1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,583 --> 00:00:27,791 Olha só a cara desses torcedores de merda do PSG. 4 00:00:27,875 --> 00:00:32,083 Olha que cara de palhaço tem esses marselheses fracotes idiotas. 5 00:00:32,166 --> 00:00:34,291 Segure isto. Vou sentar a mão em todos. 6 00:00:34,375 --> 00:00:36,166 Não vão nem saber o que rolou. 7 00:00:36,250 --> 00:00:39,208 Não viemos brigar. Viemos pelo nosso amigo. 8 00:00:39,291 --> 00:00:40,916 O que a gente combinou? 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,791 A gente chega, pega a taça e vaza. 10 00:00:49,416 --> 00:00:51,083 Essa taça é nossa história. 11 00:00:51,583 --> 00:00:53,208 É nossa identidade. 12 00:00:53,291 --> 00:00:54,708 É nossa estrela. 13 00:00:55,750 --> 00:00:57,416 A gente não sai sem ela. 14 00:01:02,958 --> 00:01:03,875 DIAS 15 00:01:03,958 --> 00:01:04,875 ANTES 16 00:01:04,958 --> 00:01:05,916 DAQUILO 17 00:01:13,125 --> 00:01:16,791 TAÇA DA LIGA DOS CAMPEÕES DA EUROPA 18 00:01:21,416 --> 00:01:22,958 Claro que me bajularam... 19 00:01:28,083 --> 00:01:30,541 Senhoras e senhores, um momento histórico. 20 00:01:30,625 --> 00:01:33,958 O Olympique é campeão europeu. Vejam o capitão Didier Deschamps. 21 00:01:34,041 --> 00:01:36,916 Ele vai pegar a taça, cumprimenta as autoridades. 22 00:01:37,000 --> 00:01:40,500 "Oi, senhora. Oi, senhor. Bem-vindo." É agora. Quase lá. 23 00:01:40,583 --> 00:01:42,083 Ele vai levantar a taça. 24 00:01:42,166 --> 00:01:44,541 Lá vai ele. Ele vai beijar a taça. 25 00:01:45,666 --> 00:01:49,458 Aí está! O Olympique de Marselha é campeão europeu! 26 00:01:49,541 --> 00:01:52,250 Os torcedores vibram! 27 00:01:52,333 --> 00:01:54,000 Depois de 38 anos, 28 00:01:54,083 --> 00:01:55,916 o Olympique é campeão... 29 00:01:56,000 --> 00:01:58,583 -Bom dia, senhor presidente. -Bom dia. 30 00:01:58,666 --> 00:02:02,708 Trocaram as lâmpadas de neon e puseram de 30 watts. 31 00:02:02,791 --> 00:02:04,208 Queria ver se brilhava. 32 00:02:04,291 --> 00:02:05,250 Ainda brilha? 33 00:02:06,208 --> 00:02:08,000 Sim, como todas as manhãs, Sami. 34 00:02:08,083 --> 00:02:10,791 -Não me canso dela. -Nunca. 35 00:02:12,416 --> 00:02:14,916 Sami, liguei para o meu amigo. 36 00:02:15,000 --> 00:02:17,458 Que pena que você não viu o apartamento. 37 00:02:17,541 --> 00:02:20,666 Obrigado, senhor, mas prefiro ficar no abrigo. 38 00:02:21,250 --> 00:02:23,333 -As crianças precisam de mim. -É? 39 00:02:23,416 --> 00:02:25,041 -É. -É. 40 00:02:26,708 --> 00:02:28,458 -Tenha um bom dia. -Igualmente. 41 00:02:36,208 --> 00:02:37,833 Você está linda hoje. 42 00:02:40,333 --> 00:02:43,291 Vou mandar por e-mail. Tchau. 43 00:02:43,375 --> 00:02:45,833 Oi. Danny, consegui ingressos pra você. 44 00:02:45,916 --> 00:02:46,916 Ok! 45 00:02:53,750 --> 00:02:55,750 -Sami! -Oi, galera! 46 00:02:55,833 --> 00:02:57,416 Como estão os monstrinhos? 47 00:02:57,500 --> 00:02:59,166 Tudo em cima? Tudo bem? 48 00:03:01,208 --> 00:03:02,333 -Beleza? -Ok? 49 00:03:02,416 --> 00:03:04,916 -Sim. -Os quatro ingressos que pediu. 50 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 -Ótimo. -Sami é sua babá, pai? 51 00:03:07,083 --> 00:03:08,791 Não, Sami não é babá. 52 00:03:08,875 --> 00:03:11,250 -Ele é da família. -Vocês vão pra casa? 53 00:03:11,333 --> 00:03:13,125 -Sim. -Até amanhã. 54 00:03:13,208 --> 00:03:14,416 -Até! -Tchau. 55 00:03:14,500 --> 00:03:15,833 -Vamos lá. -Dim, atenção! 56 00:03:16,500 --> 00:03:18,541 Fez assim no escanteio. 57 00:03:46,625 --> 00:03:49,500 Campeões europeus! É o melhor dia da minha vida! 58 00:03:49,583 --> 00:03:50,791 Estou grávida! 59 00:03:51,375 --> 00:03:52,750 -Está grávida? -Sim! 60 00:04:03,833 --> 00:04:05,333 Vai, OM! 61 00:04:05,416 --> 00:04:06,916 Vai, OM! 62 00:04:07,000 --> 00:04:08,791 Vai, OM! 63 00:04:08,875 --> 00:04:10,541 Vai, OM! 64 00:04:13,708 --> 00:04:14,916 Viu, Sami? 65 00:04:15,000 --> 00:04:16,458 Seu sangue não é vermelho. 66 00:04:16,541 --> 00:04:18,291 Seu sangue é branco e azul. 67 00:04:23,083 --> 00:04:24,416 Eu te amo, filho. 68 00:04:24,500 --> 00:04:26,416 Eu te amo, filho! 69 00:04:28,708 --> 00:04:31,333 Dois conhecidos torcedores do Olympique de Marselha 70 00:04:31,416 --> 00:04:33,875 morreram esta noite num acidente trágico. 71 00:04:33,958 --> 00:04:37,250 Estavam a caminho de Bordeaux para um jogo fora de casa. 72 00:04:37,333 --> 00:04:39,875 Eram pais de Sami, de seis anos. 73 00:04:39,958 --> 00:04:41,500 Nossos sentimentos. 74 00:04:41,583 --> 00:04:43,708 OLYMPIQUE DE MARSELHA 75 00:05:03,250 --> 00:05:09,250 O TROFÉU ROUBADO 76 00:05:23,500 --> 00:05:24,458 Sami! 77 00:05:44,416 --> 00:05:47,208 Começamos a receita picando os pulmões, 78 00:05:47,291 --> 00:05:48,833 misturamos o molho... 79 00:05:58,000 --> 00:05:59,333 Finalmente! 80 00:06:00,833 --> 00:06:02,291 Sr. Ernest, como vai? 81 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 Bem. 82 00:06:04,708 --> 00:06:07,708 Vou ficar melhor quando os meninos buscarem a bola. 83 00:06:08,666 --> 00:06:10,375 Sou generoso, 84 00:06:10,458 --> 00:06:12,041 mas não abusem. 85 00:06:12,125 --> 00:06:15,958 Também seria bom se parasse de esvaziar a bola deles. 86 00:06:16,041 --> 00:06:17,708 Tenha uma boa noite. 87 00:06:17,791 --> 00:06:20,208 Vou levar o Thanos para fazer cocô. 88 00:06:26,375 --> 00:06:27,958 Que cara ridículo. 89 00:06:32,416 --> 00:06:33,750 Tudo bem, Thérèse? 90 00:06:34,291 --> 00:06:36,208 -Precisa de ajuda? -Não, obrigada. 91 00:06:36,291 --> 00:06:38,583 Acabei de ver o Ernest. Ainda bato nele. 92 00:06:38,666 --> 00:06:42,000 Não ligue para aquele rabugento. Seja um bom vizinho. 93 00:06:43,125 --> 00:06:44,916 -Estão esperando por você. -É. 94 00:07:13,666 --> 00:07:15,833 Chega de fingir que estão dormindo. 95 00:07:17,958 --> 00:07:19,708 -Sami! -É! 96 00:07:19,791 --> 00:07:21,916 Como vai o monstrinho? 97 00:07:25,000 --> 00:07:26,416 É um prazer vê-lo, Sami. 98 00:07:26,500 --> 00:07:28,583 Deixa disso, Macronzinho. Que chato. 99 00:07:28,666 --> 00:07:30,375 É, deixa disso, Macronzinho. 100 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 -Sami, por que sempre traz isso? -O quê? 101 00:07:33,166 --> 00:07:36,916 -Cadê a taça do campeonato? -Não posso trazer a taça. 102 00:07:37,000 --> 00:07:40,541 Prometi que levaria vocês, mas precisam ser pacientes. 103 00:07:45,291 --> 00:07:46,541 Sofiane, tudo bem? 104 00:07:47,000 --> 00:07:48,833 -Sim. -Está com um robe de seda? 105 00:07:49,833 --> 00:07:51,375 -É. -E de óculos escuros? 106 00:07:51,458 --> 00:07:53,125 -E daí? -São nove da noite. 107 00:07:54,000 --> 00:07:54,875 Sim, e daí? 108 00:07:54,958 --> 00:07:58,708 E exagerou no perfume. Você vai sair? 109 00:07:58,791 --> 00:08:01,291 Não posso nem usar perfume? 110 00:08:01,375 --> 00:08:03,708 -Não posso fazer o que quero? -Sai daqui. 111 00:08:05,333 --> 00:08:08,250 Chega na hora amanhã. Estarei bonitão pro Clássico. 112 00:08:08,333 --> 00:08:09,333 Pode apostar. 113 00:08:09,416 --> 00:08:10,916 Quero ver a taça. 114 00:08:11,000 --> 00:08:12,833 -Eu também! -Eu também. 115 00:08:12,916 --> 00:08:14,916 Pra ter curtidas como o Bastien. 116 00:08:15,916 --> 00:08:18,208 Que menino popular! 117 00:08:18,875 --> 00:08:21,708 Calma, vocês vão ver. Mas agora é hora de dormir! 118 00:08:22,250 --> 00:08:25,583 Não é nossa culpa. Faz seis meses que você promete. 119 00:08:25,666 --> 00:08:27,708 Sim, sim. Pra cama! 120 00:08:27,791 --> 00:08:29,500 Somos de Marselha! 121 00:08:30,083 --> 00:08:32,333 Somos de Marselha! 122 00:08:32,416 --> 00:08:34,250 Vamos pra cama! 123 00:08:34,333 --> 00:08:36,750 Vamos pra cama! 124 00:08:36,833 --> 00:08:38,958 Vai, OM! 125 00:08:39,041 --> 00:08:41,416 -Boa noite, pessoal. -Boa noite! 126 00:08:42,125 --> 00:08:44,166 Sofiane, o coração é do lado esquerdo. 127 00:08:45,500 --> 00:08:49,458 E foi assim que o OM se tornou o primeiro time francês 128 00:08:50,000 --> 00:08:52,791 a ganhar uma estrela no uniforme. 129 00:08:53,375 --> 00:08:56,625 Sami, desenha a taça com as orelhonas. 130 00:08:56,708 --> 00:08:58,666 E aí você dorme, combinado? 131 00:09:08,958 --> 00:09:10,250 Hora de dormir! 132 00:09:10,750 --> 00:09:13,000 Sério? Eles estavam pegando no sono. 133 00:09:23,250 --> 00:09:27,000 Ei, o que está fazendo? 134 00:09:27,083 --> 00:09:28,416 Não perturbe o cachorro. 135 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 -Não é brinquedo. -É, sim. 136 00:09:30,083 --> 00:09:31,291 -Não é. -É, sim. 137 00:09:31,375 --> 00:09:32,791 -Não é. -É, sim. 138 00:09:33,500 --> 00:09:34,375 Não é, não. 139 00:09:35,916 --> 00:09:38,166 Então vão sair em um mês? 140 00:09:38,250 --> 00:09:40,500 -Como assim? -Não sabia? 141 00:09:40,583 --> 00:09:43,125 Não soube por mim. Bico fechado. 142 00:09:45,416 --> 00:09:46,708 É que... 143 00:09:49,250 --> 00:09:53,458 eu soube que o proprietário vai transformar isso num estacionamento. 144 00:09:54,333 --> 00:09:56,500 O Ernest perguntou: "Por que não?" 145 00:09:59,791 --> 00:10:00,708 Vamos. 146 00:10:01,708 --> 00:10:02,708 Atacar! 147 00:10:04,208 --> 00:10:05,208 Muito bem. 148 00:10:06,166 --> 00:10:07,583 Não quis preocupar você. 149 00:10:07,666 --> 00:10:09,708 Nos querem fora em um mês. 150 00:10:09,791 --> 00:10:11,875 Quando o aluguel venceu? 151 00:10:11,958 --> 00:10:14,333 Vamos ver... Faz quase três semanas. 152 00:10:14,416 --> 00:10:15,500 Não é tão ruim. 153 00:10:15,583 --> 00:10:17,916 É isso. Um ano e três semanas. 154 00:10:19,125 --> 00:10:20,916 Devia ter me contado, Thérèse. 155 00:10:21,416 --> 00:10:22,541 Isso é um absurdo. 156 00:10:23,166 --> 00:10:25,916 Nós fazemos o bem e somos despejados. 157 00:10:26,000 --> 00:10:28,250 Aceitei muitas crianças, Sami. 158 00:10:28,333 --> 00:10:32,125 Tentei tudo. Instituições, auxílio governamental, patrocinadores... 159 00:10:32,208 --> 00:10:33,958 Não sei mais o que fazer. 160 00:10:37,000 --> 00:10:37,875 Então... 161 00:10:38,791 --> 00:10:40,500 -O quê? -É que... 162 00:10:40,583 --> 00:10:43,583 Estava vendo o noticiário com Sofiane, e decidimos. 163 00:10:43,666 --> 00:10:46,458 Não é uma ideia ruim. Só duraria 48 horas. 164 00:10:46,541 --> 00:10:49,000 Um bate e volta a Marbella. 165 00:10:49,083 --> 00:10:50,833 Você não precisa fazer nada. 166 00:10:50,916 --> 00:10:52,458 Basta trazer um pacote. 167 00:10:52,541 --> 00:10:53,750 Está louca? 168 00:10:53,833 --> 00:10:56,125 Isso é contrabando. Pode ser presa. 169 00:10:58,125 --> 00:11:00,208 Tenho várias outras ideias. 170 00:11:00,833 --> 00:11:02,208 -Olhe. -Preocupante. 171 00:11:11,166 --> 00:11:12,583 "Gucci"! 172 00:11:12,666 --> 00:11:14,916 Tenho de tudo aqui. Legal, não? 173 00:11:15,916 --> 00:11:18,083 "Reebok". Em todas as cores. 174 00:11:18,166 --> 00:11:20,625 Tenho de tudo. Até um relógio. 175 00:11:20,708 --> 00:11:22,208 Olhe este aqui. 176 00:11:24,333 --> 00:11:25,333 Bonito, não? 177 00:11:25,416 --> 00:11:26,583 "Psartek Philippe"? 178 00:11:26,666 --> 00:11:27,583 Já ouviu falar? 179 00:11:28,125 --> 00:11:29,708 -É incrível! -Chega pra lá. 180 00:11:30,583 --> 00:11:33,083 Deixa isso comigo. Não esquenta. 181 00:11:34,375 --> 00:11:37,291 Onde vai arranjar o dinheiro em um mês? 182 00:11:38,000 --> 00:11:38,916 Thérèse. 183 00:11:39,000 --> 00:11:40,375 Confia em mim. 184 00:11:40,958 --> 00:11:43,000 "Rentes & Shaton?" Que estranho. 185 00:11:43,083 --> 00:11:44,250 AVISO FINAL DE DESPEJO 186 00:11:47,083 --> 00:11:49,416 Se não fizermos nada, vão fechar o abrigo. 187 00:11:49,500 --> 00:11:52,083 Não vão, não. Foi bom você ter me procurado. 188 00:11:52,583 --> 00:11:54,208 Mas são dívidas grandes. 189 00:11:54,291 --> 00:11:56,458 Eu sei. Como conseguir o dinheiro? 190 00:11:56,541 --> 00:11:58,291 Vou pedir à Fundação OM. 191 00:12:00,041 --> 00:12:01,333 Concentre-se no Clássico. 192 00:12:01,416 --> 00:12:03,458 Vamos vencer o PSG. 193 00:12:03,541 --> 00:12:05,666 Obrigado, presidente. Vai, OM! 194 00:12:09,625 --> 00:12:12,000 O Clássico das lendas com Ravanell! 195 00:12:12,083 --> 00:12:13,666 Aquele pênalti cavado! Lembra? 196 00:12:13,750 --> 00:12:14,958 -Sim. -Laurent Blanc. 197 00:12:15,041 --> 00:12:16,666 -Sim. -Lembra dele? 198 00:12:16,750 --> 00:12:18,375 -Oi, Jeff. -Tudo em cima, Jeff? 199 00:12:18,458 --> 00:12:20,958 Com quem Laurent Blanc estava na arquibancada? 200 00:12:21,041 --> 00:12:22,166 -Com quem? -Comigo. 201 00:12:22,250 --> 00:12:24,625 O quê? Você nem era nascido! 202 00:12:26,125 --> 00:12:28,625 Kiki, conta pra ele que nasci no estádio. 203 00:12:28,708 --> 00:12:31,958 Podemos conversar sobre o encontro com os torcedores? 204 00:12:32,041 --> 00:12:33,875 Nem pensem em brigar! 205 00:12:33,958 --> 00:12:37,041 Tem alguém interessado? 206 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 Quem? 207 00:12:40,208 --> 00:12:41,916 Estou interessado, mas... 208 00:12:42,500 --> 00:12:43,708 KIKI, O SEM-NOÇÃO 209 00:12:44,250 --> 00:12:45,708 -Ótimo. -Sozinho, como sempre. 210 00:12:45,791 --> 00:12:48,166 O que vamos escrever na última faixa? 211 00:12:48,250 --> 00:12:50,708 "Vocês são uns merdas. Vão se..." 212 00:12:50,791 --> 00:12:52,833 Não. Isso aqui é sério, Kiki. 213 00:12:52,916 --> 00:12:55,791 Se tudo é proibido, ele podem comer as mães deles. 214 00:12:55,875 --> 00:12:58,125 Isso aí. Sabia que você ia entender. 215 00:12:58,208 --> 00:13:00,833 Mães... Legal e amigável. Que espírito esportivo. 216 00:13:00,916 --> 00:13:02,291 Perfeito. 217 00:13:02,375 --> 00:13:03,750 O que você acha, Jeff? 218 00:13:03,833 --> 00:13:05,416 -Ei, Jeff. -Tudo bem? 219 00:13:05,500 --> 00:13:06,916 JEFF, O PIADISTA 220 00:13:07,000 --> 00:13:09,666 -Ele se afogou na bebida de anis? -Estou bem... 221 00:13:10,666 --> 00:13:12,416 -Tanto faz. -Conta aí. 222 00:13:12,916 --> 00:13:14,000 Fui promovido. 223 00:13:14,083 --> 00:13:16,625 -Maravilha! -Parabéns. 224 00:13:16,708 --> 00:13:19,166 -Me deram um carro da empresa. -Nossa! 225 00:13:19,250 --> 00:13:21,041 Vouchers pra férias. 226 00:13:21,125 --> 00:13:22,958 -Vale-refeição. -Isso! 227 00:13:23,041 --> 00:13:24,833 -Bônus anual. -Muito bem! 228 00:13:26,041 --> 00:13:27,208 E é em Paris. 229 00:13:28,750 --> 00:13:29,833 -Que azar. -Saco! 230 00:13:29,916 --> 00:13:31,041 Pois é. 231 00:13:33,125 --> 00:13:33,958 Espera, Jeff. 232 00:13:34,041 --> 00:13:36,666 Por que a carta é pra "Kevin"? 233 00:13:36,750 --> 00:13:40,166 Meu nome é Kevin, mas Jeff é o diminutivo. 234 00:13:42,041 --> 00:13:43,625 -Seu nome é Yohan, não? -É. 235 00:13:43,708 --> 00:13:45,166 -Mas te chamam de Yo. -É. 236 00:13:45,250 --> 00:13:47,250 Igual comigo. É o diminutivo. 237 00:13:47,333 --> 00:13:49,541 Diminutivo. Kevin, Jeff. 238 00:13:51,541 --> 00:13:52,541 Entendi. 239 00:13:54,166 --> 00:13:55,750 E a promoção? 240 00:13:55,833 --> 00:13:57,333 Que promoção? 241 00:13:57,416 --> 00:13:59,375 -Paris não é promoção. -Ele é louco. 242 00:13:59,458 --> 00:14:01,000 -É punição! -Ficou maluco? 243 00:14:01,083 --> 00:14:03,541 -Toma. -Prefiro morrer que ir pra lá. 244 00:14:03,625 --> 00:14:05,375 -Pede demissão. -Demissão? 245 00:14:05,458 --> 00:14:07,000 -Com certeza. -Vou pedir! 246 00:14:07,875 --> 00:14:09,416 -Vou pedir demissão! -É! 247 00:14:11,291 --> 00:14:12,125 O que foi? 248 00:14:12,208 --> 00:14:13,583 -Se eu me demitir... -Sim? 249 00:14:16,333 --> 00:14:17,625 Perco meu emprego. 250 00:14:19,583 --> 00:14:20,750 Essa é a intenção. 251 00:14:20,833 --> 00:14:23,875 ...muita ventania, no jogo entre Marselha e Paris. 252 00:14:23,958 --> 00:14:28,291 A Liga Francesa decidiu adiar o Clássico... 253 00:14:29,916 --> 00:14:30,791 Mas que saco! 254 00:14:30,875 --> 00:14:34,416 Esses filhos da puta sempre fodem com a gente! 255 00:14:36,166 --> 00:14:37,208 Vou matar vocês! 256 00:14:38,958 --> 00:14:40,750 O que está fazendo? 257 00:14:40,833 --> 00:14:42,666 Fiquei bravo. Já passou. 258 00:14:42,750 --> 00:14:44,958 Não tem problema. Só adiaram o jogo. 259 00:14:45,041 --> 00:14:46,833 Ainda vamos acabar com o PSG! 260 00:14:46,916 --> 00:14:47,875 Vai, OM! 261 00:14:51,333 --> 00:14:54,166 Vai, OM! Vai, Marselha! Avante! 262 00:14:54,250 --> 00:14:56,750 Avante! 263 00:15:02,208 --> 00:15:03,750 Você é um mentiroso, Sami. 264 00:15:03,833 --> 00:15:05,833 Não é culpa minha estar ventando. 265 00:15:05,916 --> 00:15:07,750 -Mentiu sobre o abrigo. -O quê? 266 00:15:07,833 --> 00:15:10,500 Os oficiais vieram e ouvimos tudo. 267 00:15:10,583 --> 00:15:13,291 Não menti. Só não contei pra vocês. 268 00:15:13,375 --> 00:15:17,083 Isso é um disparate. Mentir por omissão é uma balela de quinta. 269 00:15:17,166 --> 00:15:19,708 Vão nos fechar em um mês e nos separar? 270 00:15:19,791 --> 00:15:23,333 Não, vou dar um jeito. Confiem em mim, por favor. 271 00:15:23,416 --> 00:15:24,416 Nada de pânico. 272 00:15:24,500 --> 00:15:27,250 Pessoal, sei um jeito de salvar o abrigo. 273 00:15:27,333 --> 00:15:30,500 Sem bancar o espertinho. Os adultos vão resolver. 274 00:15:30,583 --> 00:15:32,125 Como? 275 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 Fazendo promessas vazias? 276 00:15:34,000 --> 00:15:35,875 Só podemos contar conosco. 277 00:15:35,958 --> 00:15:37,250 -O que foi? -Thérèse. 278 00:15:37,333 --> 00:15:38,916 Não tenho um plano? 279 00:15:39,000 --> 00:15:41,166 -Sami tem um plano. -Tenho mesmo. 280 00:15:41,250 --> 00:15:44,500 Ele tem mesmo. Todos pra cama! Amanhã tem aula. 281 00:15:44,625 --> 00:15:46,208 Tudo em seu tempo. Vamos lá. 282 00:15:46,291 --> 00:15:47,541 Vamos logo. 283 00:15:51,583 --> 00:15:52,958 Vou escovar os dentes. 284 00:15:54,625 --> 00:15:57,125 Ande logo, Sofiane. Rápido. 285 00:16:03,833 --> 00:16:06,541 Não, Thérèse! Não! 286 00:16:06,625 --> 00:16:09,083 Não acredito que ainda não aprendeu! 287 00:16:09,166 --> 00:16:10,500 Qual é o problema? 288 00:16:10,583 --> 00:16:12,000 O que eu fiz? 289 00:16:12,083 --> 00:16:13,250 Cereal, depois leite. 290 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 Como? 291 00:16:14,791 --> 00:16:17,125 Faço isso há 30 anos. Sei como é. 292 00:16:17,208 --> 00:16:20,541 Olha a caixa. O cereal vem antes do leite. 293 00:16:20,625 --> 00:16:22,250 É só uma imagem! 294 00:16:24,166 --> 00:16:25,000 Alô? 295 00:16:25,708 --> 00:16:26,833 Sim, presidente. 296 00:16:29,125 --> 00:16:30,125 Não vi, não. 297 00:16:30,708 --> 00:16:31,583 Mas que... 298 00:16:34,041 --> 00:16:34,958 É brincadeira? 299 00:16:35,791 --> 00:16:36,791 Droga. 300 00:16:37,666 --> 00:16:39,333 Não roubamos de verdade. 301 00:16:39,833 --> 00:16:41,333 Só pegamos emprestada. 302 00:16:42,541 --> 00:16:43,958 Se foi isso que fizeram, 303 00:16:44,416 --> 00:16:45,416 cadê a taça? 304 00:16:47,875 --> 00:16:49,166 Juro que estava aqui. 305 00:16:49,750 --> 00:16:51,166 Calma. 306 00:16:51,250 --> 00:16:53,458 Quero saber tudo o que aconteceu. 307 00:16:54,333 --> 00:16:55,666 Vou escovar os dentes. 308 00:17:04,291 --> 00:17:06,541 Vocês usaram meu carro? 309 00:17:19,791 --> 00:17:21,458 Mas por que pegar a taça? 310 00:17:27,916 --> 00:17:30,333 Macronzinho, diz pra ele o que nos disse. 311 00:17:31,541 --> 00:17:33,500 O conceito de oferta e procura. 312 00:17:33,583 --> 00:17:37,666 Baseado na raridade do produto e nas curtidas na foto do Bastien, 313 00:17:37,750 --> 00:17:40,875 pelo preço de dez euros por foto e por torcedor, 314 00:17:40,958 --> 00:17:43,125 e este é um valor irrisório, 315 00:17:43,208 --> 00:17:46,708 poderíamos resolver o problema do abrigo num fim de semana. 316 00:17:46,791 --> 00:17:48,500 É a pior ideia que já ouvi. 317 00:17:49,750 --> 00:17:52,000 A taça está no escritório do presidente. 318 00:17:52,083 --> 00:17:53,375 Entramos aqui. 319 00:17:53,458 --> 00:17:56,000 Bastien, você abre a porta com o cartão do Sami. 320 00:17:57,166 --> 00:17:58,916 Sophie, você lida com a câmera. 321 00:18:00,958 --> 00:18:03,000 Pessoal, não temos muito tempo. 322 00:18:04,250 --> 00:18:06,708 Infelizmente, não vimos aquela câmera. 323 00:18:07,541 --> 00:18:11,083 -Mas vamos devolver a taça. -Não deveríamos ter meio perdão? 324 00:18:11,166 --> 00:18:14,833 Como assim? Não percebem a confusão que arranjaram? 325 00:18:14,916 --> 00:18:17,291 Entendem? Vocês não são crianças! 326 00:18:17,375 --> 00:18:20,166 Fazem uma coisa dessas quando acho uma solução? 327 00:18:20,250 --> 00:18:21,208 Sami, olha aqui! 328 00:18:21,833 --> 00:18:22,833 O que foi? 329 00:18:23,458 --> 00:18:24,333 Olha! 330 00:18:25,000 --> 00:18:26,208 Droga. Não. 331 00:18:26,291 --> 00:18:27,500 Não! 332 00:18:27,583 --> 00:18:29,250 Ferraram com seu carro. 333 00:18:29,333 --> 00:18:31,125 Ouviu algo ontem à noite? 334 00:18:31,208 --> 00:18:33,416 Tinha torcedor do PSG para todo lado. 335 00:18:33,500 --> 00:18:34,750 O quê? 336 00:18:36,041 --> 00:18:37,208 Ai, não. 337 00:18:37,791 --> 00:18:39,541 Droga. Os malditos parisienses! 338 00:18:39,625 --> 00:18:40,541 Que parisienses? 339 00:18:40,625 --> 00:18:43,791 PARIS É MÁGICO 340 00:18:45,625 --> 00:18:48,208 Pegaram a taça emprestada pra salvar o abrigo. 341 00:18:48,291 --> 00:18:50,500 Isso me põe numa situação delicada. 342 00:18:50,625 --> 00:18:52,875 Eles erraram, mas não foi roubo. 343 00:18:52,958 --> 00:18:55,166 Não posso mais pedir ajuda à fundação. 344 00:18:55,250 --> 00:18:58,041 As crianças não roubaram, foram os parisienses. 345 00:18:58,125 --> 00:19:00,833 Os parisienses? Não faz sentido. Por que fariam isso? 346 00:19:00,916 --> 00:19:04,250 Pra mostrarem durante o Clássico? 347 00:19:04,333 --> 00:19:06,125 Seria muito humilhante. 348 00:19:06,208 --> 00:19:09,750 Pois é, mas preciso chamar a polícia. Me desculpe. 349 00:19:09,833 --> 00:19:11,583 Não faça isso, presidente. 350 00:19:12,208 --> 00:19:15,291 Vão fechar o abrigo e as crianças vão ficar sem casa. 351 00:19:15,375 --> 00:19:16,333 Sim... 352 00:19:16,833 --> 00:19:17,958 Pensa nelas. 353 00:19:18,041 --> 00:19:20,458 Sei que é triste, mas não tenho escolha. 354 00:19:20,541 --> 00:19:22,791 E usaram o seu cartão de acesso. 355 00:19:22,875 --> 00:19:25,083 Desculpe, mas você está demitido. 356 00:19:26,541 --> 00:19:27,541 Entregue. 357 00:19:42,208 --> 00:19:43,791 Vou encontrar a taça. 358 00:19:43,875 --> 00:19:45,500 -Encontrar onde? -Em Paris. 359 00:19:45,583 --> 00:19:46,458 Em Paris? 360 00:19:46,958 --> 00:19:49,875 Não vai durar 20 minutos. Você nunca saiu daqui. 361 00:19:49,958 --> 00:19:53,541 Tudo pelo clube. Me dá uma chance de salvar o abrigo. 362 00:19:58,666 --> 00:20:01,833 Você tem 15 dias até o Clássico. Só isso. 363 00:20:02,750 --> 00:20:03,666 Obrigado, senhor. 364 00:20:03,750 --> 00:20:06,083 FALTAM 15 DIAS PARA O CLÁSSICO 365 00:20:06,166 --> 00:20:07,625 Vou recuperar a taça. 366 00:20:08,333 --> 00:20:10,958 Depois que o jogo foi cancelado, 367 00:20:11,041 --> 00:20:14,583 os torcedores do PSG mostraram sua decepção. 368 00:20:14,666 --> 00:20:20,416 Tomara que as coisas se acalmem em 15 dias até o jogo no Parc des Princes. 369 00:20:22,083 --> 00:20:23,875 -Tudo bem? -Tudo. E você, Bernard? 370 00:20:23,958 --> 00:20:24,958 Bem, obrigado. 371 00:20:25,500 --> 00:20:26,875 -Sr. Pardo. -Como vai? 372 00:20:26,958 --> 00:20:29,208 -É uma honra. O senhor é uma lenda. -Sou? 373 00:20:29,291 --> 00:20:30,291 Obrigado. 374 00:20:37,958 --> 00:20:39,375 -Marcus? -Sim, Bernard? 375 00:20:39,458 --> 00:20:42,375 -Quero uma dúzia desses, por favor. -Sim. 376 00:20:42,458 --> 00:20:45,041 -E um Mauresque também. -Com certeza. 377 00:20:45,791 --> 00:20:47,916 Qual é o problema, pessoal? 378 00:20:48,000 --> 00:20:50,416 BERNARD PARDO, A LENDA 379 00:20:51,750 --> 00:20:53,041 Estou indo pra Paris. 380 00:20:55,250 --> 00:20:57,083 Preciso me passar por um parisiense. 381 00:21:00,208 --> 00:21:03,791 Jogou nos dois clubes. Como ele pode se integrar? 382 00:21:03,875 --> 00:21:05,708 Primeira regra: 383 00:21:06,541 --> 00:21:08,208 nunca sorria. 384 00:21:09,208 --> 00:21:12,083 Se você sorrir em Paris, as pessoas suspeitam. 385 00:21:12,166 --> 00:21:13,333 E você é pego. 386 00:21:14,541 --> 00:21:15,500 -Ei! -O que foi? 387 00:21:15,583 --> 00:21:17,416 O que acabei de dizer? 388 00:21:17,500 --> 00:21:19,666 -Vão perceber na hora. -Na hora. 389 00:21:19,750 --> 00:21:20,916 Já era! Um abraço. 390 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Certo. 391 00:21:22,083 --> 00:21:24,583 Precisa fazer cara feia 392 00:21:25,208 --> 00:21:26,083 em Paris. 393 00:21:26,166 --> 00:21:29,875 Se você desmaiar na rua, ninguém vai ajudar. 394 00:21:29,958 --> 00:21:31,833 -Não? -Passam por cima de você. 395 00:21:33,250 --> 00:21:36,583 Passam por cima porque não têm tempo. 396 00:21:36,666 --> 00:21:37,666 Sem tempo. 397 00:21:37,750 --> 00:21:41,166 Se alguém pulasse nos trilhos do metrô, 398 00:21:42,041 --> 00:21:43,208 o que você faria? 399 00:21:43,750 --> 00:21:45,583 Isso é bizarro. 400 00:21:45,666 --> 00:21:47,875 Chamaria a polícia ou uma ambulância... 401 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 Errado! 402 00:21:50,250 --> 00:21:51,291 Você reclama. 403 00:21:52,000 --> 00:21:53,291 Segunda regra: 404 00:21:53,375 --> 00:21:54,500 você reclama. 405 00:21:54,583 --> 00:21:56,833 Porque vai se atrasar para o trabalho. 406 00:21:56,916 --> 00:21:58,750 Isso é o importante. 407 00:21:58,833 --> 00:21:59,791 Importante. 408 00:21:59,875 --> 00:22:01,791 Nada de ficar triste ou chocado. 409 00:22:02,291 --> 00:22:04,875 -Basta resmungar. -Resmungar? 410 00:22:04,958 --> 00:22:06,041 Terceira regra: 411 00:22:06,750 --> 00:22:09,000 resmungar o tempo todo. 412 00:22:09,083 --> 00:22:10,541 Mostre seu resmungo. 413 00:22:11,958 --> 00:22:12,833 Vamos lá. 414 00:22:18,458 --> 00:22:19,333 Não? 415 00:22:20,375 --> 00:22:21,625 Precisa praticar. 416 00:22:21,708 --> 00:22:24,166 Resmungar é essencial para um parisiense. 417 00:22:31,666 --> 00:22:34,333 Terrível. Péssimo. Nota zero. 418 00:22:34,416 --> 00:22:35,916 Vou ajudar você. 419 00:22:36,500 --> 00:22:37,541 Como você resmunga? 420 00:22:37,625 --> 00:22:39,250 Conheço um cara legal em Paris. 421 00:22:40,500 --> 00:22:43,333 É um amigo. Ele é gente fina. 422 00:22:43,416 --> 00:22:44,666 O nome dele é Blaise. 423 00:22:44,791 --> 00:22:46,833 -Ok. -Ele vai ajudar você. 424 00:22:46,916 --> 00:22:49,208 Por que não sobe aos poucos? 425 00:22:49,291 --> 00:22:51,708 Pode começar por Istres, 426 00:22:52,458 --> 00:22:55,083 Antibes, Mandelieu-la-Napoule... 427 00:22:55,750 --> 00:22:57,666 Devagar, você chega lá. 428 00:22:58,375 --> 00:22:59,708 Não tenho escolha. 429 00:23:00,541 --> 00:23:04,166 A capital é dura para quem nunca saiu de Marselha. 430 00:23:05,208 --> 00:23:07,166 Tem outra coisa. 431 00:23:07,791 --> 00:23:10,125 -A língua. -Não falam francês? 432 00:23:12,250 --> 00:23:13,833 -Verlan. -O quê? 433 00:23:13,916 --> 00:23:14,875 Inverter sílabas. 434 00:23:15,458 --> 00:23:17,500 -Como? -Repita comigo. 435 00:23:17,583 --> 00:23:20,125 Em vez de "regarde", você diz "téma". 436 00:23:20,208 --> 00:23:21,541 Sim, conheço essa. 437 00:23:21,625 --> 00:23:23,416 -Em vez de "merci"... -"Cimer". 438 00:23:23,500 --> 00:23:24,375 Não. 439 00:23:24,458 --> 00:23:26,041 Nunca diga "obrigado". 440 00:23:27,041 --> 00:23:27,916 Última. 441 00:23:28,000 --> 00:23:33,083 Em vez de dizer "celui-là", falando de alguém, você diz "là-huiss". 442 00:23:34,083 --> 00:23:35,875 -Là-huiss. -Là-huiss. 443 00:23:35,958 --> 00:23:37,833 -Là-luiss. -Là-luiss. 444 00:23:38,666 --> 00:23:41,000 Là-luiss. Téma là-luiss, droga! 445 00:23:41,083 --> 00:23:42,583 Não, garoto... 446 00:23:42,666 --> 00:23:44,458 Cuidado com o sotaque. 447 00:23:45,125 --> 00:23:48,208 Se notarem seu sotaque, diga que você é corso. 448 00:23:48,833 --> 00:23:51,666 -Corso. -Vão ficar com medo de você. 449 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 -Sim. -Certo? 450 00:23:53,375 --> 00:23:54,541 Porém, 451 00:23:55,541 --> 00:23:57,333 se ficar triste algum dia, 452 00:23:58,708 --> 00:24:00,333 isso salvou minha vida. 453 00:24:01,000 --> 00:24:01,958 O que é isso? 454 00:24:02,041 --> 00:24:04,875 Balas de anis, se sentir saudade de casa. 455 00:24:06,583 --> 00:24:10,708 Não tem um minuto a perder. "Para sempre o primeiro." 456 00:24:16,500 --> 00:24:18,208 ESTAÇÃO LYON 457 00:24:25,708 --> 00:24:27,833 Com licença, senhor. 458 00:24:28,791 --> 00:24:30,250 Anda, vai logo! 459 00:24:30,916 --> 00:24:32,583 Vai logo, caramba! 460 00:24:32,666 --> 00:24:33,958 Com licença, senhora. 461 00:24:34,041 --> 00:24:35,250 Estou procurando... 462 00:24:35,333 --> 00:24:37,625 O que você quer, imbecil? 463 00:24:37,708 --> 00:24:39,666 Acha que é dono da rua? 464 00:24:39,750 --> 00:24:40,833 Filho da puta! 465 00:24:40,916 --> 00:24:42,208 Preciso de orientação. 466 00:24:42,291 --> 00:24:44,666 -Sai daí! -Anda! Preciso ir trabalhar! 467 00:24:50,625 --> 00:24:54,208 As garotas do sul, escute só 468 00:24:55,208 --> 00:24:57,250 São especiais 469 00:24:58,083 --> 00:25:00,833 São especiais 470 00:25:01,750 --> 00:25:05,625 A garota do sul É como o Sol 471 00:25:05,708 --> 00:25:09,166 Ilumina e brilha Ela te faz sorrir quando desperta 472 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Minha visão mais linda 473 00:25:11,250 --> 00:25:13,166 Meu verão favorito 474 00:25:13,250 --> 00:25:15,083 Ela está na minha rua 475 00:25:15,166 --> 00:25:18,625 O Mediterrâneo 476 00:25:23,041 --> 00:25:24,000 Uau! 477 00:25:24,958 --> 00:25:27,083 Parabéns. De verdade. 478 00:25:27,166 --> 00:25:28,375 Obrigado. 479 00:25:28,458 --> 00:25:30,708 A garota do sul era de Marselha? 480 00:25:30,833 --> 00:25:32,166 -Não era. -Não. 481 00:25:32,250 --> 00:25:34,166 -Você é de lá? -Não. 482 00:25:34,250 --> 00:25:35,875 -É, sim! -Não sou, não. 483 00:25:35,958 --> 00:25:38,083 Disfarçou o sotaque, mas sorriu. 484 00:25:38,166 --> 00:25:39,500 Você é de Marselha. 485 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Obrigado... 486 00:26:05,500 --> 00:26:06,750 Bom dia, senhora. 487 00:26:06,833 --> 00:26:09,250 Com licença, estou procurando a escada... 488 00:26:10,000 --> 00:26:11,458 Sério? 489 00:26:22,416 --> 00:26:23,416 Olá. 490 00:26:27,041 --> 00:26:29,416 FAVOR USAR O ELEVADOR O MÍNIMO POSSÍVEL 491 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Blaise? 492 00:26:51,041 --> 00:26:52,791 Sei o que está pensando. 493 00:26:53,458 --> 00:26:54,375 Como? 494 00:26:54,458 --> 00:26:55,833 Está pensando... 495 00:26:56,500 --> 00:27:00,166 "Como ele conseguiu essa joia rara no meio de Paris?" 496 00:27:00,250 --> 00:27:01,208 É. 497 00:27:01,291 --> 00:27:04,708 Custa só 1.950 euros por mês. 498 00:27:06,291 --> 00:27:07,583 -Com o condomínio. -Sim. 499 00:27:07,666 --> 00:27:09,291 É claro. Não sou louco! 500 00:27:10,041 --> 00:27:12,250 Só escrevi mentira no formulário. 501 00:27:12,333 --> 00:27:14,166 Tudo inventado! 502 00:27:15,333 --> 00:27:19,875 Claro, compartilho o banheiro com vários outros apartamentos, 503 00:27:20,375 --> 00:27:25,166 mas quem pode dizer que mora a 15 minutos a pé da Linha 7? 504 00:27:25,750 --> 00:27:26,875 Blaise? 505 00:27:26,958 --> 00:27:28,583 -Blaise. -Blaise. 506 00:27:28,666 --> 00:27:30,000 -Blaise... -Blaise. 507 00:27:35,416 --> 00:27:37,250 Parece que você gosta de Paris. 508 00:27:37,333 --> 00:27:38,375 Não. 509 00:27:38,458 --> 00:27:40,625 Gostar é pouco. 510 00:27:42,375 --> 00:27:43,708 Tenho sorte 511 00:27:44,208 --> 00:27:45,500 de morar em Paris. 512 00:27:46,125 --> 00:27:48,083 Sabe, Paris é... 513 00:27:48,166 --> 00:27:51,000 Paris, meu amor 514 00:27:52,291 --> 00:27:54,916 Paris é Ménilmontant 515 00:27:55,666 --> 00:27:56,541 Venha cá. 516 00:27:56,625 --> 00:27:58,916 Essa é a minha Paris 517 00:28:00,083 --> 00:28:03,666 Essa é a minha Paris 518 00:28:03,750 --> 00:28:06,125 Como um gatinho 519 00:28:07,541 --> 00:28:10,708 Essa é... 520 00:28:10,791 --> 00:28:11,666 -Paris? -Isso. 521 00:28:11,750 --> 00:28:12,833 -É isso aí. -Certo. 522 00:28:12,916 --> 00:28:13,791 Essa é Paris. 523 00:28:14,291 --> 00:28:17,125 Paris é o parque Buttes-Chaumont e o canal Ourcq. 524 00:28:17,875 --> 00:28:20,041 É o mercado de pulgas Saint-Ouen. 525 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 O restaurante Ás do Falafel! 526 00:28:23,125 --> 00:28:24,166 Paris... 527 00:28:26,208 --> 00:28:28,916 -Minha catedral. -Você é pintor, certo? 528 00:28:29,000 --> 00:28:30,166 Pinto natureza-morta, 529 00:28:30,625 --> 00:28:32,416 de forma moderna. 530 00:28:32,500 --> 00:28:35,333 Por exemplo, pintei este rolo de fita. 531 00:28:35,416 --> 00:28:37,708 -Entendi. -E minha obra-prima... 532 00:28:38,708 --> 00:28:41,875 Chamo de "Janela do Pátio". 533 00:28:45,541 --> 00:28:47,291 Pois representa uma janela... 534 00:28:47,958 --> 00:28:48,958 Sobre um pátio. 535 00:28:50,291 --> 00:28:53,791 Bernard disse que você me ajudaria com os torcedores do PSG. 536 00:28:53,875 --> 00:28:55,041 Tem algum plano? 537 00:28:55,125 --> 00:28:58,083 Sim, muito mais que um plano. 538 00:29:03,791 --> 00:29:06,458 -Este é seu plano? -Eu mesmo fiz. 539 00:29:07,125 --> 00:29:08,500 Se foi você que fez... 540 00:29:10,041 --> 00:29:10,916 Pronto. 541 00:29:15,125 --> 00:29:16,541 Precisa tomar cuidado. 542 00:29:17,458 --> 00:29:19,250 -Por quê? -Você cheira a anis. 543 00:29:26,708 --> 00:29:29,416 FALTAM 12 DIAS PARA O CLÁSSICO 544 00:29:36,166 --> 00:29:37,500 VAI, PARIS 545 00:29:44,125 --> 00:29:45,083 Valeu. 546 00:30:07,250 --> 00:30:08,375 Meu nome é Mario. 547 00:30:08,458 --> 00:30:09,875 MARIO, O PORRA-LOUCA 548 00:30:09,958 --> 00:30:10,958 Isso é água. 549 00:30:13,125 --> 00:30:15,458 -É. -Acha que é o líquido mais aquoso? 550 00:30:16,000 --> 00:30:17,208 -Sim. -Errado! 551 00:30:17,291 --> 00:30:18,916 É o leite. 552 00:30:19,000 --> 00:30:21,125 Olha. Dá pra ver. 553 00:30:21,208 --> 00:30:24,041 -Acho que li isso em algum lugar. -Na escola. 554 00:30:26,416 --> 00:30:29,083 Os torcedores vêm pra cá antes dos jogos? 555 00:30:29,166 --> 00:30:30,791 É minha turma e família. 556 00:30:30,875 --> 00:30:31,916 Certo. 557 00:30:33,083 --> 00:30:35,208 O cara alto é o Carlito. Ele é o chefe. 558 00:30:35,291 --> 00:30:38,125 Precisam lembrar a regra dos três "bês". 559 00:30:38,208 --> 00:30:40,458 Bravura, benevolência e bastante alegria. 560 00:30:40,541 --> 00:30:41,958 CARLITO, O CHEFE 561 00:30:42,041 --> 00:30:46,000 O Carlito é muito legal. Ele só quer ver a gente fazer bonito. 562 00:30:46,083 --> 00:30:47,250 Certo. 563 00:30:47,333 --> 00:30:49,791 Ele é chef de um restaurante chique. 564 00:30:49,875 --> 00:30:51,916 Ele ama comida refinada e o PSG. 565 00:30:52,000 --> 00:30:53,500 -Me apresenta a ele? -Não. 566 00:30:55,208 --> 00:30:56,833 Ninguém é apresentado a ele. 567 00:30:57,541 --> 00:30:59,083 Nem sei se ele existe. 568 00:30:59,833 --> 00:31:00,708 Saquei. 569 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Quem é aquele? 570 00:31:03,083 --> 00:31:05,708 É o Evian. Acredita que é policial? 571 00:31:05,791 --> 00:31:08,250 Ele vem aqui pra relaxar, mas não consegue. 572 00:31:08,375 --> 00:31:11,541 Ei, não pode fumar aqui! Vai se ver comigo na próxima. 573 00:31:11,625 --> 00:31:13,041 JEAN-LUC APELIDO: EVIAN 574 00:31:13,125 --> 00:31:15,625 -Calma. -Isso é contra a lei. 575 00:31:16,791 --> 00:31:18,916 E aquele cara de óculos? 576 00:31:19,000 --> 00:31:20,375 -Pierre. -Pierre? 577 00:31:20,458 --> 00:31:22,583 Pierre, o braço direito do Carlito. 578 00:31:22,666 --> 00:31:23,875 A gente ama esse cara. 579 00:31:23,958 --> 00:31:26,291 Ele decide quem entra no grupo. 580 00:31:26,375 --> 00:31:29,291 PIERRE, O MAGNÍFICO 581 00:31:31,625 --> 00:31:32,666 Certo. 582 00:31:32,750 --> 00:31:35,541 Você estava lá quando roubaram a taça do Marselha? 583 00:31:35,625 --> 00:31:36,875 O quê? 584 00:31:37,416 --> 00:31:38,541 A "açat"? 585 00:31:39,500 --> 00:31:40,875 Da Liga dos Campeões. 586 00:31:40,958 --> 00:31:43,416 Da Liga dos Campeões? Nossa! 587 00:31:43,500 --> 00:31:44,875 -Que doideira! -Pois é! 588 00:31:44,958 --> 00:31:47,583 -Está na Cartoucherie. -O que é isso? 589 00:31:47,666 --> 00:31:51,000 Só quem é do grupo sabe. 590 00:31:51,083 --> 00:31:52,333 Isso mesmo, cara. 591 00:31:55,333 --> 00:31:56,458 Paris! 592 00:33:07,958 --> 00:33:10,583 Vai, Paris! 593 00:33:10,666 --> 00:33:12,875 Vai, Paris! 594 00:33:12,958 --> 00:33:15,166 Paris é mágico! 595 00:33:15,250 --> 00:33:17,333 Paris é mágico! 596 00:33:17,416 --> 00:33:19,500 Vai, PSG! 597 00:33:19,583 --> 00:33:22,541 Vai, PSG! 598 00:34:02,833 --> 00:34:05,500 O que vamos cantar hoje? 599 00:34:05,583 --> 00:34:09,291 Quero ouvir vocês! Vamos lá! 600 00:34:10,708 --> 00:34:13,958 Ou podem ir pra casa jogar Scrabble. 601 00:34:14,625 --> 00:34:16,250 Vai, Paris! 602 00:34:16,333 --> 00:34:18,125 Vai, Paris! 603 00:34:51,416 --> 00:34:52,958 -Tudo bem? -Tudo, e com você? 604 00:34:53,041 --> 00:34:54,166 -Tudo bem? -Sim. 605 00:34:54,250 --> 00:34:56,208 Nós somos irmãos. 606 00:34:57,208 --> 00:34:58,416 Como vão as coisas? 607 00:34:58,500 --> 00:35:00,833 Bem complicadas. 608 00:35:00,916 --> 00:35:02,666 Não sei como vou entrar. 609 00:35:03,250 --> 00:35:04,375 É difícil. 610 00:35:04,458 --> 00:35:06,416 Se não dá pra entrar com eles, 611 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 muda de estratégia. 612 00:35:08,250 --> 00:35:10,041 Você sempre fala de plano B. 613 00:35:10,125 --> 00:35:11,583 Eu falo muito bobagem. 614 00:35:11,666 --> 00:35:13,625 Disse que ia salvar o abrigo. 615 00:35:13,708 --> 00:35:15,041 Então encontra essa taça. 616 00:35:15,125 --> 00:35:17,666 -Olha, já tenho internet 5G. -Não seja idiota! 617 00:35:17,750 --> 00:35:19,375 Obrigado, não me interessa. 618 00:35:19,875 --> 00:35:20,750 E aí? 619 00:35:21,750 --> 00:35:23,166 -É delicioso. -É. 620 00:35:23,250 --> 00:35:24,083 Inacreditável. 621 00:35:24,750 --> 00:35:25,958 Falou com o papai? 622 00:35:26,583 --> 00:35:28,708 Minha parte preferida é a carne. 623 00:35:28,791 --> 00:35:30,875 -Ótima distribuição... -Para. 624 00:35:30,958 --> 00:35:33,500 Ele ligou, mas não pude atender. 625 00:35:33,583 --> 00:35:35,791 -Liga pra ele, você prometeu. -Qual é... 626 00:35:35,875 --> 00:35:39,166 Ou não vou contar sobre as escalações e transferências. 627 00:35:39,250 --> 00:35:40,833 Tudo bem. 628 00:35:40,916 --> 00:35:43,875 Agora que ele voltou, precisamos estar disponíveis? 629 00:35:45,291 --> 00:35:47,458 Não sei por que não entende. 630 00:35:47,541 --> 00:35:48,666 Nós é que decidimos. 631 00:35:50,000 --> 00:35:52,916 Tem razão, não pensei nisso. Ele é nosso pai. 632 00:35:54,166 --> 00:35:56,250 Vou nessa. Começou o segundo tempo. 633 00:35:59,750 --> 00:36:01,166 LISA É MÁGICA 634 00:36:08,916 --> 00:36:11,208 Oi, tudo bem? 635 00:36:11,291 --> 00:36:12,541 Olá, como vai? 636 00:36:24,375 --> 00:36:25,791 Não pode entrar. 637 00:36:32,541 --> 00:36:33,791 -Tudo bem? -Sim. 638 00:36:33,875 --> 00:36:34,916 Tudo ótimo. 639 00:36:36,958 --> 00:36:37,875 Alô? 640 00:36:39,166 --> 00:36:41,708 Com certeza. É o aniversário do goleiro. 641 00:36:41,791 --> 00:36:44,041 A mãe e a irmã dele vieram da Itália. 642 00:36:44,125 --> 00:36:46,750 Elas vão fazer uma surpresa pra ele. 643 00:36:47,291 --> 00:36:48,333 Sim. 644 00:36:48,958 --> 00:36:50,291 Já ligo de volta. 645 00:36:50,833 --> 00:36:52,000 Sim, JM? 646 00:36:52,583 --> 00:36:54,833 O designer argentino acabou de chegar. 647 00:36:54,916 --> 00:36:58,875 Vamos cuidar bem dele. Planejamos muita coisa pra visita dele. 648 00:36:58,958 --> 00:37:01,458 Posso ligar de volta? Certo, tchau. 649 00:37:04,583 --> 00:37:06,541 -Você aceita AmEx? -Claro. 650 00:37:07,250 --> 00:37:08,458 E Bitcoin também. 651 00:37:08,541 --> 00:37:10,500 Só consigo pagar com o relógio. 652 00:37:10,583 --> 00:37:12,916 Só aceitamos dinheiro. 653 00:37:13,000 --> 00:37:14,666 Tudo bem, eu pago pra ele. 654 00:37:14,750 --> 00:37:16,583 -Não! -Por favor, é um prazer. 655 00:37:16,666 --> 00:37:18,125 Perdão. Furei a fila. 656 00:37:18,208 --> 00:37:20,208 Sério. O que vai querer? 657 00:37:20,291 --> 00:37:22,375 -Cachorro-quente. -Um cachorro. 658 00:37:22,500 --> 00:37:23,375 Cachorro? Certo. 659 00:37:24,791 --> 00:37:25,875 Mais alguma coisa? 660 00:37:25,958 --> 00:37:27,250 Quer uma bebida? 661 00:37:27,333 --> 00:37:29,750 -Um suco, por favor. -Ele quer um desses. 662 00:37:29,833 --> 00:37:30,666 Claro. 663 00:37:30,750 --> 00:37:32,375 -Mais alguma coisa? -É só. 664 00:37:32,458 --> 00:37:33,916 Toma. Fica com o troco. 665 00:37:34,500 --> 00:37:36,833 -Mas são 16 euros. -Dezesseis euros? 666 00:37:38,291 --> 00:37:39,291 Bem... 667 00:37:41,416 --> 00:37:43,500 -Tem dois euros? -Não, desculpe. 668 00:37:44,166 --> 00:37:45,750 Fica com a bebida. 669 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 -Por favor. -Está com frio? 670 00:37:47,416 --> 00:37:48,916 Estou. 671 00:37:49,375 --> 00:37:51,041 Toma. 672 00:37:51,791 --> 00:37:53,416 -Perfeito. -Muita gentileza. 673 00:37:53,500 --> 00:37:55,458 -Não esquenta. -Muita gentileza. 674 00:37:56,041 --> 00:37:57,041 É um prazer. 675 00:37:57,583 --> 00:37:58,958 Sami. Muito prazer. 676 00:37:59,041 --> 00:38:00,458 Felipe Juanito Oliveiro. 677 00:38:00,541 --> 00:38:02,875 Três nomes? Felipe. Juanito. Oliveiro. 678 00:38:02,958 --> 00:38:04,875 Certo. Felipe Juanito Oliveiro. 679 00:38:07,458 --> 00:38:09,416 Felipe Juanito Oliveiro... 680 00:38:10,208 --> 00:38:13,541 tem acesso VIP à sede, champanhe e tira-gosto, 681 00:38:13,625 --> 00:38:16,458 mas vem comer um cachorro-quente aqui? 682 00:38:16,541 --> 00:38:19,541 O clube me convidou pra desenhar a nova coleção. 683 00:38:19,625 --> 00:38:21,625 E apresentar tudo ao técnico, mas... 684 00:38:21,708 --> 00:38:23,916 Mas está sem motivação? 685 00:38:25,000 --> 00:38:27,708 Estou sem inspiração. É normal. Sou argentino. 686 00:38:27,791 --> 00:38:29,750 Curioso, você não tem sotaque. 687 00:38:29,833 --> 00:38:32,666 -Estudei francês em Buenos Aires. -Entendi! 688 00:38:37,166 --> 00:38:38,333 Você é artista? 689 00:38:38,416 --> 00:38:39,333 Sou. 690 00:38:39,416 --> 00:38:42,750 Vi na internet que artistas vêm pra cá 691 00:38:42,833 --> 00:38:45,166 atrás de inspiração. 692 00:38:45,250 --> 00:38:48,416 Aproveite pra fazer isso, já que está em Paris. 693 00:38:48,500 --> 00:38:49,875 O "canal da Orca", 694 00:38:49,958 --> 00:38:52,041 o "Falafel Ás de Espadas", 695 00:38:52,583 --> 00:38:53,791 "Pulgas de Saint-Ouen". 696 00:38:54,291 --> 00:38:55,958 -Essa é Paris! -Não conheço. 697 00:38:56,041 --> 00:38:58,625 Tem tesouros escondidos em todas as ruas. 698 00:38:59,125 --> 00:39:01,291 -Você pode ter razão. -Claro que sim! 699 00:39:01,791 --> 00:39:04,250 Não vai encontrar inspiração no clube. 700 00:39:04,791 --> 00:39:06,958 Precisa conhecer a Paris verdadeira. 701 00:39:07,041 --> 00:39:09,458 Pessoas reais. Gente... 702 00:39:09,541 --> 00:39:12,583 que reclama quando alguém pula nos trilhos do metrô. 703 00:39:12,666 --> 00:39:15,166 -Fazem isso? -Não conhece os costumes. 704 00:39:15,250 --> 00:39:17,583 -Não. -Não acredito, Juanito. 705 00:39:17,666 --> 00:39:19,166 Juanito! 706 00:39:19,250 --> 00:39:21,416 É que não conheço ninguém aqui. 707 00:39:21,500 --> 00:39:23,000 Hoje é seu dia de sorte. 708 00:39:23,083 --> 00:39:24,166 Por quê? 709 00:39:25,000 --> 00:39:27,666 Procura pelo Blaise neste endereço. 710 00:39:28,416 --> 00:39:30,083 -Entendeu? Blaise. -Blaise. 711 00:39:30,166 --> 00:39:31,541 Ele também é artista. 712 00:39:31,625 --> 00:39:33,125 Ele vai te mostrar Paris. 713 00:39:33,208 --> 00:39:36,041 -Menciono você? -É, ele vai te mostrar a cidade. 714 00:39:36,125 --> 00:39:37,416 -A Paris real? -Isso. 715 00:39:37,500 --> 00:39:38,916 Não essa Paris. Essa Paris! 716 00:39:39,000 --> 00:39:40,291 -Paris! -Paris! 717 00:39:40,833 --> 00:39:43,500 Viu? Já está entendendo. 718 00:39:43,583 --> 00:39:45,625 -Paris está esperando você. -Paris! 719 00:39:45,708 --> 00:39:48,291 Não vai precisar do seu crachá. 720 00:40:04,958 --> 00:40:06,125 Seu crachá, senhor? 721 00:40:06,958 --> 00:40:08,375 Não sabem quem eu sou? 722 00:40:08,458 --> 00:40:11,833 Felipe Juanito Oliveiro, Buenos Aires, estilista. Lembram? 723 00:40:11,916 --> 00:40:12,875 Felipe? 724 00:40:12,958 --> 00:40:14,625 -Em carne e osso. -Bem-vindo. 725 00:40:15,166 --> 00:40:16,208 Ele pode passar. 726 00:40:16,291 --> 00:40:17,791 Desculpe-nos. Bem-vindo. 727 00:40:17,875 --> 00:40:21,041 Sem problema. Muito obrigado pela gentileza. 728 00:40:21,125 --> 00:40:22,125 Arrivederci. 729 00:40:22,875 --> 00:40:24,750 Droga... 730 00:40:27,625 --> 00:40:29,666 Miniburger! Com licença. 731 00:40:31,250 --> 00:40:32,250 Perdão. 732 00:40:32,916 --> 00:40:34,583 Com licença. Ele não ouve. 733 00:40:35,208 --> 00:40:36,208 Por favor. 734 00:40:37,125 --> 00:40:38,375 Posso? 735 00:40:38,958 --> 00:40:40,833 -São de graça? -Sim. 736 00:40:41,541 --> 00:40:42,458 Obrigado. 737 00:40:43,166 --> 00:40:44,083 Perdão... 738 00:40:44,791 --> 00:40:46,208 -Perdão. -Não acredito! 739 00:40:47,958 --> 00:40:49,791 -Pedro Miguel Pauleta! -Sim. 740 00:40:49,875 --> 00:40:51,083 Uma lenda do PSG! 741 00:40:51,166 --> 00:40:53,291 Seu melhor gol foi contra... 742 00:40:53,375 --> 00:40:54,708 -Contra o OM. -OM? 743 00:40:54,791 --> 00:40:56,083 Contra Barthez. 744 00:40:56,166 --> 00:40:59,416 Peguei a bola na linha de fundo e mandei pra dentro. 745 00:40:59,500 --> 00:41:01,666 Gol... 746 00:41:07,291 --> 00:41:09,583 Não pensei nesse. 747 00:41:09,666 --> 00:41:11,583 Não, é o gol com Portugal. 748 00:41:11,666 --> 00:41:14,166 A bola estava na frente do gol. 749 00:41:14,250 --> 00:41:17,125 Você chutou, aí foi comemorar na bandeira... 750 00:41:17,208 --> 00:41:19,500 "Pedro Miguel"... Nossa! Tipo... 751 00:41:21,208 --> 00:41:23,250 Não, o outro foi o melhor. 752 00:41:23,333 --> 00:41:24,250 Certo. 753 00:41:24,333 --> 00:41:25,208 Por favor. 754 00:41:25,625 --> 00:41:26,583 Obrigado. 755 00:41:27,166 --> 00:41:29,041 -Obrigado. -Ao PSG! 756 00:41:29,916 --> 00:41:31,666 À capital da França. 757 00:41:36,250 --> 00:41:39,458 Deve estar surpresa por eu falar francês. 758 00:41:39,541 --> 00:41:42,416 É que estudei francês em Buenos Aires. 759 00:41:43,083 --> 00:41:45,583 Ok. JM não pôde vir. Aconteceu algo. 760 00:41:45,666 --> 00:41:48,166 Me chame se precisar de algo. 761 00:41:48,250 --> 00:41:50,125 Perfeito. Na verdade... 762 00:41:50,208 --> 00:41:52,583 Como conhece o Paris Saint-Germain tão bem, 763 00:41:52,666 --> 00:41:54,541 adoraria ver a Cartoucherie. 764 00:41:56,208 --> 00:41:58,625 Não sei o que é, mas posso descobrir. 765 00:41:58,708 --> 00:42:00,291 -Ótimo. -Certo. 766 00:42:00,375 --> 00:42:01,791 Vamos fazer o seguinte. 767 00:42:01,875 --> 00:42:04,666 Vou pegar seu número pra mantermos contato. 768 00:42:04,750 --> 00:42:05,791 Certo. Meu cartão. 769 00:42:05,875 --> 00:42:07,416 Perfeito, Lisa. 770 00:42:07,500 --> 00:42:09,250 -Muito prazer. -Não esquece! 771 00:42:09,333 --> 00:42:10,583 -Prometo. -Certo. 772 00:42:11,458 --> 00:42:15,291 Eu adoraria ver a Cartoucherie. É um lugar muito legal. 773 00:42:19,166 --> 00:42:21,583 É pra me inspirar. Quando crio, preciso comer. 774 00:42:21,666 --> 00:42:24,833 Posso pedir ao hotel uma refeição para o seu quarto. 775 00:42:25,416 --> 00:42:28,125 -Hotel? -O clube reservou um hotel de luxo. 776 00:42:29,166 --> 00:42:30,333 Mesmo? 777 00:42:46,750 --> 00:42:49,291 Bem-vindo, Sr. Felipe Juanito Oliveiro. 778 00:42:49,375 --> 00:42:51,041 Por favor, me chame de Felipe. 779 00:42:51,125 --> 00:42:53,083 -Está bem. Posso? -Claro. 780 00:43:02,875 --> 00:43:03,750 Tem alguém aí? 781 00:43:03,833 --> 00:43:04,708 É de graça? 782 00:43:05,208 --> 00:43:07,791 Sim, o clube cobre todas as despesas. 783 00:43:12,041 --> 00:43:14,666 O champanhe não está incluído. 784 00:43:17,375 --> 00:43:18,541 Não bebi nada. 785 00:43:19,291 --> 00:43:20,291 Brincadeira, senhor. 786 00:43:20,833 --> 00:43:22,250 Aqui é da Suíte Beckham. 787 00:43:22,750 --> 00:43:24,666 Gênio, faltam quantos desejos? 788 00:43:31,916 --> 00:43:34,541 Vai jogar ou não? Anda logo. 789 00:43:35,083 --> 00:43:35,916 Sami! 790 00:43:36,416 --> 00:43:39,291 Calma! Como vou me concentrar com essa música louca? 791 00:43:39,375 --> 00:43:40,500 Tudo bem. 792 00:43:41,500 --> 00:43:42,375 Vai lá. 793 00:43:47,083 --> 00:43:48,916 Para de fazer hora. 794 00:43:49,000 --> 00:43:50,875 -Está na bola. -Faz melhor? 795 00:43:50,958 --> 00:43:52,875 -Claro. -Então me mostra. 796 00:43:52,958 --> 00:43:54,458 A ideia é mirar... 797 00:43:54,541 --> 00:43:56,666 Eu sei. Sai daqui. 798 00:43:56,750 --> 00:43:58,750 Mira na direita. 799 00:43:58,833 --> 00:44:00,916 Você está muito perto. 800 00:44:01,000 --> 00:44:03,125 Fica aqui. 801 00:44:03,208 --> 00:44:04,708 Segurança! 802 00:44:04,791 --> 00:44:07,458 Até o fim! Isso aí! 803 00:44:07,541 --> 00:44:09,833 Eu sou demais 804 00:44:09,916 --> 00:44:12,416 -Não tem saída. Veja... -Essa é minha. 805 00:44:12,500 --> 00:44:14,083 Olha aqui. 806 00:44:14,166 --> 00:44:15,916 -Essa é minha. -É minha! 807 00:44:16,708 --> 00:44:18,500 Sopra, para com isso. 808 00:44:18,583 --> 00:44:20,458 Então não é de ninguém! 809 00:44:20,541 --> 00:44:21,708 Parecem florzinhas. 810 00:44:29,750 --> 00:44:33,166 -Cadê meu celular? -Achou? 811 00:44:33,875 --> 00:44:35,250 Achei. 812 00:44:36,791 --> 00:44:38,083 Oi, So. 813 00:44:38,166 --> 00:44:40,041 Você está se divertindo! 814 00:44:40,125 --> 00:44:42,208 -Não estou. -Como vão as coisas? 815 00:44:42,291 --> 00:44:43,416 Estão indo bem. 816 00:44:43,500 --> 00:44:45,291 Pegou a taça ou não? 817 00:44:45,375 --> 00:44:46,375 Ainda não. 818 00:44:47,250 --> 00:44:50,375 Rápido, cara, os oficiais vieram de novo. 819 00:44:50,458 --> 00:44:51,791 Droga. 820 00:44:52,791 --> 00:44:55,416 Se voltarem, diz que achei uma solução. 821 00:44:55,500 --> 00:44:58,458 -Por que está demorando? -Não é tão fácil, So. 822 00:44:58,541 --> 00:45:00,958 Estou num lugar estranho com gente estranha. 823 00:45:01,041 --> 00:45:02,750 -Em condições terríveis. -Entendi. 824 00:45:02,833 --> 00:45:04,916 Mas preciso de uma data. 825 00:45:05,000 --> 00:45:07,041 Tem uma entrega amanhã. 826 00:45:07,125 --> 00:45:08,375 Dá pra salvar o abrigo. 827 00:45:08,458 --> 00:45:10,666 Nada de planos malucos. Cuido disso. 828 00:45:11,208 --> 00:45:12,541 Está mentindo de novo? 829 00:45:13,125 --> 00:45:15,875 Não, conheci a irmã de um torcedor 830 00:45:15,958 --> 00:45:18,500 que pode me levar pra Cartoucherie. 831 00:45:18,583 --> 00:45:19,500 Como? 832 00:45:19,583 --> 00:45:22,166 Cartoucherie. Onde guardam a muamba. 833 00:45:22,250 --> 00:45:25,666 Anda logo, cara. E se os oficiais voltarem? 834 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 Não esquenta. Vou me aproximar dela, 835 00:45:28,625 --> 00:45:29,958 e ela vai entrar na minha. 836 00:45:30,041 --> 00:45:30,875 Moleza. 837 00:45:31,708 --> 00:45:32,708 Entrar na sua? 838 00:45:32,791 --> 00:45:34,791 -É. -Entrar na sua, Sami? 839 00:45:34,875 --> 00:45:36,916 -A taça está na Cartoucherie? -Sim. 840 00:45:37,000 --> 00:45:38,416 Dá uma "cartuchada" nela! 841 00:45:38,500 --> 00:45:41,375 FALTAM 8 DIAS PARA O CLÁSSICO 842 00:45:47,500 --> 00:45:49,083 Uma garota à moda antiga. 843 00:45:50,791 --> 00:45:52,000 Não brinque assim 844 00:45:52,791 --> 00:45:55,291 Nunca se sabe no que isso vai dar 845 00:45:55,375 --> 00:45:56,458 François... 846 00:45:56,541 --> 00:45:57,541 Feldman? 847 00:45:58,500 --> 00:45:59,583 Com licença. 848 00:46:00,166 --> 00:46:01,625 Quem é François Feldman? 849 00:46:12,083 --> 00:46:13,250 Parece ocupada. 850 00:46:13,750 --> 00:46:15,541 É, desculpe. 851 00:46:15,625 --> 00:46:16,875 Já estou acabando. 852 00:46:20,666 --> 00:46:21,541 Certo. 853 00:46:23,791 --> 00:46:27,708 Deve estar cansada dos passeios de barco para os convidados VIP. 854 00:46:27,791 --> 00:46:30,250 -Não, é minha primeira vez. -Mesmo? 855 00:46:30,333 --> 00:46:33,375 É como a Torre Eiffel. Parisienses nunca vão lá. 856 00:46:33,875 --> 00:46:36,375 Incrível. Vocês têm monumentos incríveis, 857 00:46:36,458 --> 00:46:37,958 mas não os visitam. 858 00:46:39,041 --> 00:46:40,958 Quantos ingressos o senhor quer? 859 00:46:41,041 --> 00:46:42,500 Chega de formalidades. 860 00:46:43,000 --> 00:46:44,250 Claro, como quiser. 861 00:46:45,166 --> 00:46:46,625 Quantos ingressos você quer? 862 00:46:49,208 --> 00:46:50,750 Precisa da resposta agora? 863 00:46:50,833 --> 00:46:55,583 Tem muita procura. É o jogo mais importante do ano. 864 00:46:55,666 --> 00:46:58,000 Apesar de já sabermos quem vai vencer. 865 00:46:58,875 --> 00:47:00,500 Mas o jogo é em oito dias. 866 00:47:00,583 --> 00:47:02,375 É a mesma coisa todo ano. 867 00:47:03,000 --> 00:47:05,750 O Marselha já era. Os jogadores são uma merda. 868 00:47:05,833 --> 00:47:08,375 E os torcedores são ridículos. 869 00:47:08,458 --> 00:47:10,958 Mas conseguimos a estrela. Está louca? 870 00:47:11,041 --> 00:47:15,125 Olha, ali tem uma estrela. 871 00:47:18,083 --> 00:47:21,208 E os torcedores são ridículos. 872 00:47:23,250 --> 00:47:24,416 Talvez. 873 00:47:26,375 --> 00:47:30,458 Quero ingressos pro abrigo de que cuido. As crianças vão gostar. 874 00:47:30,541 --> 00:47:32,333 Certo. Não sabia disso. 875 00:47:35,208 --> 00:47:36,666 Pois é... 876 00:47:37,833 --> 00:47:39,500 Eu cuido de crianças. 877 00:47:39,583 --> 00:47:40,750 Desfavorecidas. 878 00:47:41,458 --> 00:47:45,208 Elas vão gostar de receber um presente. 879 00:47:45,291 --> 00:47:47,541 É novidade pra elas. 880 00:47:47,625 --> 00:47:50,416 Os jovens dão vida à sociedade. São o futuro. 881 00:47:50,500 --> 00:47:52,291 Se conseguirmos, sabe... 882 00:47:54,625 --> 00:47:55,750 Você é bonita. 883 00:47:58,458 --> 00:47:59,791 Obrigada. 884 00:48:05,333 --> 00:48:06,666 Adoro essa música. 885 00:48:06,750 --> 00:48:08,250 François Feldman, de 89. 886 00:48:08,791 --> 00:48:09,875 Como conhece isso? 887 00:48:10,416 --> 00:48:11,541 François Feldman? 888 00:48:11,625 --> 00:48:13,625 -Não brinca comigo. -Claro que não. 889 00:48:13,708 --> 00:48:14,875 Demais. 890 00:48:27,041 --> 00:48:29,125 Você sabe me fazer dançar 891 00:48:30,333 --> 00:48:31,500 Requebrar 892 00:48:33,291 --> 00:48:34,916 Dê um giro 893 00:48:36,250 --> 00:48:37,375 Não... 894 00:48:37,916 --> 00:48:39,375 -Não. -Só um pouco? 895 00:48:39,458 --> 00:48:41,041 Não consigo. 896 00:48:42,291 --> 00:48:43,250 ...qualquer coisa 897 00:48:43,333 --> 00:48:45,500 Você me faz sentir 898 00:48:46,125 --> 00:48:47,583 Que está na hora de ir 899 00:48:49,583 --> 00:48:51,291 Aonde o sol está 900 00:48:52,875 --> 00:48:55,333 ...sorria, gargalhando 901 00:48:55,416 --> 00:48:57,666 -Isso! -Continua! 902 00:48:57,750 --> 00:49:00,250 Sonhar nos seus braços 903 00:49:00,333 --> 00:49:03,791 Mas não brinque comigo 904 00:49:04,375 --> 00:49:07,166 Porque o amor não é brincadeira pra mim 905 00:49:08,875 --> 00:49:11,000 Não brinque, não brinque assim 906 00:49:12,000 --> 00:49:15,875 Nunca se sabe no que vai dar 907 00:49:15,958 --> 00:49:17,208 Brincar comigo 908 00:49:26,875 --> 00:49:29,750 FALTAM 7 DIAS PARA O CLÁSSICO 909 00:49:33,875 --> 00:49:35,583 -Você gosta de futebol? -Gosto. 910 00:49:35,666 --> 00:49:39,333 Cresci cercada por meus irmãos e os amigos deles. 911 00:49:39,416 --> 00:49:41,750 Não tive escolha. 912 00:49:41,833 --> 00:49:43,500 Você entende muito? 913 00:49:43,583 --> 00:49:44,500 Sou especialista. 914 00:49:44,583 --> 00:49:46,708 Bruges, OM, Milan, Bayern Munich, Bordeaux. 915 00:49:46,791 --> 00:49:49,000 Jean-Pierre Papin no Marselha. 916 00:49:49,083 --> 00:49:51,875 Começou no Toulon, depois, RC Paris, FC Brest, 917 00:49:51,958 --> 00:49:54,541 PSG, Newcastle, Tottenham, Aston Villa, Everton. 918 00:49:54,958 --> 00:49:56,708 David Ginola! 919 00:49:56,791 --> 00:49:59,500 Parabéns! Nossa! 920 00:50:00,250 --> 00:50:02,916 Não vamos complicar as coisas. É trabalho. 921 00:50:03,000 --> 00:50:04,541 Claro, sem problema. 922 00:50:04,625 --> 00:50:06,958 -Certo. -Não vou dificultar nada. 923 00:50:07,833 --> 00:50:09,166 -Essa é difícil. -Manda. 924 00:50:09,250 --> 00:50:13,416 Montpellier, Napoli, Nîmes, Saint-Etienne, Auxerre, Barcelona, Marselha, 925 00:50:13,500 --> 00:50:15,083 Inter de Milão e Manchester. 926 00:50:15,166 --> 00:50:16,500 -Pode desistir. -Não. 927 00:50:18,375 --> 00:50:19,416 Lolo, o Presidente. 928 00:50:19,500 --> 00:50:21,333 -Parabéns! -De nada. É! 929 00:50:21,958 --> 00:50:23,958 A moça saca de futebol! 930 00:50:24,041 --> 00:50:26,541 -Claro. -Incrível. 931 00:50:26,625 --> 00:50:29,083 Qual é o segredo? Estão soprando no seu ouvido? 932 00:50:29,166 --> 00:50:32,416 -Pratica com seu namorado? -Meu único amor é o PSG. 933 00:50:32,500 --> 00:50:34,875 Pratico com meu irmão. Ele é fanático. 934 00:50:35,375 --> 00:50:37,208 Ele pode ajudar com a Cartoucherie. 935 00:50:37,291 --> 00:50:39,333 Isso! Ótima ideia. 936 00:50:39,416 --> 00:50:40,791 Vou te apresentar a ele. 937 00:50:41,916 --> 00:50:45,166 Não quis dizer agora, mas... 938 00:50:45,250 --> 00:50:46,625 Ele tem filhos? 939 00:50:46,708 --> 00:50:47,708 -Não. -Não? 940 00:50:49,083 --> 00:50:50,500 Estamos atrapalhando? 941 00:50:51,666 --> 00:50:53,333 É hora da aula de arte. 942 00:50:54,125 --> 00:50:55,958 Pierre, Felipe. Um amigo do PSG. 943 00:50:56,041 --> 00:50:58,541 Muito prazer. Ouvi falar muito de você. 944 00:50:58,625 --> 00:50:59,666 É uma honra. 945 00:50:59,750 --> 00:51:00,625 Vamos entrar. 946 00:51:01,333 --> 00:51:02,958 -Pode se sentar. -Obrigado. 947 00:51:03,666 --> 00:51:05,375 Está fazendo faixas? 948 00:51:05,875 --> 00:51:08,916 Não. Estou ilustrando um poema. 949 00:51:09,000 --> 00:51:10,083 Vou mostrar. 950 00:51:11,416 --> 00:51:13,208 "Peixinho nadando em círculos." 951 00:51:13,291 --> 00:51:16,750 Professores do jardim de infância são muito criativos. 952 00:51:16,833 --> 00:51:22,208 Engraçado. Não esperava que fosse professor e torcedor do PSG. 953 00:51:22,291 --> 00:51:25,833 -O que tem de engraçado? -Num minuto, torce pelo time. 954 00:51:25,916 --> 00:51:27,208 No outro, ensina. 955 00:51:27,291 --> 00:51:29,333 Que preconceito é esse? 956 00:51:29,416 --> 00:51:30,916 Não sabe o que é ser torcedor. 957 00:51:31,000 --> 00:51:32,416 -Sei, sim. -Não sabe. 958 00:51:32,500 --> 00:51:33,875 Ser torcedor não é isso. 959 00:51:33,958 --> 00:51:36,500 É generosidade e reciprocidade. 960 00:51:36,583 --> 00:51:38,500 Quem me ajudou quando fui largado? 961 00:51:38,583 --> 00:51:40,083 -Os torcedores. -Isso. 962 00:51:40,166 --> 00:51:42,666 Claro, conheço o espírito dos torcedores. 963 00:51:42,750 --> 00:51:45,125 São como família e amigos. 964 00:51:45,208 --> 00:51:47,208 -Podemos contar com eles. -Exato. 965 00:51:47,291 --> 00:51:48,625 São sinceros. 966 00:51:48,708 --> 00:51:51,333 Ele quer conhecer a Cartoucherie. 967 00:51:51,416 --> 00:51:52,625 Que Cartoucherie? 968 00:51:52,708 --> 00:51:54,916 -Não conhece? -Claro, mas por que isso? 969 00:51:55,000 --> 00:51:58,125 Achei que você poderia mostrar a ele. 970 00:51:58,208 --> 00:52:00,541 Não, claro que não. De jeito nenhum. 971 00:52:00,625 --> 00:52:02,958 Não estou com pressa. Vamos com calma. 972 00:52:03,041 --> 00:52:04,541 Estou de boa. 973 00:52:05,041 --> 00:52:06,375 Se quiser ir agora... 974 00:52:06,458 --> 00:52:07,708 -Não. -Certo. 975 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Não cabe a mim. 976 00:52:08,875 --> 00:52:11,125 -Você não é o vice? -Sim. O vice. 977 00:52:11,208 --> 00:52:15,583 O Carlito é o chefe. Ele carrega a chave com ele. O que posso dizer? 978 00:52:15,666 --> 00:52:17,708 Quando posso conhecer o Carlito? 979 00:52:18,708 --> 00:52:19,583 Amanhã? 980 00:52:24,583 --> 00:52:25,666 Aqui! 981 00:52:29,458 --> 00:52:30,958 Isso! 982 00:52:46,041 --> 00:52:49,416 É! Foi incrível ou não foi? 983 00:52:50,583 --> 00:52:53,291 Alô? Aqui é Sam... Felipe na Suíte Beckham. 984 00:52:53,791 --> 00:52:55,625 Bergman, senhor. Ingrid Bergman. 985 00:52:56,125 --> 00:52:57,666 -Claro. -Como posso ajudar? 986 00:52:57,750 --> 00:53:00,125 Estou meio com fome. O que sugere? 987 00:53:00,791 --> 00:53:03,125 Sugiro um cereal com alta taxa de amido 988 00:53:03,208 --> 00:53:04,791 embebido em leite. 989 00:53:05,375 --> 00:53:06,291 O quê? 990 00:53:06,916 --> 00:53:07,958 Pudim de arroz. 991 00:53:08,041 --> 00:53:12,875 Não, obrigado. Tem pão de gergelim com carne na chapa e fritas? 992 00:53:15,625 --> 00:53:17,375 O que temos aqui? 993 00:53:18,583 --> 00:53:20,250 Vamos lá! 994 00:53:23,958 --> 00:53:25,041 Isso é que é comida! 995 00:53:25,500 --> 00:53:26,500 Agora, sim. 996 00:53:28,333 --> 00:53:31,333 Sami, cadê você e a taça? Faz uma semana que foi. 997 00:53:31,416 --> 00:53:34,708 Logo será o Clássico! Me ligue assim que possível! 998 00:53:36,625 --> 00:53:38,166 Você é uma garota legal. 999 00:53:38,250 --> 00:53:39,333 Você me inspira. 1000 00:53:39,416 --> 00:53:40,291 Mesmo? 1001 00:53:41,166 --> 00:53:43,666 -Não sei, não. -Eu juro. Olha pra cá. 1002 00:53:45,083 --> 00:53:47,416 É, consigo pintar você em guache. 1003 00:53:47,500 --> 00:53:50,208 E esculpir você em barro. 1004 00:53:50,291 --> 00:53:51,750 Naquele troço. 1005 00:53:53,041 --> 00:53:55,500 Sabe o que me inspiraria de verdade? 1006 00:53:55,583 --> 00:53:57,666 Ver a Cartoucherie com você. 1007 00:53:57,750 --> 00:53:59,916 Sei. Você não vai desistir. 1008 00:54:01,625 --> 00:54:02,666 Vamos lá! 1009 00:54:10,125 --> 00:54:12,500 Foi mal, irmão. 1010 00:54:12,958 --> 00:54:13,958 Foi mal. 1011 00:54:14,041 --> 00:54:15,208 Calma! 1012 00:54:15,666 --> 00:54:16,708 Tranquilo. 1013 00:54:16,791 --> 00:54:19,250 Tem algo estranho. Não gostei dele. 1014 00:54:19,333 --> 00:54:21,625 Não está em serviço, Evian. Relaxa. 1015 00:54:21,708 --> 00:54:23,833 Tenta se concentrar. 1016 00:54:23,916 --> 00:54:26,291 Ele está escondendo algo. Vai por mim. 1017 00:54:29,375 --> 00:54:31,541 Viu que pé esquerdo ele tem? 1018 00:54:31,625 --> 00:54:33,041 -Não muito. -Como me chamam? 1019 00:54:33,125 --> 00:54:34,583 "O Canhoto do Oeste". 1020 00:54:34,666 --> 00:54:36,333 -Por quê? -Meu chute é como bala. 1021 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 Isso, cara. 1022 00:54:38,083 --> 00:54:39,916 Você me surpreendeu. 1023 00:54:40,750 --> 00:54:42,333 Tem cotovelos nos pés. 1024 00:54:42,416 --> 00:54:44,166 -Por que está me olhando? -Oi? 1025 00:54:44,250 --> 00:54:46,125 -Por que fica me olhando? -Não fico. 1026 00:54:46,208 --> 00:54:49,500 -O que você quer? -Ele pode ser estrábico. 1027 00:54:49,583 --> 00:54:51,333 -Ele olhou. -Não olhou. 1028 00:54:51,416 --> 00:54:53,708 Lembram quando o Marselha cancelou o Clássico? 1029 00:54:53,791 --> 00:54:56,041 -Lembro. -A gente não deixou barato! 1030 00:54:56,125 --> 00:54:57,208 -Mostramos? -Não. 1031 00:54:57,291 --> 00:54:58,458 -Não... -Sim, caras! 1032 00:54:58,541 --> 00:54:59,416 Carlito, vamos? 1033 00:54:59,500 --> 00:55:00,875 -Sim, sério. -Não. 1034 00:55:00,958 --> 00:55:02,541 Ele é um dos nossos. 1035 00:55:02,625 --> 00:55:05,041 Carlito, por favor, mostra pra ele. 1036 00:55:05,125 --> 00:55:06,041 Pronto? 1037 00:55:10,041 --> 00:55:11,000 Vê este carro? 1038 00:55:13,000 --> 00:55:15,125 O que achou dele? 1039 00:55:15,791 --> 00:55:16,958 É... 1040 00:55:17,958 --> 00:55:19,500 -É pequeno. -O que mais? 1041 00:55:19,583 --> 00:55:22,041 -E? -O que mais? 1042 00:55:22,125 --> 00:55:23,375 É uma joça! 1043 00:55:23,458 --> 00:55:25,541 -É muito feio! -Feio. 1044 00:55:25,625 --> 00:55:26,708 -É feio! -É. 1045 00:55:26,791 --> 00:55:27,916 É uma lata-velha. 1046 00:55:28,000 --> 00:55:30,333 -Sim, é feio. -E deixamos mais feio. 1047 00:55:30,416 --> 00:55:32,083 O que mais vocês fizeram? 1048 00:55:32,958 --> 00:55:35,875 Colocamos pombos mortos lá dentro! 1049 00:55:35,958 --> 00:55:39,166 Onze pombos mortos! 1050 00:55:39,250 --> 00:55:42,041 O pior foi quando ele foi pro banco traseiro. 1051 00:55:45,333 --> 00:55:46,708 Certo. Tchau, caras. 1052 00:55:47,208 --> 00:55:48,916 Até mais. 1053 00:55:49,000 --> 00:55:51,708 -Pombos de verdade? -Mortos. 1054 00:55:51,791 --> 00:55:53,708 PRESIDENTE E aí, Sami? E a taça? 1055 00:55:53,791 --> 00:55:55,750 Estou quase lá. Eu aviso. 1056 00:55:56,333 --> 00:55:58,875 Preciso ir, mas quero saber sobre o banco traseiro. 1057 00:55:58,958 --> 00:56:01,000 -Pra onde? -Pra uma reunião. 1058 00:56:01,083 --> 00:56:02,291 -Certo. -Mas... 1059 00:56:02,375 --> 00:56:04,458 -Depois me contam. -Não acredito. 1060 00:56:04,541 --> 00:56:07,125 -O que foi? -Ele estava olhando pra mim. 1061 00:56:07,208 --> 00:56:08,416 Ele estava de costas. 1062 00:56:08,500 --> 00:56:09,916 Mesmo assim. 1063 00:56:10,000 --> 00:56:11,041 Você é esquisito. 1064 00:57:12,375 --> 00:57:15,625 Sei que a taça está na Cartoucherie. 1065 00:57:16,291 --> 00:57:17,875 Ótimo, então está na mão? 1066 00:57:17,958 --> 00:57:20,000 Não, preciso voltar lá. 1067 00:57:20,083 --> 00:57:21,125 Vai comer? 1068 00:57:22,000 --> 00:57:24,291 -E você? -Eu? Só quero uma bebida. 1069 00:57:24,375 --> 00:57:26,250 Ótimo, a comida fica ao lado. 1070 00:57:26,333 --> 00:57:28,083 Eu sei, me disseram. 1071 00:57:28,750 --> 00:57:31,250 -Um licor de anis, por favor. -Não temos. 1072 00:57:31,333 --> 00:57:32,708 E licor de menta? 1073 00:57:33,250 --> 00:57:35,041 Uma cerveja pra mesa 12! 1074 00:57:35,750 --> 00:57:38,750 Irmão, estou num café. Parisienses são estranhos. 1075 00:57:38,833 --> 00:57:40,458 Como vão as coisas em casa? 1076 00:57:40,541 --> 00:57:43,375 Não muito boas. Fiz merda. 1077 00:57:43,500 --> 00:57:44,791 O que você fez? 1078 00:57:46,083 --> 00:57:47,583 Sofiane, o que você fez? 1079 00:57:47,666 --> 00:57:51,625 Não são policiais de verdade! É uma brincadeira. Eu já volto. 1080 00:57:51,708 --> 00:57:53,833 Sofi, tem macarrão na geladeira. 1081 00:57:55,166 --> 00:57:56,375 Thérèse foi presa. 1082 00:57:56,458 --> 00:57:58,541 Presa? Está brincando? 1083 00:57:58,625 --> 00:58:00,125 Ela estava contrabandeando? 1084 00:58:00,208 --> 00:58:01,791 -Pior. -Como assim? 1085 00:58:01,875 --> 00:58:04,625 -Não vai querer saber. -Vou. Ela matou alguém? 1086 00:58:04,708 --> 00:58:06,208 Não vai. É pior. 1087 00:58:06,291 --> 00:58:10,041 Não vou chegar antes do Clássico. O abrigo está por sua conta. 1088 00:58:10,541 --> 00:58:11,583 Que loucura! 1089 00:58:11,666 --> 00:58:13,416 FALTAM 5 DIAS PARA O CLÁSSICO 1090 00:58:15,958 --> 00:58:18,833 Se os parisienses não "tinham" pegado a taça, 1091 00:58:19,500 --> 00:58:21,000 Sami estaria aqui. 1092 00:58:21,083 --> 00:58:22,916 E a gente teria o dinheiro. 1093 00:58:23,000 --> 00:58:25,250 O certo seria "não tivessem pegado". 1094 00:58:25,333 --> 00:58:27,625 Use o pretérito mais-que-perfeito. 1095 00:58:27,708 --> 00:58:28,750 Cala a boca. 1096 00:58:28,833 --> 00:58:30,833 Alô? É o Felipe. 1097 00:58:32,083 --> 00:58:35,291 Queria convidar você pra jantar. 1098 00:58:35,375 --> 00:58:37,541 Sem complicar as coisas, é claro. 1099 00:58:37,625 --> 00:58:40,791 Você deve estar ocupada, mas eu estou livre. 1100 00:58:40,875 --> 00:58:43,458 Se quiser... 1101 00:58:43,541 --> 00:58:44,875 Tchau. 1102 00:58:47,333 --> 00:58:48,250 E aí? 1103 00:58:49,208 --> 00:58:50,250 E aí? 1104 00:58:50,333 --> 00:58:51,750 Isto aqui é carne. 1105 00:58:51,833 --> 00:58:53,583 Quer minha opinião? 1106 00:58:53,666 --> 00:58:55,416 O chef trocou as bolas. 1107 00:58:55,500 --> 00:58:57,250 -Segredo. -Tudo bem. 1108 00:58:58,041 --> 00:58:59,833 Está bem, é soja. 1109 00:58:59,958 --> 00:59:01,708 -Tofu. -Cala a boca. 1110 00:59:01,791 --> 00:59:03,666 Foi difícil conseguir uma mesa. 1111 00:59:03,750 --> 00:59:04,833 Como conseguiu? 1112 00:59:04,916 --> 00:59:08,083 Disse que tinha um encontro com um cara maravilhoso. 1113 00:59:08,166 --> 00:59:09,041 É mesmo? 1114 00:59:09,125 --> 00:59:11,125 Levei bolo, então vim com você. 1115 00:59:14,791 --> 00:59:16,250 PRESIDENTE 1116 00:59:19,291 --> 00:59:20,875 -Gostei do seu irmão. -É? 1117 00:59:20,958 --> 00:59:24,291 Ele é bem legal. Leal, honesto... 1118 00:59:24,375 --> 00:59:25,416 Gostei bastante. 1119 00:59:27,208 --> 00:59:29,333 Falou com ele sobre a Cartoucherie? 1120 00:59:29,458 --> 00:59:31,208 Ainda não. 1121 00:59:32,500 --> 00:59:35,083 Mas ele gostou de você, o que é incomum. 1122 00:59:35,875 --> 00:59:37,541 -Igual a você? -Sério? 1123 00:59:38,375 --> 00:59:40,166 Você parece um caramujo. 1124 00:59:40,250 --> 00:59:41,875 -Como? -Um caramujo. 1125 00:59:41,958 --> 00:59:43,791 Um caramujo. Foi o que entendi. 1126 00:59:44,750 --> 00:59:47,000 Você está presa à sua concha, 1127 00:59:48,208 --> 00:59:49,958 se arrastando por aí. 1128 00:59:52,250 --> 00:59:54,625 Quando outro caramujo se aproxima, 1129 00:59:55,208 --> 00:59:57,375 você volta pra dentro. 1130 00:59:59,041 --> 01:00:03,375 Quando alguém é abandonado pelo pai, tende a fazer isso. 1131 01:00:04,375 --> 01:00:07,458 -Não o conhece? -Ele entrou em contato recentemente. 1132 01:00:07,541 --> 01:00:09,500 Queria falar com ele, mas... 1133 01:00:09,583 --> 01:00:11,125 -Seu irmão não quis? -Não. 1134 01:00:14,416 --> 01:00:16,958 Você cuida mesmo de um abrigo infantil? 1135 01:00:17,041 --> 01:00:18,291 Você ouviu? 1136 01:00:19,250 --> 01:00:21,041 Sim, é um abrigo 1137 01:00:21,125 --> 01:00:24,125 pra crianças desfavorecidas... 1138 01:00:25,208 --> 01:00:27,458 Sabia que isto aqui não é lichia? 1139 01:00:27,541 --> 01:00:28,625 O que é então? 1140 01:00:28,708 --> 01:00:30,250 Testículo de gato. 1141 01:00:36,041 --> 01:00:38,041 Sou Nicholas Palois, da Tofu Magazine. 1142 01:00:38,125 --> 01:00:40,583 Teve algum problema na cozinha hoje? 1143 01:00:40,666 --> 01:00:43,208 -Problema? -Sei quando um restaurante é bom. 1144 01:00:43,291 --> 01:00:45,416 -Mas hoje... -Foi perfeito. 1145 01:00:45,958 --> 01:00:49,375 Meu chef está de folga. Minha esposa o substituiu. 1146 01:00:49,458 --> 01:00:50,666 Olá. 1147 01:00:50,750 --> 01:00:52,250 Um desastre. 1148 01:00:52,333 --> 01:00:54,750 -Não avaliarei vocês por hoje. -Obrigado. 1149 01:00:54,833 --> 01:00:56,250 -O jantar é grátis. -Não! 1150 01:00:56,333 --> 01:00:57,166 Por favor. 1151 01:00:57,250 --> 01:00:58,666 -Por favor. -Eu insisto. 1152 01:01:20,041 --> 01:01:21,041 Obrigada. 1153 01:01:22,083 --> 01:01:24,375 Então, tchau. Sem complicar as coisas. 1154 01:01:25,375 --> 01:01:26,708 A noite foi ótima. 1155 01:01:27,250 --> 01:01:28,333 Bem descomplicada. 1156 01:01:32,583 --> 01:01:35,083 Podemos ir, moça? Não complica. 1157 01:01:35,166 --> 01:01:36,166 Sim, desculpe. 1158 01:01:43,500 --> 01:01:44,916 Boa noite, Felipe. 1159 01:01:55,500 --> 01:01:57,125 Serviço de quarto! 1160 01:01:57,208 --> 01:01:58,208 Senhor? 1161 01:02:00,791 --> 01:02:02,166 Tudo bem, senhor? 1162 01:02:14,458 --> 01:02:15,916 Como assim? 1163 01:02:16,458 --> 01:02:18,916 Posso ter um pouco de privacidade? 1164 01:02:19,000 --> 01:02:20,833 Desculpe, senhor. Volto depois. 1165 01:02:20,916 --> 01:02:23,041 -Mas que... -Não se preocupe. 1166 01:02:23,583 --> 01:02:24,833 Sou marselhês também. 1167 01:02:28,291 --> 01:02:30,250 -Você é de Marselha? -No coração. 1168 01:02:30,333 --> 01:02:31,500 Sou de Puteaux. 1169 01:02:32,250 --> 01:02:34,541 Mas torço para o Marselha. 1170 01:02:35,625 --> 01:02:38,791 Parisienses são estranhos. Do que gosta em Marselha? 1171 01:02:38,875 --> 01:02:39,958 Do "Sche". 1172 01:02:40,583 --> 01:02:42,041 O que é isso? 1173 01:02:43,208 --> 01:02:44,750 Sim, meu amor 1174 01:02:44,833 --> 01:02:47,250 Um RS4 cinza nardo Claro que eu faço falta... 1175 01:02:47,333 --> 01:02:49,125 -"SCH"? -Isso aí. 1176 01:02:49,208 --> 01:02:51,833 Não acredito. Certo, obrigado. 1177 01:02:51,916 --> 01:02:53,833 -Tenha um bom dia, senhor. -Sim. 1178 01:02:55,500 --> 01:02:57,000 Ele disse "Sche"? 1179 01:02:58,041 --> 01:03:00,125 Ele disse isso? Nossa... 1180 01:03:07,750 --> 01:03:11,750 PIERRE: Tenho uma surpresa pra você! 1181 01:03:11,833 --> 01:03:13,541 Me encontre em 1 hora. 1182 01:03:13,625 --> 01:03:15,208 Sim! 1183 01:03:15,291 --> 01:03:17,708 Marselha, meu bem! 1184 01:03:17,791 --> 01:03:20,708 PRESIDENTE E aí? 1185 01:03:20,791 --> 01:03:22,333 Progredindo! 1186 01:03:22,416 --> 01:03:23,291 Droga... 1187 01:03:32,083 --> 01:03:34,166 Pode parar. 1188 01:03:34,250 --> 01:03:37,208 Entendo o que quer, mas vamos ser amigos. 1189 01:03:37,291 --> 01:03:39,833 Gosto de você, mas como amigo. Por favor. 1190 01:03:39,916 --> 01:03:42,458 Acabei de sair de uma relação. 1191 01:03:42,541 --> 01:03:45,375 Do que está falando? Você está sujo de ketchup. 1192 01:03:45,958 --> 01:03:47,291 -Ketchup? -É. 1193 01:03:47,375 --> 01:03:49,208 -Droga. Pensei... -Não. 1194 01:03:49,750 --> 01:03:52,083 Desculpa. 1195 01:03:53,083 --> 01:03:54,416 Você é doido. 1196 01:03:54,500 --> 01:03:57,333 Pra esclarecer... 1197 01:03:58,583 --> 01:03:59,958 eu quero ser seu amigo. 1198 01:04:00,041 --> 01:04:03,375 -Eu também. Gosto de você, mas como amigo. -Certo. 1199 01:04:03,458 --> 01:04:05,208 -Amigo? -Amigo. 1200 01:04:05,291 --> 01:04:07,500 ORGULHO DAS NOSSAS CORES 1201 01:04:07,583 --> 01:04:08,500 Desculpa. 1202 01:04:12,333 --> 01:04:14,833 -Sua irmã me contou sobre seu pai. -O quê? 1203 01:04:16,083 --> 01:04:18,458 Sua irmã me falou do seu pai. 1204 01:04:18,541 --> 01:04:19,833 Ela é irritante. 1205 01:04:21,500 --> 01:04:23,958 Não é da minha conta, 1206 01:04:24,833 --> 01:04:26,166 mas se você se fechar, 1207 01:04:26,958 --> 01:04:28,250 vai se arrepender. 1208 01:04:30,708 --> 01:04:33,916 Não é da sua conta, mas está se metendo. 1209 01:04:34,000 --> 01:04:35,208 Sim, eu me meti. 1210 01:04:38,458 --> 01:04:40,375 Porque não tive essa chance. 1211 01:04:41,083 --> 01:04:42,833 -Ele se foi. -Pra onde? 1212 01:04:45,375 --> 01:04:47,833 -Lá pra cima. -Sinto muito... 1213 01:04:50,958 --> 01:04:52,125 Sinto muito. 1214 01:04:55,000 --> 01:04:57,291 Mas meu pai não era um cara legal. 1215 01:04:59,375 --> 01:05:02,291 Ele deixou minha mãe sozinha. 1216 01:05:02,375 --> 01:05:05,458 Sumiu por anos e voltou como se nada tivesse acontecido. 1217 01:05:05,541 --> 01:05:07,541 Ele pode estar arrependido. 1218 01:05:09,208 --> 01:05:10,666 Talvez, sei lá... 1219 01:05:11,500 --> 01:05:12,666 Não ligo. 1220 01:05:13,250 --> 01:05:15,833 Nem lembro como era meu pai. 1221 01:05:17,541 --> 01:05:18,708 Quantos anos tinha? 1222 01:05:19,833 --> 01:05:20,916 Seis. 1223 01:05:22,583 --> 01:05:24,250 Só ficaram as fotos. 1224 01:05:26,625 --> 01:05:27,833 Liga pra ele. 1225 01:05:32,333 --> 01:05:34,541 Ainda quer visitar a Cartoucherie? 1226 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 -Está brincando. -Vou pegar a faixa. 1227 01:05:38,625 --> 01:05:40,416 Não acredito! 1228 01:05:40,500 --> 01:05:43,375 Isso aí! 1229 01:05:43,458 --> 01:05:45,000 Isso aí! 1230 01:05:45,083 --> 01:05:46,291 Isso aí! 1231 01:05:47,958 --> 01:05:50,833 FALTAM 2 DIAS PARA O CLÁSSICO 1232 01:05:53,041 --> 01:05:55,916 Que bom que vai conhecer a Cartoucherie. 1233 01:05:56,000 --> 01:05:57,208 -Estou ansioso! -Imagino. 1234 01:05:57,291 --> 01:05:59,166 -Quando vão? -Hoje à noite. 1235 01:05:59,250 --> 01:06:01,458 -Logo antes do Clássico. -Legal. 1236 01:06:01,541 --> 01:06:02,833 Graças a você. 1237 01:06:06,083 --> 01:06:08,166 Preciso te dizer uma coisa. 1238 01:06:10,083 --> 01:06:11,583 Não fui totalmente sincero. 1239 01:06:11,666 --> 01:06:12,541 Mesmo? 1240 01:06:14,666 --> 01:06:16,375 -Na verdade, Felipe é... -Sami! 1241 01:06:17,750 --> 01:06:19,000 Sami, o que você... 1242 01:06:19,750 --> 01:06:21,541 Foi mal, saí do trabalho agora. 1243 01:06:21,625 --> 01:06:23,625 Por que ele te chamou de Sami? 1244 01:06:23,708 --> 01:06:25,666 É diminutivo de Felipe. 1245 01:06:25,750 --> 01:06:27,750 -Sami é diminutivo de Felipe? -É. 1246 01:06:27,833 --> 01:06:29,875 Sou Kevin, mas me chamam de Jeff. 1247 01:06:29,958 --> 01:06:32,166 -É igual. -Vou bater um papo com ele. 1248 01:06:32,250 --> 01:06:35,250 A gente se vê no hotel. Rapidinho. 1249 01:06:35,333 --> 01:06:36,541 Já estou indo. 1250 01:06:40,291 --> 01:06:41,458 O que está fazendo? 1251 01:06:41,541 --> 01:06:43,333 Fui transferido pra Paris. 1252 01:06:43,416 --> 01:06:45,166 Ótimo, mas não pode ficar aqui. 1253 01:06:45,250 --> 01:06:46,750 -Oi. -Boa noite, Srta. Lisa. 1254 01:06:47,291 --> 01:06:49,416 O que está fazendo em Paris? 1255 01:06:49,500 --> 01:06:52,833 Para! Está louco? Mais discrição. Estou em uma missão. 1256 01:06:52,916 --> 01:06:54,250 Está estragando tudo. 1257 01:06:54,333 --> 01:06:56,125 Os marselheses são estranhos. 1258 01:06:57,125 --> 01:06:59,250 Aquele senhor também é de Marselha? 1259 01:07:00,833 --> 01:07:02,000 Como assim? 1260 01:07:02,083 --> 01:07:04,166 -Parece estar se dando bem. -Estou. 1261 01:07:04,250 --> 01:07:05,750 -E sua namorada? -Calado! 1262 01:07:05,833 --> 01:07:07,208 No seu palácio. Bom gosto. 1263 01:07:07,291 --> 01:07:09,791 -Ela parece um pinguim. -Relaxa. 1264 01:07:09,875 --> 01:07:11,625 Por acaso ganhou na loteria? 1265 01:07:12,083 --> 01:07:14,125 Exato. Está bem? 1266 01:07:14,208 --> 01:07:16,916 -Te ligo. Vamos combinar com os outros. -Sim. 1267 01:07:17,000 --> 01:07:20,375 Não atende faz duas semanas. Corre atrás do seu pinguim. 1268 01:07:20,458 --> 01:07:25,500 Vamos lá, pinguim! 1269 01:07:27,375 --> 01:07:28,375 O que foi, Sami? 1270 01:07:29,708 --> 01:07:31,750 -Engraçado. Disse Sami. -Pois é. 1271 01:07:31,833 --> 01:07:33,125 Quem é você? 1272 01:07:33,208 --> 01:07:36,458 -É um apelido. -Não sou burra. Você é de Marselha? 1273 01:07:37,833 --> 01:07:39,500 Que rolo é esse com o PSG? 1274 01:07:42,250 --> 01:07:44,125 Certo, sou Sami de Marselha. 1275 01:07:48,250 --> 01:07:50,958 Espera, o clube vai me demitir. 1276 01:07:51,041 --> 01:07:52,375 E o Felipe verdadeiro? 1277 01:07:53,041 --> 01:07:54,375 -Está com Blaise. -Quem? 1278 01:07:54,458 --> 01:07:56,083 Um amigo pintor. 1279 01:07:57,791 --> 01:07:59,541 Vou ser demitida. 1280 01:07:59,625 --> 01:08:02,208 Posso explicar. Ele precisava de inspiração. 1281 01:08:02,291 --> 01:08:04,500 -Ele vai voltar. Relaxa. -O quê? 1282 01:08:04,583 --> 01:08:07,583 Mentiu por duas semanas, o Felipe verdadeiro sumiu 1283 01:08:07,666 --> 01:08:09,250 e diz para eu relaxar? 1284 01:08:09,333 --> 01:08:12,333 -Posso explicar. -Não precisa. 1285 01:08:14,791 --> 01:08:16,208 Eu não tive escolha. 1286 01:08:28,458 --> 01:08:29,708 Vossa Majestade. 1287 01:08:30,708 --> 01:08:33,916 -É uma honra recebê-lo em... -Corta essa. 1288 01:08:34,916 --> 01:08:35,916 Você está bem? 1289 01:08:36,458 --> 01:08:38,958 Estou, Jeff. Está tudo perfeito. 1290 01:08:39,041 --> 01:08:43,541 Lisa descobriu. Thérèse foi presa. O abrigo já era, mas estou bem. 1291 01:08:43,625 --> 01:08:45,250 Que dia de merda! 1292 01:08:46,958 --> 01:08:49,708 O que Thérèse fez é grave? 1293 01:08:49,791 --> 01:08:52,166 -Sofiane não me disse. -Ela matou alguém? 1294 01:08:52,250 --> 01:08:54,500 -Pior. -Ela foi transferida pra Paris? 1295 01:08:54,583 --> 01:08:56,416 Foi transferida pra Paris! 1296 01:08:57,083 --> 01:08:59,291 Como vou pagar pelo baú Louis Vuitton? 1297 01:09:01,041 --> 01:09:02,541 -Aquilo é da Vuitton? -É. 1298 01:09:03,333 --> 01:09:05,875 É falso. Dá pra ver de longe. 1299 01:09:06,375 --> 01:09:08,041 "LF"? É Louis "Fuitton". 1300 01:09:08,125 --> 01:09:10,166 Vuitton não se escreve com "F"? 1301 01:09:12,375 --> 01:09:14,000 Não quer mesmo comer? 1302 01:09:14,083 --> 01:09:15,208 Não estou com fome. 1303 01:09:15,791 --> 01:09:18,166 -Mas tem algo pra acordar? -Sim. 1304 01:09:18,250 --> 01:09:20,333 Chocolate quente, chicória instantânea. 1305 01:09:22,250 --> 01:09:26,000 Não tem nada mais forte? 1306 01:09:26,083 --> 01:09:27,958 -Tenho a coisa certa. -Ótimo. 1307 01:09:29,916 --> 01:09:31,458 Chocolate Van Houten! 1308 01:09:31,541 --> 01:09:33,916 É bem intenso. Sem açúcar. 1309 01:09:34,000 --> 01:09:35,250 Vai se surpreender. 1310 01:09:43,916 --> 01:09:45,875 Calma, ela vai voltar pra você. 1311 01:09:45,958 --> 01:09:48,375 Acho que não. Ela nunca vai me perdoar. 1312 01:09:48,458 --> 01:09:50,333 Taças não guardam rancor. 1313 01:09:50,416 --> 01:09:53,041 Está falando sério? Estou ficando preocupado. 1314 01:09:53,125 --> 01:09:56,583 -Estou falando da Lisa. -É, ela nunca vai te perdoar. 1315 01:09:57,083 --> 01:09:58,875 Sim, está acabado. 1316 01:09:58,958 --> 01:10:00,250 Totalmente acabado. 1317 01:10:00,333 --> 01:10:02,583 Muerto, mortas, los papitas. 1318 01:10:02,666 --> 01:10:06,000 PIERRE: Vou pra Cartoucherie se ainda estiver a fim. 1319 01:10:07,916 --> 01:10:10,250 -Não vá. É uma emboscada. -Como assim? 1320 01:10:10,333 --> 01:10:14,125 Ela contou pro irmão, e ele contou pros amigos do PSG. 1321 01:10:14,208 --> 01:10:18,208 -É uma emboscada. -Não, vou recuperar o que é nosso. 1322 01:10:18,291 --> 01:10:20,416 Vou só ligar pro Yo. 1323 01:10:20,500 --> 01:10:22,791 -Vamos juntos. -Não chama ninguém. 1324 01:10:22,875 --> 01:10:25,666 Eu comecei e vou terminar isso sozinho. 1325 01:10:27,791 --> 01:10:29,500 Claro que é uma emboscada. 1326 01:10:29,583 --> 01:10:31,083 Claro que não é uma emboscada. 1327 01:10:32,291 --> 01:10:34,000 Não é uma emboscada. 1328 01:10:34,083 --> 01:10:35,750 Vai ficar tudo bem. 1329 01:10:36,375 --> 01:10:38,000 Vai dar tudo certo. 1330 01:10:38,083 --> 01:10:39,166 Felipe! 1331 01:10:39,625 --> 01:10:40,750 Rápido! 1332 01:10:40,833 --> 01:10:41,708 Certo. 1333 01:10:46,958 --> 01:10:49,833 FALTA 1 DIA PARA O CLÁSSICO 1334 01:10:50,833 --> 01:10:54,041 Bem-vindo ao meu covil, amigo. Não é demais? 1335 01:10:54,125 --> 01:10:55,708 Incrível. 1336 01:10:55,791 --> 01:10:58,166 Incrível, não? Maravilhoso, certo? 1337 01:10:59,625 --> 01:11:02,125 Aqui, temos a parca de Luis Fernandez. 1338 01:11:02,208 --> 01:11:03,916 -Não! -Bem na sua frente. 1339 01:11:04,000 --> 01:11:05,666 -Vou dizer uma coisa. -Sim. 1340 01:11:05,750 --> 01:11:07,916 Você é um torcedor verdadeiro agora. 1341 01:11:08,000 --> 01:11:09,500 Obrigado, Pierre! 1342 01:11:10,166 --> 01:11:11,458 E olha só. 1343 01:11:11,541 --> 01:11:13,041 Beijo do Borelli. 1344 01:11:13,958 --> 01:11:15,875 É a grama que ele beijou. 1345 01:11:16,333 --> 01:11:17,708 -Doideira. -Ronnie! 1346 01:11:17,791 --> 01:11:20,750 O chapéu do Ronnie! 1347 01:11:20,833 --> 01:11:24,250 -É. -Pauleta! A Águia dos Açores! 1348 01:11:24,333 --> 01:11:27,333 Quase jogaram juntos. 1349 01:11:27,416 --> 01:11:29,875 -O único remorso do PSG. -É uma pena. 1350 01:11:29,958 --> 01:11:31,750 Kombouaré, Cabeça de Ouro! 1351 01:11:31,833 --> 01:11:34,750 No último minuto! Todo mundo lembra! 1352 01:11:34,833 --> 01:11:36,000 -Pierre? -Sim. 1353 01:11:36,083 --> 01:11:39,000 Posso ficar sozinho pra absorver tudo? 1354 01:11:39,083 --> 01:11:40,458 Não, sinto muito. 1355 01:11:40,541 --> 01:11:43,083 -Eu entendo. -Calma, não vai perder nada. 1356 01:11:43,166 --> 01:11:44,541 Olha, Bernard Lama. 1357 01:11:44,625 --> 01:11:45,833 Bernard Lama! 1358 01:11:45,916 --> 01:11:48,625 Bernard Lama, o Gato! 1359 01:11:48,708 --> 01:11:50,333 Gatinho, não! Pelo contrário! 1360 01:11:50,416 --> 01:11:52,583 E quem me deu? Minha irmã. 1361 01:11:52,666 --> 01:11:54,333 Você falou com ela? 1362 01:11:54,416 --> 01:11:56,125 -Com quem? -Minha irmã. 1363 01:11:56,541 --> 01:11:58,291 -Não, por quê? -Alguma notícia? 1364 01:11:58,375 --> 01:11:59,250 Não. 1365 01:11:59,875 --> 01:12:02,041 Ela teve problemas no trabalho. 1366 01:12:02,666 --> 01:12:03,541 Não, eu... 1367 01:12:03,625 --> 01:12:05,791 Mas acho que vai ficar tudo bem. 1368 01:12:05,875 --> 01:12:07,875 Ela é forte. Uma verdadeira bretã. 1369 01:12:07,958 --> 01:12:09,291 Ela não é parisiense? 1370 01:12:09,375 --> 01:12:11,125 Ninguém em Paris é de Paris. 1371 01:12:11,708 --> 01:12:12,708 Mesmo? 1372 01:12:13,250 --> 01:12:14,583 Tem muitas taças aqui. 1373 01:12:15,416 --> 01:12:16,875 -Quem é? -Não sei. 1374 01:12:16,958 --> 01:12:17,833 Quem é? 1375 01:12:18,375 --> 01:12:19,500 Felipe, meu amigo! 1376 01:12:20,250 --> 01:12:21,541 Quem é você? Quem é ele? 1377 01:12:21,625 --> 01:12:23,250 Ele é... 1378 01:12:23,333 --> 01:12:24,458 Piotr! 1379 01:12:24,541 --> 01:12:27,541 É um amigo de Budapeste. Ele não fala francês. 1380 01:12:28,916 --> 01:12:30,833 Sai daqui! Por que não me disse? 1381 01:12:30,916 --> 01:12:32,083 Deve ter me seguido. 1382 01:12:32,166 --> 01:12:33,541 Vamos embora. 1383 01:12:33,625 --> 01:12:35,416 Se o Carlito nos pegar, fodeu. 1384 01:12:35,500 --> 01:12:37,416 -Anda! Vamos embora. -Desculpa! 1385 01:12:37,500 --> 01:12:38,750 Desculpa. 1386 01:12:38,833 --> 01:12:39,708 Nome de você? 1387 01:12:39,791 --> 01:12:42,375 Pessoal, não podemos ficar. 1388 01:12:42,458 --> 01:12:43,708 Nome de você? 1389 01:12:43,791 --> 01:12:45,375 -Pierre. Tudo bem. -Vamos. 1390 01:12:45,458 --> 01:12:48,875 Pierre, magnífico. Obrigado por nos receber. 1391 01:12:48,958 --> 01:12:51,416 Muita emoção eu estar aqui. 1392 01:12:51,500 --> 01:12:53,791 Mãe, torcedora do Paris Saint-Germain. 1393 01:12:53,875 --> 01:12:56,541 Mãe adora mágica de Paris! 1394 01:12:56,625 --> 01:13:00,291 Mãe minha sonha vir aqui. Cartoucherie. 1395 01:13:01,500 --> 01:13:03,875 -Não me importo. -Mas mãe morreu. 1396 01:13:03,958 --> 01:13:06,666 Babau. Acidente de carro. Duas balas nas costas. 1397 01:13:06,750 --> 01:13:07,666 Entendi. 1398 01:13:08,166 --> 01:13:10,458 Sonho de mãe. Acabou. 1399 01:13:10,541 --> 01:13:12,750 Nada de Cartoucherie para mãe. 1400 01:13:12,833 --> 01:13:16,416 Mãe morreu. Mãe morreu! 1401 01:13:16,500 --> 01:13:19,708 Sinto muito. Vai passar. 1402 01:13:20,583 --> 01:13:23,083 Mãe! Mãe! 1403 01:13:24,958 --> 01:13:27,458 Entendo. Minha mãe fez tudo por mim também. 1404 01:13:27,541 --> 01:13:28,750 Entendo. 1405 01:13:28,833 --> 01:13:30,583 Pierre, você ter bom coração. 1406 01:13:30,666 --> 01:13:32,416 -Não é nada. -É possível? 1407 01:13:32,875 --> 01:13:37,083 Me deixar dois minutos rezar e reconectar com mãe? 1408 01:13:37,166 --> 01:13:39,041 -Aqui? -Por Paris. 1409 01:13:39,125 --> 01:13:40,750 -E o PSG. -Para mãe, babau. 1410 01:13:41,791 --> 01:13:42,916 Alguém seguiu você? 1411 01:13:43,541 --> 01:13:46,166 Quer saber? Você confere, e eu fico com ele. 1412 01:13:50,500 --> 01:13:51,541 Um minuto. 1413 01:13:51,625 --> 01:13:52,625 Só um minuto. 1414 01:13:53,291 --> 01:13:54,625 -Certo. -Tudo bem. 1415 01:13:54,708 --> 01:13:55,625 Obrigado. 1416 01:13:59,458 --> 01:14:01,958 -Precisamos achar a taça. -Eu sei! 1417 01:14:02,041 --> 01:14:03,125 Não tem nada aqui! 1418 01:14:12,083 --> 01:14:16,250 Quem sabe não vão mostrar a taça no meio do Clássico? 1419 01:14:19,000 --> 01:14:19,833 O quê? 1420 01:14:19,916 --> 01:14:22,458 -Talvez não tenham pegado a taça. -Como? 1421 01:14:22,541 --> 01:14:25,833 Uma taça é vencida, não roubada. Todos pensamos igual. 1422 01:14:26,666 --> 01:14:28,500 É incrível como somos parecidos. 1423 01:14:28,583 --> 01:14:31,041 Exato, mas as cores são diferentes. 1424 01:14:32,791 --> 01:14:37,833 -Tudo bem? -Muito bonito, minha mãe... 1425 01:14:37,916 --> 01:14:39,833 Ele não está bem. Vamos embora. 1426 01:14:39,916 --> 01:14:42,166 Ótimo. Amanhã é o dia. Vamos descansar. 1427 01:14:42,250 --> 01:14:43,750 Isso vai passar, Piotr. 1428 01:14:44,291 --> 01:14:46,291 Ei! O que está fazendo? 1429 01:14:47,708 --> 01:14:48,833 CLÁSSICO 1430 01:14:51,500 --> 01:14:52,333 O GRANDE DIA 1431 01:15:18,083 --> 01:15:19,750 Vai, Paris! 1432 01:15:19,833 --> 01:15:22,166 Vai, Paris! 1433 01:15:22,250 --> 01:15:24,333 Paris é mágico! 1434 01:15:24,416 --> 01:15:26,041 Paris é mágico! 1435 01:15:26,125 --> 01:15:28,625 Você tinha razão sobre a taça. 1436 01:15:28,708 --> 01:15:29,958 Que taça? 1437 01:15:30,458 --> 01:15:32,291 -Da Liga dos Campeões? -É. 1438 01:15:32,375 --> 01:15:33,625 Vai, Paris! 1439 01:15:33,708 --> 01:15:35,708 Vai, Paris! 1440 01:15:35,791 --> 01:15:38,541 Soube que ela foi roubada do Marselha. 1441 01:15:38,625 --> 01:15:40,541 -Droga, eu sabia. -Pois é. 1442 01:15:40,625 --> 01:15:42,791 -Vai mostrar a taça agora? -Vou. 1443 01:15:42,875 --> 01:15:44,708 Sério? Cadê ela? 1444 01:15:44,791 --> 01:15:46,583 -Como? -Cadê a taça? 1445 01:15:47,083 --> 01:15:48,125 Que taça? 1446 01:15:48,208 --> 01:15:49,250 Falou dela agora. 1447 01:15:49,333 --> 01:15:51,375 -A taça da Liga dos Campeões. -Essa? 1448 01:15:51,458 --> 01:15:52,875 É, a que vocês roubaram. 1449 01:15:53,750 --> 01:15:55,875 Entendi. Está na Cartoucherie. 1450 01:15:57,333 --> 01:15:59,000 Não, passei lá. Não está. 1451 01:15:59,125 --> 01:16:01,041 -Passei lá. -Procura direito. 1452 01:16:01,125 --> 01:16:03,833 Alguém de confiança me contou que estava lá. 1453 01:16:03,958 --> 01:16:06,125 Tenho certeza. 1454 01:16:06,208 --> 01:16:07,958 Impossível. Quem disse isso? 1455 01:16:08,041 --> 01:16:11,208 O que você acha que é mais azul? 1456 01:16:11,291 --> 01:16:13,416 O céu ou o mar? 1457 01:16:19,125 --> 01:16:21,083 Aqui é PSG! 1458 01:16:25,375 --> 01:16:27,083 Por que tem cheiro de anis? 1459 01:16:28,833 --> 01:16:30,791 Aqui é PSG! 1460 01:16:46,625 --> 01:16:48,333 Tenho uma surpresa pra você. 1461 01:16:48,416 --> 01:16:50,208 Precisamos falar sobre a Lisa. 1462 01:16:50,291 --> 01:16:52,083 Isso é entre vocês dois. 1463 01:16:52,166 --> 01:16:54,750 Entre nós dois, temos o amor pelo PSG. Não Lisa. 1464 01:16:54,833 --> 01:16:56,291 -Aliás... -Sobe. 1465 01:16:56,375 --> 01:16:57,500 Sobe. 1466 01:17:01,458 --> 01:17:06,041 O que mede o valor de um torcedor não são os anos. 1467 01:17:06,125 --> 01:17:09,041 Temos aqui um dos maiores torcedores do PSG. 1468 01:17:12,833 --> 01:17:14,041 Vamos lá, irmão. 1469 01:17:15,416 --> 01:17:16,541 Vamos lá. 1470 01:17:18,166 --> 01:17:19,958 Faz igual a mim. 1471 01:17:23,541 --> 01:17:26,333 O que está fazendo? Anda! 1472 01:17:26,416 --> 01:17:28,416 Vamos lá... 1473 01:17:28,958 --> 01:17:30,125 Estão esperando. 1474 01:17:31,083 --> 01:17:32,416 Depressa. 1475 01:17:35,458 --> 01:17:36,541 Posso explicar. 1476 01:17:36,625 --> 01:17:37,708 É melhor mesmo. 1477 01:17:37,791 --> 01:17:39,750 Claro que falei com minha irmã. 1478 01:17:39,833 --> 01:17:44,083 Fico sabendo quando pisam na bola com ela. Vai quebrar a cara, mano. 1479 01:17:44,166 --> 01:17:45,458 Começando agora. 1480 01:17:52,208 --> 01:17:53,416 Puxa um hino. 1481 01:17:54,375 --> 01:17:56,333 -O quê? -Puxa um hino. 1482 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 Anda! 1483 01:18:04,208 --> 01:18:05,458 Avante, filhos da... 1484 01:18:05,541 --> 01:18:06,583 O que está fazendo? 1485 01:18:11,541 --> 01:18:12,666 P... 1486 01:18:13,208 --> 01:18:14,125 P... 1487 01:18:16,125 --> 01:18:17,708 Anda. Vai fundo! 1488 01:18:20,083 --> 01:18:21,541 -A... -A... 1489 01:18:22,125 --> 01:18:23,375 Mais alto. 1490 01:18:24,125 --> 01:18:26,000 -R... -R... 1491 01:18:26,083 --> 01:18:27,000 Mais alto! 1492 01:18:27,666 --> 01:18:29,375 -I... -I... 1493 01:18:29,458 --> 01:18:30,750 S... 1494 01:18:30,833 --> 01:18:31,666 S... 1495 01:18:31,750 --> 01:18:34,125 Paris! 1496 01:18:44,000 --> 01:18:47,541 Mais alto! 1497 01:19:00,166 --> 01:19:02,583 Paris! 1498 01:19:03,083 --> 01:19:04,625 Paris, S, G! 1499 01:19:06,791 --> 01:19:08,916 Ele é de Marselha! Atrás dele! 1500 01:19:12,125 --> 01:19:12,958 Sai daqui! 1501 01:19:54,875 --> 01:20:00,041 THÉRÈSE: Abrigo fechado. Crianças separadas. Eu presa. Traz a taça! 1502 01:20:01,916 --> 01:20:05,083 Oi, aqui é Paris. Deixe recado. 1503 01:20:05,166 --> 01:20:06,208 Pierre, é o Sami. 1504 01:20:06,958 --> 01:20:09,333 Me encontra em uma hora na Cartoucherie. 1505 01:20:09,458 --> 01:20:10,958 Vou pegar o que é nosso. 1506 01:20:29,583 --> 01:20:32,375 Espera, Pierre. O que foi? O que está fazendo? 1507 01:20:43,458 --> 01:20:44,458 Sami! 1508 01:20:45,041 --> 01:20:46,333 Veio todo mundo? 1509 01:20:47,708 --> 01:20:49,041 É pra valer. 1510 01:20:53,041 --> 01:20:54,583 Mas isso é um exagero. 1511 01:20:54,666 --> 01:20:57,625 É difícil caminhar assim. Entendi por que usam coturno. 1512 01:21:03,000 --> 01:21:05,333 -Contou pra eles? -Somos uma família. 1513 01:21:05,416 --> 01:21:08,583 Éramos quatro mil, mas uns pegaram o trem errado. 1514 01:21:08,666 --> 01:21:10,500 -Tudo bem. -Até o velho veio. 1515 01:21:11,833 --> 01:21:13,750 Não viemos brigar. 1516 01:21:14,583 --> 01:21:16,541 -Viemos... -...pelo nosso amigo. 1517 01:21:16,625 --> 01:21:17,833 Ninguém se mexe. 1518 01:21:17,916 --> 01:21:21,291 -Torcedores de merda... -...do PSG. 1519 01:21:21,375 --> 01:21:23,458 -São uns... -...bundões. 1520 01:21:24,250 --> 01:21:25,375 Gancho esquerdo. 1521 01:21:25,458 --> 01:21:26,333 Gancho direito. 1522 01:21:26,416 --> 01:21:27,375 Bem no queixo. 1523 01:21:28,708 --> 01:21:30,750 O que a gente combinou? 1524 01:21:31,541 --> 01:21:34,250 A gente chega, pega a taça e vaza. 1525 01:21:34,333 --> 01:21:38,125 -Segura isso. Vou sentar a mão em todos. -Kiki, não vamos brigar. 1526 01:21:40,666 --> 01:21:43,083 -Não vamos brigar? -Não. 1527 01:21:45,708 --> 01:21:47,500 -Não vamos brigar. -Piotr... 1528 01:21:48,000 --> 01:21:50,041 Eu foder sua mãe, Piotr. 1529 01:21:50,625 --> 01:21:52,291 -Pra todos verem. -Quem é ele? 1530 01:21:52,791 --> 01:21:55,791 Você fode mãe nenhuma. Bilau muito pequeno. 1531 01:21:55,875 --> 01:21:57,708 Que sotaque é esse? Você é louco. 1532 01:21:57,791 --> 01:22:00,291 Você parece o Harry Potter. 1533 01:22:00,375 --> 01:22:02,500 E você parece um rapper meia-boca. 1534 01:22:02,583 --> 01:22:03,500 Acabou? 1535 01:22:04,291 --> 01:22:07,833 -Posso explicar? -Chega de bobagem. Vamos acabar com ele! 1536 01:22:09,375 --> 01:22:10,916 -Ninguém se mexe. -Me solta. 1537 01:22:11,416 --> 01:22:13,333 E ele parece a Céline Dion! 1538 01:22:14,041 --> 01:22:15,416 Como assim? 1539 01:22:15,500 --> 01:22:17,625 Ele é a cara da Céline Dion. 1540 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 -Oi? Ela tem cabelo longo. -É o rosto. 1541 01:22:20,041 --> 01:22:22,833 -Ele é a cara da Céline Dion. -O quê? 1542 01:22:22,958 --> 01:22:24,916 -Diz que não. -De jeito nenhum. 1543 01:22:26,333 --> 01:22:30,333 Está louco? Percebi desde o início que ele parece a Céline Dion. 1544 01:22:30,416 --> 01:22:32,416 -Cala a boca. -Olha o rosto dele... 1545 01:22:32,500 --> 01:22:34,250 Eu menti por uma boa razão. 1546 01:22:34,958 --> 01:22:37,416 Queremos o que roubaram do nosso clube. 1547 01:22:37,500 --> 01:22:39,416 Por isso me infiltrei entre vocês. 1548 01:22:40,375 --> 01:22:41,791 Essa taça é nossa história. 1549 01:22:42,375 --> 01:22:43,500 É nossa identidade. 1550 01:22:44,208 --> 01:22:45,291 É nossa estrela. 1551 01:22:46,041 --> 01:22:47,833 Não vamos embora sem ela. 1552 01:22:47,916 --> 01:22:49,166 Não estamos com ela. 1553 01:22:49,250 --> 01:22:50,250 Nunca estivemos. 1554 01:22:51,375 --> 01:22:53,375 Os nossos troféus foram ganhos. 1555 01:22:53,458 --> 01:22:55,041 E vamos ganhar esse. 1556 01:22:55,125 --> 01:22:56,083 Isso mesmo. 1557 01:22:56,166 --> 01:22:57,750 -Vão ganhar o caralho! -Calado. 1558 01:22:57,833 --> 01:22:58,750 O meu caralho. 1559 01:22:58,833 --> 01:22:59,875 Cala a boca. 1560 01:22:59,958 --> 01:23:01,416 Não, cala você. 1561 01:23:02,791 --> 01:23:04,500 Sim, somos rivais. 1562 01:23:05,125 --> 01:23:06,916 Mas nunca fomos desonestos. 1563 01:23:07,000 --> 01:23:09,708 Já você foi desonesto desde o início. 1564 01:23:11,166 --> 01:23:13,000 -Quem é essa? -Mariah Carey! 1565 01:23:13,083 --> 01:23:14,625 Não brigamos com mulheres. 1566 01:23:14,708 --> 01:23:17,875 -Você mentiu e pôs a culpa neles? -Sério? 1567 01:23:17,958 --> 01:23:20,458 -Acha que é melhor que eles? -Acha? 1568 01:23:20,541 --> 01:23:23,500 Confiei em você e lhe apresentei meu irmão. 1569 01:23:23,583 --> 01:23:25,708 -Confiar mesmo. -Não consigo me concentrar. 1570 01:23:26,625 --> 01:23:28,000 Só estava me usando. 1571 01:23:35,166 --> 01:23:36,125 Perdão, Lisa. 1572 01:23:40,958 --> 01:23:42,458 Que tapa! 1573 01:23:42,541 --> 01:23:43,958 O ouvido dele zumbiu... 1574 01:24:30,333 --> 01:24:31,250 Sim, presidente. 1575 01:24:34,875 --> 01:24:36,125 Eu entendo. 1576 01:24:38,208 --> 01:24:40,666 Estou decepcionado, mas fazer o quê? 1577 01:24:42,166 --> 01:24:44,583 Você fez o possível pelas crianças. 1578 01:24:47,166 --> 01:24:48,083 Sim. 1579 01:24:48,708 --> 01:24:49,750 Vou dizer a elas. 1580 01:24:52,125 --> 01:24:53,625 Obrigado por tudo. 1581 01:24:54,125 --> 01:24:55,958 Não é tão ruim. 1582 01:24:56,041 --> 01:24:58,750 Aqui é ótimo. Todos são legais. 1583 01:24:59,500 --> 01:25:00,833 E sua colega de cela? 1584 01:25:00,958 --> 01:25:01,958 Ela faz minha cama! 1585 01:25:02,500 --> 01:25:04,916 E me guarda um lugar na cantina. 1586 01:25:05,791 --> 01:25:07,791 É bem gentil para uma reincidente. 1587 01:25:10,208 --> 01:25:12,041 Não sei por quê, 1588 01:25:12,541 --> 01:25:15,833 mas acho que todo mundo tem medo de mim. 1589 01:25:17,000 --> 01:25:17,916 É coisa sua? 1590 01:25:18,000 --> 01:25:18,875 É. 1591 01:25:18,958 --> 01:25:20,791 Tudo se resume a contatos. 1592 01:25:20,875 --> 01:25:22,833 Como vocês estão, crianças? 1593 01:25:23,458 --> 01:25:25,000 E suas famílias temporárias? 1594 01:25:25,750 --> 01:25:27,250 São legais. 1595 01:25:27,333 --> 01:25:28,875 Mas fomos separados. 1596 01:25:29,583 --> 01:25:31,916 Como pizza e fritas todo dia. 1597 01:25:32,000 --> 01:25:33,166 Não acredito! 1598 01:25:33,250 --> 01:25:37,458 Uma vida saudável começa com uma dieta balanceada. 1599 01:25:38,916 --> 01:25:40,208 Sinto falta até dele. 1600 01:25:57,750 --> 01:26:01,458 Sinto muito por terem sido separados. 1601 01:26:02,125 --> 01:26:03,333 -Sério. -Não, Thérèse. 1602 01:26:03,416 --> 01:26:05,791 Com a taça, eu teria salvado o abrigo. 1603 01:26:05,875 --> 01:26:08,291 -Não é sua culpa. -Não... 1604 01:26:08,375 --> 01:26:11,208 -Não devíamos ter feito isso. -Não é culpa de ninguém. 1605 01:26:11,291 --> 01:26:12,208 Não conseguimos. 1606 01:26:12,291 --> 01:26:13,833 -Mas tentamos. -Sim. 1607 01:26:14,333 --> 01:26:15,250 Não conseguimos. 1608 01:26:16,208 --> 01:26:18,000 Ide, a missa terminou. 1609 01:26:20,458 --> 01:26:22,041 Abraço de grupo? 1610 01:26:22,125 --> 01:26:23,416 Sim. 1611 01:26:29,166 --> 01:26:30,333 Vamos logo. 1612 01:26:32,166 --> 01:26:35,250 Fácil dizer. Não está carregando uma caixa. 1613 01:26:35,333 --> 01:26:37,708 Como não? Carreguei caixas o dia todo. 1614 01:26:38,458 --> 01:26:40,833 Louise, a caixa não vai pro carro sozinha. 1615 01:27:00,291 --> 01:27:01,208 Certo, pronto? 1616 01:27:03,375 --> 01:27:05,458 Cuidado, é uma tela ultra HD 8K. 1617 01:27:10,416 --> 01:27:11,791 Não! 1618 01:27:11,875 --> 01:27:12,958 O que foi? 1619 01:27:13,625 --> 01:27:15,000 Os parisienses estão aqui. 1620 01:27:15,916 --> 01:27:19,958 -Vão vender a taça hoje. -O quê? Estão em Marselha? 1621 01:27:20,041 --> 01:27:21,041 "Qual é"... 1622 01:27:21,125 --> 01:27:23,458 -Qual é o valor? -800 mil euros! 1623 01:27:23,541 --> 01:27:26,333 O evento vai ser no Old Port InterContinental. 1624 01:27:33,625 --> 01:27:35,750 O que é tudo isso? 1625 01:28:28,708 --> 01:28:30,166 E quem é o senhor? 1626 01:28:30,916 --> 01:28:31,833 Eu? 1627 01:28:32,250 --> 01:28:34,583 O verdadeiro detentor da taça. 1628 01:28:34,666 --> 01:28:35,791 Como assim? 1629 01:28:38,500 --> 01:28:40,166 Vamos pôr no porta-malas. 1630 01:28:40,250 --> 01:28:44,375 -Pro Sami não ver. -Voltamos amanhã pra tirar fotos. 1631 01:28:45,625 --> 01:28:49,000 Salvamos o abrigo e levamos de volta na segunda de manhã. 1632 01:28:49,083 --> 01:28:50,791 -Ótimo. -É. 1633 01:28:51,875 --> 01:28:54,958 De acordo com meus cálculos, teremos excedentes. 1634 01:28:55,041 --> 01:28:56,500 Poderíamos nos paparicar. 1635 01:28:56,583 --> 01:28:57,875 Cala a boca! 1636 01:28:57,958 --> 01:28:59,250 -Que chato. -Cala a boca! 1637 01:28:59,333 --> 01:29:00,708 Que chato. Quer saber? 1638 01:29:03,541 --> 01:29:04,458 Olha só... 1639 01:29:05,208 --> 01:29:08,916 Precisam ficar de olho e tomar cuidado, 1640 01:29:09,750 --> 01:29:11,458 ou tudo pode dar errado. 1641 01:29:12,833 --> 01:29:14,000 É isso. 1642 01:29:14,916 --> 01:29:17,750 Com isso, vamos nos livrar deles 1643 01:29:18,750 --> 01:29:20,375 o mais rápido possível. 1644 01:29:22,000 --> 01:29:25,083 E ninguém vai saber que fomos nós. 1645 01:29:26,375 --> 01:29:27,250 Quieto! 1646 01:29:28,125 --> 01:29:31,750 Eu mesmo a peguei. 1647 01:29:33,125 --> 01:29:35,458 Entreguem o que tem na maleta. 1648 01:29:37,583 --> 01:29:39,375 Passem para mim. 1649 01:29:41,333 --> 01:29:42,291 Quieto! 1650 01:29:43,125 --> 01:29:44,291 Parece oca. 1651 01:29:44,375 --> 01:29:45,333 Isso é massa. 1652 01:29:45,416 --> 01:29:47,125 Não é, não. Juro. 1653 01:29:47,208 --> 01:29:51,666 Antes de tudo, massa de escultura é branca. Isto é cinza. 1654 01:29:51,750 --> 01:29:54,166 A massa de escultura é grossa, áspera... 1655 01:29:54,250 --> 01:29:56,500 Todos veem que isso não é assim, não? 1656 01:29:56,583 --> 01:29:58,875 Estão enganados, senhores. 1657 01:29:58,958 --> 01:30:01,041 Para fazer massa de escultura, 1658 01:30:01,125 --> 01:30:02,958 misturem duas xícaras de farinha 1659 01:30:03,041 --> 01:30:07,125 numa tigela com uma xícara de água morna e uma xícara de sal. 1660 01:30:07,208 --> 01:30:10,666 Amassem para formar uma massa macia. 1661 01:30:12,250 --> 01:30:13,666 A minha é a verdadeira. 1662 01:30:14,250 --> 01:30:16,250 Não acreditam? Chamem um perito. 1663 01:30:16,916 --> 01:30:18,416 Oi, senhores. 1664 01:30:21,375 --> 01:30:23,458 O que faz aqui? É o perito? 1665 01:30:23,541 --> 01:30:25,333 Não me esperava, não? 1666 01:30:25,416 --> 01:30:26,958 Temos um perito verdadeiro. 1667 01:30:27,041 --> 01:30:28,500 Um famoso. O maioral. 1668 01:30:34,208 --> 01:30:37,458 Boli posicionado. Marcel Desailly na trave. Ele marca! 1669 01:30:38,000 --> 01:30:39,791 Boli sacode a rede! 1670 01:30:39,875 --> 01:30:42,208 Reconheço como se fosse minha mãe. 1671 01:30:43,916 --> 01:30:45,958 O cheiro. A textura. 1672 01:30:47,291 --> 01:30:48,833 A sensação. 1673 01:30:48,916 --> 01:30:51,208 O coração dela está batendo. 1674 01:30:52,041 --> 01:30:54,541 Ela é linda, ela é bela 1675 01:30:54,625 --> 01:30:56,166 A beleza é só dela... 1676 01:30:56,250 --> 01:30:58,583 Calado! 1677 01:31:04,166 --> 01:31:06,750 Ninguém fala assim com o Sr. Basile Boli. 1678 01:31:07,541 --> 01:31:08,541 Isso mesmo. 1679 01:31:09,750 --> 01:31:13,583 Fiquei bravo. Já passou. Ninguém mexe com Kiki, o Sem-Noção. 1680 01:31:13,666 --> 01:31:14,541 Está melhor? 1681 01:31:15,041 --> 01:31:17,625 -Vou tomar um ar. -Isso mesmo. 1682 01:31:18,166 --> 01:31:19,916 Falei que era de massa. 1683 01:31:20,875 --> 01:31:23,500 Pareceu oca quando ele bateu nela. 1684 01:31:23,583 --> 01:31:27,375 Como sabia que eu estava com a taça? 1685 01:31:27,458 --> 01:31:29,625 Thérèse recebeu uma carta. 1686 01:31:30,750 --> 01:31:32,416 Graças ao nosso geniozinho, 1687 01:31:32,916 --> 01:31:34,000 ligamos os pontos. 1688 01:31:40,833 --> 01:31:43,083 Sim, adoro anagramas. 1689 01:31:43,166 --> 01:31:47,708 Eu soube que o proprietário vai transformar isso num estacionamento. 1690 01:31:54,583 --> 01:31:58,625 Por que eu ajudaria você? Você mentiu, me traiu e magoou minha irmã. 1691 01:31:59,208 --> 01:32:01,750 Porque somos iguais. Ficamos amigos. 1692 01:32:02,500 --> 01:32:05,916 Você é de Paris. Sou de Marselha. Isso supera o futebol. 1693 01:32:06,041 --> 01:32:08,000 Você faria o mesmo se fosse eu. 1694 01:32:09,458 --> 01:32:10,500 Pierre? 1695 01:32:12,166 --> 01:32:13,416 Onde está a taça? 1696 01:32:14,416 --> 01:32:17,125 O locador do abrigo está com ela, mas tenho um plano. 1697 01:32:20,416 --> 01:32:25,166 A dívida deles está perdoada. Não apareça em Marselha de novo. 1698 01:32:27,625 --> 01:32:28,541 Alô? Pai? 1699 01:32:29,041 --> 01:32:31,166 Estou em Marselha. Amanhã estarei em casa. 1700 01:33:02,791 --> 01:33:03,875 Sentimos sua falta. 1701 01:33:04,625 --> 01:33:05,708 Que bom que voltou. 1702 01:33:08,583 --> 01:33:10,291 -Eu estava falando com ela. -Sim. 1703 01:33:11,333 --> 01:33:12,208 E com você, Sami. 1704 01:33:12,916 --> 01:33:15,250 Que bom que voltou para nós. 1705 01:33:15,333 --> 01:33:16,833 Obrigado, senhor, mas... 1706 01:33:17,333 --> 01:33:20,166 -Acho que preciso cortar o cordão. -Cortar o cordão? 1707 01:33:20,250 --> 01:33:23,791 -Abrir as asas. -Abrir as asas? Como assim? 1708 01:33:23,875 --> 01:33:25,958 Aqui é a sua casa. 1709 01:33:26,583 --> 01:33:29,083 Sim, mas preciso cuidar do abrigo. 1710 01:33:29,166 --> 01:33:30,375 Cuidar do abrigo. 1711 01:33:31,208 --> 01:33:33,291 Não sei se vão soltar a Thérèse. 1712 01:33:33,375 --> 01:33:35,583 -Não sabemos. -Sim. 1713 01:33:48,458 --> 01:33:50,166 Viu uma caixa com cartões? 1714 01:33:51,041 --> 01:33:53,583 Uma caixa com cartões? Responde! 1715 01:33:53,666 --> 01:33:57,000 Se isso disparar, vão me prender de novo! 1716 01:33:57,083 --> 01:33:59,500 Não acredito. Ande! 1717 01:33:59,583 --> 01:34:02,375 Os biscoitos parecem bons! 1718 01:34:02,458 --> 01:34:04,458 Você melhorou. Que maravilha. 1719 01:34:09,000 --> 01:34:11,833 -Espero que encontre meu Uno! Sério. -Não fui eu. 1720 01:34:11,916 --> 01:34:13,041 Adoro esse jogo. 1721 01:34:13,125 --> 01:34:15,583 O abrigo era real? Não era tudo mentira. 1722 01:34:18,833 --> 01:34:20,416 Lisa, você aqui? 1723 01:34:20,916 --> 01:34:22,541 Meu irmão me contou tudo. 1724 01:34:27,000 --> 01:34:28,250 Podemos recomeçar? 1725 01:34:31,750 --> 01:34:33,416 Certo. Eu moro aqui. 1726 01:34:34,416 --> 01:34:37,208 Em um orfanato. Em Castellane, Marselha. 1727 01:34:37,291 --> 01:34:39,458 Nunca saí de Marselha. Bem, uma vez. 1728 01:34:39,541 --> 01:34:41,041 Pra ir pra Paris. 1729 01:34:41,125 --> 01:34:42,750 E acho que me apaixonei. 1730 01:34:43,791 --> 01:34:46,625 E tenho exatamente 26,45 euros na conta. 1731 01:34:47,458 --> 01:34:48,458 E quem é você? 1732 01:34:49,208 --> 01:34:51,875 Sou Lisa. Trabalho para o PSG. 1733 01:34:52,625 --> 01:34:55,083 Foi o primeiro marselhês que conheci. 1734 01:34:55,166 --> 01:34:58,166 Amo minha cidade e amo honestidade. 1735 01:34:58,875 --> 01:35:01,500 Embora 26,45 euros não seja muito bom. 1736 01:35:02,208 --> 01:35:03,375 Mas é um prazer. 1737 01:35:03,458 --> 01:35:04,291 Igualmente. 1738 01:35:04,375 --> 01:35:06,708 Que gracinha! Adorei. 1739 01:35:06,791 --> 01:35:08,125 -Você é a Lisa? -Sim. 1740 01:35:08,208 --> 01:35:10,125 -Muito prazer. -Igualmente. 1741 01:35:12,250 --> 01:35:15,333 -Onde vão dormir? -O quê? 1742 01:35:15,416 --> 01:35:18,416 Vou precisar do seu quarto. Temos novas crianças. 1743 01:35:18,500 --> 01:35:20,125 Muito legal da sua parte. 1744 01:35:20,208 --> 01:35:23,375 O PSG disse que não fica sem mim. 1745 01:35:24,041 --> 01:35:25,375 Então não sei bem. 1746 01:35:26,000 --> 01:35:28,000 -Então vou pra Paris? -Não sei. 1747 01:35:28,083 --> 01:35:31,333 Não, eu teria que deixar o abrigo e Marselha. 1748 01:35:31,833 --> 01:35:32,958 Eles têm a mim. 1749 01:35:34,166 --> 01:35:36,500 -Vamos jogar. -Certo. 1750 01:35:37,333 --> 01:35:38,666 Boulogne, Lille, 1751 01:35:39,291 --> 01:35:40,875 Brest, Saint-Etienne, 1752 01:35:40,958 --> 01:35:43,000 Toulon, OM, PSG. 1753 01:35:43,083 --> 01:35:44,083 Quero um abraço! 1754 01:35:44,166 --> 01:35:46,458 Se eu acertar, você fica em Marselha? 1755 01:35:46,541 --> 01:35:47,791 Nunca vai acertar. 1756 01:35:47,875 --> 01:35:49,083 Você disse OM, PSG? 1757 01:35:49,875 --> 01:35:50,916 Pode fazer as malas. 1758 01:35:52,125 --> 01:35:53,375 Vamos lá. Isso! 1759 01:35:55,625 --> 01:35:57,583 Não é festa sem champanhe. 1760 01:37:43,791 --> 01:37:45,791 Legendas: Melina Agresta 1761 01:37:45,875 --> 01:37:47,875 Supervisão Criativa Cláudia Santi