1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,583 --> 00:00:27,791 Se lige de skide pariserlorte. 4 00:00:27,875 --> 00:00:32,083 Se lige de skide Marseille-klovne. 5 00:00:32,166 --> 00:00:34,291 Jeg skal give dem. 6 00:00:34,375 --> 00:00:36,166 De ser det slet ikke komme. 7 00:00:36,250 --> 00:00:39,208 Vi skal ikke slås. Vi er her for vores ven. 8 00:00:39,291 --> 00:00:40,916 Hvad sagde vi? 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,791 Vi kommer, får vores pokal tilbage og smutter. 10 00:00:49,416 --> 00:00:51,083 Pokalen er vores historie. 11 00:00:51,583 --> 00:00:53,208 Den er vores identitet. 12 00:00:53,291 --> 00:00:54,708 Den er vores stjerne. 13 00:00:55,750 --> 00:00:57,416 Vi går ingen steder uden den. 14 00:01:02,958 --> 00:01:03,875 DAGE 15 00:01:03,958 --> 00:01:04,875 TIDLIGERE 16 00:01:21,416 --> 00:01:22,958 De forkælede mig... 17 00:01:28,083 --> 00:01:30,541 Mine damer og herrer, et historisk øjeblik. 18 00:01:30,625 --> 00:01:33,958 OM er europæiske mestre. Her er kaptajn Didier Deschamps. 19 00:01:34,041 --> 00:01:36,916 Han går hen mod pokalen og giver hånd til publikum. 20 00:01:37,000 --> 00:01:40,500 "Goddag. Velkommen." Den er næsten i hus. 21 00:01:40,583 --> 00:01:42,083 Han går hen for at løfte den. 22 00:01:42,166 --> 00:01:44,541 Han gør det. Han kysser den. 23 00:01:45,666 --> 00:01:49,458 Sådan. OM er europæiske mestre! 24 00:01:49,541 --> 00:01:52,250 Der er glæde i fansenes ansigter! 25 00:01:52,333 --> 00:01:54,000 Efter 38 år 26 00:01:54,083 --> 00:01:55,916 er OM mestre. 27 00:01:56,000 --> 00:01:58,583 -Godmorgen, hr. formand. -Godmorgen. 28 00:01:58,666 --> 00:02:02,708 Vi har skiftet belysningen og sat en 30 watt i. 29 00:02:02,791 --> 00:02:04,208 Jeg så, om den strålede. 30 00:02:04,291 --> 00:02:05,250 Om den strålede? 31 00:02:06,208 --> 00:02:08,000 Som hver morgen, Sami. 32 00:02:08,083 --> 00:02:10,791 -Jeg bliver aldrig træt af den. -Ja. 33 00:02:12,416 --> 00:02:14,916 Sami, jeg snakkede med min ven. 34 00:02:15,000 --> 00:02:17,458 Det er ærgerligt, du ikke besøgte lejligheden. 35 00:02:17,541 --> 00:02:20,666 Tak, men jeg foretrækker at bo på herberget. 36 00:02:21,250 --> 00:02:23,333 -Børnene har brug for mig. -Har de? 37 00:02:23,416 --> 00:02:25,041 -Ja. -Ja. 38 00:02:26,708 --> 00:02:28,458 -Hav en god dag. -I lige måde. 39 00:02:36,208 --> 00:02:37,833 Du er smuk i dag. 40 00:02:40,333 --> 00:02:43,291 Jeg sender det til dig. 41 00:02:43,375 --> 00:02:45,833 Hej, venner. Dani, jeg skaffede dig en billet. 42 00:02:45,916 --> 00:02:46,916 Okay! 43 00:02:53,750 --> 00:02:55,750 -Sami. -Hej, unger. 44 00:02:55,833 --> 00:02:57,416 Hej, I små lømler. 45 00:02:57,500 --> 00:02:59,166 Hvordan går det? Alt okay? 46 00:03:01,208 --> 00:03:02,333 -Går det godt? -Fint? 47 00:03:02,416 --> 00:03:04,916 Her er fire billetter, som du bad om. 48 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 -Fantastisk. -Er Sami din barnepige? 49 00:03:07,083 --> 00:03:08,791 Nej, Sami er ikke barnepige. 50 00:03:08,875 --> 00:03:11,250 -Han er som familie. -Er I på vej hjem? 51 00:03:11,333 --> 00:03:13,125 -Ja. -Vi ses i morgen. 52 00:03:13,208 --> 00:03:14,416 -Ses i morgen. -Hej hej. 53 00:03:14,500 --> 00:03:15,833 Tænk hurtigt! 54 00:03:16,500 --> 00:03:18,541 Ligesom med hjørnespark. 55 00:03:46,625 --> 00:03:49,500 Mestre! Det er mit livs bedste dag! 56 00:03:49,583 --> 00:03:50,791 Jeg er gravid! 57 00:03:51,375 --> 00:03:52,750 -Er du gravid? -Ja! 58 00:04:03,833 --> 00:04:05,333 Heja, OM! 59 00:04:05,416 --> 00:04:06,916 Heja, OM! 60 00:04:07,000 --> 00:04:08,791 Heja, OM! 61 00:04:08,875 --> 00:04:10,541 Heja, OM! 62 00:04:13,708 --> 00:04:14,916 Forstår du, Sami? 63 00:04:15,000 --> 00:04:16,458 Dit blod er ikke rødt. 64 00:04:16,541 --> 00:04:18,291 Dit blod er hvidt og blåt. 65 00:04:23,083 --> 00:04:24,416 Jeg elsker dig, min søn. 66 00:04:24,500 --> 00:04:26,416 Jeg elsker dig, min søn! 67 00:04:28,708 --> 00:04:31,333 To ikoniske fans af Olympique de Marseille 68 00:04:31,416 --> 00:04:33,875 blev dræbt i nat i en tragisk ulykke. 69 00:04:33,958 --> 00:04:37,250 De kørte til en udekamp i Bordeaux. 70 00:04:37,333 --> 00:04:39,875 De efterlader sig deres søn, Sami på seks. 71 00:04:39,958 --> 00:04:41,500 Vores tanker er hos ham. 72 00:05:23,500 --> 00:05:24,458 Sami! 73 00:05:44,416 --> 00:05:47,208 Vi begynder opskriften med at skære lungerne ud, 74 00:05:47,291 --> 00:05:48,833 så blander vi saucen... 75 00:05:58,000 --> 00:05:59,333 Her er han! 76 00:06:00,833 --> 00:06:02,291 Hr. Ernest, hvordan går det? 77 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 Fint. 78 00:06:04,708 --> 00:06:07,708 Det går bedre, når ungerne har hentet bolden i min gård. 79 00:06:08,666 --> 00:06:10,375 Ernest er rar, 80 00:06:10,458 --> 00:06:12,041 men der er grænser. 81 00:06:12,125 --> 00:06:15,958 Det ville også være rart, hvis du ikke punkterede deres bold. 82 00:06:16,041 --> 00:06:17,708 Hav en god aften. 83 00:06:17,791 --> 00:06:20,208 Thanos skal ud at lave bæ. 84 00:06:26,375 --> 00:06:27,958 Han er for meget. 85 00:06:32,416 --> 00:06:33,750 Hej, Thérèse. 86 00:06:34,291 --> 00:06:36,208 -Har du brug for hjælp? -Ellers tak. 87 00:06:36,291 --> 00:06:38,583 Jeg mødte lige Ernest. Han gør mig rasende. 88 00:06:38,666 --> 00:06:42,000 Glem den gnavpot. Vær en god nabo. 89 00:06:43,125 --> 00:06:44,916 -De venter på dig. -Ja. 90 00:07:13,666 --> 00:07:15,833 Jeg ved, I ikke sover, unger. 91 00:07:17,958 --> 00:07:19,708 -Sami! -Ja! 92 00:07:19,791 --> 00:07:21,916 Dit lille uhyre. 93 00:07:25,000 --> 00:07:26,416 Godt at se dig, Sami. 94 00:07:26,500 --> 00:07:28,583 Hold op, lille Macron. 95 00:07:28,666 --> 00:07:30,375 Ja, hold nu op, lille Macron. 96 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 -Hvorfor har du altid det med? -Hvad? 97 00:07:33,166 --> 00:07:36,916 -Hvor er pokalen? -Jeg kan ikke bare tage den. 98 00:07:37,000 --> 00:07:40,541 Jeg lovede, vi ville se den, men ikke nu. Vær tålmodige. 99 00:07:45,291 --> 00:07:46,541 Sofiane, er du okay? 100 00:07:47,000 --> 00:07:48,833 -Ja. -Med din silkebadekåbe? 101 00:07:49,833 --> 00:07:51,375 -Ja? -Og solbriller? 102 00:07:51,458 --> 00:07:53,125 -Og? -Klokken er 21. 103 00:07:54,000 --> 00:07:54,875 Ja, og? 104 00:07:54,958 --> 00:07:58,708 Og du driver af parfume. Er du på vej ud? 105 00:07:58,791 --> 00:08:01,291 Må jeg ikke lugte godt om aftenen? 106 00:08:01,375 --> 00:08:03,708 -Kan jeg ikke gøre, som jeg vil? -Afgang. 107 00:08:05,333 --> 00:08:08,250 Kom ikke for sent i morgen. Jeg vil se Classico. 108 00:08:08,333 --> 00:08:09,333 Selvfølgelig. 109 00:08:09,416 --> 00:08:10,916 Jeg vil se pokalen. 110 00:08:11,000 --> 00:08:12,833 -Også mig. -Og mig. 111 00:08:12,916 --> 00:08:14,916 For at få en masse likes, som Bastien. 112 00:08:15,916 --> 00:08:18,208 Se lige den lille stjerne. 113 00:08:18,875 --> 00:08:21,708 Bare rolig, I får den at se. Men nu er det sengetid. 114 00:08:22,250 --> 00:08:25,583 Du har lovet os det i seks måneder. 115 00:08:25,666 --> 00:08:27,708 Ja, i seng med jer! 116 00:08:27,791 --> 00:08:29,500 Vi er fra Marseille! 117 00:08:30,083 --> 00:08:32,333 Vi er fra Marseille! 118 00:08:32,416 --> 00:08:34,250 Vi går i seng! 119 00:08:34,333 --> 00:08:36,750 Vi går i seng! 120 00:08:36,833 --> 00:08:38,958 Heja, OM! 121 00:08:39,041 --> 00:08:41,416 -Godnat, alle sammen. -Godnat. 122 00:08:42,125 --> 00:08:44,166 Sofiane, dit hjerte er til venstre. 123 00:08:45,500 --> 00:08:49,458 Og sådan blev OM det første franske hold, 124 00:08:50,000 --> 00:08:52,791 der fik en stjerne på trøjen. 125 00:08:53,375 --> 00:08:56,625 Sami, tegn pokalen med store ører. 126 00:08:56,708 --> 00:08:58,666 Og så sover du, okay? 127 00:09:08,958 --> 00:09:10,250 Lyset slukkes! 128 00:09:10,750 --> 00:09:13,000 De var ellers ved at falde i søvn. 129 00:09:23,250 --> 00:09:27,000 Hov! Hvad laver du? 130 00:09:27,083 --> 00:09:28,416 Ophids ikke hunden. 131 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 -Det er ikke et legetøj. -Jo. 132 00:09:30,083 --> 00:09:31,291 -Nej. -Jo. 133 00:09:31,375 --> 00:09:32,791 -Nej. -Jo. 134 00:09:33,500 --> 00:09:34,375 Nej. 135 00:09:35,916 --> 00:09:38,166 Så I forlader os om en måned? 136 00:09:38,250 --> 00:09:40,500 -Hvad mener du? -Vidste du det ikke? 137 00:09:40,583 --> 00:09:43,125 Ernest har ikke sagt noget. Tys, tys. 138 00:09:45,416 --> 00:09:46,708 Fordi... 139 00:09:49,250 --> 00:09:53,458 Jeg hørte, at ejeren vil rive det hele ned for en parkeringsplads. 140 00:09:54,333 --> 00:09:56,500 "Ja, hvorfor ikke?" siger Ernest. 141 00:09:59,791 --> 00:10:00,708 Kom så. 142 00:10:01,708 --> 00:10:02,708 Efter den! 143 00:10:04,208 --> 00:10:05,208 God dreng. 144 00:10:06,166 --> 00:10:07,583 Jeg ville ikke bekymre dig. 145 00:10:07,666 --> 00:10:09,708 Vi skal være væk om en måned. 146 00:10:09,791 --> 00:10:11,875 Hvor langt er vi bagude med huslejen? 147 00:10:11,958 --> 00:10:14,333 Lad os se... Næsten tre uger. 148 00:10:14,416 --> 00:10:15,500 Det går nok. 149 00:10:15,583 --> 00:10:17,916 Ja... Et år og tre uger. 150 00:10:19,125 --> 00:10:20,916 Hvorfor har du intet sagt? 151 00:10:21,416 --> 00:10:22,541 Det er skørt. 152 00:10:23,166 --> 00:10:25,916 Vi er så gode, men de smider os ud. 153 00:10:26,000 --> 00:10:28,250 Jeg har accepteret for mange børn. 154 00:10:28,333 --> 00:10:32,125 Jeg har prøvet alt. Velgørenhed, statstilskud, sponsorer... 155 00:10:32,208 --> 00:10:33,958 Jeg ved ikke, hvad jeg kan gøre. 156 00:10:37,000 --> 00:10:37,875 Så... 157 00:10:38,791 --> 00:10:40,500 -Så, hvad? -Tja... 158 00:10:40,583 --> 00:10:43,583 Jeg så nyhederne med Sofiane, og vi blev enige. 159 00:10:43,666 --> 00:10:46,458 Det er en god idé. Det tager kun 48 timer. 160 00:10:46,541 --> 00:10:49,000 En tur-retur. Marseille og Marbella. 161 00:10:49,083 --> 00:10:50,833 Man behøver ikke gøre noget. 162 00:10:50,916 --> 00:10:52,458 Bare transportere en pakke. 163 00:10:52,541 --> 00:10:53,750 Er du skør? 164 00:10:53,833 --> 00:10:56,125 Det er smugling. Det er ulovligt. 165 00:10:58,125 --> 00:11:00,208 Jeg har mange andre idéer. 166 00:11:00,833 --> 00:11:02,208 -Se her. -Du bekymrer mig. 167 00:11:11,166 --> 00:11:12,583 -"Gucci"! -Åh. 168 00:11:12,666 --> 00:11:14,916 Jeg har det hele. Ikke dårligt, vel? 169 00:11:15,916 --> 00:11:18,083 "Reebok." I alle farver. 170 00:11:18,166 --> 00:11:20,625 Jeg har det hele. Selv et ur. 171 00:11:20,708 --> 00:11:22,208 Se lige. 172 00:11:24,333 --> 00:11:25,333 Er det ikke flot? 173 00:11:25,416 --> 00:11:26,583 "Psartek Philippe"? 174 00:11:26,666 --> 00:11:27,583 Kender du det? 175 00:11:28,125 --> 00:11:29,708 -Skørt. -Væk med dig. 176 00:11:30,583 --> 00:11:33,083 Jeg tager mig af det. Glem det. 177 00:11:34,375 --> 00:11:37,291 Hvor vil du finde pengene på en måned? 178 00:11:38,000 --> 00:11:38,916 Thérèse. 179 00:11:39,000 --> 00:11:40,375 Stol på mig. 180 00:11:40,958 --> 00:11:43,000 Er navnet "Rentes & Shaton"? 181 00:11:43,083 --> 00:11:44,250 ENDELIG UDSÆTTELSE 182 00:11:47,083 --> 00:11:49,416 Gør vi intet, lukker de herberget. 183 00:11:49,500 --> 00:11:52,083 Nej, det gør de ikke. Det var godt, du kom til mig. 184 00:11:52,583 --> 00:11:54,208 Men det er en stor gæld. 185 00:11:54,291 --> 00:11:56,458 Ja. Hvor finder vi pengene? 186 00:11:56,541 --> 00:11:58,291 Jeg spørger OM-fonden. 187 00:12:00,041 --> 00:12:01,333 Fokuser på Classico. 188 00:12:01,416 --> 00:12:03,458 Vi vil slå Paris! 189 00:12:03,541 --> 00:12:05,666 Tak. Heja, OM! 190 00:12:09,625 --> 00:12:12,000 Legendernes Classico med Ravanelli! 191 00:12:12,083 --> 00:12:13,666 Tacklingen. Kan I huske den? 192 00:12:13,750 --> 00:12:14,958 -Ja. -Laurent Blanc. 193 00:12:15,041 --> 00:12:16,666 -Ja. -Kan I huske ham? 194 00:12:16,750 --> 00:12:18,375 -Hej, Jeff. -Alt vel, Jeff? 195 00:12:18,458 --> 00:12:20,958 Hvem stod Laurent Blanc sammen med på tribunen? 196 00:12:21,041 --> 00:12:22,166 -Hvem? -Mig. 197 00:12:22,250 --> 00:12:24,625 Hvad? Du var ikke født. 198 00:12:26,125 --> 00:12:28,625 Kiki, sig, jeg blev født på stadion. 199 00:12:28,708 --> 00:12:31,958 Kan vi tale om mødet efter kampen med de andre fans? 200 00:12:32,041 --> 00:12:33,875 Tænk ikke på at slås! 201 00:12:33,958 --> 00:12:37,041 Men hvis nogen er interesseret... 202 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 Hvem? 203 00:12:40,208 --> 00:12:41,916 Jeg er interesseret, men... 204 00:12:42,500 --> 00:12:43,708 KIKI TOSSEN 205 00:12:44,250 --> 00:12:45,708 -Super -Alene som altid. 206 00:12:45,791 --> 00:12:48,166 Hvad skriver vi på sidste banner? 207 00:12:48,250 --> 00:12:50,708 "I stinker. Kom og få..." 208 00:12:50,791 --> 00:12:52,833 Nej. Vi er seriøse. 209 00:12:52,916 --> 00:12:55,791 Må vi ikke sige noget? Pis på deres mødre. 210 00:12:55,875 --> 00:12:58,125 Sådan. Jeg vidste, du ville finde på noget. 211 00:12:58,208 --> 00:13:00,833 Mødre... Det giver en rar atmosfære. 212 00:13:00,916 --> 00:13:02,291 Perfekt. 213 00:13:02,375 --> 00:13:03,750 Hvad siger du, Jeff? 214 00:13:03,833 --> 00:13:05,416 -Jeff. -Er du okay? 215 00:13:05,500 --> 00:13:06,916 JEFF SPASMAGEREN 216 00:13:07,000 --> 00:13:09,666 -Druknede han i sin pastis? -Jeg er okay... 217 00:13:10,666 --> 00:13:12,416 -Tja... -Fortæl. 218 00:13:12,916 --> 00:13:14,000 Jeg blev forfremmet. 219 00:13:14,083 --> 00:13:16,625 -Det er fantastisk! -Godt klaret. 220 00:13:16,708 --> 00:13:19,166 -Med firmabil. -Hold da op. 221 00:13:19,250 --> 00:13:21,041 -Feriekuponer. -Åh. 222 00:13:21,125 --> 00:13:22,958 -Spisekuponer. -Helt ærligt! 223 00:13:23,041 --> 00:13:24,833 -Årlig bonus. -Sådan! 224 00:13:26,041 --> 00:13:27,208 Og det er i Paris. 225 00:13:28,750 --> 00:13:29,833 Det er nederen. 226 00:13:29,916 --> 00:13:31,041 Det ved jeg. 227 00:13:33,125 --> 00:13:33,958 Vent, Jeff. 228 00:13:34,041 --> 00:13:36,666 Hvorfor er brevet stilet til "Kevin?" 229 00:13:36,750 --> 00:13:40,166 Jeg hedder Kevin, men forkortede det til Jeff. 230 00:13:42,041 --> 00:13:43,625 -Du hedder Yohan, ikke? -Jo. 231 00:13:43,708 --> 00:13:45,166 -Men kalder dig Yo. -Ja. 232 00:13:45,250 --> 00:13:47,250 Det samme for mig. Det er forkortet. 233 00:13:47,333 --> 00:13:49,541 Kort form. Kevin, Jeff. 234 00:13:51,541 --> 00:13:52,541 Okay. 235 00:13:54,166 --> 00:13:55,750 Hvad med forfremmelsen? 236 00:13:55,833 --> 00:13:57,333 Hvilken forfremmelse? 237 00:13:57,416 --> 00:13:59,375 Paris er ikke en forfremmelse. 238 00:13:59,458 --> 00:14:01,000 -Det er en straf. -Er du gal? 239 00:14:01,083 --> 00:14:03,541 -Værsgo. -Jeg vil hellere dø. 240 00:14:03,625 --> 00:14:05,375 -Du må sige op. -Sige op. 241 00:14:05,458 --> 00:14:07,000 -Det er du nødt til. -Okay så. 242 00:14:07,875 --> 00:14:09,416 -Jeg siger op. -Ja! 243 00:14:11,291 --> 00:14:12,125 Hvad? 244 00:14:12,208 --> 00:14:13,583 -Hvis jeg siger op... -Ja? 245 00:14:16,333 --> 00:14:17,625 Så mister jeg jobbet. 246 00:14:19,583 --> 00:14:20,750 Sådan går det. 247 00:14:20,833 --> 00:14:23,875 ...kraftig vind, kampen mellem Marseille og Paris. 248 00:14:23,958 --> 00:14:28,291 Men LFP har besluttet at udsætte kampen til senere... 249 00:14:29,916 --> 00:14:30,791 Helt ærligt! 250 00:14:30,875 --> 00:14:34,416 De skiderikker røvrender os. 251 00:14:36,166 --> 00:14:37,208 Du er dødsens! 252 00:14:38,958 --> 00:14:40,750 Hvad laver du? 253 00:14:40,833 --> 00:14:42,666 Jeg var lidt vred. Nu går det bedre. 254 00:14:42,750 --> 00:14:44,958 Det er okay. Kampen er udsat. 255 00:14:45,041 --> 00:14:46,833 Vi banker Paris! 256 00:14:46,916 --> 00:14:47,875 Heja, OM! 257 00:14:51,333 --> 00:14:54,166 Heja, OM, Marseille! Kom så! 258 00:14:54,250 --> 00:14:56,750 Kom så! 259 00:15:02,208 --> 00:15:03,750 Du er en løgner, Sami. 260 00:15:03,833 --> 00:15:05,833 Det er ikke min skyld, der er vind. 261 00:15:05,916 --> 00:15:07,750 -Du løj om herberget. -Hvad? 262 00:15:07,833 --> 00:15:10,500 Fogeden kom forbi, og vi hørte alt. 263 00:15:10,583 --> 00:15:13,291 Jeg løj ikke. Jeg sagde det bare ikke. 264 00:15:13,375 --> 00:15:17,083 Stop det ævl. En hvid løgn er stadig et slag under bæltestedet. 265 00:15:17,166 --> 00:15:19,708 Vi lukker om en måned og spredes for alle vinde. 266 00:15:19,791 --> 00:15:23,333 Nej, jeg har styr på det. Tro mig. 267 00:15:23,416 --> 00:15:24,416 Ingen panik. 268 00:15:24,500 --> 00:15:27,250 Jeg har en idé til, hvordan vi redder herberget. 269 00:15:27,333 --> 00:15:30,500 Sofiane, spil nu ikke klog. Lad de voksne tackle det. 270 00:15:30,583 --> 00:15:32,125 Hvordan vil du tackle det? 271 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 Med tomme løfter? 272 00:15:34,000 --> 00:15:35,875 Vi kan kun stole på os selv. 273 00:15:35,958 --> 00:15:37,250 -Hvad sker der? -Thérèse. 274 00:15:37,333 --> 00:15:38,916 Sig, jeg har en plan. 275 00:15:39,000 --> 00:15:41,166 -Sami har en plan. -Det har jeg virkelig. 276 00:15:41,250 --> 00:15:44,500 Det har han. Alle i seng. Der er skole i morgen. 277 00:15:44,625 --> 00:15:46,208 En ting ad gangen. 278 00:15:46,291 --> 00:15:47,541 Afgang. 279 00:15:51,583 --> 00:15:52,958 Jeg børster mine tænder. 280 00:15:54,625 --> 00:15:57,125 Kom så, Sofiane. Fart på. 281 00:16:03,833 --> 00:16:06,541 Nej, Thérèse! Nej! 282 00:16:06,625 --> 00:16:09,083 Ikke efter alt det, du har gjort. 283 00:16:09,166 --> 00:16:10,500 Hvad er der galt med dig? 284 00:16:10,583 --> 00:16:12,000 Hvad har jeg gjort? 285 00:16:12,083 --> 00:16:13,250 Mælken til sidst. 286 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 Hvad? 287 00:16:14,791 --> 00:16:17,125 Jeg har gjort det i 30 år. 288 00:16:17,208 --> 00:16:20,541 Se på æsken. Først ser man produktet og så mælken. 289 00:16:20,625 --> 00:16:22,250 Det er bare et billede! 290 00:16:24,166 --> 00:16:25,000 Hallo? 291 00:16:25,708 --> 00:16:26,833 Ja. 292 00:16:29,125 --> 00:16:30,125 Det så jeg ikke. 293 00:16:30,708 --> 00:16:31,583 Hvad... 294 00:16:34,041 --> 00:16:34,958 Er det en spøg? 295 00:16:35,791 --> 00:16:36,791 Fandens. 296 00:16:37,666 --> 00:16:39,333 Vi ville ikke stjæle den. 297 00:16:39,833 --> 00:16:41,333 Bare låne den. 298 00:16:42,541 --> 00:16:43,958 Hvis I bare lånte den, 299 00:16:44,416 --> 00:16:45,416 hvor er pokalen så? 300 00:16:47,875 --> 00:16:49,166 Jeg sværger, den var her. 301 00:16:49,750 --> 00:16:51,166 Forhold jer i ro. 302 00:16:51,250 --> 00:16:53,458 Og fortæl mig, hvad der skete. 303 00:16:54,333 --> 00:16:55,666 Jeg børster tænder. 304 00:17:04,291 --> 00:17:06,541 Sig ikke, I tog min bil. 305 00:17:19,791 --> 00:17:21,458 Hvorfor tage pokalen? 306 00:17:27,916 --> 00:17:30,333 Lille Macron, fortæl, hvad du sagde til os. 307 00:17:31,541 --> 00:17:33,500 Begrebet om udbud og efterspørgsel. 308 00:17:33,583 --> 00:17:37,666 I betragtning af produktet og antallet af likes på Bastiens billede, 309 00:17:37,750 --> 00:17:40,875 prisen på ti euro per foto og per fan 310 00:17:40,958 --> 00:17:43,125 og det billige tilbud 311 00:17:43,208 --> 00:17:46,708 bør vi kunne løse problemet med herberget på en weekend. 312 00:17:46,791 --> 00:17:48,500 Værste idé nogensinde. 313 00:17:49,750 --> 00:17:52,000 Pokalen er på formandens kontor. 314 00:17:52,083 --> 00:17:53,375 Vi kommer ind her. 315 00:17:53,458 --> 00:17:56,000 Bastien, du åbner døren med Samis nøglekort. 316 00:17:57,166 --> 00:17:58,916 Sophie, du tager dig af kameraet. 317 00:18:00,958 --> 00:18:03,000 Mine venner, vi har kun kort tid. 318 00:18:04,250 --> 00:18:06,708 Desværre glemte vi det der kamera. 319 00:18:07,541 --> 00:18:11,083 Men vi ville aflevere den tilbage. Er vi så ikke halvt tilgivet? 320 00:18:11,166 --> 00:18:14,833 Hvad mener du? I har fandeme nosset i det. 321 00:18:14,916 --> 00:18:17,291 Er I klar over det? I er ikke børn længere. 322 00:18:17,375 --> 00:18:20,166 Jeg havde lige fundet en løsning, og så gør I det? 323 00:18:20,250 --> 00:18:21,208 Sami, kom og se. 324 00:18:21,833 --> 00:18:22,833 Hvad? 325 00:18:23,458 --> 00:18:24,333 Se! 326 00:18:25,000 --> 00:18:26,208 For fanden da. 327 00:18:26,291 --> 00:18:27,500 Nej! 328 00:18:27,583 --> 00:18:29,250 De har ødelagt din bil. 329 00:18:29,333 --> 00:18:31,125 Hørte I ikke noget i nat? 330 00:18:31,208 --> 00:18:33,416 De parisefans var overalt. 331 00:18:33,500 --> 00:18:34,750 Hvad? 332 00:18:36,041 --> 00:18:37,208 Åh nej. 333 00:18:37,791 --> 00:18:39,541 De forpulede parisere. 334 00:18:39,625 --> 00:18:40,541 Hvilke parisere? 335 00:18:40,625 --> 00:18:43,791 PARIS ER MAGISK 336 00:18:45,625 --> 00:18:48,208 De lånte pokalen for at redde herberget. 337 00:18:48,291 --> 00:18:50,500 Det har sat mig i en svær situation. 338 00:18:50,625 --> 00:18:52,875 De nossede i det, men stjal den ikke. 339 00:18:52,958 --> 00:18:55,166 Jeg kan ikke spørge OM-fonden nu. 340 00:18:55,250 --> 00:18:58,041 Tro mig, ungerne stjal den ikke. Det gjorde pariserne. 341 00:18:58,125 --> 00:19:00,833 Pariserne? Hvorfor skulle de gøre det? 342 00:19:00,916 --> 00:19:04,250 Hvem ved? Måske for at vise den til næste Classico. 343 00:19:04,333 --> 00:19:06,125 Det ville være ydmygende. 344 00:19:06,208 --> 00:19:09,750 Ydmygende, ja. Men jeg må tilkalde politiet. Beklager. 345 00:19:09,833 --> 00:19:11,583 Nej, gør ikke det. 346 00:19:12,208 --> 00:19:15,291 De lukker herberget, og de vil være på gaden. 347 00:19:15,375 --> 00:19:16,333 Ja... 348 00:19:16,833 --> 00:19:17,958 Tænk på børnene. 349 00:19:18,041 --> 00:19:20,458 Jeg ved, det er trist, men jeg har intet valg. 350 00:19:20,541 --> 00:19:22,791 Og de brugte tilmed dit nøglekort. 351 00:19:22,875 --> 00:19:25,083 Beklager, men du er suspenderet. 352 00:19:26,541 --> 00:19:27,541 Giv mig det. 353 00:19:42,208 --> 00:19:43,791 Giv mig tid, og jeg finder den. 354 00:19:43,875 --> 00:19:45,500 -Finder den hvor? -I Paris. 355 00:19:45,583 --> 00:19:46,458 Paris? 356 00:19:46,958 --> 00:19:49,875 Du holder ikke 20 minutter. Du har aldrig rejst før. 357 00:19:49,958 --> 00:19:53,541 Alt for klubben. Giv mig en chance for at redde herberget. 358 00:19:58,666 --> 00:20:01,833 Du får to uger indtil Classico. Men det er alt. 359 00:20:02,750 --> 00:20:03,666 Tak. 360 00:20:03,750 --> 00:20:06,083 CLASSICO OM 15 DAGE 361 00:20:06,166 --> 00:20:07,625 Jeg får pokalen hjem. 362 00:20:08,333 --> 00:20:10,958 Efter annulleringen af kampen Paris-OM 363 00:20:11,041 --> 00:20:14,583 har de tilrejsende parisere vist deres utilfredshed. 364 00:20:14,666 --> 00:20:20,416 Forhåbentlig dør utilfredsheden ud før kampen ved Parc des Princes. 365 00:20:22,083 --> 00:20:23,875 -Alt vel? -Ja, Bernard. Og du? 366 00:20:23,958 --> 00:20:24,958 Det går fint, tak. 367 00:20:25,500 --> 00:20:26,875 -Hr. Pardo -Hvordan går det? 368 00:20:26,958 --> 00:20:29,208 -Sikke en ære. Du er en legende. -Jaså? 369 00:20:29,291 --> 00:20:30,291 Tak. 370 00:20:37,958 --> 00:20:39,375 -Marcus? -Ja? 371 00:20:39,458 --> 00:20:42,375 -Kom med omkring ti af dem her. -Ja, så gerne. 372 00:20:42,458 --> 00:20:45,041 -Og også en Mauresque, tak. -Naturligvis. 373 00:20:45,791 --> 00:20:47,916 Nå, hvad sker der? 374 00:20:48,000 --> 00:20:50,416 BERNARD PARDO LEGENDEN 375 00:20:51,750 --> 00:20:53,041 Jeg tager til Paris. 376 00:20:55,250 --> 00:20:57,083 Jeg skal gå for at være pariser. 377 00:21:00,208 --> 00:21:03,791 Du har spillet i begge klubber. Hvordan passer man ind? 378 00:21:03,875 --> 00:21:05,708 Den første regel: 379 00:21:06,541 --> 00:21:08,208 Du må aldrig smile. 380 00:21:09,208 --> 00:21:12,083 Smiler man i Paris, er det mistænkeligt. 381 00:21:12,166 --> 00:21:13,333 Du bliver afsløret. 382 00:21:14,541 --> 00:21:15,500 -Hov! -Hvad? 383 00:21:15,583 --> 00:21:17,416 Hvad sagde jeg lige? 384 00:21:17,500 --> 00:21:19,666 -Du er gennemskuet. -Øjeblikkeligt. 385 00:21:19,750 --> 00:21:20,916 Ciao. Kaput. Næste. 386 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Okay. 387 00:21:22,083 --> 00:21:24,583 Du skal se sur ud 388 00:21:25,208 --> 00:21:26,083 i Paris. 389 00:21:26,166 --> 00:21:29,875 Hvis du besvimer på gaden, vil de ikke hjælpe dig. 390 00:21:29,958 --> 00:21:31,833 -Nej! -De træder over dig. 391 00:21:33,250 --> 00:21:36,583 De træder over dig, fordi de ikke har tid. 392 00:21:36,666 --> 00:21:37,666 Ingen tid. 393 00:21:37,750 --> 00:21:41,166 Og hvis nogen hopper ud på metrosporet, 394 00:21:42,041 --> 00:21:43,208 hvad gør du så? 395 00:21:43,750 --> 00:21:45,583 Det er jo ret skørt. 396 00:21:45,666 --> 00:21:47,875 Jeg ville kontakte politiet, en ambulance... 397 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 Forkert! 398 00:21:50,250 --> 00:21:51,291 Du råber. 399 00:21:52,000 --> 00:21:53,291 Regel nummer to: 400 00:21:53,375 --> 00:21:54,500 Du skal råbe. 401 00:21:54,583 --> 00:21:56,833 Fordi du kommer for sent på arbejde. 402 00:21:56,916 --> 00:21:58,750 Det er det vigtige. 403 00:21:58,833 --> 00:21:59,791 Det vigtige. 404 00:21:59,875 --> 00:22:01,791 Du må ikke være trist eller chokeret. 405 00:22:02,291 --> 00:22:04,875 -Du skal mukke. -Mukke? 406 00:22:04,958 --> 00:22:06,041 Regel nummer tre: 407 00:22:06,750 --> 00:22:09,000 Du skal mukke hele tiden. 408 00:22:09,083 --> 00:22:10,541 Vis mig, hvordan du mukker. 409 00:22:11,958 --> 00:22:12,833 Muk. 410 00:22:18,458 --> 00:22:19,333 Nej? 411 00:22:20,375 --> 00:22:21,625 Du må øve dig. 412 00:22:21,708 --> 00:22:24,166 Det er vigtigt at kunne mukke for en pariser. 413 00:22:31,666 --> 00:22:34,333 Nej, det duer bare ikke. 414 00:22:34,416 --> 00:22:35,916 Lad mig hjælpe dig. 415 00:22:36,500 --> 00:22:37,541 Hvordan mukker du? 416 00:22:37,625 --> 00:22:39,250 Jeg kender en god fyr i Paris. 417 00:22:40,500 --> 00:22:43,333 En ven. Han er en god mand. Du får se. 418 00:22:43,416 --> 00:22:44,666 Han hedder Blaise. 419 00:22:44,791 --> 00:22:46,833 -Okay. -Han vil hjælpe dig. 420 00:22:46,916 --> 00:22:49,208 Hvorfor ikke arbejde sig op? 421 00:22:49,291 --> 00:22:51,708 Du begynder i Istres, 422 00:22:52,458 --> 00:22:55,083 Antibes, Mandelieu la Napoule, 423 00:22:55,750 --> 00:22:57,666 og langsomt kommer du til Paris. 424 00:22:58,375 --> 00:22:59,708 Jeg har ikke noget valg. 425 00:23:00,541 --> 00:23:04,166 Hovedstaden er hård for dem, der aldrig har forladt Marseille. 426 00:23:05,208 --> 00:23:07,166 Der er også noget andet. 427 00:23:07,791 --> 00:23:10,125 -Sproget. -Taler de ikke fransk? 428 00:23:12,250 --> 00:23:13,833 -De taler baglæns. -Hvad? 429 00:23:13,916 --> 00:23:14,875 Slang baglæns. 430 00:23:15,458 --> 00:23:17,500 -Hvad... -Gentag efter mig. 431 00:23:17,583 --> 00:23:20,125 Sig ikke "regarde". Sig "téma." 432 00:23:20,208 --> 00:23:21,541 Jeg kender godt téma. 433 00:23:21,625 --> 00:23:23,416 Sig ikke "merci..." -Sig "cimer." 434 00:23:23,500 --> 00:23:24,375 Nej. 435 00:23:24,458 --> 00:23:26,041 Man siger slet ikke tak. 436 00:23:27,041 --> 00:23:27,916 Den sidste. 437 00:23:28,000 --> 00:23:33,083 Sig ikke "celui-là", når du henviser til nogen. Sig "là-luiss." 438 00:23:34,083 --> 00:23:35,875 -Là-luiss. -Là-luiss. 439 00:23:35,958 --> 00:23:37,833 -Là-luiss. -Là-luiss. 440 00:23:38,666 --> 00:23:41,000 Là-Luiss. Téma là-luiss, for fanden da! 441 00:23:41,083 --> 00:23:42,583 Nej... 442 00:23:42,666 --> 00:23:44,458 Pas på din accent. 443 00:23:45,125 --> 00:23:48,208 Lægger de mærke til din accent, tror de, du er korsikaner. 444 00:23:48,833 --> 00:23:51,666 -Korsikaner. -Du får se. De bliver bange for dig. 445 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 -Ja. -Ja? 446 00:23:53,375 --> 00:23:54,541 Men 447 00:23:55,541 --> 00:23:57,333 bliver du trist en aften, 448 00:23:58,708 --> 00:24:00,333 har det her reddet mit liv. 449 00:24:01,000 --> 00:24:01,958 Hvad er det? 450 00:24:02,041 --> 00:24:04,875 Det er bolsjer med pastis, hvis du får hjemve. 451 00:24:06,583 --> 00:24:10,708 Du må skynde dig. "Først for evigt." 452 00:24:25,708 --> 00:24:27,833 Undskyld mig? Undskyld mig? 453 00:24:28,791 --> 00:24:30,250 Flyt dig! 454 00:24:30,916 --> 00:24:32,583 Kom nu væk! 455 00:24:32,666 --> 00:24:33,958 Undskyld mig. 456 00:24:34,041 --> 00:24:35,250 Jeg leder efter... 457 00:24:35,333 --> 00:24:37,625 Hvad vil du, røvhul? 458 00:24:37,708 --> 00:24:39,666 Tror du, du ejer gaden? 459 00:24:39,750 --> 00:24:40,833 Skiderik! 460 00:24:40,916 --> 00:24:42,208 Jeg spørger bare om vej. 461 00:24:42,291 --> 00:24:44,666 -Skrid! -Tjept, jeg skal på arbejde. 462 00:24:50,625 --> 00:24:54,208 Piger fra syden, du milde 463 00:24:55,208 --> 00:24:57,250 De er ikke bare piger 464 00:24:58,083 --> 00:25:00,833 Ikke bare piger 465 00:25:01,750 --> 00:25:05,625 Pigen fra syden minder om solen 466 00:25:05,708 --> 00:25:09,166 Hun lyser op og får en til at smile 467 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Den bedste udsigt 468 00:25:11,250 --> 00:25:13,166 Min yndlingssommer 469 00:25:13,250 --> 00:25:15,083 Er med hende derude 470 00:25:15,166 --> 00:25:18,625 På Middelhavet 471 00:25:23,041 --> 00:25:24,000 Wow! 472 00:25:24,958 --> 00:25:27,083 Flot. Helt ærligt. 473 00:25:27,166 --> 00:25:28,375 Tak. 474 00:25:28,458 --> 00:25:30,708 Var pigen fra syd? Fra Marseille? 475 00:25:30,833 --> 00:25:32,166 Nej. Er du? 476 00:25:32,250 --> 00:25:34,166 Nej. 477 00:25:34,250 --> 00:25:35,875 -Jo, du er. -Nej. 478 00:25:35,958 --> 00:25:38,083 Du skjuler din accent, men du smiler. 479 00:25:38,166 --> 00:25:39,500 Du er fra Marseille. 480 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Tak... 481 00:26:05,500 --> 00:26:06,750 Goddag, de damer. 482 00:26:06,833 --> 00:26:09,250 Undskyld, men jeg leder efter trappen... 483 00:26:10,000 --> 00:26:11,458 Seriøst? 484 00:26:22,416 --> 00:26:23,416 Goddag. 485 00:26:27,041 --> 00:26:29,416 BRUG ELEVATOREN SÅ LIDT SOM MULIGT 486 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Blaise? 487 00:26:51,041 --> 00:26:52,791 Jeg ved, hvad du tænker. 488 00:26:53,458 --> 00:26:54,375 Undskyld? 489 00:26:54,458 --> 00:26:55,833 Du tænker... 490 00:26:56,500 --> 00:27:00,166 "Hvordan har han fundet sådan en perle midt i Paris?" 491 00:27:00,250 --> 00:27:01,208 Ja. 492 00:27:01,291 --> 00:27:04,708 Den koster kun 1.950 euro om måneden. 493 00:27:06,291 --> 00:27:07,583 Med fællesudgifter. 494 00:27:07,666 --> 00:27:09,291 Jeg er da ikke skør. 495 00:27:10,041 --> 00:27:12,250 Og jeg løj i boligansøgningen. 496 00:27:12,333 --> 00:27:14,166 Pure opspind. 497 00:27:15,333 --> 00:27:19,875 Okay, jeg deler wc med ti andre lejligheder, 498 00:27:20,375 --> 00:27:25,166 men hvem kan sige, de kun er 15 minutter fra linje 7? 499 00:27:25,750 --> 00:27:26,875 Blaise? 500 00:27:26,958 --> 00:27:28,583 -Blaise. -Blaise. 501 00:27:28,666 --> 00:27:30,000 -Blaise... -Blaise. 502 00:27:35,416 --> 00:27:37,250 Du er glad for Paris. Det er fedt. 503 00:27:37,333 --> 00:27:38,375 Nej. 504 00:27:38,458 --> 00:27:40,625 Det er ikke bare fedt. 505 00:27:42,375 --> 00:27:43,708 Det er en chance 506 00:27:44,208 --> 00:27:45,500 at bo i Paris. 507 00:27:46,125 --> 00:27:48,083 Forstår du, Paris er... 508 00:27:55,666 --> 00:27:56,541 Kom her. 509 00:28:11,750 --> 00:28:12,833 -Værsgo. -Godt. 510 00:28:12,916 --> 00:28:13,791 Det er Paris. 511 00:28:14,291 --> 00:28:17,125 Paris er Buttes-Chaumont, det er Ourcq-kanalen. 512 00:28:17,875 --> 00:28:20,041 Paris er loppemarkedet i Saint-Ouen. 513 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 Det er L'As du Fallafel! 514 00:28:23,125 --> 00:28:24,166 Paris... 515 00:28:26,208 --> 00:28:28,916 -Min katedral. -Så du er maler. 516 00:28:29,000 --> 00:28:30,166 Jeg maler stilleben, 517 00:28:30,625 --> 00:28:32,416 men i moderne stil. 518 00:28:32,500 --> 00:28:35,333 Jeg har for eksempel malet den her rulle tape. 519 00:28:35,416 --> 00:28:37,708 -Javel. -Og mit mesterværk... 520 00:28:38,708 --> 00:28:41,875 Jeg kalder det "Vindue med udsigt til en gård." 521 00:28:45,541 --> 00:28:47,291 For det repræsenterer et vindue... 522 00:28:47,958 --> 00:28:48,958 Ud til en gård. 523 00:28:50,291 --> 00:28:53,791 Ifølge Bernard kunne du få mig ind i det parisiske fanmiljø. 524 00:28:53,875 --> 00:28:55,041 Har du en plan? 525 00:28:55,125 --> 00:28:58,083 Ja, planer... Meget mere end en plan. 526 00:29:03,791 --> 00:29:06,458 -Er det din plan? -Ja, jeg har selv strikket det. 527 00:29:07,125 --> 00:29:08,500 Nå, i så fald... 528 00:29:10,041 --> 00:29:10,916 Sådan. 529 00:29:15,125 --> 00:29:16,541 Du skal være forsigtig. 530 00:29:17,458 --> 00:29:19,250 -Hvorfor? -Du lugter af pastis. 531 00:29:26,708 --> 00:29:29,416 CLASSICO OM 12 DAGE 532 00:29:36,166 --> 00:29:37,500 KOM SÅ PARIS 533 00:29:44,125 --> 00:29:45,083 Tak. 534 00:30:07,250 --> 00:30:08,375 Jeg hedder Mario. 535 00:30:08,458 --> 00:30:09,875 MARIO BÅTNAKKEN 536 00:30:09,958 --> 00:30:10,958 Er det vand? 537 00:30:13,125 --> 00:30:15,458 -Ja. -Tror du, at det er den vådeste væske? 538 00:30:16,000 --> 00:30:17,208 -Ja? -Forkert. 539 00:30:17,291 --> 00:30:18,916 Mælk er den vådeste væske. 540 00:30:19,000 --> 00:30:21,125 Se. Man kan se det. 541 00:30:21,208 --> 00:30:24,041 -Det har jeg vist læst et sted. -I skolen. 542 00:30:26,416 --> 00:30:29,083 Er det her, fans mødes før en kamp? 543 00:30:29,166 --> 00:30:30,791 Det er min bande, min familie. 544 00:30:30,875 --> 00:30:31,916 Okay. 545 00:30:33,083 --> 00:30:35,208 Den høje fyr er Carlito, chefen. 546 00:30:35,291 --> 00:30:38,125 Glem ikke reglen om de tre B'er. 547 00:30:38,208 --> 00:30:40,458 Bravur, besindighed og blændende humør. 548 00:30:40,541 --> 00:30:41,958 CARLITO CHEFEN 549 00:30:42,041 --> 00:30:46,000 Carlito er alle tiders Vi fans skal gøre et godt indtryk. 550 00:30:46,083 --> 00:30:47,250 Okay. 551 00:30:47,333 --> 00:30:49,791 Han er også kok i en fin restaurant. 552 00:30:49,875 --> 00:30:51,916 Fin mad og PSG er hans lidenskaber. 553 00:30:52,000 --> 00:30:53,500 -Kan du præsentere mig? -Nej. 554 00:30:55,208 --> 00:30:56,833 Ingen møder ham. 555 00:30:57,541 --> 00:30:59,083 Eller ved, om han findes. 556 00:30:59,833 --> 00:31:00,708 Okay. 557 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Hvem er han? 558 00:31:03,083 --> 00:31:05,708 Det er Evian. Han er gadebetjent. 559 00:31:05,791 --> 00:31:08,250 Han kommer for at slappe af. Det virker ikke. 560 00:31:08,375 --> 00:31:11,541 Man ryger ikke indendørs. Næste gang smadrer jeg dig. 561 00:31:11,625 --> 00:31:13,041 JEAN-LUC ALIAS EVIAN 562 00:31:13,125 --> 00:31:15,625 -Ro på. -Han bryder loven. 563 00:31:16,791 --> 00:31:18,916 Og ham med brillerne? 564 00:31:19,000 --> 00:31:20,375 -Pierre. -Er det Pierre? 565 00:31:20,458 --> 00:31:22,583 Pierre, Carlitos højre hånd. 566 00:31:22,666 --> 00:31:23,875 Vi elsker ham. 567 00:31:23,958 --> 00:31:26,291 Han bestemmer, hvem der må være med i gruppen. 568 00:31:26,375 --> 00:31:29,291 PIERRE DEN FANTASTISKE 569 00:31:31,625 --> 00:31:32,666 Okay. 570 00:31:32,750 --> 00:31:35,541 Var du der, da de stjal pokalen fra Marseille? 571 00:31:35,625 --> 00:31:36,875 Hvad for noget? 572 00:31:37,416 --> 00:31:38,541 "Lakop"? 573 00:31:39,500 --> 00:31:40,875 Champions League-pokalen. 574 00:31:40,958 --> 00:31:43,416 Champions League? Wow! 575 00:31:43,500 --> 00:31:44,875 -Det er skørt. -Helt vildt. 576 00:31:44,958 --> 00:31:47,583 -Den er i La Cartoucherie. -Hvad er det? 577 00:31:47,666 --> 00:31:51,000 Man skal være i gruppen for at vide det. 578 00:31:51,083 --> 00:31:52,333 Sådan, min ven. 579 00:31:55,333 --> 00:31:56,458 Paris! 580 00:33:07,958 --> 00:33:10,583 Heja, Paris! 581 00:33:10,666 --> 00:33:12,875 Heja, Paris! 582 00:33:12,958 --> 00:33:15,166 Paris er magisk! 583 00:33:15,250 --> 00:33:17,333 Paris er magisk! 584 00:33:17,416 --> 00:33:19,500 Heja, PSG! 585 00:33:19,583 --> 00:33:22,541 Heja, PSG! 586 00:34:02,833 --> 00:34:05,500 Hvad råber vi i dag? 587 00:34:05,583 --> 00:34:09,291 Jeg har brug for jer. I skal give alt! 588 00:34:10,708 --> 00:34:13,958 Ellers kan I tage hjem og spille Scrabble. 589 00:34:14,625 --> 00:34:16,250 Heja, Paris! 590 00:34:16,333 --> 00:34:18,125 Heja, Paris! 591 00:34:51,416 --> 00:34:52,958 -Er alt vel, ven? -Ja, og dig? 592 00:34:53,041 --> 00:34:54,166 -Alt vel? -Ja. 593 00:34:54,250 --> 00:34:56,208 Min bror kalder mig for ven. 594 00:34:57,208 --> 00:34:58,416 Hvad så? 595 00:34:58,500 --> 00:35:00,833 Det er vanskeligt. 596 00:35:00,916 --> 00:35:02,666 At komme ind i kredsen. 597 00:35:03,250 --> 00:35:04,375 Det er vanskeligt. 598 00:35:04,458 --> 00:35:06,416 Kan du ikke nærme dig fansene, 599 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 skal du ændre strategi. 600 00:35:08,250 --> 00:35:10,041 Man skal have en plan B. 601 00:35:10,125 --> 00:35:11,583 Jeg siger også en masse fis. 602 00:35:11,666 --> 00:35:13,625 Du ville redde herberget. 603 00:35:13,708 --> 00:35:15,041 Så find pokalen. 604 00:35:15,125 --> 00:35:17,666 -Jeg har allerede 5G. -Vær ikke dum! 605 00:35:17,750 --> 00:35:19,375 Jeg er ikke interesseret. 606 00:35:19,875 --> 00:35:20,750 Nå? 607 00:35:21,750 --> 00:35:23,166 -Det er enestående. -Ja. 608 00:35:23,250 --> 00:35:24,083 Utroligt. 609 00:35:24,750 --> 00:35:25,958 Har du talt med far? 610 00:35:26,583 --> 00:35:28,708 Jeg kan bedst lide kødet. 611 00:35:28,791 --> 00:35:30,875 -Den er fint fordelt... -Hold op. 612 00:35:30,958 --> 00:35:33,500 Han ringede, men jeg var optaget. 613 00:35:33,583 --> 00:35:35,791 -Ring tilbage, du lovede det. -Kom nu... 614 00:35:35,875 --> 00:35:39,166 Ellers siger jeg intet om navnelister og transfers. 615 00:35:39,250 --> 00:35:40,833 Det gør ingenting. 616 00:35:40,916 --> 00:35:43,875 Nu da han er tilbage, skal vi stå til rådighed? 617 00:35:45,291 --> 00:35:47,458 Hvorfor forstår du det ikke? 618 00:35:47,541 --> 00:35:48,666 Vi er børnene. 619 00:35:50,000 --> 00:35:52,916 Du har ret. Han er vores far. 620 00:35:54,166 --> 00:35:56,250 Jeg må gå. Det er anden halvleg. 621 00:35:59,750 --> 00:36:01,166 LISA ER MAGISK 622 00:36:08,916 --> 00:36:11,208 -Hej, går det godt? -Fint, og du? 623 00:36:11,291 --> 00:36:12,541 Goddag. 624 00:36:24,375 --> 00:36:25,791 Dit adgangskort, tak. 625 00:36:32,541 --> 00:36:33,791 Dine adgangskort. 626 00:36:33,875 --> 00:36:34,916 Tak. 627 00:36:36,958 --> 00:36:37,875 Hallo? 628 00:36:39,166 --> 00:36:41,708 Ja, absolut. Det er vores målmands fødselsdag. 629 00:36:41,791 --> 00:36:44,041 Hans mor og søster er kommet fra Italien. 630 00:36:44,125 --> 00:36:46,750 Jeg får dem ind til kampen som en overraskelse. 631 00:36:47,291 --> 00:36:48,333 Ja. 632 00:36:48,958 --> 00:36:50,291 Vent, jeg ringer tilbage. 633 00:36:50,833 --> 00:36:52,000 Ja, JM? 634 00:36:52,583 --> 00:36:54,833 Den argentinske designer er lige landet. 635 00:36:54,916 --> 00:36:58,875 Vi tager os godt af ham. Vi har planlagt en masse til ham. 636 00:36:58,958 --> 00:37:01,458 Kan jeg ringe tilbage? Vi ses. 637 00:37:04,583 --> 00:37:06,541 -Tager du AmEx? -Selvfølgelig. 638 00:37:07,250 --> 00:37:08,458 Jeg tager også Bitcoin. 639 00:37:08,541 --> 00:37:10,500 Jeg kan kun betale med mit ur. 640 00:37:10,583 --> 00:37:12,916 Vi tager kun kontanter her. 641 00:37:13,000 --> 00:37:14,666 Det er okay, jeg betaler for ham. 642 00:37:14,750 --> 00:37:16,583 -Nej! -Jeg insisterer. 643 00:37:16,666 --> 00:37:18,125 Undskyld, jeg hoppede over. 644 00:37:18,208 --> 00:37:20,208 Lad mig. Hvad vil du have? 645 00:37:20,291 --> 00:37:22,375 -En hotdog. -En hotdog, tak. 646 00:37:22,500 --> 00:37:23,375 Hotdog? Okay. 647 00:37:24,791 --> 00:37:25,875 Ellers andet? 648 00:37:25,958 --> 00:37:27,250 Vil du drikke noget? 649 00:37:27,333 --> 00:37:29,750 -En appelsinvand. -Han tager en af dem. 650 00:37:29,833 --> 00:37:30,666 Så gerne. 651 00:37:30,750 --> 00:37:32,375 -Ellers andet? -Det er alt. 652 00:37:32,458 --> 00:37:33,916 Værsgo. Behold resten. 653 00:37:34,500 --> 00:37:36,833 -Det koster 16 euro. -Seksten? 654 00:37:38,291 --> 00:37:39,291 Nå... 655 00:37:41,416 --> 00:37:43,500 -Har du to euro? -Nej. 656 00:37:44,166 --> 00:37:45,750 Vi dropper dåsen. 657 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 -Kom nu... -Fryser du? 658 00:37:47,416 --> 00:37:48,916 Ja. 659 00:37:49,375 --> 00:37:51,041 Sådan. 660 00:37:51,791 --> 00:37:53,416 -Perfekt. -Du er meget venlig. 661 00:37:53,500 --> 00:37:55,458 -Tænk ikke på det. -Meget venlig. 662 00:37:56,041 --> 00:37:57,041 Det glæder mig. 663 00:37:57,583 --> 00:37:58,958 Sami. Rart at møde dig. 664 00:37:59,041 --> 00:38:00,458 Felipe Juanito Oliveiro. 665 00:38:00,541 --> 00:38:02,875 Tre navne? Felipe. Juanito. Oliveiro. 666 00:38:02,958 --> 00:38:04,875 Okay. Felipe Juanito Oliveiro. 667 00:38:07,458 --> 00:38:09,416 Felipe Juanito Oliveiro 668 00:38:10,208 --> 00:38:13,541 er VIP og har adgang til logen med champagne og hors d'œuvre, 669 00:38:13,625 --> 00:38:16,458 men kommer her og spiser en hotdog? 670 00:38:16,541 --> 00:38:19,541 Klubben har bedt mig tegne deres nye kollektion. 671 00:38:19,625 --> 00:38:21,625 Ledelsen skal se dem, men... 672 00:38:21,708 --> 00:38:23,916 Men du føler det ikke? 673 00:38:25,000 --> 00:38:27,708 Jeg er faktisk uinspireret. Og jeg er argentiner. 674 00:38:27,791 --> 00:38:29,750 Sjovt, for du har ingen accent. 675 00:38:29,833 --> 00:38:32,666 -Jeg har læst fransk i Buenos Aires. -Javel så. 676 00:38:37,166 --> 00:38:38,333 Så du er kunstner? 677 00:38:38,416 --> 00:38:39,333 Ja. 678 00:38:39,416 --> 00:38:42,750 Jeg så på nettet, at kunstnere besøger byen. 679 00:38:42,833 --> 00:38:45,166 For at få inspiration. 680 00:38:45,250 --> 00:38:48,416 Da du er i Paris, bør du gøre det samme. 681 00:38:48,500 --> 00:38:49,875 "Ork-kanalen," 682 00:38:49,958 --> 00:38:52,041 "Das du Falaffel," 683 00:38:52,583 --> 00:38:53,791 "Lopperne i Saint-Ouen." 684 00:38:54,291 --> 00:38:55,958 -Det er Paris. -Siger mig intet. 685 00:38:56,041 --> 00:38:58,625 Der er skatte på hvert gadehjørne. 686 00:38:59,125 --> 00:39:01,291 -Måske har du ret. -Selvfølgelig. 687 00:39:01,791 --> 00:39:04,250 Du finder ikke inspiration i logen. 688 00:39:04,791 --> 00:39:06,958 Besøg det virkelige Paris. 689 00:39:07,041 --> 00:39:09,458 Virkelige mennesker. De... 690 00:39:09,541 --> 00:39:12,583 der mukker, når nogen hopper ned foran et metrotog. 691 00:39:12,666 --> 00:39:15,166 -Gør de det her? -Du kender ikke lokale skikke. 692 00:39:15,250 --> 00:39:17,583 -Nej. -Hold nu op, Juanito. 693 00:39:17,666 --> 00:39:19,166 Juanito! 694 00:39:19,250 --> 00:39:21,416 Jeg kender ingen her. 695 00:39:21,500 --> 00:39:23,000 I dag er du heldig. 696 00:39:23,083 --> 00:39:24,166 Hvorfor? 697 00:39:25,000 --> 00:39:27,666 Tag til den her adresse. Spørg efter Blaise. 698 00:39:28,416 --> 00:39:30,083 -Okay? Blaise. -Blaise. 699 00:39:30,166 --> 00:39:31,541 Han er kunster som dig. 700 00:39:31,625 --> 00:39:33,125 Han viser dig rundt i Paris. 701 00:39:33,208 --> 00:39:36,041 -Nævner jeg dig? -Ja, og han vil vise dig rundt. 702 00:39:36,125 --> 00:39:37,416 -Det virkelig Paris. -Ja. 703 00:39:37,500 --> 00:39:38,916 Ikke "Paris." Nej, Paris! 704 00:39:39,000 --> 00:39:40,291 -Paris! -Paris! 705 00:39:40,833 --> 00:39:43,500 Er du med? Du har allerede forstået det. 706 00:39:43,583 --> 00:39:45,625 -Paris venter på dig. -Paris! 707 00:39:45,708 --> 00:39:48,291 Så får du ikke brug for dit badge. 708 00:40:04,958 --> 00:40:06,125 Deres badge? 709 00:40:06,958 --> 00:40:08,375 Ved I ikke, hvem jeg er? 710 00:40:08,458 --> 00:40:11,833 Felipe Juanito Oliveiro, Buenos Aires, designer. Ringer en klokke? 711 00:40:11,916 --> 00:40:12,875 Felipe? 712 00:40:12,958 --> 00:40:14,625 -I kød og blod. -Velkommen. 713 00:40:15,166 --> 00:40:16,208 Det er fint, tak. 714 00:40:16,291 --> 00:40:17,791 Undskyld os. Velkommen. 715 00:40:17,875 --> 00:40:21,041 Intet problem. Jeg hilser venligt. 716 00:40:21,125 --> 00:40:22,125 Arrivederci. 717 00:40:22,875 --> 00:40:24,750 Fandens... 718 00:40:27,625 --> 00:40:29,666 Miniburgere! Undskyld mig. 719 00:40:31,250 --> 00:40:32,250 Undskyld. 720 00:40:32,916 --> 00:40:34,583 Undskyld. Han kan ikke høre mig. 721 00:40:35,208 --> 00:40:36,208 Undskyld mig. 722 00:40:37,125 --> 00:40:38,375 Ja, må jeg? 723 00:40:38,958 --> 00:40:40,833 -Er de gratis? -Ja. 724 00:40:41,541 --> 00:40:42,458 Tak. 725 00:40:43,166 --> 00:40:44,083 Undskyld... 726 00:40:44,791 --> 00:40:46,208 -Undskyld. -Det passer ikke! 727 00:40:47,958 --> 00:40:49,791 -Pedro Miguel Pauleta! -Ja. 728 00:40:49,875 --> 00:40:51,083 En PSG-legende! 729 00:40:51,166 --> 00:40:53,291 Dit bedste mål var mod... 730 00:40:53,375 --> 00:40:54,708 -Mod OM. -OM? 731 00:40:54,791 --> 00:40:56,083 Mod Barthez. 732 00:40:56,166 --> 00:40:59,416 Jeg sparkede bolden fra siden og lobbede den over. 733 00:40:59,500 --> 00:41:01,666 Mål... 734 00:41:07,291 --> 00:41:09,583 Nej, jeg tænkte ikke på det. 735 00:41:09,666 --> 00:41:11,583 Det er målet med Portugal. 736 00:41:11,666 --> 00:41:14,166 Bolden var sådan her foran målet. 737 00:41:14,250 --> 00:41:17,125 Du skød og løb til hjørnestolpen... 738 00:41:17,208 --> 00:41:19,500 "Pedro Miguel..." Wow! Som... 739 00:41:21,208 --> 00:41:23,250 Nej, det andet var bedre. 740 00:41:23,333 --> 00:41:24,250 Okay. 741 00:41:24,333 --> 00:41:25,208 Værsgo. 742 00:41:25,625 --> 00:41:26,583 Tak. 743 00:41:27,166 --> 00:41:29,041 -Tak. -For PSG! 744 00:41:29,916 --> 00:41:31,666 For Frankrigs hovedstad! 745 00:41:36,250 --> 00:41:39,458 Du er nok overrasket over, jeg taler fransk. 746 00:41:39,541 --> 00:41:42,416 Jeg læste fransk i Buenos Aires. 747 00:41:43,083 --> 00:41:45,583 JM kunne desværre ikke komme. 748 00:41:45,666 --> 00:41:48,166 Men sig til, hvis du har brug for noget. 749 00:41:48,250 --> 00:41:50,125 Perfekt. Det vil jeg. Faktisk... 750 00:41:50,208 --> 00:41:52,583 Da du kender Paris Saint-Germain så godt, 751 00:41:52,666 --> 00:41:54,541 gad jeg godt se La Cartoucherie. 752 00:41:56,208 --> 00:41:58,625 Det kender jeg ikke. Men jeg finder ud af det. 753 00:41:58,708 --> 00:42:00,291 -Fantastisk. -Okay. 754 00:42:00,375 --> 00:42:01,791 Vi kan gøre sådan her. 755 00:42:01,875 --> 00:42:04,666 Jeg tager dit telefonnummer. Det er det letteste. 756 00:42:04,750 --> 00:42:05,791 Her er mit kort. 757 00:42:05,875 --> 00:42:07,416 Perfekt, Lisa. 758 00:42:07,500 --> 00:42:09,250 -Rart at møde dig. -Glem mig ikke. 759 00:42:09,333 --> 00:42:10,583 -Det lover jeg. -Okay. 760 00:42:11,458 --> 00:42:15,291 Jeg vil virkelig gerne besøge La Cartoucherie. 761 00:42:19,166 --> 00:42:21,583 For inspiration. Når jeg skaber, må jeg spise. 762 00:42:21,666 --> 00:42:24,833 Jeg kan bede hotellet om at levere et måltid. 763 00:42:25,416 --> 00:42:28,125 -Hotellet? -Klubben har reserveret et luksushotel. 764 00:42:29,166 --> 00:42:30,333 Ja? 765 00:42:46,750 --> 00:42:49,291 Velkommen, hr. Felipe Juanito Oliveiro. 766 00:42:49,375 --> 00:42:51,041 Bare kald mig Felipe. 767 00:42:51,125 --> 00:42:53,083 -Meget vel. Må jeg? -Naturligvis. 768 00:43:02,875 --> 00:43:03,750 Er der nogen? 769 00:43:03,833 --> 00:43:04,708 Er det gratis? 770 00:43:05,208 --> 00:43:07,791 Ja, klubben dækker alle udgifter. 771 00:43:12,041 --> 00:43:14,666 Kun champagnen er ikke inkluderet. 772 00:43:17,375 --> 00:43:18,541 Jeg drak ikke noget. 773 00:43:19,291 --> 00:43:20,291 Det var for sjov. 774 00:43:20,833 --> 00:43:22,250 Ja, det er Beckham-suiten. 775 00:43:22,750 --> 00:43:24,666 Hvor mange ønsker har jeg tilbage? 776 00:43:31,916 --> 00:43:34,541 Kaster du eller ej? Gør noget. 777 00:43:35,083 --> 00:43:35,916 Sami! 778 00:43:36,416 --> 00:43:39,291 Jeg kan ikke koncentrere mig med den musik. 779 00:43:39,375 --> 00:43:40,500 Okay, fint. 780 00:43:41,500 --> 00:43:42,375 Kast. 781 00:43:47,083 --> 00:43:48,916 Spil nu seriøst. 782 00:43:49,000 --> 00:43:50,875 -Den rører bolden. -Er du bedre? 783 00:43:50,958 --> 00:43:52,875 -Selvfølgelig. -Så vis mig det. 784 00:43:52,958 --> 00:43:54,458 Idéen er at sigte efter... 785 00:43:54,541 --> 00:43:56,666 Jeg ved det. Hold op. 786 00:43:56,750 --> 00:43:58,750 Det er den til højre. 787 00:43:58,833 --> 00:44:00,916 Du er for tæt... 788 00:44:01,000 --> 00:44:03,125 Stå der. 789 00:44:03,208 --> 00:44:04,708 Sikkerhed! 790 00:44:04,791 --> 00:44:07,458 Hele vejen til enden. Ja! 791 00:44:07,541 --> 00:44:09,833 Jeg brillerer 792 00:44:09,916 --> 00:44:12,416 -Vel gør du ej. -Det er min. 793 00:44:12,500 --> 00:44:14,083 Se her. 794 00:44:14,166 --> 00:44:15,916 -Det er min. -Det er min. 795 00:44:16,708 --> 00:44:18,500 Sopra, stop. 796 00:44:18,583 --> 00:44:20,458 Så er det ingens! 797 00:44:20,541 --> 00:44:21,708 Som små blomster. 798 00:44:29,750 --> 00:44:33,166 -Hvor er min telefon? -Har du den? 799 00:44:33,875 --> 00:44:35,250 Jeg har den. 800 00:44:36,791 --> 00:44:38,083 Hey, So. 801 00:44:38,166 --> 00:44:40,041 Jeg ved, du smiler! 802 00:44:40,125 --> 00:44:42,208 -Jeg smiler ikke. -Hvordan går det? 803 00:44:42,291 --> 00:44:43,416 Jeg er der næsten. 804 00:44:43,500 --> 00:44:45,291 Har du pokalen eller ej? 805 00:44:45,375 --> 00:44:46,375 Ikke endnu. 806 00:44:47,250 --> 00:44:50,375 Fart på. Fogeden kom forbi igen. 807 00:44:50,458 --> 00:44:51,791 Fandens. 808 00:44:52,791 --> 00:44:55,416 Når han kommer tilbage, så sig, jeg har en løsning. 809 00:44:55,500 --> 00:44:58,458 -Hvorfor går det så langsomt? -Det er ikke så let. 810 00:44:58,541 --> 00:45:00,958 Jeg er i en fremmed by med underlige mennesker. 811 00:45:01,041 --> 00:45:02,750 -Under uhumske forhold. -Okay. 812 00:45:02,833 --> 00:45:04,916 Men jeg har en deadline. 813 00:45:05,000 --> 00:45:07,041 Der er en levering i morgen. 814 00:45:07,125 --> 00:45:08,375 Den kan redde herberget. 815 00:45:08,458 --> 00:45:10,666 Ikke flere skøre planer. Jeg klarer den. 816 00:45:11,208 --> 00:45:12,541 Lyver du igen? 817 00:45:13,125 --> 00:45:15,875 Nej, jeg har mødt en fans søster, 818 00:45:15,958 --> 00:45:18,500 der kan lukke mig ind i La Cartoucherie. 819 00:45:18,583 --> 00:45:19,500 Hvad for noget? 820 00:45:19,583 --> 00:45:22,166 La Cartoucherie. Der gemmer de deres rov. 821 00:45:22,250 --> 00:45:25,666 Sæt farten op. Hvad hvis fogeden kommer tilbage? 822 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 Bare rolig, jeg kommer tæt på hende 823 00:45:28,625 --> 00:45:29,958 og forfører hende... 824 00:45:30,041 --> 00:45:30,875 Pærelet. 825 00:45:31,708 --> 00:45:32,708 Forføre hende? 826 00:45:32,791 --> 00:45:34,791 -Ja. -Forføre hende, Sami? 827 00:45:34,875 --> 00:45:36,916 -Er pokalen i La Cartoucherie? -Ja. 828 00:45:37,000 --> 00:45:38,416 Du går efter hendes pokal. 829 00:45:38,500 --> 00:45:41,375 CLASSICO OM 8 DAGE 830 00:45:47,500 --> 00:45:49,083 En gammeldags pige. 831 00:45:50,791 --> 00:45:52,000 Leg ikke sådan 832 00:45:52,791 --> 00:45:55,291 Du ved ikke, hvor langt... 833 00:45:55,375 --> 00:45:56,458 Francois... 834 00:45:56,541 --> 00:45:57,541 Feldman? 835 00:45:58,500 --> 00:45:59,583 Undskyld mig. 836 00:46:00,166 --> 00:46:01,625 Hvem er François Feldman? 837 00:46:12,083 --> 00:46:13,250 Du ser fortravlet ud. 838 00:46:13,750 --> 00:46:15,541 Ja, undskyld. 839 00:46:15,625 --> 00:46:16,875 Jeg er snart færdig. 840 00:46:20,666 --> 00:46:21,541 Okay. 841 00:46:23,791 --> 00:46:27,708 Du må være træt af bådturene med dine VIP'er. 842 00:46:27,791 --> 00:46:30,250 -Nej, det er min første gang. -Nå? 843 00:46:30,333 --> 00:46:33,375 Det er som Eiffeltårnet. Der kommer pariserne aldrig. 844 00:46:33,875 --> 00:46:36,375 Utroligt. I har fantastiske monumenter, 845 00:46:36,458 --> 00:46:37,958 og I besøger dem aldrig. 846 00:46:39,041 --> 00:46:40,958 Hvor mange Classico-billetter? 847 00:46:41,041 --> 00:46:42,500 Lad os slappe lidt af. 848 00:46:43,000 --> 00:46:44,250 Okay, hvis du vil. 849 00:46:45,166 --> 00:46:46,625 Hvor mange? 850 00:46:49,208 --> 00:46:50,750 Skal jeg svare nu? 851 00:46:50,833 --> 00:46:55,583 Der er stor efterspørgsel. Det er årets største kamp. 852 00:46:55,666 --> 00:46:58,000 Selv om vi allerede ved, hvem der vinder. 853 00:46:58,875 --> 00:47:00,500 Der er stadig en uge til. 854 00:47:00,583 --> 00:47:02,375 Det er det samme hvert år. 855 00:47:03,000 --> 00:47:05,750 Marseille er død. Deres spillere stinker. 856 00:47:05,833 --> 00:47:08,375 Og deres fans er virkelig helt ved siden af. 857 00:47:08,458 --> 00:47:10,958 Men vi har stjernen, din idiot. 858 00:47:11,041 --> 00:47:15,125 Kan du se en stjerne? Se, hvor jeg peger hen. 859 00:47:18,083 --> 00:47:21,208 Og deres fans er virkelig helt ved siden af. 860 00:47:23,250 --> 00:47:24,416 Det tror jeg gerne. 861 00:47:26,375 --> 00:47:30,458 Jeg vil gerne have billetter til børneherberget. De vil nyde det. 862 00:47:30,541 --> 00:47:32,333 Det vidste jeg ikke. 863 00:47:35,208 --> 00:47:36,666 Ja, altså... 864 00:47:37,833 --> 00:47:39,500 Jeg hjælper nogle børn. 865 00:47:39,583 --> 00:47:40,750 Ubemidlede børn. 866 00:47:41,458 --> 00:47:45,208 Kan jeg skaffe dem en gave af og til, bliver de glade. 867 00:47:45,291 --> 00:47:47,541 Det betyder meget for dem. 868 00:47:47,625 --> 00:47:50,416 Ungdommen giver samfundet liv. De er fremtiden. 869 00:47:50,500 --> 00:47:52,291 Hvis vi kan... Du ved... 870 00:47:54,625 --> 00:47:55,750 Du er smuk. 871 00:47:58,458 --> 00:47:59,791 Tak. 872 00:48:05,333 --> 00:48:06,666 Jeg elsker den sang. 873 00:48:06,750 --> 00:48:08,250 François Feldman, 1989. 874 00:48:08,791 --> 00:48:09,875 Hvordan ved du det? 875 00:48:10,416 --> 00:48:11,541 François Feldman? 876 00:48:11,625 --> 00:48:13,625 -Spil ikke smart. -Selvfølgelig ikke. 877 00:48:13,708 --> 00:48:14,875 Fantastisk. 878 00:48:27,041 --> 00:48:29,125 Du får mig til at danse 879 00:48:30,333 --> 00:48:31,500 Ryk 880 00:48:33,291 --> 00:48:34,916 Vend dig rundt 881 00:48:36,250 --> 00:48:37,375 Nej... 882 00:48:37,916 --> 00:48:39,375 -Nej... -Lidt? 883 00:48:39,458 --> 00:48:41,041 Det kan jeg ikke. 884 00:48:43,333 --> 00:48:45,500 Du gør mig vild 885 00:48:46,125 --> 00:48:47,583 Vi må videre 886 00:48:49,583 --> 00:48:51,291 Hen til solen 887 00:48:52,875 --> 00:48:55,333 ...smile og grine 888 00:48:55,416 --> 00:48:57,666 -Ja! -Kom så! 889 00:48:57,750 --> 00:49:00,250 Drømmer i dine arme 890 00:49:00,333 --> 00:49:03,791 Leg ikke med mig 891 00:49:04,375 --> 00:49:07,166 Kærlighed er ikke en leg 892 00:49:08,875 --> 00:49:11,000 Leg ikke sådan 893 00:49:12,000 --> 00:49:15,875 Du ved ikke, hvor det ender 894 00:49:15,958 --> 00:49:17,208 Når du leger med mig 895 00:49:26,875 --> 00:49:29,750 CLASSICO OM 7 DAGE 896 00:49:33,875 --> 00:49:35,583 -Så du kan godt lide fodbold? -Ja. 897 00:49:35,666 --> 00:49:39,333 Jeg er vokset op med drenge. Med min bror og hans venner. 898 00:49:39,416 --> 00:49:41,750 Jeg havde intet valg. 899 00:49:41,833 --> 00:49:43,500 Hvor meget ved du? 900 00:49:43,583 --> 00:49:44,500 Jeg er ekspert. 901 00:49:44,583 --> 00:49:46,708 Brugge, OM, Milan, Bayern, Bordeaux. 902 00:49:46,791 --> 00:49:49,000 Jean-Pierre Papin i Marseille. 903 00:49:49,083 --> 00:49:51,875 Han begyndte i Toulon, RC Paris, FC Brest. 904 00:49:51,958 --> 00:49:54,541 PSG, Newcastle, Tottenham, Aston Villa, Everton. 905 00:49:54,958 --> 00:49:56,708 David Ginola! 906 00:49:56,791 --> 00:49:59,500 Flot klaret! Hold da kæft. 907 00:50:00,250 --> 00:50:02,916 Vi må ikke komplicere vores forhold. Jeg arbejder. 908 00:50:03,000 --> 00:50:04,541 -Intet problem. -Okay. 909 00:50:04,625 --> 00:50:06,958 -Godt. -Det er nemt for mig. 910 00:50:07,833 --> 00:50:09,166 -En svær en. -Kom an. 911 00:50:09,250 --> 00:50:13,416 Montpellier, Napoli, Nîmes, Saint-Etienne, Auxerre, Barcelona, Marseille, 912 00:50:13,500 --> 00:50:15,083 Inter Milan og Manchester. 913 00:50:15,166 --> 00:50:16,500 -Bare giv op. -Nej, vent. 914 00:50:18,375 --> 00:50:19,416 Lolo, Le President. 915 00:50:19,500 --> 00:50:21,333 -Flot! -Ja! 916 00:50:21,958 --> 00:50:23,958 Damen kender sin fodbold. 917 00:50:24,041 --> 00:50:26,541 -Selvfølgelig. -Utroligt. 918 00:50:26,625 --> 00:50:29,083 Hvad er din hemmelighed? En skjult øresnegl? 919 00:50:29,166 --> 00:50:32,416 -Har du øvet med kæresten? -Min eneste kærlighed er PSG. 920 00:50:32,500 --> 00:50:34,875 Men jeg gør med min bror. Han er stor fan. 921 00:50:35,375 --> 00:50:37,208 Han kan hjælpe med La Cartoucherie. 922 00:50:37,291 --> 00:50:39,333 Ja? God idé. 923 00:50:39,416 --> 00:50:40,791 Jeg præsenterer dig. 924 00:50:41,916 --> 00:50:45,166 Jeg mente ikke lige nu, men... 925 00:50:45,250 --> 00:50:46,625 Har han børn? 926 00:50:46,708 --> 00:50:47,708 -Nej. -Nej? 927 00:50:49,083 --> 00:50:50,500 Er det et dårligt tidspunkt? 928 00:50:51,666 --> 00:50:53,333 Jeg var midt i en formningstime. 929 00:50:54,125 --> 00:50:55,958 Pierre, Felipe. En ven af PSG. 930 00:50:56,041 --> 00:50:58,541 Godt at møde dig. Jeg har hørt meget om dig. 931 00:50:58,625 --> 00:50:59,666 Det er mig en ære. 932 00:50:59,750 --> 00:51:00,625 Kom ind. 933 00:51:01,333 --> 00:51:02,958 -Sid ned. -Tak. 934 00:51:03,666 --> 00:51:05,375 Laver du bannere? 935 00:51:05,875 --> 00:51:08,916 Slet ikke. Det er en tegning til et digt. 936 00:51:09,000 --> 00:51:10,083 Nu skal du se. 937 00:51:11,416 --> 00:51:13,208 "Lille fisk, der svømmer i ring." 938 00:51:13,291 --> 00:51:16,750 Børnehavelærere har mange idéer. 939 00:51:16,833 --> 00:51:22,208 Sjovt, jeg havde ikke forventet, at du var skolelærer og PSG-fan. 940 00:51:22,291 --> 00:51:25,833 -Hvad er der sjovt ved det? -For et øjeblik er det: "Paris!" 941 00:51:25,916 --> 00:51:27,208 Og så: "Hør her, unger!" 942 00:51:27,291 --> 00:51:29,333 Hvad er det for fordomme? 943 00:51:29,416 --> 00:51:30,916 Du ved ikke, hvad en fan er. 944 00:51:31,000 --> 00:51:32,416 -Jo, det gør jeg. -Nej. 945 00:51:32,500 --> 00:51:33,875 Sådan er en fan ikke. 946 00:51:33,958 --> 00:51:36,500 Det er generøsitet og gensidighed. 947 00:51:36,583 --> 00:51:38,500 Hvem hjalp mig, da jeg blev droppet? 948 00:51:38,583 --> 00:51:40,083 -Fansene. -Fansene. 949 00:51:40,166 --> 00:51:42,666 Jeg kender fanånden. 950 00:51:42,750 --> 00:51:45,125 De er som familie og venner. 951 00:51:45,208 --> 00:51:47,208 -"Har du brug for mig, er jeg der." -Ja. 952 00:51:47,291 --> 00:51:48,625 Lad os komme til sagen. 953 00:51:48,708 --> 00:51:51,333 Han vil gerne se La Cartoucherie. 954 00:51:51,416 --> 00:51:52,625 Hvilket Cartoucherie? 955 00:51:52,708 --> 00:51:54,916 -Kender du det ikke? -Jo, men hvorfor det? 956 00:51:55,000 --> 00:51:58,125 Han vil gerne se det, så jeg tænkte, du kunne tage ham med. 957 00:51:58,208 --> 00:52:00,541 Nej da. Ikke tale om. 958 00:52:00,625 --> 00:52:02,958 Jeg har ikke travlt. Vi kan tage vores tid. 959 00:52:03,041 --> 00:52:04,541 Der er intet hastværk. 960 00:52:05,041 --> 00:52:06,375 Men hvis du vil nu... 961 00:52:06,458 --> 00:52:07,708 -Nej. -Okay. 962 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Jeg bestemmer ikke. 963 00:52:08,875 --> 00:52:11,125 -Er du ikke nummer to? -Jo. To. 964 00:52:11,208 --> 00:52:15,583 Carlito er nummer et. Han har nøglen rundt om halsen hele døgnet. 965 00:52:15,666 --> 00:52:17,708 Hvornår kan jeg møde Carlito? 966 00:52:18,708 --> 00:52:19,583 I morgen? 967 00:52:24,583 --> 00:52:25,666 Her! 968 00:52:29,458 --> 00:52:30,958 Ja! 969 00:52:46,041 --> 00:52:49,416 Hvor godt var det lige? 970 00:52:50,583 --> 00:52:53,291 Goddag, det er Sam... Felipe fra Beckham-suiten. 971 00:52:53,791 --> 00:52:55,625 Bergman. Ingrid Bergman. 972 00:52:56,125 --> 00:52:57,666 Hvad kan jeg hjælpe med? 973 00:52:57,750 --> 00:53:00,125 Jeg er lidt sulten, hvad foreslår du? 974 00:53:00,791 --> 00:53:03,125 Et stivelsesrigt morgenmadsprodukt 975 00:53:03,208 --> 00:53:04,791 med en skål mælk. 976 00:53:05,375 --> 00:53:06,291 Hvad? 977 00:53:06,916 --> 00:53:07,958 Risengrød. 978 00:53:08,041 --> 00:53:12,875 Ellers tak, men har du ikke sesambrød med grillet oksekød serveret med fritter? 979 00:53:15,625 --> 00:53:17,375 Hvad har vi her? 980 00:53:18,583 --> 00:53:20,250 Kom her, søde. 981 00:53:23,958 --> 00:53:25,041 Det er rigtig mad. 982 00:53:25,500 --> 00:53:26,500 God mad. 983 00:53:28,333 --> 00:53:31,333 Sami, hvad med pokalen? Der er gået en uge. 984 00:53:31,416 --> 00:53:34,708 Classico er på trapperne. Ring til mig. 985 00:53:36,625 --> 00:53:38,166 Du er en fantastisk pige. 986 00:53:38,250 --> 00:53:39,333 Du inspirerer mig. 987 00:53:39,416 --> 00:53:40,291 Gør jeg? 988 00:53:41,166 --> 00:53:43,666 -Du overdriver. -Lad mig se dig. 989 00:53:45,083 --> 00:53:47,416 Ja, jeg vil gerne male dig i gouache. 990 00:53:47,500 --> 00:53:50,208 Jeg kan skulptere dig i ler. 991 00:53:50,291 --> 00:53:51,750 På den der tingest. 992 00:53:53,041 --> 00:53:55,500 Ved du, hvad der virkelig ville inspirere mig? 993 00:53:55,583 --> 00:53:57,666 At besøge La Cartoucherie med dig. 994 00:53:57,750 --> 00:53:59,916 Du giver ikke op. 995 00:54:01,625 --> 00:54:02,666 Kom nu. 996 00:54:10,125 --> 00:54:12,500 Undskyld. Det var ikke med vilje. 997 00:54:12,958 --> 00:54:13,958 Undskyld. 998 00:54:14,041 --> 00:54:15,208 Ro på! 999 00:54:15,666 --> 00:54:16,708 Stille og roligt. 1000 00:54:16,791 --> 00:54:19,250 Der er noget muggent ved ham, Carlito. 1001 00:54:19,333 --> 00:54:21,625 Du er ikke på arbejde, Evian. Ro på. 1002 00:54:21,708 --> 00:54:23,833 Fokuser på spillet. 1003 00:54:23,916 --> 00:54:26,291 Han skjuler noget. Jeg ved det. 1004 00:54:29,375 --> 00:54:31,541 Så I hans venstre fod? 1005 00:54:31,625 --> 00:54:33,041 Hvad er mit øgenavn? 1006 00:54:33,125 --> 00:54:34,583 -Hvad? -"Vestens venstre." 1007 00:54:34,666 --> 00:54:36,333 Fordi jeg skyder som en cowboy. 1008 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 Sådan. 1009 00:54:38,083 --> 00:54:39,916 Du overraskede også mig. 1010 00:54:40,750 --> 00:54:42,333 Du har albuer på fødderne. 1011 00:54:42,416 --> 00:54:44,166 -Hvorfor glor du på mig? -Hvad? 1012 00:54:44,250 --> 00:54:46,125 -Hvorfor glor du? -Det gør jeg ikke. 1013 00:54:46,208 --> 00:54:49,500 -Hvad vil du? -Han kan være skeløjet. 1014 00:54:49,583 --> 00:54:51,333 -Han gloede. -Nej. 1015 00:54:51,416 --> 00:54:53,708 Kan I huske, da Marseille aflyste Classico? 1016 00:54:53,791 --> 00:54:56,041 -Ja. -Vi gik amok på dem. 1017 00:54:56,125 --> 00:54:57,208 -Skal han se? -Nej. 1018 00:54:57,291 --> 00:54:58,458 -Jo! -Nej... 1019 00:54:58,541 --> 00:54:59,416 Carlito, gør vi? 1020 00:54:59,500 --> 00:55:00,875 Gør det ikke. 1021 00:55:00,958 --> 00:55:02,541 Kom nu, han er familie. 1022 00:55:02,625 --> 00:55:05,041 -Carlito, vis ham det. -Gør det. 1023 00:55:05,125 --> 00:55:06,041 Klar? 1024 00:55:10,041 --> 00:55:11,000 Kan du se bilen? 1025 00:55:13,000 --> 00:55:15,125 -Hvad siger du? -Hvad siger du? 1026 00:55:15,791 --> 00:55:16,958 Den er... 1027 00:55:17,958 --> 00:55:19,500 -Den er lille. -Hvad ellers? 1028 00:55:19,583 --> 00:55:22,041 -Og? -Hvad ellers? 1029 00:55:22,125 --> 00:55:23,375 Det er en skrotbunke! 1030 00:55:23,458 --> 00:55:25,541 -Så grim. -Grim. 1031 00:55:25,625 --> 00:55:26,708 -Den er grim! -Ja. 1032 00:55:26,791 --> 00:55:27,916 Det er oldgammel. 1033 00:55:28,000 --> 00:55:30,333 -Okay, grim. -Og vi gjorde den grimmere. 1034 00:55:30,416 --> 00:55:32,083 Hvad gjorde I ellers? 1035 00:55:32,958 --> 00:55:35,875 Vi anbragte døde duer indeni. 1036 00:55:35,958 --> 00:55:39,166 Elleve døde duer i bilen! 1037 00:55:39,250 --> 00:55:42,041 Det værste var bagsædet. 1038 00:55:45,333 --> 00:55:46,708 Okay, farvel. 1039 00:55:47,208 --> 00:55:48,916 -Vi ses, chef. -Farvel, Carlito. 1040 00:55:49,000 --> 00:55:51,708 -Rigtige duer? -Døde duer. 1041 00:55:51,791 --> 00:55:53,708 Formand Nå, sami? Pokalen? 1042 00:55:53,791 --> 00:55:55,750 Jeg har den næsten. Du får besked. 1043 00:55:56,333 --> 00:55:58,875 Jeg må gå, men fortæl mig om bagsædet. 1044 00:55:58,958 --> 00:56:01,000 -Hvor? -Jeg har et møde. 1045 00:56:01,083 --> 00:56:02,291 -Okay. -Men... 1046 00:56:02,375 --> 00:56:04,458 -Fortæller I mig det? -Glem det. 1047 00:56:04,541 --> 00:56:07,125 -Hvad er dit problem? -Han gloede på mig. 1048 00:56:07,208 --> 00:56:08,416 Han havde ryggen til. 1049 00:56:08,500 --> 00:56:09,916 Men jeg vidste det. 1050 00:56:10,000 --> 00:56:11,041 Du er underlig. 1051 00:57:12,375 --> 00:57:15,625 Jeg er sikker på, at pokalen er i La Cartoucherie. 1052 00:57:16,291 --> 00:57:17,875 Godt, så du har den? 1053 00:57:17,958 --> 00:57:20,000 Nej, jeg skal derhen igen. 1054 00:57:20,083 --> 00:57:21,125 Spiser du? 1055 00:57:22,000 --> 00:57:24,291 -Nå? -Mig? Bare en drink. 1056 00:57:24,375 --> 00:57:26,250 Godt, for maden er ved siden af. 1057 00:57:26,333 --> 00:57:28,083 Det har din kollega sagt. 1058 00:57:28,750 --> 00:57:31,250 -En pastis, tak. -Det har vi ikke. 1059 00:57:31,333 --> 00:57:32,708 En G27? 1060 00:57:33,250 --> 00:57:35,041 En fadøl til bord 12. 1061 00:57:35,750 --> 00:57:38,750 Jeg er på en café. Pariserne er underlige. 1062 00:57:38,833 --> 00:57:40,458 Hvordan går det hjemme? 1063 00:57:40,541 --> 00:57:43,375 Ikke godt, jeg har kvajet mig. 1064 00:57:43,500 --> 00:57:44,791 Hvad har du gjort? 1065 00:57:46,083 --> 00:57:47,583 Sofiane, hvad har du gjort? 1066 00:57:47,666 --> 00:57:51,625 Det er ikke det virkelige politi. Vi leger bare. Jeg er straks tilbage. 1067 00:57:51,708 --> 00:57:53,833 Sofi, der er pasta i køleskabet. 1068 00:57:55,166 --> 00:57:56,375 Thérèse skal i fængsel. 1069 00:57:56,458 --> 00:57:58,541 Fængsel? Laver du gas? 1070 00:57:58,625 --> 00:58:00,125 Hun smuglede ikke, vel? 1071 00:58:00,208 --> 00:58:01,791 -Værre. -Hvordan værre? 1072 00:58:01,875 --> 00:58:04,625 -Du vil ikke vide det. -Jo. Har hun dræbt nogen? 1073 00:58:04,708 --> 00:58:06,208 Nej, det er værre. 1074 00:58:06,291 --> 00:58:10,041 Jeg kan være der før Classico. Du må klare det. 1075 00:58:10,541 --> 00:58:11,583 Ufatteligt! 1076 00:58:11,666 --> 00:58:13,416 CLASSISO OM 5 DAGE 1077 00:58:15,958 --> 00:58:18,833 Hvis pariserne ikke havde tagen vores pokal, 1078 00:58:19,500 --> 00:58:21,000 ville Sami være her. 1079 00:58:21,083 --> 00:58:22,916 Vi ville have penge til herberget. 1080 00:58:23,000 --> 00:58:25,250 Du mener: "Havde taget pokalen." 1081 00:58:25,333 --> 00:58:27,625 Du skal bøje verbet korrekt. 1082 00:58:27,708 --> 00:58:28,750 Klap i. 1083 00:58:28,833 --> 00:58:30,833 Hej, det er Felipe. 1084 00:58:32,083 --> 00:58:35,291 Jeg ville vide, om du ville med ud at spise? 1085 00:58:35,375 --> 00:58:37,541 Men jeg tror selvfølgelig ingenting. 1086 00:58:37,625 --> 00:58:40,791 Du har nok travlt, men det har jeg ikke. 1087 00:58:40,875 --> 00:58:43,458 Så hvis du gerne vil... 1088 00:58:43,541 --> 00:58:44,875 Farvel. 1089 00:58:47,333 --> 00:58:48,250 Nå? 1090 00:58:49,208 --> 00:58:50,250 Nå? 1091 00:58:50,333 --> 00:58:51,750 Det er rent oksekød. 1092 00:58:51,833 --> 00:58:53,583 Vil du have min mening? 1093 00:58:53,666 --> 00:58:55,416 Kokken bruger kød. 1094 00:58:55,500 --> 00:58:57,250 -Sig det ikke til nogen. -Okay. 1095 00:58:58,041 --> 00:58:59,833 Fint nok, det er sojabønner. 1096 00:58:59,958 --> 00:59:01,708 -Tofu. -Hold op. 1097 00:59:01,791 --> 00:59:03,666 Det var svært at få et bord. 1098 00:59:03,750 --> 00:59:04,833 Hvordan gjorde du? 1099 00:59:04,916 --> 00:59:08,083 Jeg sagde, at jeg havde en date med Jordens flotteste fyr. 1100 00:59:08,166 --> 00:59:09,041 Åh? 1101 00:59:09,125 --> 00:59:11,125 Han brændte mig af, så jeg kom med dig. 1102 00:59:14,791 --> 00:59:16,250 FORMAND 1103 00:59:19,291 --> 00:59:20,875 -Jeg kan lide din bror. -Ja? 1104 00:59:20,958 --> 00:59:24,291 Han er sød. Loyal, forstående... 1105 00:59:24,375 --> 00:59:25,416 Jeg kan lide ham. 1106 00:59:27,208 --> 00:59:29,333 Talte du med ham om La Cartoucherie? 1107 00:59:29,458 --> 00:59:31,208 Nej, ikke endnu. 1108 00:59:32,500 --> 00:59:35,083 Han kan lide dig, og han er altid reserveret. 1109 00:59:35,875 --> 00:59:37,541 -Som dig? -Virkelig? 1110 00:59:38,375 --> 00:59:40,166 Du minder mig om en strandsnegl. 1111 00:59:40,250 --> 00:59:41,875 -En hvad? -En strandsnegl. 1112 00:59:41,958 --> 00:59:43,791 Så jeg hørte rigtigt. 1113 00:59:44,750 --> 00:59:47,000 Du sidder fast på din klippe 1114 00:59:48,208 --> 00:59:49,958 og kigger rundt. 1115 00:59:52,250 --> 00:59:54,625 Når en anden strandsnegl vil være venlig, 1116 00:59:55,208 --> 00:59:57,375 lukker du skallen. 1117 00:59:59,041 --> 01:00:03,375 Ja, når man bliver forladt af sin far, bygger man en skal op. 1118 01:00:04,375 --> 01:00:07,458 -Har du aldrig set ham? -Han kontaktede os for nylig. 1119 01:00:07,541 --> 01:00:09,500 Jeg ville tale med ham, men... 1120 01:00:09,583 --> 01:00:11,125 -Men ikke din bror? -Nej. 1121 01:00:14,416 --> 01:00:16,958 Så du tager dig virkelig af børn på et herberg? 1122 01:00:17,041 --> 01:00:18,291 Lyttede du? 1123 01:00:19,250 --> 01:00:21,041 Ja, det er et herberg 1124 01:00:21,125 --> 01:00:24,125 for børn med problemer... 1125 01:00:25,208 --> 01:00:27,458 Ved du, at det ikke er litchi? 1126 01:00:27,541 --> 01:00:28,625 Hvad er det så? 1127 01:00:28,708 --> 01:00:30,250 Kattenosser. 1128 01:00:36,041 --> 01:00:38,041 Jeg er Nicholas Palois, Tofu Magazine. 1129 01:00:38,125 --> 01:00:40,583 Er der et problem i aften? 1130 01:00:40,666 --> 01:00:43,208 -Et problem? -Jeg ved, det er en god restaurant. 1131 01:00:43,291 --> 01:00:45,416 -Men i aften... -Du er så flink! 1132 01:00:45,958 --> 01:00:49,375 Min kok har fri i dag. Min kone afløste ham. 1133 01:00:49,458 --> 01:00:50,666 Goddag. 1134 01:00:50,750 --> 01:00:52,250 En katastrofe. 1135 01:00:52,333 --> 01:00:54,750 -Jeg bedømmer jer ikke i aften. -Tak. 1136 01:00:54,833 --> 01:00:56,250 -Huset giver. -Nej! 1137 01:00:56,333 --> 01:00:57,166 Jeg insisterer. 1138 01:00:57,250 --> 01:00:58,666 -Hold nu op. -Jeg insisterer. 1139 01:01:20,041 --> 01:01:21,041 Tak. 1140 01:01:22,083 --> 01:01:24,375 Nå, men farvel. Helt uden bagtanke. 1141 01:01:25,375 --> 01:01:26,708 Det var en dejlig aften. 1142 01:01:27,250 --> 01:01:28,333 Helt uden bagtanke. 1143 01:01:32,583 --> 01:01:35,083 Kan vi køre, frøken? Helt uden bagtanke? 1144 01:01:35,166 --> 01:01:36,166 Ja, undskyld. 1145 01:01:43,500 --> 01:01:44,916 Godnat, Felipe. 1146 01:01:55,500 --> 01:01:57,125 Roomservice! 1147 01:01:57,208 --> 01:01:58,208 Undskyld? 1148 01:02:00,791 --> 01:02:02,166 Er alt vel? 1149 01:02:14,458 --> 01:02:15,916 Hvad... 1150 01:02:16,458 --> 01:02:18,916 Kan jeg ikke få lidt privatliv? 1151 01:02:19,000 --> 01:02:20,833 Undskyld mig, jeg kommer igen. 1152 01:02:20,916 --> 01:02:23,041 -Hvad... -Bare rolig. 1153 01:02:23,583 --> 01:02:24,833 Jeg er fra Marseille. 1154 01:02:28,291 --> 01:02:30,250 -Er du fra Marseille? -I hjertet. 1155 01:02:30,333 --> 01:02:31,500 Jeg er fra Puteaux. 1156 01:02:32,250 --> 01:02:34,541 Men jeg støtter Marseille. 1157 01:02:35,625 --> 01:02:38,791 I parisere er underlige. Hvad kan du lide ved Marseille? 1158 01:02:38,875 --> 01:02:39,958 "Sche." 1159 01:02:40,583 --> 01:02:42,041 Hvad taler du om? 1160 01:02:43,208 --> 01:02:44,750 Ja, min skat 1161 01:02:44,833 --> 01:02:47,250 RS4 Nardo Grå De ramte mig ikke... 1162 01:02:47,333 --> 01:02:49,125 -SCH? -Præcis. 1163 01:02:49,208 --> 01:02:51,833 Utroligt. Nå, men tak. 1164 01:02:51,916 --> 01:02:53,833 -Hav en god dag. -Ja. 1165 01:02:55,500 --> 01:02:57,000 Sagde han: "Sche"? 1166 01:02:58,041 --> 01:03:00,125 Skete det virkelig? Manner... 1167 01:03:07,750 --> 01:03:11,750 Pierre: Jeg har en overraskelse! 1168 01:03:11,833 --> 01:03:13,541 Mød mig om en time. 1169 01:03:13,625 --> 01:03:15,208 Ja! 1170 01:03:15,291 --> 01:03:17,708 Marseille, skat! 1171 01:03:17,791 --> 01:03:20,708 Formand Nå??? Nå? 1172 01:03:20,791 --> 01:03:22,333 Den er på vej! 1173 01:03:22,416 --> 01:03:23,291 Satans... 1174 01:03:32,083 --> 01:03:34,166 Vent, jeg stopper dig med det samme. 1175 01:03:34,250 --> 01:03:37,208 Jeg kender dit spil, men lad os bare være venner. 1176 01:03:37,291 --> 01:03:39,833 Jeg kan lide dig som en ven. 1177 01:03:39,916 --> 01:03:42,458 Jeg er lige kommet ud af et forhold. 1178 01:03:42,541 --> 01:03:45,375 Hvad taler du om? Du har ketchup her. 1179 01:03:45,958 --> 01:03:47,291 -Ketchup? -Ja. 1180 01:03:47,375 --> 01:03:49,208 -Hold da kæft. Jeg troede... -Nej... 1181 01:03:49,750 --> 01:03:52,083 Undskyld. 1182 01:03:53,083 --> 01:03:54,416 Du er skør. 1183 01:03:54,500 --> 01:03:57,333 Bare så det er klart... 1184 01:03:58,583 --> 01:03:59,958 Lad os være venner. 1185 01:04:00,041 --> 01:04:03,375 -Det vil jeg gerne. -Okay. 1186 01:04:03,458 --> 01:04:05,208 -Ven? -Ven. 1187 01:04:05,291 --> 01:04:07,500 STOLTE AF VORES FARVER 1188 01:04:07,583 --> 01:04:08,500 Undskyld. 1189 01:04:12,333 --> 01:04:14,833 -Din søster fortalte mig om jeres far. -Hvad? 1190 01:04:16,083 --> 01:04:18,458 Din søster fortalte mig om jeres far. 1191 01:04:18,541 --> 01:04:19,833 Hun er så irriterende. 1192 01:04:21,500 --> 01:04:23,958 -Pokkers. -Det kommer ikke mig ved, 1193 01:04:24,833 --> 01:04:26,166 men luk ikke døren, 1194 01:04:26,958 --> 01:04:28,250 ellers vil du fortryde. 1195 01:04:30,708 --> 01:04:33,916 Du vil ikke blande dig, men der blander du dig. 1196 01:04:34,000 --> 01:04:35,208 Jeg blandede mig bare. 1197 01:04:38,458 --> 01:04:40,375 For jeg fik ikke chancen. 1198 01:04:41,083 --> 01:04:42,833 -Han er væk. -Hvor er han? 1199 01:04:45,375 --> 01:04:47,833 -I himlen et sted. -Undskyld... 1200 01:04:50,958 --> 01:04:52,125 Det gør mig ondt. 1201 01:04:55,000 --> 01:04:57,291 Men min far var ikke en god fyr. 1202 01:04:59,375 --> 01:05:02,291 Han lod min mor klare sig selv alene. 1203 01:05:02,375 --> 01:05:05,458 Væk i årevis. Nu er han tilbage, som om intet er sket. 1204 01:05:05,541 --> 01:05:07,541 Måske har han fortrudt. 1205 01:05:09,208 --> 01:05:10,666 Måske, jeg ved det ikke... 1206 01:05:11,500 --> 01:05:12,666 Jeg er ligeglad. 1207 01:05:13,250 --> 01:05:15,833 Jeg kan ikke engang huske min fars ansigt. 1208 01:05:17,541 --> 01:05:18,708 Hvor gammel var du? 1209 01:05:19,833 --> 01:05:20,916 Seks. 1210 01:05:22,583 --> 01:05:24,250 Jeg har kun billeder at se på. 1211 01:05:26,625 --> 01:05:27,833 Ring tilbage. 1212 01:05:32,333 --> 01:05:34,541 Vil du stadig gerne se La Cartoucherie? 1213 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 -Du laver gas. -Jeg skal hente banneret. 1214 01:05:38,625 --> 01:05:40,416 For fanden da! 1215 01:05:40,500 --> 01:05:43,375 Ja! 1216 01:05:43,458 --> 01:05:45,000 Ja! 1217 01:05:45,083 --> 01:05:46,291 Ja! 1218 01:05:47,958 --> 01:05:50,833 CLASSICO OM 2 DAGE 1219 01:05:53,041 --> 01:05:55,916 Jeg er glad for, at han tager dig med. 1220 01:05:56,000 --> 01:05:57,208 -Det er fedt. -Ja. 1221 01:05:57,291 --> 01:05:59,166 -Hvornår er det? -I morgen. 1222 01:05:59,250 --> 01:06:01,458 -Lige før Classico. -Det er jeg glad for. 1223 01:06:01,541 --> 01:06:02,833 Takket være dig. 1224 01:06:06,083 --> 01:06:08,166 Jeg må fortælle dig noget. 1225 01:06:10,083 --> 01:06:11,583 Jeg har ikke været helt ærlig. 1226 01:06:11,666 --> 01:06:12,541 Nå? 1227 01:06:14,666 --> 01:06:16,375 -Faktisk er Felipe... -Sami! 1228 01:06:17,750 --> 01:06:19,000 Sami, hvad laver du... 1229 01:06:19,750 --> 01:06:21,541 Jeg kommer lige fra arbejde. 1230 01:06:21,625 --> 01:06:23,625 Hvorfor kaldte han dig Sami? 1231 01:06:23,708 --> 01:06:25,666 Det er kort for Felipe. 1232 01:06:25,750 --> 01:06:27,750 -Er Sami kort for Felipe? -Ja. 1233 01:06:27,833 --> 01:06:29,875 Jeg hedder Kevin, men bliver kaldt Jeff. 1234 01:06:29,958 --> 01:06:32,166 -Det er det samme. -Giver du os et minut? 1235 01:06:32,250 --> 01:06:35,250 Vi ses på hotellet. Giv mig to minutter. 1236 01:06:35,333 --> 01:06:36,541 Kun et øjeblik. 1237 01:06:40,291 --> 01:06:41,458 Hvad laver du? 1238 01:06:41,541 --> 01:06:43,333 Jeg blev forflyttet til Paris. 1239 01:06:43,416 --> 01:06:45,166 Fedt, men du kan ikke blive her. 1240 01:06:45,250 --> 01:06:46,750 -Godaften. -Godaften, Lisa. 1241 01:06:47,291 --> 01:06:49,416 Hvad laver du i Paris? 1242 01:06:49,500 --> 01:06:52,833 Stop, er du skør? Vær diskret. Jeg er på en mission. 1243 01:06:52,916 --> 01:06:54,250 Du ødelægger alt. 1244 01:06:54,333 --> 01:06:56,125 Fyre fra Marseille er underlige. 1245 01:06:57,125 --> 01:06:59,250 Er herren også fra Marseille? 1246 01:07:00,833 --> 01:07:02,000 Hvad mener du? 1247 01:07:02,083 --> 01:07:04,166 -Jeg kan se, du har det fint. -Ja. 1248 01:07:04,250 --> 01:07:05,750 -Og din kæreste? -Stille! 1249 01:07:05,833 --> 01:07:07,208 På dit palads. God smag. 1250 01:07:07,291 --> 01:07:09,791 -Klø på! Hun ligner en pingvin. -Stille. 1251 01:07:09,875 --> 01:07:11,625 Har du vundet i lotteriet? 1252 01:07:12,083 --> 01:07:14,125 Præcis. 1253 01:07:14,208 --> 01:07:16,916 -Jeg ringer. Vi deler med kollegerne. -Ring. 1254 01:07:17,000 --> 01:07:20,375 Du har ikke svaret i to uger. Fang din pingvin. 1255 01:07:20,458 --> 01:07:25,500 Kom så, pingvin. 1256 01:07:27,375 --> 01:07:28,375 Hvad er der, Sami? 1257 01:07:29,708 --> 01:07:31,750 -Sjovt. Du kaldte mig Sami. -Så sjovt. 1258 01:07:31,833 --> 01:07:33,125 Hvem er du? 1259 01:07:33,208 --> 01:07:36,458 -Det er en øgenavn. -Jeg er ikke dum. Er du fra Marseille? 1260 01:07:37,833 --> 01:07:39,500 Hvad laver du med PSG? 1261 01:07:42,250 --> 01:07:44,125 Okay, jeg er Sami fra Marseille. 1262 01:07:48,250 --> 01:07:50,958 Min klub fyrer mig nu. 1263 01:07:51,041 --> 01:07:52,375 Hvor er den ægte Felipe? 1264 01:07:53,041 --> 01:07:54,375 -Med Blaise. -Hvem er det? 1265 01:07:54,458 --> 01:07:56,083 En malerven. 1266 01:07:57,791 --> 01:07:59,541 Jeg bliver fyret. 1267 01:07:59,625 --> 01:08:02,208 Jeg kan forklare. Han havde brug for inspiration. 1268 01:08:02,291 --> 01:08:04,500 -Han kommer tilbage. -Hvad? 1269 01:08:04,583 --> 01:08:07,583 Du har løjet i to uger. Den virkelige Felipe er væk, 1270 01:08:07,666 --> 01:08:09,250 og jeg skal ikke bekymre mig? 1271 01:08:09,333 --> 01:08:12,333 -Jeg kan forklare. -Glem det. Jeg er færdig med dig. 1272 01:08:14,791 --> 01:08:16,208 Jeg havde ikke noget valg. 1273 01:08:28,458 --> 01:08:29,708 Deres Majestæt. 1274 01:08:30,708 --> 01:08:33,916 -Hvilken ære at byde Dem velkommen... -Drop det. 1275 01:08:34,916 --> 01:08:35,916 Er du okay? 1276 01:08:36,458 --> 01:08:38,958 Ja, jeg har det fint. Alt er perfekt. 1277 01:08:39,041 --> 01:08:43,541 Lisa afslørede mig. Thérèse er i fængsel, og herberget lukker. 1278 01:08:43,625 --> 01:08:45,250 Sikke en lortedag. 1279 01:08:46,958 --> 01:08:49,708 Har Thérèse gjort noget alvorligt? 1280 01:08:49,791 --> 01:08:52,166 -Sofiane sagde intet. -Har hun dræbt nogen? 1281 01:08:52,250 --> 01:08:54,500 -Værre. -Blev hun overflyttet til Paris? 1282 01:08:54,583 --> 01:08:56,416 Fandens, overflyttet til Paris! 1283 01:08:57,083 --> 01:08:59,291 Hendes Louis Vuitton-kuffert var dyr. 1284 01:09:01,041 --> 01:09:02,541 -Er det en Vuitton? -Ja. 1285 01:09:03,333 --> 01:09:05,875 Den er falsk. Det lyser ud af den. 1286 01:09:06,375 --> 01:09:08,041 "LF"? Det er Louis "Fuitton." 1287 01:09:08,125 --> 01:09:10,166 Staver man ikke Vuitton med et "F"? 1288 01:09:12,375 --> 01:09:14,000 Vil du ikke spise noget? 1289 01:09:14,083 --> 01:09:15,208 Jeg er ikke sulten. 1290 01:09:15,791 --> 01:09:18,166 -Har du noget opkvikkende? -Ja. 1291 01:09:18,250 --> 01:09:20,333 Varm kakao, cikoriekaffe. 1292 01:09:22,250 --> 01:09:26,000 Har du ikke noget stærkere? 1293 01:09:26,083 --> 01:09:27,958 -Jeg har lige det rette. -Godt. 1294 01:09:29,916 --> 01:09:31,458 Van Houten-kakao. 1295 01:09:31,541 --> 01:09:33,916 Den er stærk. Uden sukker. 1296 01:09:34,000 --> 01:09:35,250 Du bliver forbløffet. 1297 01:09:43,916 --> 01:09:45,875 Bare rolig, du får hende tilbage. 1298 01:09:45,958 --> 01:09:48,375 Det tror jeg ikke. Hun tilgiver mig aldrig. 1299 01:09:48,458 --> 01:09:50,333 Pokaler bliver aldrig vrede. 1300 01:09:50,416 --> 01:09:53,041 Er du seriøs? Du bekymrer mig. 1301 01:09:53,125 --> 01:09:56,583 -Jeg taler om Lisa. -Åh! Nej, hun tilgiver dig aldrig. 1302 01:09:57,083 --> 01:09:58,875 Ja, den er færdig. 1303 01:09:58,958 --> 01:10:00,250 Helt død. 1304 01:10:00,333 --> 01:10:02,583 Muerto, mortas, los papitas. 1305 01:10:02,666 --> 01:10:06,000 Pierre: Vil du stadig med til cartoucherie? 1306 01:10:07,916 --> 01:10:10,250 -Det er et baghold. -Hvad? 1307 01:10:10,333 --> 01:10:14,125 Hun fortalte det til sin bror. Han sagde det vennerne i PSG. 1308 01:10:14,208 --> 01:10:18,208 -Det er et baghold. -Nej, jeg får vores ejendom tilbage. 1309 01:10:18,291 --> 01:10:20,416 Lad mig ringe til Yo. 1310 01:10:20,500 --> 01:10:22,791 -Vi laver et hold. -Du ringer ikke til nogen. 1311 01:10:22,875 --> 01:10:25,666 Jeg begyndte det. Jeg afslutter det. Ring ikke. 1312 01:10:27,791 --> 01:10:29,500 Det er et baghold. 1313 01:10:29,583 --> 01:10:31,083 Det er det ikke. 1314 01:10:32,291 --> 01:10:34,000 Nej, ikke en baghold. 1315 01:10:34,083 --> 01:10:35,750 Det vil gå fint. 1316 01:10:36,375 --> 01:10:38,000 Det vil gå fint. Helt fint... 1317 01:10:38,083 --> 01:10:39,166 Felipe! 1318 01:10:39,625 --> 01:10:40,750 Skynd dig! 1319 01:10:40,833 --> 01:10:41,708 Okay. 1320 01:10:46,958 --> 01:10:49,833 CLASSICO OM 1 DAG 1321 01:10:50,833 --> 01:10:54,041 Velkommen til min hule, min ven. Hvad siger du så? 1322 01:10:54,125 --> 01:10:55,708 Utroligt. 1323 01:10:55,791 --> 01:10:58,166 Utroligt. Det er vidunderligt, ikke? 1324 01:10:59,625 --> 01:11:02,125 Her har vi Luis Fernandez' parka. 1325 01:11:02,208 --> 01:11:03,916 -Nej! -Lige foran dig. 1326 01:11:04,000 --> 01:11:05,666 -Lad mig sige dig noget. -Ja? 1327 01:11:05,750 --> 01:11:07,916 Lige nu er du en ægte fan. 1328 01:11:08,000 --> 01:11:09,500 Tak, Pierre. 1329 01:11:10,166 --> 01:11:11,458 Og se lige. 1330 01:11:11,541 --> 01:11:13,041 Borellis kys. 1331 01:11:13,958 --> 01:11:15,875 Det er ægte græs. 1332 01:11:16,333 --> 01:11:17,708 -Skørt. -Ronnie! 1333 01:11:17,791 --> 01:11:20,750 Ronnies sombrero svirp! 1334 01:11:20,833 --> 01:11:24,250 -Ja. -Pauleta! Azorernes ørn! 1335 01:11:24,333 --> 01:11:27,333 De var så tæt på at spille sammen. 1336 01:11:27,416 --> 01:11:29,875 -PSG's eneste fortrydelse. -Ja. ærgerligt. 1337 01:11:29,958 --> 01:11:31,750 Kombouaré, Casque d'Or! 1338 01:11:31,833 --> 01:11:34,750 I sidste minut! Alle husker det! 1339 01:11:34,833 --> 01:11:36,000 -Pierre? -Ja. 1340 01:11:36,083 --> 01:11:39,000 Må jeg kigge rundt alene? 1341 01:11:39,083 --> 01:11:40,458 Nej, desværre. 1342 01:11:40,541 --> 01:11:43,083 -Jeg forstår. -Bare rolig, du får alt at se. 1343 01:11:43,166 --> 01:11:44,541 Se, Bernard Lama. 1344 01:11:44,625 --> 01:11:45,833 Bernard Lama! 1345 01:11:45,916 --> 01:11:48,625 Bernard Lama, Le Chat! 1346 01:11:48,708 --> 01:11:50,333 Ikke en killing! Slet ikke. 1347 01:11:50,416 --> 01:11:52,583 Ved du, hvem der skaffede den? Min søster. 1348 01:11:52,666 --> 01:11:54,333 Har du hørt fra hende? 1349 01:11:54,416 --> 01:11:56,125 -Hvem? -Min søster. 1350 01:11:56,541 --> 01:11:58,291 -Nej, hvorfor? -Intet nyt? 1351 01:11:58,375 --> 01:11:59,250 Nej, 1352 01:11:59,875 --> 01:12:02,041 Jeg hørte, det ikke gik godt på arbejdet. 1353 01:12:02,666 --> 01:12:03,541 Nej, jeg... 1354 01:12:03,625 --> 01:12:05,791 Men jeg tror, det vil løse sig. 1355 01:12:05,875 --> 01:12:07,875 Hun er sej. Stærk. En ægte bretoner. 1356 01:12:07,958 --> 01:12:09,291 Er hun ikke pariser? 1357 01:12:09,375 --> 01:12:11,125 Nej, ingen i Paris er fra Paris. 1358 01:12:11,708 --> 01:12:12,708 Nå? 1359 01:12:13,250 --> 01:12:14,583 Her er mange pokaler. 1360 01:12:15,416 --> 01:12:16,875 -Hvem er det? -Ingen anelse. 1361 01:12:16,958 --> 01:12:17,833 Hvem er det? 1362 01:12:18,375 --> 01:12:19,500 Felipe, min ven. 1363 01:12:20,250 --> 01:12:21,541 Hvem er du? Hvem er han? 1364 01:12:21,625 --> 01:12:23,250 Han er... 1365 01:12:23,333 --> 01:12:24,458 Det er Piotr! 1366 01:12:24,541 --> 01:12:27,541 Det er en ven fra Budapest. Han kan ikke tale fransk. 1367 01:12:28,916 --> 01:12:30,833 Forsvind! Hvorfor sagde du det ikke? 1368 01:12:30,916 --> 01:12:32,083 Han har fulgt efter. 1369 01:12:32,166 --> 01:12:33,541 Kom, vi går. 1370 01:12:33,625 --> 01:12:35,416 Ser Carlito os, er vi dødsens. 1371 01:12:35,500 --> 01:12:37,416 -Kom. Vi går. -Undskyld. 1372 01:12:37,500 --> 01:12:38,750 Undskyld. 1373 01:12:38,833 --> 01:12:39,708 Hvad hedder du? 1374 01:12:39,791 --> 01:12:42,375 Vi kan ikke være her. 1375 01:12:42,458 --> 01:12:43,708 Hvad hedder du? 1376 01:12:43,791 --> 01:12:45,375 -Pierre. Det er okay. -Vi går. 1377 01:12:45,458 --> 01:12:48,875 Pierre, pragtfuldt. Tak, fordi vi måtte komme. 1378 01:12:48,958 --> 01:12:51,416 Meget bevægende. Mig være her. 1379 01:12:51,500 --> 01:12:53,791 Mor er fan af Paris Saint-Germain. 1380 01:12:53,875 --> 01:12:56,541 Mor elske Paris magi! 1381 01:12:56,625 --> 01:13:00,291 Min mor drømme om at komme her. La Cartoucherie. 1382 01:13:01,500 --> 01:13:03,875 -Jeg er ligeglad. -Men mor er død. 1383 01:13:03,958 --> 01:13:06,666 Kaput. Bilulykke. To kugler i ryggen. 1384 01:13:06,750 --> 01:13:07,666 Okay. 1385 01:13:08,166 --> 01:13:10,458 Mors drøm. Slut. 1386 01:13:10,541 --> 01:13:12,750 Intet Cartoucherie til mor. 1387 01:13:12,833 --> 01:13:16,416 Mor er død. Mor er død! 1388 01:13:16,500 --> 01:13:19,708 Det gør mig ondt. Det skal nok gå. 1389 01:13:20,583 --> 01:13:23,083 Mor! 1390 01:13:24,958 --> 01:13:27,458 Jeg forstår. Min mor gjorde også alt for mig. 1391 01:13:27,541 --> 01:13:28,750 Jeg forstår. 1392 01:13:28,833 --> 01:13:30,583 Pierre, du har et godt hjerte. 1393 01:13:30,666 --> 01:13:32,416 -Ingen årsag. -Er det muligt? 1394 01:13:32,875 --> 01:13:37,083 At give mig to minutter til at bede for mor? 1395 01:13:37,166 --> 01:13:39,041 -Her? -For Paris. 1396 01:13:39,125 --> 01:13:40,750 -Og PSG. -For mor, kaput. 1397 01:13:41,791 --> 01:13:42,916 Er du alene? 1398 01:13:43,541 --> 01:13:46,166 Du kan tjekke efter. Jeg overvåger ham. 1399 01:13:50,500 --> 01:13:51,541 Et minut. 1400 01:13:51,625 --> 01:13:52,625 Et minut, ikke mere. 1401 01:13:53,291 --> 01:13:54,625 -Godt så. -Det er okay. 1402 01:13:54,708 --> 01:13:55,625 Tak. 1403 01:13:59,458 --> 01:14:01,958 -Vi må finde pokalen. -Jeg ved det. 1404 01:14:02,041 --> 01:14:03,125 Der er intet her. 1405 01:14:12,083 --> 01:14:16,250 De tager måske pokalen frem midt under Classico. 1406 01:14:19,000 --> 01:14:19,833 Hvad? 1407 01:14:19,916 --> 01:14:22,458 -Måske har pariserne ikke taget pokalen. -Hvad? 1408 01:14:22,541 --> 01:14:25,833 En pokal vindes, stjæles ikke. Vi har alle den respekt. 1409 01:14:26,666 --> 01:14:28,500 Som vi dog ligner hinanden. 1410 01:14:28,583 --> 01:14:31,041 Alt er ens, bortset fra det blå lys. 1411 01:14:32,791 --> 01:14:37,833 -Er I okay? -Så smukt, min mor... 1412 01:14:37,916 --> 01:14:39,833 Han har det ikke godt. Vi må gå. 1413 01:14:39,916 --> 01:14:42,166 I morgen er det Classico. Vi må hvile os. 1414 01:14:42,250 --> 01:14:43,750 Det skal nok gå, Piotr. 1415 01:14:44,291 --> 01:14:46,291 Hold op med det. 1416 01:14:51,500 --> 01:14:52,333 DEN STORE DAG 1417 01:15:18,083 --> 01:15:19,750 Heja, Paris! 1418 01:15:19,833 --> 01:15:22,166 Heja, Paris! 1419 01:15:22,250 --> 01:15:24,333 Paris er magisk! 1420 01:15:24,416 --> 01:15:26,041 Paris er magisk! 1421 01:15:26,125 --> 01:15:28,625 Du havde ret om pokalen. 1422 01:15:28,708 --> 01:15:29,958 Hvilken pokal? 1423 01:15:30,458 --> 01:15:32,291 -Champions League-pokalen? -Ja. 1424 01:15:32,375 --> 01:15:33,625 Heja, Paris! 1425 01:15:33,708 --> 01:15:35,708 Heja, Paris! 1426 01:15:35,791 --> 01:15:38,541 Nogen fortalte, de stjal den fra Marseille. 1427 01:15:38,625 --> 01:15:40,541 -For fanden da, jeg vidste det. -Ja. 1428 01:15:40,625 --> 01:15:42,791 -Tager I den frem nu? -Ja. 1429 01:15:42,875 --> 01:15:44,708 Seriøst? Hvor er den? 1430 01:15:44,791 --> 01:15:46,583 -Hvad? -Hvor er pokalen? 1431 01:15:47,083 --> 01:15:48,125 Hvilken pokal? 1432 01:15:48,208 --> 01:15:49,250 Du sagde det lige. 1433 01:15:49,333 --> 01:15:51,375 -Champions League-pokalen. -Hvad? 1434 01:15:51,458 --> 01:15:52,875 Den, som I stjal. 1435 01:15:53,750 --> 01:15:55,875 Nå ja. Den er i La Cartoucherie. 1436 01:15:57,333 --> 01:15:59,000 Nej, jeg har lige været der. 1437 01:15:59,125 --> 01:16:01,041 -Jeg var der. -Se bedre efter. 1438 01:16:01,125 --> 01:16:03,833 En pålidelig fyr fortalte det. 1439 01:16:03,958 --> 01:16:06,125 Jeg er sikker på, den er der. 1440 01:16:06,208 --> 01:16:07,958 Umuligt, hvem har sagt det? 1441 01:16:08,041 --> 01:16:11,208 Hvad er mest blå? 1442 01:16:11,291 --> 01:16:13,416 Himlen eller havet? 1443 01:16:19,125 --> 01:16:21,083 Det er Paris! 1444 01:16:25,375 --> 01:16:27,083 Du lugter af pastis. 1445 01:16:28,833 --> 01:16:30,791 Paris! Paris! 1446 01:16:46,625 --> 01:16:48,333 Jeg har en overraskelse. 1447 01:16:48,416 --> 01:16:50,208 Jeg må tale med dig om Lisa. 1448 01:16:50,291 --> 01:16:52,083 Det er mellem jer to. 1449 01:16:52,166 --> 01:16:54,750 Mellem os er der kærlighed til PSG, ikke Lisa. 1450 01:16:54,833 --> 01:16:56,291 -Apropos... -Kom. 1451 01:16:56,375 --> 01:16:57,500 Op. 1452 01:17:01,458 --> 01:17:06,041 Venner, en fan måles ikke i år. 1453 01:17:06,125 --> 01:17:09,041 Her har vi en af vores bedste fans. 1454 01:17:12,833 --> 01:17:14,041 Følg mig, brormand. 1455 01:17:15,416 --> 01:17:16,541 Følg mig. 1456 01:17:18,166 --> 01:17:19,958 Gør som mig. 1457 01:17:23,541 --> 01:17:26,333 Hvad laver du? Kom nu! 1458 01:17:26,416 --> 01:17:28,416 Kom nu... 1459 01:17:28,958 --> 01:17:30,125 De venter. 1460 01:17:31,083 --> 01:17:32,416 Skynd dig. 1461 01:17:35,458 --> 01:17:36,541 Jeg kan forklare. 1462 01:17:36,625 --> 01:17:37,708 Det gør du klogt i. 1463 01:17:37,791 --> 01:17:39,750 Jeg har talt med min søster. 1464 01:17:39,833 --> 01:17:44,083 Du har såret hende. Du kommer til at betale. 1465 01:17:44,166 --> 01:17:45,458 Lige nu. 1466 01:17:52,208 --> 01:17:53,416 Begynd en sang. 1467 01:17:54,375 --> 01:17:56,333 -Hvad? -Begynd en sang. 1468 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 Syng! 1469 01:18:04,208 --> 01:18:05,458 Frankrigs sønner... 1470 01:18:05,541 --> 01:18:06,583 Hvad laver du? 1471 01:18:11,541 --> 01:18:12,666 P... 1472 01:18:13,208 --> 01:18:14,125 P... 1473 01:18:16,125 --> 01:18:17,708 Giv den alt, hvad I har. 1474 01:18:20,083 --> 01:18:21,541 -A... -A... 1475 01:18:22,125 --> 01:18:23,375 Højere. 1476 01:18:24,125 --> 01:18:26,000 -R... -R... 1477 01:18:26,083 --> 01:18:27,000 Højere! 1478 01:18:27,666 --> 01:18:29,375 -I... -I... 1479 01:18:29,458 --> 01:18:30,750 S... 1480 01:18:30,833 --> 01:18:31,666 S... 1481 01:18:31,750 --> 01:18:34,125 Paris! 1482 01:18:44,000 --> 01:18:47,541 Højere! 1483 01:19:00,166 --> 01:19:02,583 Paris! 1484 01:19:03,083 --> 01:19:04,625 Paris, S, G! 1485 01:19:06,791 --> 01:19:08,916 Han er fra Marseille! På ham! 1486 01:19:12,125 --> 01:19:12,958 Kom væk herfra! 1487 01:19:54,875 --> 01:20:00,041 THÉRÈSE: Herberg lukket. Børn adskilt. Jeg i fængsel. Kom med pokalen! 1488 01:20:01,916 --> 01:20:05,083 Vi er i Paris. Læg en besked. 1489 01:20:05,166 --> 01:20:06,208 Pierre, det er Sami. 1490 01:20:06,958 --> 01:20:09,333 Mød mig om en time i La Cartoucherie. 1491 01:20:09,458 --> 01:20:10,958 Jeg tager pokalen tilbage. 1492 01:20:29,583 --> 01:20:32,375 Vent, Pierre. Hvad er det? Hvad laver du? 1493 01:20:43,458 --> 01:20:44,458 Sami! 1494 01:20:45,041 --> 01:20:46,333 Er vi her alle sammen? 1495 01:20:47,708 --> 01:20:49,041 Så er det nu. 1496 01:20:53,041 --> 01:20:54,583 Men det er for meget. 1497 01:20:54,666 --> 01:20:57,625 Det er svært at gå på. Jeg forstår deres støvler. 1498 01:21:03,000 --> 01:21:05,333 -Har du fortalt dem det? -Vi er familie. 1499 01:21:05,416 --> 01:21:08,583 Der er 4.000 af os, men nogen tog det forkerte tog. 1500 01:21:08,666 --> 01:21:10,500 -Det er okay. -Selv den gamle kom. 1501 01:21:11,833 --> 01:21:13,750 Vi er her ikke for at slås. 1502 01:21:14,583 --> 01:21:16,541 -Vi er her... -...for vores ven. 1503 01:21:16,625 --> 01:21:17,833 Ingen rører sig. 1504 01:21:17,916 --> 01:21:21,291 -Se lige de... -...pariserlorte. 1505 01:21:21,375 --> 01:21:23,458 -De ligner... -...vatpikke. 1506 01:21:24,250 --> 01:21:25,375 En venstre. 1507 01:21:25,458 --> 01:21:26,333 En højre. 1508 01:21:26,416 --> 01:21:27,375 Uppercut. 1509 01:21:28,708 --> 01:21:30,750 Gutter, hvad sagde vi? 1510 01:21:31,541 --> 01:21:34,250 Vi kommer, får vores pokal tilbage og smutter. 1511 01:21:34,333 --> 01:21:38,125 -Jeg skal give dem. -Kiki, vi slås ikke. 1512 01:21:40,666 --> 01:21:43,083 -Slås vi ikke? -Nej, vi slås ikke. 1513 01:21:45,708 --> 01:21:47,500 -Vi slås ikke. -Piotr... 1514 01:21:48,000 --> 01:21:50,041 Mig kneppe din mor, Piotr. 1515 01:21:50,625 --> 01:21:52,291 -Foran alle. -Hvem er han? 1516 01:21:52,791 --> 01:21:55,791 Du kneppe ingen. Din tissemand er for lille. 1517 01:21:55,875 --> 01:21:57,708 Hvorfor den accent? Du er skør. 1518 01:21:57,791 --> 01:22:00,291 Du ligner Harry Potter. 1519 01:22:00,375 --> 01:22:02,500 Klap i. Du ligner Jul, når han er syg. 1520 01:22:02,583 --> 01:22:03,500 Er I færdige? 1521 01:22:04,291 --> 01:22:07,833 -Må jeg forklare? -Lyt ikke til hans fis. På ham! 1522 01:22:09,375 --> 01:22:10,916 -Ingen rører sig. -Slip mig. 1523 01:22:11,416 --> 01:22:13,333 Og han ligner Céline Dion! 1524 01:22:14,041 --> 01:22:15,416 Hvad taler du om? 1525 01:22:15,500 --> 01:22:17,625 Han ligner Céline Dion. 1526 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 -Men hun har langt hår. -Det er ansigtet. 1527 01:22:20,041 --> 01:22:22,833 -Han ligner Céline Dion. -Hvad? 1528 01:22:22,958 --> 01:22:24,916 -Sig, han ikke gør. -Slet ikke. 1529 01:22:26,333 --> 01:22:30,333 Er du skør? Jeg har hele tiden tænkt, han lignede Céline Dion. 1530 01:22:30,416 --> 01:22:32,416 -Bare klap i. -Se hans ansigt... 1531 01:22:32,500 --> 01:22:34,250 Jeg havde grund til at lyve. 1532 01:22:34,958 --> 01:22:37,416 Vi vil have det, der blev stjålet. 1533 01:22:37,500 --> 01:22:39,416 Derfor infiltrerede jeg jer. 1534 01:22:40,375 --> 01:22:41,791 Pokalen er vores historie. 1535 01:22:42,375 --> 01:22:43,500 Vores identitet. 1536 01:22:44,208 --> 01:22:45,291 Den er vores stjerne. 1537 01:22:46,041 --> 01:22:47,833 Vi går ingen steder uden den. 1538 01:22:47,916 --> 01:22:49,166 Vi har ikke jeres pokal. 1539 01:22:49,250 --> 01:22:50,250 Har aldrig haft den. 1540 01:22:51,375 --> 01:22:53,375 Vi har vundet alle vores trofæer. 1541 01:22:53,458 --> 01:22:55,041 Og den her vinder vi også. 1542 01:22:55,125 --> 01:22:56,083 Nemlig. 1543 01:22:56,166 --> 01:22:57,750 -Du vinder min pik. -Hold kæft 1544 01:22:57,833 --> 01:22:58,750 Du vinder min. 1545 01:22:58,833 --> 01:22:59,875 Du holder også kæft. 1546 01:22:59,958 --> 01:23:01,416 Nej, det gør du. 1547 01:23:02,791 --> 01:23:04,500 Ja, vi er rivaler. 1548 01:23:05,125 --> 01:23:06,916 Men vi har aldrig været uærlige. 1549 01:23:07,000 --> 01:23:09,708 Du har været uærlig fra starten. 1550 01:23:11,166 --> 01:23:13,000 -Hvem er det? -Mariah Carey! 1551 01:23:13,083 --> 01:23:14,625 Vi slås ikke med tøser. 1552 01:23:14,708 --> 01:23:17,875 -Du løj, men nu bebrejder du dem? -Seriøst? 1553 01:23:17,958 --> 01:23:20,458 -Tror du, du er bedre end dem? -Ja, gør du? 1554 01:23:20,541 --> 01:23:23,500 Jeg stolede på dig og præsenterede dig for min bror. 1555 01:23:23,583 --> 01:23:25,708 -Ligesom Darty. -Klap nu i. 1556 01:23:26,625 --> 01:23:28,000 Du udnyttede mig bare. 1557 01:23:35,166 --> 01:23:36,125 Undskyld, Lisa. 1558 01:23:40,958 --> 01:23:42,458 Sikke en lussing. 1559 01:23:42,541 --> 01:23:43,958 Han hører sikkert en... 1560 01:24:30,333 --> 01:24:31,250 Ja. hr. formand. 1561 01:24:34,875 --> 01:24:36,125 Jeg forstår. 1562 01:24:38,208 --> 01:24:40,666 Jeg er skuffet, men hvad havde du forventet? 1563 01:24:42,166 --> 01:24:44,583 Du gjorde, hvad du kunne for ungerne. 1564 01:24:47,166 --> 01:24:48,083 Ja. 1565 01:24:48,708 --> 01:24:49,750 Jeg siger det. 1566 01:24:52,125 --> 01:24:53,625 Tak for alt. 1567 01:24:54,125 --> 01:24:55,958 Det er ikke så slemt. 1568 01:24:56,041 --> 01:24:58,750 Her er alle tiders. Alle er søde. 1569 01:24:59,500 --> 01:25:00,833 Og din cellekammerat? 1570 01:25:00,958 --> 01:25:01,958 Hun reder min seng! 1571 01:25:02,500 --> 01:25:04,916 Og holder en plads til mig i cafeteriet. 1572 01:25:05,791 --> 01:25:07,791 Hun er skøn af en recidivist at være. 1573 01:25:10,208 --> 01:25:12,041 Jeg ved ikke hvorfor, 1574 01:25:12,541 --> 01:25:15,833 men jeg tror, alle er bange for mig. 1575 01:25:17,000 --> 01:25:17,916 Står du bag det? 1576 01:25:18,000 --> 01:25:18,875 Ja. 1577 01:25:18,958 --> 01:25:20,791 Det handler om forbindelser. 1578 01:25:20,875 --> 01:25:22,833 Hvordan har I det, unger? 1579 01:25:23,458 --> 01:25:25,000 Er jeres plejefamilier okay? 1580 01:25:25,750 --> 01:25:27,250 Ja, de er søde. 1581 01:25:27,333 --> 01:25:28,875 Men vi er adskilt. 1582 01:25:29,583 --> 01:25:31,916 Jeg får pizza og fritter hver dag. 1583 01:25:32,000 --> 01:25:33,166 Hvad? 1584 01:25:33,250 --> 01:25:37,458 Et sundt liv begynder med perfekt afbalanceret kost. 1585 01:25:38,916 --> 01:25:40,208 Jeg savner endda ham. 1586 01:25:57,750 --> 01:26:01,458 Jeg er ked af, at I er blevet adskilt. 1587 01:26:02,125 --> 01:26:03,333 -Undskyld. -Nej, Thérèse. 1588 01:26:03,416 --> 01:26:05,791 Havde jeg pokalen, var herberget reddet. 1589 01:26:05,875 --> 01:26:08,291 -Det er vores skyld -Nej. 1590 01:26:08,375 --> 01:26:11,208 -Vi skulle ikke have gjort det. -Det er ingens skyld. 1591 01:26:11,291 --> 01:26:12,208 Det lykkedes ikke. 1592 01:26:12,291 --> 01:26:13,833 -Men vi prøvede. -Ja. 1593 01:26:14,333 --> 01:26:15,250 Det lykkedes ikke. 1594 01:26:16,208 --> 01:26:18,000 Messen er slut. 1595 01:26:20,458 --> 01:26:22,041 Gruppekram? 1596 01:26:22,125 --> 01:26:23,416 -Ja. -Gruppekram. 1597 01:26:29,166 --> 01:26:30,333 Kom nu, fart på. 1598 01:26:32,166 --> 01:26:35,250 Det er let for dig at sige. Du bærer ingen kasse. 1599 01:26:35,333 --> 01:26:37,708 Hvem siger det? Jeg bar kasser før. 1600 01:26:38,458 --> 01:26:40,833 Louise, kassen skal op i bilen. 1601 01:27:00,291 --> 01:27:01,208 Er du klar? 1602 01:27:03,375 --> 01:27:05,458 Pas på, det er en Ultra HD-skærm. 1603 01:27:10,416 --> 01:27:11,791 Nej! 1604 01:27:11,875 --> 01:27:12,958 Hvad er der galt? 1605 01:27:13,625 --> 01:27:15,000 Pariserne er i Marseille. 1606 01:27:15,916 --> 01:27:19,958 -De sælger pokalen i aften. -Er pariserne i Marseille? 1607 01:27:20,041 --> 01:27:21,041 "Hvor meget"? 1608 01:27:21,125 --> 01:27:23,458 -Hvad sælger de den for? -800.000! 1609 01:27:23,541 --> 01:27:26,333 Det sker på InterContinental i den gamle havn. 1610 01:27:33,625 --> 01:27:35,750 Hvad er alt det her? 1611 01:28:28,708 --> 01:28:30,166 Og hvem er du? 1612 01:28:30,916 --> 01:28:31,833 Mig? 1613 01:28:32,250 --> 01:28:34,583 Indehaveren af Champions League-pokalen. 1614 01:28:34,666 --> 01:28:35,791 Hvad mener han? 1615 01:28:38,500 --> 01:28:40,166 Vi lægger den i bagagerummet. 1616 01:28:40,250 --> 01:28:44,375 -Så Sami ikke ser den. -Vi kommer tilbage og tager billeder. 1617 01:28:45,625 --> 01:28:49,000 Vi redder herberget og afleverer den tilbage mandag. 1618 01:28:49,083 --> 01:28:50,791 Alle tiders. 1619 01:28:51,875 --> 01:28:54,958 Ifølge min beregninger får vi endda et overskud. 1620 01:28:55,041 --> 01:28:56,500 Vi kan få lidt sjov. 1621 01:28:56,583 --> 01:28:57,875 Klap i! 1622 01:28:57,958 --> 01:28:59,250 -Så irriterende! -Klap i! 1623 01:28:59,333 --> 01:29:00,708 Ved du godt det? 1624 01:29:03,541 --> 01:29:04,458 Ser du... 1625 01:29:05,208 --> 01:29:08,916 Man skal altid holde øje og tage sine forholdsregler, 1626 01:29:09,750 --> 01:29:11,458 ellers kan det gå galt. 1627 01:29:12,833 --> 01:29:14,000 Sådan. 1628 01:29:14,916 --> 01:29:17,750 Med det her slipper vi af med dem 1629 01:29:18,750 --> 01:29:20,375 så hurtigt som muligt. 1630 01:29:22,000 --> 01:29:25,083 Og ingen vil vide, at det er os. 1631 01:29:26,375 --> 01:29:27,250 Stille! 1632 01:29:28,125 --> 01:29:31,750 Jeg hentede den selv. 1633 01:29:33,125 --> 01:29:35,458 Giv mig, hvad der er i kufferten. 1634 01:29:37,583 --> 01:29:39,375 Giv den til mig. 1635 01:29:41,333 --> 01:29:42,291 Stille! 1636 01:29:43,125 --> 01:29:44,291 Den lyder hul. 1637 01:29:44,375 --> 01:29:45,333 Det er trylledej. 1638 01:29:45,416 --> 01:29:47,125 Nej, det er ej. 1639 01:29:47,208 --> 01:29:51,666 Trylledej er hvid, den her er grå. 1640 01:29:51,750 --> 01:29:54,166 Trylledej er tykt, ujævnt... 1641 01:29:54,250 --> 01:29:56,500 Alle kan se, det ikke er det. 1642 01:29:56,583 --> 01:29:58,875 Det er helt forkert, de herrer. 1643 01:29:58,958 --> 01:30:01,041 Til trylledej 1644 01:30:01,125 --> 01:30:02,958 bruger man to kopper mel, 1645 01:30:03,041 --> 01:30:07,125 der blandes i en skål med en kop varmt vand og en kop salt. 1646 01:30:07,208 --> 01:30:10,666 Man ælter for at få en dejlig, blød dej. 1647 01:30:12,250 --> 01:30:13,666 Jeg har den rigtige. 1648 01:30:14,250 --> 01:30:16,250 Tror I mig ikke? Så skaf en ekspert. 1649 01:30:16,916 --> 01:30:18,416 Goddag, de herrer. 1650 01:30:21,375 --> 01:30:23,458 Hvad laver du her? Er du eksperten? 1651 01:30:23,541 --> 01:30:25,333 Det havde du ikke forventet. 1652 01:30:25,416 --> 01:30:26,958 Vi skal bruge en ægte ekspert. 1653 01:30:27,041 --> 01:30:28,500 Et stort navn. Chefen. 1654 01:30:34,208 --> 01:30:37,458 Boli er fri. Marcel Desailly ved stolpen. Han scorer. 1655 01:30:38,000 --> 01:30:39,791 Boli scorer! 1656 01:30:39,875 --> 01:30:42,208 Jeg kan genkende den som min egen mor. 1657 01:30:43,916 --> 01:30:45,958 Lugten af den. Berøringen af den. 1658 01:30:47,291 --> 01:30:48,833 Følelsen af den. 1659 01:30:48,916 --> 01:30:51,208 Lyt. Dens hjerte slår stadig. 1660 01:30:52,041 --> 01:30:54,541 Den er smuk, den er sød 1661 01:30:54,625 --> 01:30:56,166 Den har en glød... 1662 01:30:56,250 --> 01:30:58,583 Hold bøtte! 1663 01:31:04,166 --> 01:31:06,750 Ingen taler sådan til Basile Boli. 1664 01:31:07,541 --> 01:31:08,541 Hvad er der galt? 1665 01:31:09,750 --> 01:31:13,583 Undskyld, jeg var vred. Nu går det bedre. Pis ikke tossen Kiki af. 1666 01:31:13,666 --> 01:31:14,541 Okay nu? 1667 01:31:15,041 --> 01:31:17,625 -Jeg trækker lidt luft. -Gør det. 1668 01:31:18,166 --> 01:31:19,916 Jeg sagde, at det var trylledej. 1669 01:31:20,875 --> 01:31:23,500 Den lød hul, da han bankede på den. 1670 01:31:23,583 --> 01:31:27,375 Hvordan vidste du, jeg havde pokalen? 1671 01:31:27,458 --> 01:31:29,625 Thérèse fik et brev fra "Rentes & Shaton." 1672 01:31:30,750 --> 01:31:32,416 Takket være vores lille geni 1673 01:31:32,916 --> 01:31:34,000 regnede vi det ud. 1674 01:31:40,833 --> 01:31:43,083 Jeg elsker anagrammer. 1675 01:31:43,166 --> 01:31:47,708 Jeg hørte, at ejeren vil rive det hele ned for en parkeringsplads. 1676 01:31:54,583 --> 01:31:58,625 Hvorfor skulle jeg hjælpe dig? Du løj, forrådte mig og sårede min søster. 1677 01:31:59,208 --> 01:32:01,750 Fordi vi er ens. Vi blev venner. 1678 01:32:02,500 --> 01:32:05,916 Du er fra Paris. Jeg er fra Marseille. Det går ud over fodbold. 1679 01:32:06,041 --> 01:32:08,000 Du ville gøre det samme. 1680 01:32:09,458 --> 01:32:10,500 Pierre? 1681 01:32:12,166 --> 01:32:13,416 Hvor er pokalen? 1682 01:32:14,416 --> 01:32:17,125 Herbergets ejer har den. Men jeg har en plan. 1683 01:32:20,416 --> 01:32:25,166 Fra nu af har de ingen gæld. Jeg vil ikke se dig igen i Marseille. 1684 01:32:27,625 --> 01:32:28,541 Hallo, far? 1685 01:32:29,041 --> 01:32:31,166 Jeg er i Marseille indtil i morgen. 1686 01:33:02,791 --> 01:33:03,875 Vi har savnet dig. 1687 01:33:04,625 --> 01:33:05,708 Velkommen hjem. 1688 01:33:08,583 --> 01:33:10,291 -Jeg taler til den. -Ja. 1689 01:33:11,333 --> 01:33:12,208 Også til dig. 1690 01:33:12,916 --> 01:33:15,250 Jeg er glad for, at du er tilbage. 1691 01:33:15,333 --> 01:33:16,833 Tak, men... 1692 01:33:17,333 --> 01:33:20,166 -Jeg bør kappe båndet over. -Båndet? 1693 01:33:20,250 --> 01:33:23,791 -Sprede mine vinger. -Hvad siger du? 1694 01:33:23,875 --> 01:33:25,958 Det her er dit hjem. 1695 01:33:26,583 --> 01:33:29,083 Ja, men jeg må tage mig af herberget. 1696 01:33:29,166 --> 01:33:30,375 Herberget. 1697 01:33:31,208 --> 01:33:33,291 Jeg ved ikke, om de løslader Thérèse. 1698 01:33:33,375 --> 01:33:35,583 -Nej, det ved vi ikke. -Ja. 1699 01:33:48,458 --> 01:33:50,166 Så du en kasse med kort? 1700 01:33:51,041 --> 01:33:53,583 En kasse med kort? Svar mig! 1701 01:33:53,666 --> 01:33:57,000 Stop, hvis den går af, låser de mig inde igen. 1702 01:33:57,083 --> 01:33:59,500 Det er utroligt. Afgang! 1703 01:33:59,583 --> 01:34:02,375 Kagerne ser dejlige ud. 1704 01:34:02,458 --> 01:34:04,458 Du er blevet bedre. Det er vidunderligt. 1705 01:34:09,000 --> 01:34:11,833 -Jeg håber, I finder mit Uno. -Det var ikke mig. 1706 01:34:11,916 --> 01:34:13,041 Jeg elsker det spil. 1707 01:34:13,125 --> 01:34:15,583 Så herberget var sandt? Ikke alt er løgn. 1708 01:34:18,833 --> 01:34:20,416 Lisa, hvad laver du her? 1709 01:34:20,916 --> 01:34:22,541 Min bror har fortalt mig alt. 1710 01:34:27,000 --> 01:34:28,250 Kan vi starte forfra? 1711 01:34:31,750 --> 01:34:33,416 Jeg bor her. 1712 01:34:34,416 --> 01:34:37,208 I et herberg for forældreløse børn. I Marseille. 1713 01:34:37,291 --> 01:34:39,458 Jeg har aldrig forladt Marseille. 1714 01:34:39,541 --> 01:34:41,041 Kun for at tage til Paris. 1715 01:34:41,125 --> 01:34:42,750 Og jeg blev forelsket. 1716 01:34:43,791 --> 01:34:46,625 Og jeg har præcis 26,45 euro på min bankkonto. 1717 01:34:47,458 --> 01:34:48,458 Og du er? 1718 01:34:49,208 --> 01:34:51,875 Jeg hedder Lisa. Jeg arbejder for PSG. 1719 01:34:52,625 --> 01:34:55,083 Jeg har aldrig mødt nogen fra Marseille før. 1720 01:34:55,166 --> 01:34:58,166 Jeg elsker min by, og jeg elsker ærlighed. 1721 01:34:58,875 --> 01:35:01,500 Selvom 26,45 euro ikke er fantastisk. 1722 01:35:02,208 --> 01:35:03,375 Men rart at møde dig. 1723 01:35:03,458 --> 01:35:04,291 I lige måde. 1724 01:35:04,375 --> 01:35:06,708 Hvor er I søde. Jeg er så glad. 1725 01:35:06,791 --> 01:35:08,125 -Er du Lisa? -Ja. 1726 01:35:08,208 --> 01:35:10,125 -Skønt at møde dig. -I lige måde. 1727 01:35:12,250 --> 01:35:15,333 -Hvor sover I? -Hvad? 1728 01:35:15,416 --> 01:35:18,416 Jeg tager dit soveværelse, for vi har nyankomne. 1729 01:35:18,500 --> 01:35:20,125 Det er pænt af dig. 1730 01:35:20,208 --> 01:35:23,375 PSG sagde, de ikke kan undvære mig. 1731 01:35:24,041 --> 01:35:25,375 Så jeg ved ikke rigtig. 1732 01:35:26,000 --> 01:35:28,000 -Skal jeg bo i Paris? -Det ved jeg ikke. 1733 01:35:28,083 --> 01:35:31,333 Nej, så skal jeg forlade herberget og Marseille. 1734 01:35:31,833 --> 01:35:32,958 De har mig. 1735 01:35:34,166 --> 01:35:36,500 -Kom, lad os lege en leg. -Okay. 1736 01:35:37,333 --> 01:35:38,666 Boulogne, Lille, 1737 01:35:39,291 --> 01:35:40,875 Brest, Saint-Etienne, 1738 01:35:40,958 --> 01:35:43,000 Toulon, OM, PSG. 1739 01:35:44,166 --> 01:35:46,458 Gætter jeg det, bliver du så i Marseille? 1740 01:35:46,541 --> 01:35:47,791 Du gætter det aldrig. 1741 01:35:47,875 --> 01:35:49,083 Sagde du OM, PSG? 1742 01:35:49,875 --> 01:35:50,916 Pak dine kufferter. 1743 01:35:52,125 --> 01:35:53,375 Kom nu. Ja! 1744 01:35:55,625 --> 01:35:57,583 Ingen fest uden champagne. 1745 01:37:43,791 --> 01:37:45,791 Tekster af: Maria Kastberg 1746 01:37:45,875 --> 01:37:47,875 Kreativ supervisor Lotte Udsen