00:03:48,187 --> 00:03:49,271
Vite, au pub !
66
00:03:49,271 --> 00:03:51,982
Goûtez mes saucisses de la liberté !
67
00:03:51,982 --> 00:03:53,692
Sortez et venez bambocher.
68
00:03:54,735 --> 00:03:56,945
Faut être dedans pour que ça marche.
69
00:03:59,198 --> 00:04:01,408
Oh non, je suis encore plus en danger.
70
00:04:01,408 --> 00:04:03,869
{\an8}LA RUINE
71
00:04:03,869 --> 00:04:05,454
Ça, c'est fait !
72
00:04:05,454 --> 00:04:09,583
J'ai des pierres pour la repousser,
des pentagrammes pour créer
73
00:04:09,583 --> 00:04:12,503
un espace sacré
et du houmous au poivron rouge
74
00:04:12,503 --> 00:04:13,837
pour l'autodéfense.
75
00:04:13,837 --> 00:04:16,423
C'est connu, les sorcières détestent ça.
76
00:04:16,423 --> 00:04:20,719
{\an8}Je vais accrocher ça sur la porte
et passer de "Ouvert" à "Fermé".
77
00:04:20,719 --> 00:04:21,720
{\an8}Quoi ?
78
00:04:21,720 --> 00:04:22,888
Ça marchera pas.
79
00:04:22,888 --> 00:04:24,765
Les sorcières savent lire, non ?
80
00:04:24,765 --> 00:04:25,891
On est morts.
81
00:04:25,891 --> 00:04:26,975
Non ?
82
00:04:26,975 --> 00:04:29,686
Votre attention, confinement surnaturel.
83
00:04:29,686 --> 00:04:32,064
Si vous restez, c'est 5 consos minimum.
84
00:04:32,064 --> 00:04:35,234
Et c'est l'inverse de l'happy hour,
les prix doublent.
85
00:04:35,234 --> 00:04:36,777
Merci de nous accueillir.
86
00:04:36,777 --> 00:04:41,448
On peut payer autrement qu'en argent ?
On est toujours nuls en banditisme.
87
00:04:41,448 --> 00:04:44,326
Capturez la sorcière, déjà,
les ventes chutent.
88
00:04:44,326 --> 00:04:46,578
Et Alf a annulé ses cours de dessin de nu.
89
00:04:46,912 --> 00:04:48,247
Navré pour toi, Alf.
90
00:04:48,247 --> 00:04:49,456
C'est pire pour Tony.
91
00:04:51,333 --> 00:04:52,709
Se cacher dans un pub,
92
00:04:52,709 --> 00:04:57,339
c'est super pour une fête surprise,
moins pour combattre une sorcière.
93
00:04:57,339 --> 00:05:00,217
Pourquoi la combattre
si on peut la raisonner ?
94
00:05:00,217 --> 00:05:02,761
Elle est stylée, on peut discuter mode.
95
00:05:04,388 --> 00:05:08,433
Oublie l'idée de la raisonner.
Elle bosse pour le diable en personne.
96
00:05:08,433 --> 00:05:10,060
LA REINE ÉCARLATE
97
00:05:10,060 --> 00:05:11,311
J'ai son dossier.
98
00:05:11,812 --> 00:05:14,523
Son mode opératoire,
c'est de choisir un village
99
00:05:14,523 --> 00:05:17,526
et d'aspirer les âmes
de tous les habitants.
100
00:05:17,526 --> 00:05:19,778
Et ça, je l'ignorais totalement.
101
00:05:19,778 --> 00:05:21,363
T'as pas l'air inquiet.
102
00:05:21,864 --> 00:05:24,700
C'est juste que techniquement,
103
00:05:25,242 --> 00:05:28,287
je réside à Jersey pour les impôts.
104
00:05:28,287 --> 00:05:30,080
Donc je suis pas concerné.
105
00:05:30,080 --> 00:05:31,456
Logique.
106
00:05:31,456 --> 00:05:35,043
Peut-être qu'elle n'a fait
que survoler notre village
107
00:05:35,043 --> 00:05:37,921
et qu'elle est partie en vacances
aux Seychelles.
108
00:05:42,050 --> 00:05:43,468
Je crois que c'est elle.
109
00:05:43,802 --> 00:05:46,346
Merci, Dick. Que ferait-on sans toi ?
110
00:05:49,892 --> 00:05:52,519
La Reine Écarlate ! Elle existe vraiment.
111
00:05:59,401 --> 00:06:00,819
BOULANGER
112
00:06:01,361 --> 00:06:02,446
Coucou.
113
00:06:12,122 --> 00:06:14,291
J'y crois pas, George s'est évaporé !
114
00:06:16,084 --> 00:06:20,047
- Oui, elle transforme les gens en poules.
- En poules ?
115
00:06:20,047 --> 00:06:22,132
En n'importe quel oiseau qui vole pas.
116
00:06:22,132 --> 00:06:24,384
Émeu, dodo, paon,
117
00:06:24,384 --> 00:06:27,513
pingouin, manchot empereur,
pigeon mort.
118
00:06:27,513 --> 00:06:30,098
Mais comme je l'ai dit, surtout en poule.
119
00:06:30,641 --> 00:06:32,059
Je déteste les poules !
120
00:06:32,059 --> 00:06:35,020
Des monstres aux yeux ronds
avec des corps ridicules.
121
00:06:35,020 --> 00:06:38,106
Ça devient de plus en plus pire.
122
00:06:38,106 --> 00:06:39,358
Non, c'est bon.
123
00:06:39,358 --> 00:06:42,528
Il est écrit
que la sorcière ne peut apparaître
124
00:06:42,528 --> 00:06:45,113
que si on prononce son nom 27 fois.
125
00:06:46,073 --> 00:06:49,409
Parfait, il suffit de pas prononcer
"Reine Écarlate" 27 fois.
126
00:06:49,409 --> 00:06:50,869
"Reine Écarlate", c'est rare.
127
00:06:50,869 --> 00:06:53,247
Faut le vouloir
pour dire "Reine Écarlate".
128
00:06:53,247 --> 00:06:54,748
Pourquoi "Reine Écarlate" ?
129
00:06:54,748 --> 00:06:55,916
Info intéressante.
130
00:06:55,916 --> 00:06:59,628
"Écarlate", dans "Reine Écarlate",
ça vient d'une teinture rouge.
131
00:06:59,628 --> 00:07:02,631
Et "reine",
c'est pour la "méchante reine".
132
00:07:02,631 --> 00:07:05,717
On a donc "reine" et "écarlate"
qui font "Reine Écarlate".
133
00:07:06,426 --> 00:07:09,221
Vous avez remarqué
qu'on répétait "Reine Écarlate" ?
134
00:07:09,680 --> 00:07:13,392
Pas tant. J'ai dit "Reine Écarlate".
Moose a dit "Reine Écarlate".
135
00:07:13,392 --> 00:07:15,561
Honesty, tu as dit "Reine Écarlate".
136
00:07:15,561 --> 00:07:18,438
Geoffrey a dit "Reine Écarlate",
et tu as dit "Reine Écarlate".
137
00:07:18,438 --> 00:07:20,691
Tu as dit "Reine Écarlate" plus qu'eux.
138
00:07:20,691 --> 00:07:21,859
Oh, mon Dieu...
139
00:07:21,859 --> 00:07:24,403
- C'est n'importe quoi !
- On en est à plus de 10.
140
00:07:24,403 --> 00:07:26,864
On se calme
et on ne dit plus "Reine Écarlate".
141
00:07:26,864 --> 00:07:28,323
Tu as dit "Reine Écarlate" !
142
00:07:28,323 --> 00:07:30,367
Tu as dit "Reine Écarlate"...
143
00:07:30,367 --> 00:07:32,995
Parfait exemple
de ce qu'il ne faut pas faire.
144
00:07:32,995 --> 00:07:35,372
- On doit pas dire quoi ?
- "Reine Écarlate".
145
00:07:35,372 --> 00:07:37,583
- "Reine Écarlate" ?
- Ne dis pas "Reine Écarlate".
146
00:07:37,583 --> 00:07:40,335
Pourquoi ?
Tu viens de dire "Reine Écarlate".
147
00:07:40,335 --> 00:07:43,839
Tu as dit "Reine Écarlate".
Et moi : ne dis pas "Reine Écarlate".
148
00:07:43,839 --> 00:07:45,382
J'arrête pas de le dire !
149
00:07:45,382 --> 00:07:47,301
On a atteint le seuil critique.
150
00:07:47,301 --> 00:07:49,469
Que personne ne dise "Reine"...
151
00:07:51,889 --> 00:07:54,349
Que plus personne ne prononce ces mots.
152
00:07:58,061 --> 00:07:59,730
C'est pas si compliqué.
153
00:07:59,730 --> 00:08:03,025
Les amis, soyez prudents,
il y a une sorcière dehors.
154
00:08:03,025 --> 00:08:04,526
Elle s'appelle la...
155
00:08:06,195 --> 00:08:08,447
J'ai oublié. Prenez soin de vous.
156
00:08:11,241 --> 00:08:14,703
Ouf ! J'ai bien cru
qu'il allait dire "Reine Écarlate".
157
00:08:18,790 --> 00:08:20,375
Quelqu'un m'a appelée ?
158
00:08:23,212 --> 00:08:24,296
Tue-la, Nell.
159
00:08:30,928 --> 00:08:32,261
T'as un truc dans les dents.
160
00:08:34,014 --> 00:08:37,518
C'est joli, ici.
Une éternité que j'ai pas été dans un pub.
161
00:08:37,518 --> 00:08:40,938
Je prends quoi ? Je prends quoi ?
162
00:08:41,270 --> 00:08:42,105
Je sais.
163
00:08:42,813 --> 00:08:45,150
Je vais prendre une pinte d'âmes !
164
00:08:47,569 --> 00:08:49,404
Tout va bien, je gère.
165
00:08:50,405 --> 00:08:52,741
Dick Turpin. On s'est déjà rencontrés.
166
00:08:54,284 --> 00:08:57,829
Comme ça, on a des envies d'âmes ?
J'adore, c'est addictif.
167
00:08:58,413 --> 00:08:59,831
Oserais-je vous proposer
168
00:08:59,831 --> 00:09:02,292
autre chose ?
Un cocktail au champagne ?
169
00:09:04,837 --> 00:09:06,547
On n'a pas de champagne.
170
00:09:08,465 --> 00:09:10,509
Vodka, citron et soda ? C'est sympa.
171
00:09:10,509 --> 00:09:13,011
- On a que de la bière.
- Achève-moi.
172
00:09:13,011 --> 00:09:14,721
Bon, quid d'une bière ?
173
00:09:14,721 --> 00:09:16,974
Bien fraîche. On s'assied tranquille.
174
00:09:16,974 --> 00:09:19,351
On papote et on écluse.
175
00:09:19,351 --> 00:09:21,478
Pas toute la nuit. Je me lève tôt.
176
00:09:27,693 --> 00:09:29,319
- D'accord.
- C'est vrai ?
177
00:09:30,571 --> 00:09:32,573
Petite Karen, deux bières.
178
00:09:32,573 --> 00:09:34,741
C'est toi qui vas les payer ?
179
00:09:34,741 --> 00:09:38,078
- Mets ça sur mon ardoise.
- T'as pas d'ardoise !
180
00:09:38,078 --> 00:09:39,705
- On en parle plus tard ?
- Non.
181
00:09:39,705 --> 00:09:41,206
J'ai un truc sur le feu.
182
00:09:42,249 --> 00:09:44,209
Et voilà, une bière bien fraîche.
183
00:09:44,543 --> 00:09:45,627
Tchin.
184
00:09:47,296 --> 00:09:48,630
- Jolie tête.
- Moi ou la bière ?
185
00:09:57,848 --> 00:09:59,391
C'est de la pisse !
186
00:10:00,767 --> 00:10:01,894
Je change les fûts.
187
00:10:03,562 --> 00:10:07,232
Comment avez-vous osé
me servir une blonde aussi fadasse ?
188
00:10:07,232 --> 00:10:09,359
Désolé, je sais pas. J'ai paniqué.
189
00:10:10,694 --> 00:10:12,779
Plan B. Vous préférez un latte ?
190
00:10:16,575 --> 00:10:17,868
Mauvaise suggestion !
191
00:10:18,744 --> 00:10:20,120
Je sais ce que je veux.
192
00:10:20,120 --> 00:10:21,788
Ton âme. Ton âme.
193
00:10:24,541 --> 00:10:25,584
Pas la tienne.
194
00:10:25,584 --> 00:10:27,169
Et des chips de porc.
195
00:10:30,672 --> 00:10:32,674
Voilà, je savais que ça marchait.
196
00:10:33,217 --> 00:10:34,301
Les amis...
197
00:10:34,968 --> 00:10:35,969
on a un souci.
198
00:10:41,308 --> 00:10:42,684
Ça chatouille.
199
00:10:42,684 --> 00:10:46,104
Je peux m'échapper facile si je veux,
mais j'ai la flemme.
200
00:10:46,104 --> 00:10:47,523
Fermez-la !
201
00:10:47,523 --> 00:10:51,109
Retransformez Dick en Dick
ou vous serez la Reine Écartelée.
202
00:10:51,443 --> 00:10:54,112
Pardon, pardon. Dick, c'est ?
203
00:10:54,112 --> 00:10:56,240
Ce pauvre homme merveilleux
204
00:10:56,240 --> 00:10:59,535
que vous avez transformé
en monstre picorant.
205
00:10:59,535 --> 00:11:01,453
Et dites pas que c'est pas lui.
206
00:11:01,453 --> 00:11:02,829
Ses œufs ne trompent pas.
207
00:11:02,829 --> 00:11:05,832
Ah, lui ! Ton copain.
208
00:11:05,832 --> 00:11:07,084
J'ai transformé
209
00:11:07,084 --> 00:11:10,629
ton chéri en poule, et tu m'en veux.
Je comprends.
210
00:11:10,629 --> 00:11:12,714
C'est pas mon copain, ni mon chéri.
211
00:11:12,714 --> 00:11:15,050
- Avoue, tu as le béguin.
- Pas du tout.
212
00:11:15,050 --> 00:11:16,552
- Mais si.
- Non.
213
00:11:16,552 --> 00:11:18,095
- Si.
- Non.
214
00:11:18,095 --> 00:11:19,221
C'est évident, non ?
215
00:11:19,847 --> 00:11:21,431
- Ça crève les yeux.
- Un peu.
216
00:11:21,431 --> 00:11:22,516
Arrête.
217
00:11:22,516 --> 00:11:24,601
On s'ennuie, là !
Vous me brûlez quand ?
218
00:11:24,601 --> 00:11:27,521
Poursuivez-moi avec des fourches,
noyez-moi, torturez-moi.
219
00:11:28,063 --> 00:11:29,940
Le débilos, ça pourrait te plaire.
220
00:11:31,567 --> 00:11:34,027
Elle fait ses yeux trop méchants.
221
00:11:34,027 --> 00:11:35,863
Il est trop sensible, lui.
222
00:11:36,655 --> 00:11:38,866
Elle recommence. Dick, regarde pas.
223
00:11:38,866 --> 00:11:40,534
Ça me fait trop flipper.
224
00:11:40,534 --> 00:11:41,910
Détends-toi, tu veux ?
225
00:11:41,910 --> 00:11:44,121
C'est rien. Allez, brûlez-moi.
226
00:11:44,496 --> 00:11:45,873
Brûlez-moi, brûlez-moi !
227
00:11:46,415 --> 00:11:48,292
Je rêve, vous êtes insupportable.
228
00:11:48,292 --> 00:11:49,585
Brûlez-moi.
229
00:11:49,585 --> 00:11:50,961
Bon, il faut la tuer.
230
00:11:50,961 --> 00:11:52,462
Il y a une cheminée.
231
00:11:52,462 --> 00:11:55,799
Pas très grande,
mais on peut commencer par les pieds.
232
00:11:55,799 --> 00:11:57,301
Mauvaise idée.
233
00:11:57,926 --> 00:12:02,014
Ses pouvoirs mourront avec elle,
et ton chéri restera une poule ad vitam.
234
00:12:02,014 --> 00:12:03,557
C'est pas mon chéri.
235
00:12:03,557 --> 00:12:06,393
Ad vitam ? Ce sera une poule immortelle ?
236
00:12:06,393 --> 00:12:09,605
Non, avec l'espérance de vie d'une poule.
237
00:12:09,605 --> 00:12:11,064
Et c'est combien ?
238
00:12:11,064 --> 00:12:14,276
Entre 5 et 10 ans,
mais ça tombe à 2 ans en captivité.
239
00:12:14,276 --> 00:12:17,029
Ça dépend si on l'élève
pour ses œufs ou sa chair.
240
00:12:17,529 --> 00:12:21,992
Si on la tue, on perd Dick.
Mais si on la tue pas, on va en enfer.
241
00:12:21,992 --> 00:12:23,285
Y a pas à hésiter.
242
00:12:23,285 --> 00:12:24,661
Foutez-la au feu !
243
00:12:26,246 --> 00:12:28,248
- Bien dit.
- Le patron a parlé.
244
00:12:29,958 --> 00:12:33,045
D'accord !
On récupère Dick et ensuite, on la brûle.
245
00:12:33,462 --> 00:12:37,007
Si je finis en enfer,
je serai absolument furieuse.
246
00:12:37,007 --> 00:12:38,008
J'ai une idée.
247
00:12:38,008 --> 00:12:40,427
Allons voir Craig. Il saura quoi faire.
248
00:12:40,969 --> 00:12:43,764
Je pense pas,
mais ça vaut le coup d'essayer.
249
00:12:43,764 --> 00:12:45,933
Allez-y. Oubliez pas Cocotte Rico.
250
00:12:47,434 --> 00:12:49,228
On a dit que c'était Coco Rico.
251
00:12:49,228 --> 00:12:51,104
Les deux fonctionnent. Vite !
252
00:12:51,104 --> 00:12:53,899
On fait quoi, nous ?
On a une sorcière dans le cellier.
253
00:12:53,899 --> 00:12:57,027
Tâchons qu'elle se fasse pas tuer
avant leur retour.
254
00:12:57,027 --> 00:12:59,196
Ça va, personne sait qu'elle est là.
255
00:13:00,280 --> 00:13:03,700
On sait que la Reine Écarlate est ici.
Vous avez 2 minutes
256
00:13:03,700 --> 00:13:06,537
pour la sortir afin qu'elle soit brûlée.
257
00:13:06,537 --> 00:13:08,455
Au bûcher ! Au bûcher !
258
00:13:11,667 --> 00:13:14,044
Allez, Craig.
Je vais pas y passer la journée.
259
00:13:14,044 --> 00:13:15,337
Chaud devant.
260
00:13:17,339 --> 00:13:19,716
Alors... un œil de crapaud,
261
00:13:20,050 --> 00:13:21,677
un museau de blaireau,
262
00:13:21,677 --> 00:13:23,804
un trait de sauce soja,
263
00:13:24,471 --> 00:13:27,599
trois larmes de vierge.
C'est à un pote, pas à moi.
264
00:13:29,184 --> 00:13:30,602
Ça laisse à désirer.
265
00:13:31,311 --> 00:13:32,896
La potion est grisâtre.
266
00:13:32,896 --> 00:13:34,398
Pas très philtre d'amour.
267
00:13:34,398 --> 00:13:37,109
Ça fait plus philtre "restons amis".
268
00:13:38,110 --> 00:13:40,279
Ça passe quand même. Tout juste.
269
00:13:40,279 --> 00:13:41,363
Merci.
270
00:13:41,363 --> 00:13:43,282
Maintenant, le moment de vérité.
271
00:13:44,408 --> 00:13:47,411
L'un de nous va goûter.
Quoi qu'il arrive, ce sera gênant.
272
00:13:47,411 --> 00:13:50,080
- Approchez et je vous recale.
- Pardon.
273
00:13:50,080 --> 00:13:51,456
On a besoin de toi !
274
00:13:51,456 --> 00:13:53,292
Qui êtes-vous ? Il passe un examen.
275
00:13:53,292 --> 00:13:55,752
Une vilaine sorcière
veut aspirer nos âmes.
276
00:13:55,752 --> 00:13:58,213
Et elle a transformé Dick
en poule immonde.
277
00:13:58,964 --> 00:14:03,051
Les mecs, c'est pas le moment.
Voici Maureen, du Conseil des Magiciens.
278
00:14:04,136 --> 00:14:06,346
Je passe mon permis de magicien.
279
00:14:06,346 --> 00:14:08,056
C'est la 7e fois.
280
00:14:08,056 --> 00:14:10,350
Votre oncle l'a eu du 1er coup.
C'est gênant.
281
00:14:10,350 --> 00:14:14,271
Un permis ? Comment ça ?
Tu fais déjà de la magie sans arrêt.
282
00:14:14,271 --> 00:14:18,066
- Tu jettes des sorts.
- Avec des explosions, de la fumée.
283
00:14:19,610 --> 00:14:21,612
Fermez-la ! C'est totalement faux.
284
00:14:21,612 --> 00:14:24,114
Je pratique pas sans permis.
C'est illégal.
285
00:14:24,114 --> 00:14:25,991
Vous écrivez quoi ? Arrêtez.
286
00:14:25,991 --> 00:14:27,409
J'aimerais vous aider,
287
00:14:27,409 --> 00:14:29,703
mais Maureen, c'est plus important.
288
00:14:29,703 --> 00:14:30,787
À vrai dire,
289
00:14:30,787 --> 00:14:33,916
c'est l'occasion idéale
d'évaluer vos compétences.
290
00:14:34,499 --> 00:14:36,001
Ou vos lacunes.
291
00:14:36,001 --> 00:14:38,962
Retransformez votre copain,
capturez la sorcière.
292
00:14:38,962 --> 00:14:40,297
Le chrono est lancé.
293
00:14:41,340 --> 00:14:42,591
Ça va être du gâteau.
294
00:14:42,591 --> 00:14:45,177
Une vraie promenade en balai. Je gère.
295
00:14:45,552 --> 00:14:46,762
Je gère rien du tout.
296
00:14:48,805 --> 00:14:50,682
TUEZ-LA, C'EST PAS SORCIER
297
00:14:50,682 --> 00:14:53,185
Au bûcher ! Au bûcher !
298
00:14:53,519 --> 00:14:54,978
- C'est fermé.
- Pour un mariage.
299
00:14:54,978 --> 00:14:56,522
- Et un enterrement.
- Et un baptême.
300
00:14:56,522 --> 00:14:59,024
Pour la même famille.
Ascenseur émotionnel.
301
00:14:59,024 --> 00:15:02,486
Où est la Reine Écarlate ?
302
00:15:02,486 --> 00:15:06,448
- La Reine Écarlate ?
- Quelle Reine Écarlate ? Connais pas.
303
00:15:06,448 --> 00:15:07,741
Coucou !
304
00:15:09,117 --> 00:15:11,370
J'ai les oreilles qui chauffent...
305
00:15:14,456 --> 00:15:17,960
Y a rien à voir par ici.
Je vois pas pourquoi vous entrez.
306
00:15:20,295 --> 00:15:22,673
Détrompez-vous,
c'est pas la Reine Écarlate.
307
00:15:22,673 --> 00:15:24,716
Alors pourquoi elle est rouge ?
308
00:15:25,217 --> 00:15:26,677
C'est tendance, cette saison.
309
00:15:26,677 --> 00:15:30,013
Pourquoi ses yeux flamboient
de façon démoniaque
310
00:15:30,013 --> 00:15:31,598
comme ceux d'une sorcière ?
311
00:15:31,598 --> 00:15:34,268
- Une allergie...
- Elle fraye avec le diable !
312
00:15:34,268 --> 00:15:36,228
Je fraye pas avec le diable.
313
00:15:36,228 --> 00:15:37,646
Est-ce qu'on se kiffe ?
314
00:15:38,063 --> 00:15:40,065
A-t-on fricoté en enfer ?
315
00:15:40,399 --> 00:15:42,067
Il faudrait lui demander.
316
00:15:42,067 --> 00:15:44,528
Au bûcher, la sorcière !
317
00:15:44,528 --> 00:15:45,445
Enfin !
318
00:15:46,488 --> 00:15:47,906
Attendez, stop.
319
00:15:49,241 --> 00:15:51,994
On ne brûle pas une sorcière
sans un procès.
320
00:15:53,537 --> 00:15:54,621
C'est juste.
321
00:15:54,955 --> 00:15:56,039
Très bien.
322
00:15:57,499 --> 00:15:59,293
On va organiser un procès,
323
00:16:00,377 --> 00:16:01,253
et ensuite,
324
00:16:01,253 --> 00:16:03,463
on brûlera la sorcière !
325
00:16:04,673 --> 00:16:07,050
Attention, Dick Turpin en approche.
326
00:16:07,801 --> 00:16:10,053
- Et voilà, on y est presque.
- Tu trouves ?
327
00:16:10,554 --> 00:16:12,264
C'est un épagneul !
328
00:16:13,265 --> 00:16:14,683
Le voilà végan à nouveau.
329
00:16:15,267 --> 00:16:17,060
La bourse ou la vie !
330
00:16:17,060 --> 00:16:19,771
On avance. Là, c'est lui.
331
00:16:19,771 --> 00:16:21,982
Incompétence flagrante.
332
00:16:21,982 --> 00:16:23,150
Les amis,
333
00:16:23,150 --> 00:16:25,736
j'ai jamais vu une boule aussi géniale.
334
00:16:25,736 --> 00:16:28,113
Je vois Hempstead. Je vois Nell.
335
00:16:28,113 --> 00:16:31,033
- Fais gaffe, j'ai un crédit dessus.
- Montre !
336
00:16:32,075 --> 00:16:35,037
C'est pas Hempstead,
c'est des gars qui jouent au foot.
337
00:16:35,037 --> 00:16:37,873
Y a un match de championnat.
Je zappe entre les deux.
338
00:16:37,873 --> 00:16:40,125
Reviens sur la Reine Écarlate !
339
00:16:40,125 --> 00:16:42,711
- Je veux voir la Reine Écarlate.
- Attendez.
340
00:16:42,711 --> 00:16:44,129
La Reine Écarlate ?
341
00:16:45,339 --> 00:16:48,425
Je suis censé capturer la Reine Écarlate ?
342
00:16:49,843 --> 00:16:51,845
Ça promet d'être intéressant.
343
00:16:56,475 --> 00:16:59,269
S'il vous plaît, silence dans la salle !
344
00:16:59,645 --> 00:17:01,939
Je suis Lord Alistair Montgomery
345
00:17:02,356 --> 00:17:05,233
Nigel Dephefil Rookwood 33e du nom.
346
00:17:05,233 --> 00:17:07,611
C'est moi qui vais juger ce procès.
347
00:17:07,611 --> 00:17:08,904
Pourquoi lui ?
348
00:17:08,904 --> 00:17:12,366
Il juge toutes les sorcières du coin.
C'est son dada.
349
00:17:12,366 --> 00:17:15,285
Nous sommes ici
afin de déterminer si cette femme,
350
00:17:15,868 --> 00:17:18,247
qui est sans nul doute la Reine Écarlate,
351
00:17:18,247 --> 00:17:20,165
est bien la Reine Écarlate.
352
00:17:21,040 --> 00:17:22,416
Il s'agit d'elle.
353
00:17:22,416 --> 00:17:23,752
Oui, cette femme.
354
00:17:24,294 --> 00:17:25,337
Vous plaidez quoi ?
355
00:17:27,422 --> 00:17:28,924
Pitié, ne me tuez pas.
356
00:17:30,217 --> 00:17:32,052
Ayez pitié, je vous en prie.
357
00:17:32,052 --> 00:17:34,429
Je sais pas, j'ai jamais fait ça.
358
00:17:34,429 --> 00:17:36,265
Coupable ou non coupable ?
359
00:17:36,598 --> 00:17:38,350
Oh... coupable.
360
00:17:38,851 --> 00:17:40,143
Évidemment !
361
00:17:40,686 --> 00:17:43,438
Elle veut dire non coupable.
C'est non coupable.
362
00:17:43,438 --> 00:17:46,483
Franchement,
en quoi c'est un procès équitable ?
363
00:17:46,483 --> 00:17:48,986
Les jurés sont les furieux
de tout à l'heure.
364
00:17:48,986 --> 00:17:51,154
Et on va la faire condamner !
365
00:17:51,154 --> 00:17:53,240
Au bûcher, la sorcière !
366
00:17:53,240 --> 00:17:55,200
LES POULETS DISENT VRAI
367
00:17:57,286 --> 00:17:58,120
Rassurez-vous,
368
00:17:58,120 --> 00:18:01,582
personne n'est plus attaché à la justice
que moi.
369
00:18:01,582 --> 00:18:04,626
C'est pour cette raison
que j'ai endossé le rôle
370
00:18:04,626 --> 00:18:07,129
du juge magnanime et impartial.
371
00:18:07,129 --> 00:18:09,798
Et aussi celui du procureur !
372
00:18:10,215 --> 00:18:11,717
Que le procès démarre.
373
00:18:12,301 --> 00:18:15,679
Votre nom, votre profession
et votre lieu de travail.
374
00:18:15,679 --> 00:18:18,849
Geoffrey le Geôlier, geôlier, geôle.
375
00:18:18,849 --> 00:18:21,727
Pouvez-vous identifier la Reine Écarlate ?
376
00:18:21,727 --> 00:18:23,937
Elle, elle arrête pas de le dire.
377
00:18:23,937 --> 00:18:25,856
C'est moi. Il parle de moi.
378
00:18:25,856 --> 00:18:27,316
Pas d'autres questions.
379
00:18:27,316 --> 00:18:30,944
Très bien, poursuivez.
Oui, M. le juge. Témoin suivant.
380
00:18:31,486 --> 00:18:35,157
Elle s'est embrasée avant de s'envoler.
Ça m'a traumatisé.
381
00:18:35,574 --> 00:18:37,326
Il a adoré !
382
00:18:37,743 --> 00:18:39,328
J'ai dessiné son portrait.
383
00:18:40,287 --> 00:18:41,121
Il est obsédé.
384
00:18:41,955 --> 00:18:43,790
Je posais pour le cours de dessin.
385
00:18:44,499 --> 00:18:46,627
Elle, c'est la sorcière ! Juste là !
386
00:18:46,627 --> 00:18:49,213
Petite Karen, on essaie de sauver Dick.
387
00:18:49,213 --> 00:18:51,882
Je me suis emballée,
j'avais jamais été témoin.
388
00:18:51,882 --> 00:18:53,717
En conclusion,
389
00:18:53,717 --> 00:18:57,513
cette femme est bien une sorcière,
et il faut l'envoyer au bûcher.
390
00:18:57,513 --> 00:19:02,309
Je précise que mes friandises carnées
sont disponibles à prix réduit.
391
00:19:02,309 --> 00:19:05,854
Faites bonne chère en brûlant la sorcière.
392
00:19:05,854 --> 00:19:08,815
- Objection ! Pot-de-vin.
- Rejetée.
393
00:19:09,316 --> 00:19:11,568
Merci, M. le juge.
Mais je vous en prie.
394
00:19:11,568 --> 00:19:14,321
C'est ainsi que je clos mon réquisitoire.
395
00:19:16,031 --> 00:19:18,158
Ça sent pas bon pour toi.
396
00:19:18,158 --> 00:19:20,577
On peut pas gagner contre une saucisse.
397
00:19:20,577 --> 00:19:21,745
Pas besoin de gagner.
398
00:19:21,745 --> 00:19:23,997
Il me suffit de présenter
399
00:19:23,997 --> 00:19:25,832
un élément qui sème le doute.
400
00:19:27,292 --> 00:19:29,962
J'appelle John Turpin à la barre !
401
00:19:32,381 --> 00:19:33,841
L'ABC DES SORCIÈRES
402
00:19:33,841 --> 00:19:36,051
Elle ne peut pas aspirer
une âme innocente,
403
00:19:36,051 --> 00:19:39,596
alors elle débarque,
fait quelques tours de magie,
404
00:19:39,596 --> 00:19:43,600
une poule par-ci, une poule par-là,
jusqu'à ce qu'on l'envoie au bûcher.
405
00:19:43,600 --> 00:19:46,979
C'est là qu'elle...
Bouche les oreilles de Dick.
406
00:19:48,814 --> 00:19:52,693
Elle prend sa forme démoniaque
et aspire les âmes
407
00:19:52,693 --> 00:19:55,529
pour les livrer au diable.
408
00:19:55,529 --> 00:19:57,948
Si elle brûle, Hempstead sera maudit.
409
00:19:57,948 --> 00:20:00,701
Tu pouvais pas commencer par là,
cinglito ?
410
00:20:00,701 --> 00:20:02,411
Je voulais impressionner...
411
00:20:02,411 --> 00:20:04,496
- C'était bien, Maureen ?
- Bof.
412
00:20:04,496 --> 00:20:06,039
Il faut prévenir Nell.
413
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
- Et Dick ?
- Tu le feras en chemin.
414
00:20:09,918 --> 00:20:12,254
- Attention, tu froisses la soie !
- Désolé, patron.
415
00:20:14,756 --> 00:20:16,758
M. Turpin, vous accusez ma cliente
416
00:20:16,758 --> 00:20:18,385
d'être la Reine Écarlate, exact ?
417
00:20:18,385 --> 00:20:20,137
Je m'y connais, en sorcières.
418
00:20:20,137 --> 00:20:21,305
On me la fait pas.
419
00:20:21,305 --> 00:20:23,849
J'ai été marié à l'une d'elles
pendant 8 ans.
420
00:20:24,349 --> 00:20:25,267
Pas mal.
421
00:20:25,267 --> 00:20:27,603
Ce n'est pas votre première accusation ?
422
00:20:27,603 --> 00:20:29,855
Ne le taxe pas de sorciérophobie.
423
00:20:31,690 --> 00:20:32,900
Alors ?
424
00:20:32,900 --> 00:20:36,445
J'ai pu avoir par le passé
des soupçons envers certaines.
425
00:20:38,530 --> 00:20:42,784
Levez la main, celles qui ont été accusées
d'être des sorcières
426
00:20:43,410 --> 00:20:44,369
par John Turpin.
427
00:20:47,581 --> 00:20:49,958
Il a mis du romarin dans une saucisse !
428
00:20:49,958 --> 00:20:51,877
Les sorcières adorent les herbes.
429
00:20:51,877 --> 00:20:53,754
Oui, j'aime les saveurs variées.
430
00:20:53,754 --> 00:20:57,049
Vous avez donc un passif
d'accusations de sorcellerie.
431
00:20:58,300 --> 00:20:59,718
Pourquoi cela ?
432
00:21:00,177 --> 00:21:03,639
Est-ce parce qu'à chaque sorcière
envoyée au bûcher,
433
00:21:03,639 --> 00:21:05,015
les saucisses flambent ?
434
00:21:05,015 --> 00:21:06,225
Simple "groïncidence".
435
00:21:06,225 --> 00:21:09,102
Les saucisses sont délicieuses
au barbecue.
436
00:21:09,102 --> 00:21:10,062
Ou bien...
437
00:21:10,062 --> 00:21:15,192
vous accusez des femmes innocentes,
bien que furieusement suspectes,
438
00:21:15,192 --> 00:21:16,527
de sorcellerie,
439
00:21:16,527 --> 00:21:20,364
pour booster vos ventes
et refourguer votre barbaque.
440
00:21:20,364 --> 00:21:22,908
C'est de la diffamation.
441
00:21:22,908 --> 00:21:25,077
Gardez votre baratin pour le juge !
442
00:21:26,078 --> 00:21:27,371
On est devant le juge.
443
00:21:28,580 --> 00:21:30,999
C'est pas faux. Dans ce cas, poursuivez.
444
00:21:33,043 --> 00:21:34,962
L'argumentaire est convaincant...
445
00:21:36,255 --> 00:21:38,090
mais on veut brûler la sorcière.
446
00:21:38,090 --> 00:21:39,842
Je la déclare donc coupable.
447
00:21:40,884 --> 00:21:43,011
Victoire pour la justice
et les saucisses !
448
00:21:43,011 --> 00:21:46,098
Elles sont toujours en vente
à prix réduit.
449
00:21:46,098 --> 00:21:47,808
Brûlez-la, elle aussi.
450
00:21:48,141 --> 00:21:49,351
- Au cas où.
- Quoi ?
451
00:21:49,351 --> 00:21:52,813
Quiconque défend une sorcière
doit en être une également.
452
00:21:52,813 --> 00:21:54,231
Logique de base.
453
00:21:54,231 --> 00:21:56,400
Mais qu'est-ce que j'ai fait ?
454
00:21:56,400 --> 00:21:58,735
Au bûcher ! Au bûcher !
455
00:22:04,575 --> 00:22:07,160
Lâchez-moi, je ne suis pas une sorcière.
456
00:22:12,165 --> 00:22:14,334
Au bûcher un jour, au bûcher toujours.
457
00:22:14,793 --> 00:22:15,919
Attendez !
458
00:22:18,922 --> 00:22:20,549
Vous ne pouvez pas la tuer.
459
00:22:20,549 --> 00:22:22,134
Vous êtes qui, vous ?
460
00:22:22,467 --> 00:22:24,136
Dick Turpin, voyons...
461
00:22:24,136 --> 00:22:26,638
Désolé. J'y suis presque !
462
00:22:26,638 --> 00:22:29,766
C'était un enfant,
j'ai trop poussé dans l'autre sens.
463
00:22:29,766 --> 00:22:31,185
Tu as bien chaud, patron ?
464
00:22:31,935 --> 00:22:33,854
Une bouillotte, peut-être ?
465
00:22:33,854 --> 00:22:36,440
Dépêche-toi, ils vont me brûler à mort.
466
00:22:36,440 --> 00:22:38,317
Laissez-moi une dernière chance.
467
00:22:41,320 --> 00:22:43,113
Il faut que ça reste un homme ?
468
00:22:43,113 --> 00:22:44,156
Bon sang !
469
00:22:44,156 --> 00:22:45,324
Tenez ça.
470
00:22:59,713 --> 00:23:01,215
C'est dégueulasse.
471
00:23:01,632 --> 00:23:03,425
Vraiment pas beau à voir.
472
00:23:06,220 --> 00:23:08,096
- Et voilà.
- Merci, Maureen.
473
00:23:09,014 --> 00:23:12,184
- Baissez pas ma note, hein ?
- Je vais pas la monter.
474
00:23:12,184 --> 00:23:13,894
- Je suis de retour.
- Oui !
475
00:23:13,894 --> 00:23:14,978
Écoutez tous.
476
00:23:15,562 --> 00:23:18,315
Ne tuez pas la sorcière, c'est un piège.
477
00:23:18,315 --> 00:23:20,526
Elle veut être brûlée. Pas vrai ?
478
00:23:23,195 --> 00:23:26,031
Si on la brûle,
elle sera plus puissante que jamais.
479
00:23:26,031 --> 00:23:29,701
Sérieusement, si vous voulez survivre,
il faut l'épargner.
480
00:23:29,701 --> 00:23:32,746
Ça peut sembler bizarre,
mais vous devez me croire.
481
00:23:37,543 --> 00:23:40,128
Brûlez-la ! Brûlez-la !
482
00:23:40,128 --> 00:23:43,173
- Ça a bien marché.
- Oui, brillante intervention.
483
00:23:43,173 --> 00:23:47,052
Désolé, j'ai eu une dure journée.
Pas facile d'être une poule.
484
00:23:47,052 --> 00:23:50,305
Brûlez la sorcière !
485
00:23:50,722 --> 00:23:53,767
Non, je reperdrai pas Dick,
on vient de le retrouver.
486
00:23:53,767 --> 00:23:56,854
T'inquiète, ça va aller.
Il fait un super discours.
487
00:23:56,854 --> 00:23:58,272
Il l'a déjà fait !
488
00:24:00,357 --> 00:24:02,860
- Y a un léger différé.
- Craig, interviens.
489
00:24:02,860 --> 00:24:04,319
Je peux pas.
490
00:24:04,319 --> 00:24:07,489
Pour arrêter une sorcière,
il faut un vrai magicien.
491
00:24:07,489 --> 00:24:09,533
Et ce n'est pas mon cas.
492
00:24:09,533 --> 00:24:11,368
Je compatis sincèrement,
493
00:24:11,368 --> 00:24:13,954
mais je l'ai déjà aidé.
Débrouillez-vous.
494
00:24:13,954 --> 00:24:17,833
Non, je laisserai pas mourir
l'homme le plus cool du monde.
495
00:24:17,833 --> 00:24:18,959
Et Nell avec.
496
00:24:18,959 --> 00:24:21,712
Tu n'es peut-être pas un vrai magicien,
497
00:24:21,712 --> 00:24:23,380
on peut même dire
498
00:24:23,380 --> 00:24:26,884
que t'es aussi tordu et bizarre
que tes dents,
499
00:24:26,884 --> 00:24:28,677
mais tu es notre ami.
500
00:24:28,677 --> 00:24:32,055
Et pour une raison que j'ignore,
on croit en toi.
501
00:24:32,639 --> 00:24:35,934
Alors sors-toi les doigts
et arrête cette sorcière !
502
00:24:36,393 --> 00:24:39,605
Je tiens à dire
que vous avez un charmant village.
503
00:24:39,605 --> 00:24:42,107
Et c'est pour moi un honneur d'allumer
504
00:24:42,107 --> 00:24:45,652
votre tout premier bûcher
pour la Reine Écarlate.
505
00:24:46,486 --> 00:24:48,822
C'est un cauchemar. Papa, aide-nous.
506
00:24:48,822 --> 00:24:52,409
Une minute, fiston.
Je maximalise mes bénéfices.
507
00:24:52,409 --> 00:24:54,703
Je risque d'être mort dans une minute.
508
00:24:54,703 --> 00:24:56,288
Que l'exécution commence.
509
00:25:01,043 --> 00:25:05,255
Un pied de chèvre, 12 pétales de rose
et 3 cuillères de sauge, fissa !
510
00:25:05,255 --> 00:25:07,883
J'ai un pied de porc,
deux jonquilles séchées
511
00:25:07,883 --> 00:25:09,259
et des herbes de Provence.
512
00:25:09,259 --> 00:25:10,886
Okay, ça va le faire.
513
00:25:10,886 --> 00:25:14,556
Et pour l'amour du ciel,
qu'on m'apporte mon houmous au poivron.
514
00:25:14,556 --> 00:25:16,600
Je savais que ça marchait
sur les sorcières.
515
00:25:16,600 --> 00:25:19,811
C'est pas pour le sort,
c'est pour pas que je défaille.
516
00:25:26,193 --> 00:25:27,653
Dites, Reine Écarlate,
517
00:25:27,653 --> 00:25:30,155
puis-je vous poser
une dernière question ?
518
00:25:30,531 --> 00:25:33,659
Vous volez de ville en ville,
vous aspirez des âmes,
519
00:25:33,659 --> 00:25:35,285
mais vous respirez pas le bonheur.
520
00:25:35,702 --> 00:25:36,662
Tout va bien ?
521
00:25:40,916 --> 00:25:44,795
Je sais pas, je suis une sorcière.
C'est ma vie, ma nature.
522
00:25:44,795 --> 00:25:47,840
Je comprends,
mais vous y gagnez quoi, vous ?
523
00:25:48,715 --> 00:25:51,635
La célébrité, le pouvoir, les voyages,
des tenues stylées,
524
00:25:51,635 --> 00:25:54,429
la possibilité d'aller au-delà
de l'univers connu.
525
00:25:55,389 --> 00:25:57,975
Pas mal.
Je pensais pas proposer ça, mais...
526
00:25:58,559 --> 00:25:59,726
si vous nous libériez ?
527
00:26:05,858 --> 00:26:07,109
Si je m'attendais à ça.
528
00:26:07,109 --> 00:26:11,029
C'est d'accord,
Dick Turpin et l'autre reloue, là...
529
00:26:11,780 --> 00:26:13,657
je vais veiller sur vos âmes.
530
00:26:15,242 --> 00:26:16,076
Pour de vrai ?
531
00:26:17,411 --> 00:26:18,704
Bien sûr que non,
532
00:26:18,704 --> 00:26:20,205
tronches de cake !
533
00:26:20,581 --> 00:26:21,999
Je suis le mal incarné.
534
00:26:27,838 --> 00:26:29,173
Arrête !
535
00:26:29,173 --> 00:26:31,633
Relâche mes amis, Reine Écarlate.
536
00:26:31,633 --> 00:26:33,886
Je n'ai plus peur de toi.
537
00:26:33,886 --> 00:26:36,096
Donne. C'est moi, le magicien.
538
00:26:36,096 --> 00:26:37,764
Oui, pardon.
539
00:26:40,976 --> 00:26:42,144
Adieu, sorcière !
540
00:26:55,991 --> 00:26:57,075
Je te tiens !
541
00:27:01,622 --> 00:27:04,499
Elle est dedans. Je la sens bouger.
542
00:27:04,499 --> 00:27:06,418
Elle s'agite dans tous les sens.
543
00:27:09,588 --> 00:27:11,215
Bravo, Craig !
544
00:27:11,215 --> 00:27:12,883
C'est bien !
545
00:27:12,883 --> 00:27:16,845
Elle rétrécit. Elle est partie.
546
00:27:17,262 --> 00:27:18,430
Bien joué...
547
00:27:25,229 --> 00:27:26,688
Y a un léger différé.
548
00:27:30,025 --> 00:27:32,819
Félicitations, Craig,
c'est vraiment votre voie.
549
00:27:32,819 --> 00:27:35,781
- J'ai réussi mon permis ?
- Seigneur, non !
550
00:27:35,781 --> 00:27:39,076
Vous avez commis 173 fautes,
votre meilleur score.
551
00:27:39,076 --> 00:27:41,578
À dans un an pour la prochaine session.
552
00:27:41,578 --> 00:27:42,704
Bouffon.
553
00:27:43,205 --> 00:27:45,916
Je l'embarque.
J'ai pas confiance en vous.
554
00:27:46,250 --> 00:27:47,501
Tu l'emmènes où ?
555
00:27:47,501 --> 00:27:49,503
Là où elle ne fera plus de mal.
556
00:27:49,503 --> 00:27:52,673
- Je pensais aux Baléares.
- Non, pas Ibiza !
557
00:27:53,215 --> 00:27:55,676
Je suis trop fier de vous. Bravo, Moose.
558
00:27:55,676 --> 00:27:57,261
Tu as affronté tes peurs.
559
00:27:57,261 --> 00:27:59,596
Je pensais que je valais rien sans toi.
560
00:27:59,596 --> 00:28:03,809
Finalement, je suis super fort,
un vrai bandit indépendant.
561
00:28:03,809 --> 00:28:05,060
Mais me quitte plus.
562
00:28:07,354 --> 00:28:09,231
C'est comment, d'être une poule ?
563
00:28:09,231 --> 00:28:10,440
Ça change rien.
564
00:28:10,440 --> 00:28:13,694
Pondre, c'est un peu douloureux.
En parlant de ça...
565
00:28:19,700 --> 00:28:20,534
Papa !
566
00:28:20,534 --> 00:28:22,578
Tu vas l'avoir, ton petit-enfant.
567
00:28:31,086 --> 00:28:34,840
{\an8}Comme ça,
Turpin a vaincu la Reine Écarlate.
568
00:28:34,840 --> 00:28:36,258
Impressionnant.
569
00:28:36,258 --> 00:28:38,343
Il va devenir une vraie légende.
570
00:28:38,760 --> 00:28:42,973
Pour connaître ses adversaires,
rien ne vaut d'avoir un espion sur place.
571
00:28:43,724 --> 00:28:46,810
Ça vous aurait tué
de vous rhabiller avant de venir ?
572
00:28:47,978 --> 00:28:49,438
C'est assez libérateur.
573
00:28:51,315 --> 00:28:52,858
Parce que vous la voyez pas.
574
00:28:54,276 --> 00:28:55,277
C'est drôle, non ?
575
00:28:56,528 --> 00:28:58,530
Ce qu'on trouve quand on cherche.
576
00:29:01,491 --> 00:29:03,076
Coucou, Nell.
577
00:29:03,076 --> 00:29:05,204
Quel plaisir de te revoir.
578
00:29:06,955 --> 00:29:08,957
À LA MÉMOIRE DE DAVID THACKER
579
00:29:11,043 --> 00:29:13,962
Adaptation : Karine Adjadji
580
00:29:13,962 --> 00:29:16,965
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS