1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,750 --> 00:00:27,791 パリのマヌケどもが おそろいだ 4 00:00:27,958 --> 00:00:32,083 マルセイユのチビと ガリガリ坊やか 5 00:00:32,666 --> 00:00:34,291 ぶん殴ってくる 6 00:00:34,416 --> 00:00:36,166 俺が先に倒す 7 00:00:36,375 --> 00:00:39,208 よせ 仲間のために 来ただけだ 8 00:00:39,333 --> 00:00:40,916 目的を思い出せ 9 00:00:41,208 --> 00:00:43,791 トロフィーを取り返すんだ 10 00:00:49,416 --> 00:00:50,916 トロフィーは― 11 00:00:51,500 --> 00:00:54,416 俺たちの勲章で アイデンティティーだ 12 00:00:56,041 --> 00:00:57,416 絶対に取り返す 13 00:01:01,958 --> 00:01:05,916 15日前 14 00:01:10,833 --> 00:01:17,708 “UEFAチャンピオンズリーグ 優勝杯” 15 00:01:20,208 --> 00:01:22,875 奴らは俺をダメにした 16 00:01:28,000 --> 00:01:30,541 皆さん 歴史的瞬間です 17 00:01:30,666 --> 00:01:33,750 マルセイユが欧州の頂点に! 18 00:01:33,875 --> 00:01:38,666 キャプテンが大会関係者と 握手を交わします 19 00:01:38,791 --> 00:01:42,083 ついにカップを掲げる時です 20 00:01:42,208 --> 00:01:44,958 カップを持ちキスをします 21 00:01:45,500 --> 00:01:49,208 栄光の瞬間です 欧州王者はマルセイユ! 22 00:01:49,333 --> 00:01:52,125 ファンも歓喜の表情です 23 00:01:52,250 --> 00:01:55,916 38年の時を経て マルセイユが頂点に! 24 00:01:56,125 --> 00:01:57,125 会長 25 00:01:57,250 --> 00:01:58,083 やあ サミ 26 00:01:58,708 --> 00:02:04,125 照明を変えたので 輝きが 色あせていないか確認を 27 00:02:04,250 --> 00:02:05,250 色あせる? 28 00:02:06,375 --> 00:02:08,000 常に輝いているぞ 29 00:02:08,250 --> 00:02:10,000 永遠に飽きない 30 00:02:10,125 --> 00:02:10,791 永遠に? 31 00:02:12,375 --> 00:02:16,500 アパートへは 引っ越さないそうだな 32 00:02:16,625 --> 00:02:17,458 なぜだ? 33 00:02:17,583 --> 00:02:22,083 施設の子供たちは 俺を必要としています 34 00:02:22,208 --> 00:02:23,333 頼られてる? 35 00:02:23,458 --> 00:02:24,333 ええ 36 00:02:24,458 --> 00:02:25,125 そうか 37 00:02:26,666 --> 00:02:27,583 ではまた 38 00:02:27,750 --> 00:02:28,458 またな 39 00:02:36,291 --> 00:02:37,833 今日も美しいな 40 00:02:40,375 --> 00:02:42,500 今日中にメールします 41 00:02:42,625 --> 00:02:43,291 それでは 42 00:02:43,583 --> 00:02:44,458 元気か? 43 00:02:44,583 --> 00:02:47,000 チケット取っておいたぞ 44 00:02:53,791 --> 00:02:55,125 サミだ! 45 00:02:55,250 --> 00:02:57,208 元気にやってるか? 46 00:02:57,333 --> 00:02:58,916 調子は どうだ? 47 00:03:01,416 --> 00:03:02,291 サミ 48 00:03:02,416 --> 00:03:04,916 頼まれてたチケットだ 49 00:03:05,458 --> 00:03:07,000 パパの子守みたい 50 00:03:07,125 --> 00:03:09,750 子守じゃないよ 家族だ 51 00:03:10,375 --> 00:03:11,333 もう帰る? 52 00:03:11,750 --> 00:03:13,666 じゃあな また明日 53 00:03:14,875 --> 00:03:15,833 反射テストだ 54 00:03:16,583 --> 00:03:18,541 試合でも見せてくれ 55 00:03:46,708 --> 00:03:49,416 人生で最高の日だよ 56 00:03:49,541 --> 00:03:50,875 実は妊娠したの 57 00:03:51,208 --> 00:03:51,791 本当に? 58 00:03:51,916 --> 00:03:52,916 ええ 59 00:04:03,875 --> 00:04:05,333 行け マルセイユ! 60 00:04:05,458 --> 00:04:07,041 行け マルセイユ! 61 00:04:07,166 --> 00:04:08,833 行け マルセイユ! 62 00:04:08,958 --> 00:04:11,041 行け マルセイユ! 63 00:04:13,625 --> 00:04:16,583 サミ お前の血は 赤色じゃない 64 00:04:16,791 --> 00:04:18,250 青色と白色だ 65 00:04:23,083 --> 00:04:24,166 愛してるぞ 66 00:04:24,291 --> 00:04:26,416 愛してるぞ! 67 00:04:28,625 --> 00:04:31,958 マルセイユの 名物ファンの夫婦が― 68 00:04:32,083 --> 00:04:36,208 ボルドー戦に向かう途中で 事故に遭い 亡くなりました 69 00:04:36,208 --> 00:04:37,250 ボルドー戦に向かう途中で 事故に遭い 亡くなりました “オリンピック・ マルセイユ” 70 00:04:37,250 --> 00:04:37,375 “オリンピック・ マルセイユ” 71 00:04:37,375 --> 00:04:41,750 “オリンピック・ マルセイユ” 我々の心は6歳の息子の サミと共にあります 72 00:05:02,916 --> 00:05:11,750 ル・クラスィク ~失われたトロフィー~ 73 00:05:57,916 --> 00:05:59,875 来たようだな 74 00:06:00,958 --> 00:06:02,291 エルネストさん 75 00:06:03,041 --> 00:06:04,000 “子供たちが―” 76 00:06:04,666 --> 00:06:07,708 “ボールを捜して 僕の庭に来る” 77 00:06:08,541 --> 00:06:12,041 “寛容なエルネストさんも 怒ってる” 78 00:06:12,166 --> 00:06:15,958 ボールを潰すあなたも 大概ですよ 79 00:06:16,083 --> 00:06:17,333 じゃあな 80 00:06:17,666 --> 00:06:20,208 サノスのウンチの時間だ 81 00:06:26,375 --> 00:06:27,875 何て奴だ 82 00:06:32,500 --> 00:06:34,791 テレーズ 手伝おうか? 83 00:06:34,916 --> 00:06:35,875 大丈夫よ 84 00:06:36,000 --> 00:06:38,583 エルネストめ 俺が ぶっ倒すよ 85 00:06:38,708 --> 00:06:43,041 やめなさい ご近所とは仲よくしないと 86 00:06:43,166 --> 00:06:44,208 皆が待ってる 87 00:07:13,750 --> 00:07:16,125 皆 起きてるんだろ? 88 00:07:17,708 --> 00:07:18,500 サミ! 89 00:07:18,625 --> 00:07:19,625 来たぞ 90 00:07:19,750 --> 00:07:21,916 元気な怪獣だな 91 00:07:25,041 --> 00:07:26,416 会えて光栄だ 92 00:07:26,625 --> 00:07:28,500 マクロンのマネ? 93 00:07:28,625 --> 00:07:30,000 小さなマクロンだ 94 00:07:30,125 --> 00:07:32,166 お土産が いつもダサい 95 00:07:32,291 --> 00:07:33,041 そうか? 96 00:07:33,166 --> 00:07:34,125 トロフィーは? 97 00:07:34,250 --> 00:07:36,333 簡単には持ち出せない 98 00:07:36,833 --> 00:07:41,083 いつか見せてやるから もう少し待ってろ 99 00:07:45,208 --> 00:07:46,000 大丈夫か? 100 00:07:46,958 --> 00:07:47,625 ああ 101 00:07:47,750 --> 00:07:49,166 それガウンか? 102 00:07:49,791 --> 00:07:50,500 そうさ 103 00:07:50,625 --> 00:07:51,375 サングラスまで 104 00:07:52,208 --> 00:07:53,875 もう夜の9時だぞ 105 00:07:54,000 --> 00:07:54,791 それが? 106 00:07:54,916 --> 00:07:58,625 化粧品店の店員ぐらい 香水臭いぞ 107 00:07:58,750 --> 00:08:02,541 香水を着けて ここにいたら悪いか? 108 00:08:02,750 --> 00:08:04,208 もう寝ろ 109 00:08:05,416 --> 00:08:08,166 明日は頼むぞ クラシコに備える 110 00:08:09,458 --> 00:08:10,791 トロフィーは? 111 00:08:10,916 --> 00:08:11,791 見てみたい 112 00:08:12,083 --> 00:08:12,833 僕も 113 00:08:12,958 --> 00:08:14,916 こういう写真を撮る 114 00:08:15,958 --> 00:08:18,208 スターが写ってるな 115 00:08:19,166 --> 00:08:22,083 いつか見せるから もう寝て 116 00:08:22,708 --> 00:08:25,583 約束してから半年も経った 117 00:08:25,708 --> 00:08:27,708 分かってる もう寝ろ 118 00:08:27,875 --> 00:08:29,500 我々はマルセイユ 119 00:08:30,000 --> 00:08:31,958 我々はマルセイユ 120 00:08:32,083 --> 00:08:34,250 我々は今から寝る 121 00:08:34,375 --> 00:08:36,750 我々は今から寝る 122 00:08:36,875 --> 00:08:38,958 行け マルセイユ! 123 00:08:39,083 --> 00:08:39,875 おやすみ 124 00:08:40,416 --> 00:08:41,708 おやすみ! 125 00:08:42,125 --> 00:08:44,166 ソフィアン 心臓は左だ 126 00:08:45,541 --> 00:08:49,791 こうしてマルセイユは フランスのチームとして― 127 00:08:49,916 --> 00:08:52,791 初めて優勝を果たしました 128 00:08:53,375 --> 00:08:56,625 “ 大きい耳 ビッグイヤー ”の 僕の絵を描いて 129 00:08:56,750 --> 00:08:58,125 描いたら寝るか? 130 00:09:08,833 --> 00:09:10,250 電気を消して! 131 00:09:10,750 --> 00:09:13,000 正気か? 皆 寝てるとこだぞ 132 00:09:23,208 --> 00:09:26,750 何やってるんだ? 犬を興奮させるな 133 00:09:26,875 --> 00:09:29,166 それはオモチャじゃない 134 00:09:29,291 --> 00:09:29,958 オモチャだ 135 00:09:30,083 --> 00:09:30,708 違う 136 00:09:30,833 --> 00:09:31,541 違わない 137 00:09:32,125 --> 00:09:32,791 オモチャだ 138 00:09:33,458 --> 00:09:34,541 違うね 139 00:09:35,875 --> 00:09:38,000 “1ヵ月後には お別れだ” 140 00:09:38,125 --> 00:09:39,083 何の話です? 141 00:09:39,208 --> 00:09:42,333 “知らない? じゃ 聞かなかったことに” 142 00:09:42,458 --> 00:09:43,708 ほら 静かに 143 00:09:45,500 --> 00:09:47,000 “言ってたんだ” 144 00:09:49,208 --> 00:09:53,500 “オーナーが ここを 駐車場に変えたいそうだ” 145 00:09:54,333 --> 00:09:57,000 “エルネストさんも 承諾した” 146 00:09:59,916 --> 00:10:00,666 行け 147 00:10:01,666 --> 00:10:02,791 追いかけろ! 148 00:10:04,166 --> 00:10:05,375 いい子だ 149 00:10:06,083 --> 00:10:07,416 心配するかと 150 00:10:07,541 --> 00:10:11,333 退去は1ヵ月後だ いつから家賃滞納を? 151 00:10:11,875 --> 00:10:14,125 確か3週間前からだと思う 152 00:10:14,250 --> 00:10:15,041 最近だな 153 00:10:15,333 --> 00:10:18,208 1年と3週間前からよ 154 00:10:19,208 --> 00:10:20,875 俺にも相談しろよ 155 00:10:21,375 --> 00:10:22,958 どうかしてるぞ 156 00:10:23,083 --> 00:10:25,750 だから つけ込まれるんだ 157 00:10:25,875 --> 00:10:27,958 子供を受け入れすぎた 158 00:10:28,083 --> 00:10:31,791 協会に相談したし 補助金も申請した 159 00:10:31,916 --> 00:10:34,000 でも もう打つ手がない 160 00:10:37,125 --> 00:10:37,916 だから… 161 00:10:38,833 --> 00:10:39,750 だから? 162 00:10:39,875 --> 00:10:45,000 ソフィアンとテレビを見てて 思いついたの 163 00:10:45,125 --> 00:10:48,958 マルセイユ-マルベリャ間は 往復で48時間 164 00:10:49,083 --> 00:10:52,458 ある荷物を運ぶだけでいいの 165 00:10:52,583 --> 00:10:55,583 バカ言うなよ 逮捕されるぞ 166 00:10:58,166 --> 00:11:00,458 他の案も考えてある 167 00:11:00,583 --> 00:11:01,166 待ってて 168 00:11:01,416 --> 00:11:02,541 不安だな 169 00:11:09,541 --> 00:11:10,500 “グッシ” 170 00:11:11,166 --> 00:11:13,958 “グッシ”よ いっぱいあるの 171 00:11:14,083 --> 00:11:14,916 これはどう? 172 00:11:15,041 --> 00:11:15,416 “リボック” 173 00:11:15,416 --> 00:11:16,208 “リボック” “リボック”よ 全カラー用意してる 174 00:11:16,208 --> 00:11:19,375 “リボック”よ 全カラー用意してる 175 00:11:19,500 --> 00:11:22,583 高級時計もあるわ 見てよ 176 00:11:24,166 --> 00:11:25,333 きれいでしょ 177 00:11:25,458 --> 00:11:26,583 “サテック・フィリップ” 178 00:11:26,958 --> 00:11:28,833 知ってる? 最高でしょ 179 00:11:28,958 --> 00:11:30,416 ちょっと どいて 180 00:11:30,541 --> 00:11:33,375 こいつらのことは忘れろ 181 00:11:34,416 --> 00:11:37,666 じゃ どうやって お金を集めるの? 182 00:11:37,916 --> 00:11:40,750 テレーズ 俺が何とかするよ 183 00:11:40,958 --> 00:11:41,375 “ランテ&シャトン 退去勧告” 184 00:11:41,375 --> 00:11:43,583 “ランテ&シャトン 退去勧告” “ランテ&シャトン”? 変な名前だな 185 00:11:43,583 --> 00:11:44,250 “ランテ&シャトン 退去勧告” 186 00:11:47,041 --> 00:11:49,416 施設が閉鎖されてしまう 187 00:11:49,541 --> 00:11:52,291 大丈夫だ よく話してくれた 188 00:11:52,583 --> 00:11:54,000 だが額が大きい 189 00:11:54,125 --> 00:11:56,250 ええ 支援も見込めない 190 00:11:56,416 --> 00:11:58,208 クラブの財団がある 191 00:12:00,041 --> 00:12:03,416 君はル・クラスィクに 集中しろ 192 00:12:03,541 --> 00:12:04,833 感謝します 193 00:12:05,000 --> 00:12:05,666 マルセイユ! 194 00:12:09,666 --> 00:12:13,958 ラバネッリ在籍時の 伝説のル・クラスィクは? 195 00:12:14,083 --> 00:12:15,041 ローラン・ブランは? 196 00:12:15,500 --> 00:12:17,000 覚えてるか? 197 00:12:17,625 --> 00:12:18,291 来たか 198 00:12:18,416 --> 00:12:19,166 ブランは? 199 00:12:19,291 --> 00:12:22,208 ゴール後 俺とハイタッチした 200 00:12:22,333 --> 00:12:24,541 お前が生まれる前だろ 201 00:12:24,833 --> 00:12:26,000 “ヨー 10番” 202 00:12:26,166 --> 00:12:28,250 俺はスタジアム生まれだ 203 00:12:28,375 --> 00:12:31,708 試合後の サポーター交流会の話を 204 00:12:31,833 --> 00:12:33,708 もめるだろ やめとけ 205 00:12:33,833 --> 00:12:37,041 興味がある人がいるかも 206 00:12:37,166 --> 00:12:38,125 例えば誰だ? 207 00:12:40,166 --> 00:12:42,208 とりあえず僕とか 208 00:12:42,458 --> 00:12:43,708 “キキ クレイジーマン” 209 00:12:43,833 --> 00:12:44,666 お前だけだ 210 00:12:44,791 --> 00:12:45,583 いつもだ 211 00:12:45,708 --> 00:12:48,041 横断幕には何と書く? 212 00:12:48,166 --> 00:12:51,958 “野郎ども さっさとぶちかまして…” 213 00:12:52,083 --> 00:12:52,833 本気か? 214 00:12:52,958 --> 00:12:55,166 ぶちかます それだけだ 215 00:12:55,291 --> 00:12:57,958 それでこそ俺たちの仲間だ 216 00:12:58,083 --> 00:13:02,083 その姿勢は すごくいいぞ 熱意がある 217 00:13:02,208 --> 00:13:03,583 ジェフの意見は? 218 00:13:04,208 --> 00:13:05,416 どうした? 219 00:13:05,708 --> 00:13:06,916 “ジェフ おとぼけ” 220 00:13:07,041 --> 00:13:08,208 飲みすぎか? 221 00:13:08,333 --> 00:13:10,166 違う 大丈夫だ 222 00:13:10,833 --> 00:13:11,500 実は… 223 00:13:11,708 --> 00:13:12,625 何だよ 224 00:13:13,083 --> 00:13:14,000 昇進した 225 00:13:14,291 --> 00:13:15,375 おめでとう 226 00:13:15,500 --> 00:13:16,625 いいじゃないか 227 00:13:16,958 --> 00:13:18,250 社用車支給だ 228 00:13:19,083 --> 00:13:20,291 旅行券に― 229 00:13:21,208 --> 00:13:22,458 昼食券も出る 230 00:13:23,083 --> 00:13:24,125 ボーナスあり 231 00:13:24,958 --> 00:13:25,916 いいぞ! 232 00:13:26,041 --> 00:13:26,708 でもパリ 233 00:13:28,750 --> 00:13:29,833 バカ野郎 234 00:13:32,875 --> 00:13:33,958 待て ジェフ 235 00:13:34,083 --> 00:13:36,625 “ケビン”って誰のことだ? 236 00:13:36,750 --> 00:13:40,583 俺の名前だ 短くしたら“ジェフ”になる 237 00:13:42,125 --> 00:13:43,375 “ヨアン”だろ 238 00:13:43,583 --> 00:13:44,708 短くして“ヨー” 239 00:13:45,000 --> 00:13:46,250 それと同じだ 240 00:13:46,375 --> 00:13:49,541 “ケビン”を短くすると “ジェフ”になる 241 00:13:51,458 --> 00:13:52,333 そうか 242 00:13:54,208 --> 00:13:55,416 受けるべき? 243 00:13:55,541 --> 00:13:56,208 何を? 244 00:13:56,333 --> 00:13:57,250 何の話だ? 245 00:13:57,375 --> 00:14:00,208 パリは昇進じゃない 左遷だ 246 00:14:00,333 --> 00:14:02,958 処罰さ 死んだほうがマシだ 247 00:14:03,083 --> 00:14:04,458 やめとけよ 断れ 248 00:14:04,583 --> 00:14:05,375 断る 249 00:14:05,500 --> 00:14:06,166 いいね 250 00:14:06,291 --> 00:14:07,000 断るぞ! 251 00:14:07,583 --> 00:14:09,250 断ってやる! 252 00:14:11,416 --> 00:14:12,125 どうした? 253 00:14:12,250 --> 00:14:13,666 断ったら― 254 00:14:16,250 --> 00:14:17,625 職を失う 255 00:14:19,500 --> 00:14:20,625 それが問題だ 256 00:14:20,750 --> 00:14:23,875 南東部で吹き荒れる 強風のため― 257 00:14:24,000 --> 00:14:28,291 マルセイユ対 PSG パリ・サンジェルマン の試合は 延期になりました 258 00:14:29,666 --> 00:14:30,791 今頃になって… 259 00:14:30,916 --> 00:14:35,083 クソ野郎め どう責任取ってくれるんだ? 260 00:14:35,208 --> 00:14:36,166 最悪だ 261 00:14:36,291 --> 00:14:37,625 チクショウ! 262 00:14:38,916 --> 00:14:39,666 何だよ 263 00:14:40,291 --> 00:14:41,250 何するんだ 264 00:14:41,375 --> 00:14:42,416 スッキリした 265 00:14:42,541 --> 00:14:46,333 延期になっただけだ 今度こそ勝つぞ 266 00:14:46,916 --> 00:14:47,875 行け マルセイユ! 267 00:14:51,208 --> 00:14:54,166 マルセイユ 行け行け! 268 00:14:54,291 --> 00:14:56,750 行け マルセイユ 269 00:15:02,166 --> 00:15:03,125 ウソつき 270 00:15:03,750 --> 00:15:05,416 風は不可抗力だ 271 00:15:05,541 --> 00:15:06,958 施設のことだよ 272 00:15:07,083 --> 00:15:07,750 何の話だ? 273 00:15:07,875 --> 00:15:10,500 差し押さえの人が来たよ 274 00:15:10,666 --> 00:15:12,875 言ってなかっただけだ 275 00:15:13,000 --> 00:15:17,125 隠すなんて ウソついてるのと同じだ 276 00:15:17,250 --> 00:15:19,708 閉鎖されたら離ればなれに 277 00:15:19,833 --> 00:15:24,416 絶対に どうにかしてみせる 信じてくれ 278 00:15:24,625 --> 00:15:27,250 諸君 俺に名案がある 279 00:15:27,375 --> 00:15:30,500 バカなこと言うな 真剣な話だぞ 280 00:15:30,625 --> 00:15:33,458 じゃ どうするつもりだ? 281 00:15:33,833 --> 00:15:35,166 自力で解決しよう 282 00:15:35,291 --> 00:15:35,958 何の騒ぎ? 283 00:15:36,250 --> 00:15:38,916 俺に案があると言ってくれ 284 00:15:39,041 --> 00:15:39,875 案がある 285 00:15:40,000 --> 00:15:41,125 マジなんだよ 286 00:15:41,250 --> 00:15:41,916 マジで 287 00:15:42,041 --> 00:15:46,000 さあ もう寝なさい 明日は学校でしょ 288 00:15:46,208 --> 00:15:47,916 ほら 行くわよ 289 00:15:48,458 --> 00:15:49,541 上がって 290 00:15:51,500 --> 00:15:52,875 歯磨きする 291 00:15:54,416 --> 00:15:57,125 急いで 早く上がりなさい 292 00:16:03,791 --> 00:16:06,583 おいおい ちょっと待てよ 293 00:16:06,708 --> 00:16:09,083 テレーズ 何してるんだ 294 00:16:09,416 --> 00:16:11,500 何をしたって言うの? 295 00:16:11,625 --> 00:16:13,333 牛乳はシリアルの後だ 296 00:16:13,583 --> 00:16:17,125 私は30年以上 シリアルを食べてる 297 00:16:17,291 --> 00:16:20,541 見ろ シリアルが 先に入ってる 298 00:16:20,666 --> 00:16:22,250 合成写真でしょ 299 00:16:24,125 --> 00:16:25,041 もしもし 300 00:16:25,708 --> 00:16:26,833 どうも 会長 301 00:16:29,041 --> 00:16:30,125 見てません 302 00:16:33,916 --> 00:16:34,958 ウソだろ 303 00:16:35,625 --> 00:16:36,791 マジかよ 304 00:16:37,958 --> 00:16:40,791 盗んでない 借りただけだ 305 00:16:42,541 --> 00:16:45,416 借りたなら今どこにある? 306 00:16:47,833 --> 00:16:49,541 ここに入れたのに 307 00:16:49,833 --> 00:16:53,458 落ち着いて よく思い出してみろ 308 00:16:54,541 --> 00:16:55,458 歯磨きする 309 00:17:04,375 --> 00:17:06,791 俺の車で行ってないよな? 310 00:17:19,916 --> 00:17:21,458 目的は何だ? 311 00:17:27,750 --> 00:17:30,083 マクロン 説明してやって 312 00:17:31,708 --> 00:17:33,375 需要と供給だよ 313 00:17:33,500 --> 00:17:37,583 バスティアンの写真は 大好評だった 314 00:17:37,708 --> 00:17:42,958 1枚10ユーロでサポーターが 写真を撮れるようにすれば 315 00:17:43,083 --> 00:17:46,250 金銭問題は 1週間で解決できる 316 00:17:46,375 --> 00:17:48,375 世界一バカげた案だ 317 00:17:49,666 --> 00:17:51,875 ターゲットは会長室にある 318 00:17:52,000 --> 00:17:56,125 バスティアンは ロックを開けろ 319 00:17:57,000 --> 00:17:58,916 ソフィはカメラを頼む 320 00:18:00,875 --> 00:18:03,416 時間の余裕はないぞ 321 00:18:04,333 --> 00:18:06,708 カメラが他にもあるとは 322 00:18:07,541 --> 00:18:09,083 返す予定だった 323 00:18:09,208 --> 00:18:11,000 自白で罪は半分に 324 00:18:11,125 --> 00:18:14,791 半分だって? 何したか分かってるのか? 325 00:18:14,916 --> 00:18:17,291 もう子供じゃないんだぞ 326 00:18:17,416 --> 00:18:19,833 財団の支援がなくなる 327 00:18:19,958 --> 00:18:21,208 大変だ 見て! 328 00:18:21,583 --> 00:18:22,250 どうした? 329 00:18:23,500 --> 00:18:24,250 見て 330 00:18:26,250 --> 00:18:26,916 そんな… 331 00:18:27,041 --> 00:18:29,166 サミの車がやられた 332 00:18:29,291 --> 00:18:30,666 昨日 物音はした? 333 00:18:30,791 --> 00:18:33,416 パリのサポーターの声しか 334 00:18:33,583 --> 00:18:34,416 今 何て? 335 00:18:35,958 --> 00:18:36,958 まさか… 336 00:18:37,750 --> 00:18:39,500 パリの奴らだ 337 00:18:39,625 --> 00:18:41,791 パリのサポーターが? “パリは魔法のクラブ” 338 00:18:41,791 --> 00:18:43,791 “パリは魔法のクラブ” 339 00:18:45,625 --> 00:18:47,750 施設のためにしたんです 340 00:18:47,875 --> 00:18:50,083 私としても立場がない 341 00:18:50,208 --> 00:18:52,500 盗んではいません 342 00:18:52,625 --> 00:18:55,166 もう財団に支援は請えない 343 00:18:55,500 --> 00:18:58,041 盗んだのは パリのサポーターだ 344 00:18:58,166 --> 00:19:00,791 パリのサポーターが? 何のために? 345 00:19:00,916 --> 00:19:04,041 ル・クラスィク前の 嫌がらせです 346 00:19:04,333 --> 00:19:05,833 屈辱でしょ 347 00:19:05,958 --> 00:19:07,791 それはそうだが… 348 00:19:07,916 --> 00:19:09,416 警察に連絡する 349 00:19:09,541 --> 00:19:11,583 それはダメです 350 00:19:12,166 --> 00:19:15,291 警察に言えば 施設は封鎖される 351 00:19:16,750 --> 00:19:17,958 子供が困ります 352 00:19:18,083 --> 00:19:20,250 だが他に方法はない 353 00:19:20,666 --> 00:19:23,750 子供たちは君のパスを使った 354 00:19:23,875 --> 00:19:25,000 悪いが解雇だ 355 00:19:26,666 --> 00:19:27,500 パスを 356 00:19:42,083 --> 00:19:43,583 俺が取り返します 357 00:19:43,708 --> 00:19:44,708 どうやって? 358 00:19:44,833 --> 00:19:45,500 パリに行く 359 00:19:45,625 --> 00:19:46,583 パリに? 360 00:19:46,791 --> 00:19:49,458 街を出たこともないだろ 361 00:19:49,583 --> 00:19:53,541 施設のために 1回だけチャンスをください 362 00:19:58,583 --> 00:20:01,833 ル・クラスィクまでの 15日間だけだ 363 00:20:02,833 --> 00:20:03,500 感謝します 364 00:20:03,583 --> 00:20:06,083 ル・クラスィクまで15日 365 00:20:06,250 --> 00:20:07,666 取り返しますよ 366 00:20:08,458 --> 00:20:13,041 マルセイユ対PSGの一戦は 延期となり 367 00:20:13,166 --> 00:20:17,333 遠征したパリのサポーターは 不満のようです 368 00:20:17,458 --> 00:20:20,416 次戦の舞台はパリになります 369 00:20:21,916 --> 00:20:22,583 元気か? 370 00:20:22,708 --> 00:20:23,458 ベルナールさん 371 00:20:23,583 --> 00:20:24,750 よく来たな 372 00:20:25,500 --> 00:20:28,083 お会いできて光栄です 373 00:20:28,208 --> 00:20:29,041 レジェンドだ 374 00:20:29,166 --> 00:20:30,125 どうも 375 00:20:37,833 --> 00:20:38,500 いいかね 376 00:20:38,625 --> 00:20:39,375 はい 377 00:20:39,500 --> 00:20:42,208 器を もう12個出してくれ 378 00:20:42,666 --> 00:20:44,333 モレスクも1杯 379 00:20:44,458 --> 00:20:45,541 ただちに 380 00:20:45,666 --> 00:20:47,916 それで 何をするって? 381 00:20:48,125 --> 00:20:50,416 “ベルナール・パルド レジェンド” 382 00:20:51,666 --> 00:20:53,041 パリに行きます 383 00:20:53,208 --> 00:20:54,583 まったく 384 00:20:54,875 --> 00:20:57,083 パリ市民のフリをする 385 00:20:57,208 --> 00:20:58,916 おいおい 正気かね 386 00:21:00,250 --> 00:21:03,791 あなたは両チームで プレーした 387 00:21:04,041 --> 00:21:05,916 パリ市民というのは― 388 00:21:06,583 --> 00:21:08,666 決して笑わない 389 00:21:09,125 --> 00:21:13,333 笑ったら 怪しまれて よそ者だとバレる 390 00:21:14,333 --> 00:21:15,500 そんな… 何です? 391 00:21:15,875 --> 00:21:17,416 その笑いが いかん 392 00:21:17,750 --> 00:21:18,958 バレるぞ 393 00:21:19,500 --> 00:21:20,916 おしまいだ 394 00:21:21,041 --> 00:21:22,000 すみません 395 00:21:22,125 --> 00:21:24,583 それと無愛想な顔をしろ 396 00:21:25,250 --> 00:21:29,666 パリでは 通行人が 倒れていても助けない 397 00:21:29,791 --> 00:21:30,458 本当に? 398 00:21:30,666 --> 00:21:31,833 またぐだけ 399 00:21:33,250 --> 00:21:36,583 なぜなら 助ける暇などないからだ 400 00:21:36,708 --> 00:21:37,541 ないね 401 00:21:37,666 --> 00:21:41,166 地下鉄で 誰かが身投げしたら― 402 00:21:41,958 --> 00:21:43,208 どう行動する? 403 00:21:43,625 --> 00:21:47,875 一大事なので 救急や ご家族に連絡を… 404 00:21:48,458 --> 00:21:49,583 大間違いだ 405 00:21:50,250 --> 00:21:51,583 正解は“怒鳴る” 406 00:21:51,958 --> 00:21:54,583 怒鳴るんだ 悪態をつけ 407 00:21:54,708 --> 00:21:58,750 仕事に遅れるからだ そこが問題なんだ 408 00:21:58,875 --> 00:21:59,541 大問題 409 00:21:59,916 --> 00:22:03,458 ショックなど受けない うなるんだ 410 00:22:03,583 --> 00:22:04,333 うなる? 411 00:22:04,541 --> 00:22:07,416 これも鉄則だぞ うなるんだ 412 00:22:07,750 --> 00:22:09,000 常に うなれ 413 00:22:09,125 --> 00:22:10,541 やってみろ 414 00:22:12,000 --> 00:22:12,916 うなれ 415 00:22:18,500 --> 00:22:19,250 できない 416 00:22:20,541 --> 00:22:21,625 練習しろ 417 00:22:21,750 --> 00:22:24,166 パリ市民は うなるものだ 418 00:22:31,708 --> 00:22:34,500 ダメだ すぐにバレてしまう 419 00:22:34,625 --> 00:22:35,666 こうしよう 420 00:22:36,583 --> 00:22:37,416 うなる? 421 00:22:37,541 --> 00:22:39,666 パリの知人を紹介する 422 00:22:40,458 --> 00:22:44,708 名前はブレーズだ とてもいい奴でね 423 00:22:45,583 --> 00:22:46,833 助けてくれる 424 00:22:47,000 --> 00:22:50,250 パリに行くのは早すぎるぞ 425 00:22:50,833 --> 00:22:52,041 まずイストル 426 00:22:52,500 --> 00:22:55,541 アンティーブに マンドリュー・ラ・ナプール 427 00:22:55,666 --> 00:22:58,166 そういう街の後に パリだ 428 00:22:58,333 --> 00:22:59,875 僕も そうしたい 429 00:23:00,666 --> 00:23:04,166 いきなり首都に行くと 苦労するぞ 430 00:23:05,375 --> 00:23:08,625 パリとマルセイユでは 言葉も違う 431 00:23:08,750 --> 00:23:10,125 フランス語でしょ 432 00:23:12,208 --> 00:23:12,875 スラングだ 433 00:23:13,000 --> 00:23:13,625 スラング? 434 00:23:13,750 --> 00:23:14,916 俗語を使う 435 00:23:15,750 --> 00:23:17,041 彼らは こう言う 436 00:23:17,500 --> 00:23:20,125 “ ルガルドゥ 見る ”は“テーマ” 437 00:23:20,250 --> 00:23:21,541 それは知ってる 438 00:23:21,666 --> 00:23:22,750 “ メルシー ありがとう ”は? 439 00:23:22,916 --> 00:23:23,833 “シーメル” 440 00:23:23,958 --> 00:23:26,041 違う 感謝は述べない 441 00:23:27,208 --> 00:23:27,916 もう1つ 442 00:23:28,125 --> 00:23:31,416 “ スリュイラ あの人 ”とは言わずに 443 00:23:31,541 --> 00:23:33,375 “ラウィス”と言う 444 00:23:34,166 --> 00:23:35,000 ラウィス? 445 00:23:35,125 --> 00:23:35,875 ラウィス 446 00:23:36,041 --> 00:23:36,708 ラウィス 447 00:23:37,083 --> 00:23:38,541 ラウィス 448 00:23:38,708 --> 00:23:39,416 ラウィス 449 00:23:39,541 --> 00:23:41,125 テーマラウィス 450 00:23:41,250 --> 00:23:44,458 ダメだ アクセントに気を付けろ 451 00:23:44,958 --> 00:23:48,291 指摘されたら コルシカ島出身だと言え 452 00:23:48,916 --> 00:23:51,791 そうすれば奴らはビビる 453 00:23:53,333 --> 00:23:54,625 これをやろう 454 00:23:55,333 --> 00:23:57,333 寂しくなったら食え 455 00:23:58,666 --> 00:24:00,333 私も救われた 456 00:24:00,875 --> 00:24:01,875 これは? 457 00:24:02,083 --> 00:24:05,208 パスティス入りの キャンディーだ 458 00:24:06,625 --> 00:24:10,208 時間をムダにするな 常に先手を取れ 459 00:24:16,666 --> 00:24:19,625 “リヨン駅” 460 00:24:25,833 --> 00:24:27,833 すみません ちょっと… 461 00:24:32,666 --> 00:24:34,625 すみません ここは… 462 00:24:34,750 --> 00:24:37,500 一体 何の用よ 死にたいわけ? 463 00:24:37,625 --> 00:24:39,666 道を塞ぐ気なの? 464 00:24:40,458 --> 00:24:41,666 住所を聞こうと 465 00:24:41,791 --> 00:24:42,458 何の用だ 466 00:24:42,583 --> 00:24:44,708 さっさと どけよ! 467 00:24:44,833 --> 00:24:46,458 仕事に遅れる 468 00:24:50,666 --> 00:24:54,291 南から来た少女よ     聞いておくれ 469 00:24:54,833 --> 00:24:56,208 他の人は― 470 00:24:58,083 --> 00:25:01,708 僕にとって何者でもない 471 00:25:01,833 --> 00:25:05,541 南から来た   太陽のような少女 472 00:25:05,666 --> 00:25:09,208 目覚めると ほほえみ       光をもたらす 473 00:25:09,333 --> 00:25:12,958 彼女こそが   僕の美しい夏の景色 474 00:25:13,083 --> 00:25:19,041 彼女が 僕の世界を   地中海の色に染める 475 00:25:24,708 --> 00:25:27,083 すごい すてきだった 476 00:25:28,458 --> 00:25:30,291 少女はマルセイユ出身? 477 00:25:30,541 --> 00:25:33,041 違う 君は マルセイユ出身? 478 00:25:33,166 --> 00:25:34,000 いいや 479 00:25:34,416 --> 00:25:35,166 そうだろ 480 00:25:35,291 --> 00:25:36,083 違うって 481 00:25:36,208 --> 00:25:39,000 パリの人間は笑わないよ 482 00:25:43,750 --> 00:25:44,875 これは どうも 483 00:26:05,375 --> 00:26:07,916 ちょっと いいですか? 484 00:26:08,250 --> 00:26:09,666 階段は どこに? 485 00:26:10,250 --> 00:26:11,458 教えてよ 486 00:26:22,583 --> 00:26:23,541 どうも 487 00:26:27,083 --> 00:26:29,416 “使用は最低限に” 488 00:26:45,083 --> 00:26:46,000 ブレーズ? 489 00:26:51,166 --> 00:26:53,166 お前の考えは分かる 490 00:26:53,500 --> 00:26:54,250 何の話だ? 491 00:26:54,375 --> 00:26:56,125 こう思ってるだろ 492 00:26:56,416 --> 00:27:00,083 “最高の住まいだ どうやって見つけた?” 493 00:27:00,208 --> 00:27:00,916 そうだね 494 00:27:01,458 --> 00:27:04,708 家賃は たったの1950ユーロだぞ 495 00:27:06,250 --> 00:27:07,541 管理費込みだ 496 00:27:07,708 --> 00:27:09,875 当然だろ 俺は賢い 497 00:27:10,000 --> 00:27:12,250 申込書も改ざんした 498 00:27:12,375 --> 00:27:14,541 ウソの経歴を書いてね 499 00:27:15,416 --> 00:27:20,208 確かにトイレは 10人共用の和式便所だよ 500 00:27:20,333 --> 00:27:25,166 だが7号線の駅から 徒歩で たったの15分だぞ 501 00:27:25,625 --> 00:27:26,416 君 ブレーズ? 502 00:27:26,541 --> 00:27:28,291 俺がブレーズ 503 00:27:28,416 --> 00:27:30,583 ブレーズか さすがだ 504 00:27:35,500 --> 00:27:37,250 パリらしくてイケてる 505 00:27:37,375 --> 00:27:38,291 違う 506 00:27:38,625 --> 00:27:41,041 “イケてる”は ふさわしくない 507 00:27:42,375 --> 00:27:45,875 パリに住むというのは チャンスだ 508 00:27:46,000 --> 00:27:47,875 あのパリだぞ 509 00:27:48,000 --> 00:27:52,125 愛すべき街   これぞまさにパリ 510 00:27:52,250 --> 00:27:56,208 すばらしき   メニルモンタン 511 00:27:56,333 --> 00:27:59,958 これぞ まさにパリ 512 00:28:00,083 --> 00:28:03,375 私の愛するパリ 513 00:28:03,500 --> 00:28:07,083 まるで最高級のシャルドネ 514 00:28:07,208 --> 00:28:09,083 これぞ まさに 515 00:28:09,208 --> 00:28:10,625 パ… 516 00:28:10,750 --> 00:28:11,583 リ 517 00:28:11,708 --> 00:28:14,000 これがパリという街だ 518 00:28:14,125 --> 00:28:17,708 ビュット・ショーモン公園に ウルク運河 519 00:28:17,833 --> 00:28:22,125 蚤 のみ の市のファラフェルは 世界一うまい 520 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 そして あの― 521 00:28:25,958 --> 00:28:26,625 大聖堂 522 00:28:26,750 --> 00:28:28,625 君は画家なのか? 523 00:28:28,750 --> 00:28:32,583 静物画も描くが 俺は現代美術家でね 524 00:28:32,708 --> 00:28:35,333 例えば このセロハンテープ 525 00:28:35,583 --> 00:28:36,250 なるほど 526 00:28:36,375 --> 00:28:38,416 こっちは傑作だぞ 527 00:28:38,541 --> 00:28:41,791 タイトルは“中庭の窓”だ 528 00:28:45,583 --> 00:28:47,291 これが表すのは? 529 00:28:47,791 --> 00:28:48,958 中庭の窓 530 00:28:50,416 --> 00:28:54,375 パリ・サンジェルマンの 応援団に入れる? 531 00:28:54,500 --> 00:28:58,625 もちろんだ ちゃんと作戦を考えてある 532 00:29:03,583 --> 00:29:04,250 それ? 533 00:29:04,375 --> 00:29:06,333 名案だろ お手製だ 534 00:29:07,000 --> 00:29:08,166 だけど… 535 00:29:10,041 --> 00:29:10,916 ほら 536 00:29:15,166 --> 00:29:16,458 お前 におうぞ 537 00:29:17,458 --> 00:29:18,125 何? 538 00:29:18,250 --> 00:29:19,666 パスティスの香りだ 539 00:29:25,875 --> 00:29:26,625 “OM” 540 00:29:26,750 --> 00:29:29,458 ル・クラスィクまで12日 541 00:29:36,250 --> 00:29:39,250 “行け パリ!” 542 00:30:07,291 --> 00:30:08,291 マリオだ 543 00:30:08,708 --> 00:30:09,875 “マリオ 変人” 544 00:30:10,041 --> 00:30:10,958 これは水か? 545 00:30:12,916 --> 00:30:13,583 そうだね 546 00:30:13,708 --> 00:30:15,458 最も水っぽい液体は? 547 00:30:15,583 --> 00:30:16,250 水? 548 00:30:16,375 --> 00:30:19,875 ハズレ 最も水っぽい液体は牛乳だ 549 00:30:20,250 --> 00:30:21,166 分かるか? 550 00:30:21,291 --> 00:30:23,000 どこかで聞いたよ 551 00:30:23,125 --> 00:30:24,041 学校で習う 552 00:30:26,291 --> 00:30:28,458 試合前は いつもここに? 553 00:30:28,875 --> 00:30:30,833 ああ 皆 家族同然だよ 554 00:30:30,958 --> 00:30:31,791 そうか 555 00:30:32,833 --> 00:30:33,916 彼は大柄だな 556 00:30:34,041 --> 00:30:35,208 ボスのカーリトだ 557 00:30:35,333 --> 00:30:38,125 いいか 3つのBを忘れるな 558 00:30:38,250 --> 00:30:40,458 “ブラボー” “ベスト” “ブリリアント” 559 00:30:40,833 --> 00:30:41,958 “カーリト ボス” 560 00:30:42,083 --> 00:30:46,375 俺たちのイメージアップに 努めてくれてる 561 00:30:46,583 --> 00:30:49,666 星付きレストランの シェフであり― 562 00:30:49,791 --> 00:30:51,916 PSGの大ファンだ 563 00:30:52,041 --> 00:30:52,958 紹介を? 564 00:30:53,083 --> 00:30:53,958 無理だ 565 00:30:55,166 --> 00:30:56,750 誰も親しくなれない 566 00:30:57,500 --> 00:30:59,166 幻の存在なんだ 567 00:30:59,958 --> 00:31:00,708 そうか 568 00:31:02,041 --> 00:31:03,000 あれは誰? 569 00:31:03,125 --> 00:31:05,291 エヴィアンだ 警官さ 570 00:31:05,416 --> 00:31:08,083 仕事モードが抜けない 571 00:31:08,208 --> 00:31:11,541 おい 公共の場での 喫煙は禁止だ 572 00:31:11,875 --> 00:31:13,083 “ジャン=リュック エヴィアン” 573 00:31:13,166 --> 00:31:14,083 やめて パパ 574 00:31:14,208 --> 00:31:15,625 違反行為だぞ 575 00:31:16,833 --> 00:31:18,666 あの眼鏡の男性は? 576 00:31:19,083 --> 00:31:20,250 ピエールさ 577 00:31:20,791 --> 00:31:23,750 カーリトの右腕だ いい奴さ 578 00:31:23,875 --> 00:31:26,291 メンバーの採用担当だ 579 00:31:26,583 --> 00:31:29,291 “ピエール グレートマン” 580 00:31:31,750 --> 00:31:32,666 そうなのか 581 00:31:33,000 --> 00:31:35,541 彼もトロフィーを盗んだ? 582 00:31:35,666 --> 00:31:36,333 何だと? 583 00:31:37,458 --> 00:31:38,541 “フィートロ”だよ 584 00:31:39,666 --> 00:31:40,416 CLのさ 585 00:31:40,708 --> 00:31:44,083 チャンピオンズリーグのか ヤバいよな 586 00:31:44,208 --> 00:31:44,875 本当に 587 00:31:45,000 --> 00:31:46,458 今は“弾薬庫”に? 588 00:31:46,583 --> 00:31:47,583 それ何だ? 589 00:31:47,833 --> 00:31:51,000 うちのグループに 入れたら分かる 590 00:31:51,291 --> 00:31:52,375 極秘事項でね 591 00:31:55,541 --> 00:31:56,583 パリ! 592 00:31:58,250 --> 00:31:59,208 パリ! 593 00:32:01,291 --> 00:32:02,333 パリ! 594 00:32:28,958 --> 00:32:31,666 もっと力いっぱい叫べ! 595 00:32:32,375 --> 00:32:35,208 その調子だ 声を上げろ! 596 00:33:08,666 --> 00:33:10,375 行け パリ! 597 00:33:10,500 --> 00:33:12,958 行け パリ! 598 00:33:13,125 --> 00:33:15,041 魔法のクラブ! 599 00:33:15,166 --> 00:33:17,333 魔法のクラブ! 600 00:33:17,458 --> 00:33:19,500 パリ・サンジェルマン! 601 00:34:01,375 --> 00:34:02,458 ダメだ! 602 00:34:02,583 --> 00:34:05,458 お前たち寝ぼけてるのか? 603 00:34:05,791 --> 00:34:09,291 皆の声援が必要だ 死ぬ気でやれ! 604 00:34:10,750 --> 00:34:13,958 できない奴は家で寝てろ! 605 00:34:14,666 --> 00:34:16,250 行け パリ! 606 00:34:51,583 --> 00:34:52,250 きょうだい 607 00:34:52,375 --> 00:34:54,083 元気にしてる? 608 00:34:54,208 --> 00:34:55,750 私の実の兄弟なの 609 00:34:57,208 --> 00:34:58,541 調子は どうだ? 610 00:34:58,666 --> 00:35:02,625 サポーターが荒っぽい 成功しなさそうだ 611 00:35:03,166 --> 00:35:03,958 難しいよ 612 00:35:04,083 --> 00:35:06,250 潜入以外の方法は? 613 00:35:06,375 --> 00:35:09,958 お前は“プランB”を 考えるのが得意だろ 614 00:35:10,083 --> 00:35:11,333 ウソも得意だ 615 00:35:11,458 --> 00:35:15,000 トロフィーを取り返して 施設を救え 616 00:35:15,125 --> 00:35:16,875 電波が悪いな 617 00:35:17,000 --> 00:35:17,666 バカ言え 618 00:35:17,791 --> 00:35:19,333 また後でな 619 00:35:19,666 --> 00:35:20,500 それで? 620 00:35:21,666 --> 00:35:22,958 こいつは うまい 621 00:35:23,500 --> 00:35:24,541 最高だね 622 00:35:24,666 --> 00:35:26,166 父さんと話した? 623 00:35:26,500 --> 00:35:29,041 肉の味が しっかりして… 624 00:35:29,166 --> 00:35:30,416 やめてよ 625 00:35:30,958 --> 00:35:33,166 仕事中に電話は来てた 626 00:35:33,541 --> 00:35:34,458 かけ直して 627 00:35:34,583 --> 00:35:35,250 冗談だろ 628 00:35:35,375 --> 00:35:39,083 電話したら 移籍情報を教えてあげる 629 00:35:39,208 --> 00:35:40,458 別に要らない 630 00:35:40,833 --> 00:35:43,875 今さら 言いなりになる必要ない 631 00:35:45,208 --> 00:35:48,375 子供のほうが 譲歩するなんて変だ 632 00:35:49,916 --> 00:35:53,166 そうだけど彼は実の父親よ 633 00:35:54,125 --> 00:35:55,541 後半が始まる 634 00:35:59,875 --> 00:36:01,166 “リザ スペシャル” 635 00:36:08,916 --> 00:36:10,250 こんにちは 636 00:36:11,416 --> 00:36:12,583 お疲れさま 637 00:36:24,500 --> 00:36:25,916 パスの提示を 638 00:36:32,500 --> 00:36:33,166 どうぞ 639 00:36:33,291 --> 00:36:35,375 ありがとう お疲れ 640 00:36:36,833 --> 00:36:37,791 もしもし 641 00:36:39,250 --> 00:36:41,875 キーパーの誕生日なのよ 642 00:36:42,000 --> 00:36:46,916 サプライズで 母親と妹さんを招待してるの 643 00:36:47,458 --> 00:36:48,333 そうよ 644 00:36:48,875 --> 00:36:50,166 ちょっと待って 645 00:36:50,875 --> 00:36:52,250 聞いてるわ 646 00:36:52,541 --> 00:36:54,791 アルゼンチン人の デザイナーね 647 00:36:55,250 --> 00:36:58,875 盛大に もてなすから 心配ないわ 648 00:36:59,000 --> 00:37:01,500 2時だね それじゃ後で 649 00:37:04,083 --> 00:37:05,375 アメックス使える? 650 00:37:05,500 --> 00:37:07,916 ビットコインも使えるよ 651 00:37:08,166 --> 00:37:10,500 キャッシュレス主義でね 652 00:37:10,666 --> 00:37:12,583 変な奴だ 現金のみ 653 00:37:12,708 --> 00:37:14,708 俺が代わりに払うよ 654 00:37:14,916 --> 00:37:16,375 払いたいんだ 655 00:37:16,500 --> 00:37:17,791 すみませんね 656 00:37:18,083 --> 00:37:19,875 払わせてくれ 注文は? 657 00:37:20,000 --> 00:37:20,666 ホットドッグ 658 00:37:20,791 --> 00:37:22,041 ホットドッグ1つ 659 00:37:22,166 --> 00:37:23,500 ホットドッグね 660 00:37:24,791 --> 00:37:25,916 他に注文は? 661 00:37:26,041 --> 00:37:27,250 飲み物は? 662 00:37:27,375 --> 00:37:28,416 ジュースを 663 00:37:28,541 --> 00:37:30,500 ジュースも頼む 664 00:37:30,666 --> 00:37:31,416 他には? 665 00:37:31,541 --> 00:37:32,208 以上だ 666 00:37:32,333 --> 00:37:34,291 釣りは要らないよ 667 00:37:34,500 --> 00:37:36,000 全部で16ユーロだ 668 00:37:36,125 --> 00:37:37,083 16ユーロ? 669 00:37:38,416 --> 00:37:39,333 待てよ 670 00:37:41,500 --> 00:37:42,333 2ユーロある? 671 00:37:42,458 --> 00:37:43,500 ないよ 672 00:37:44,125 --> 00:37:45,750 飲み物は なしで 673 00:37:45,875 --> 00:37:46,708 お恵みを 674 00:37:46,833 --> 00:37:48,041 寒いのか? 675 00:37:49,583 --> 00:37:51,458 これで暖かくなる 676 00:37:51,833 --> 00:37:52,916 ありがとう 677 00:37:53,041 --> 00:37:56,041 いいんだ 持っていってくれ 678 00:37:56,166 --> 00:37:57,375 気を付けて 679 00:37:57,625 --> 00:37:58,416 俺はサミ 680 00:37:58,875 --> 00:38:00,083 フェリペ・ フアニート・オリベーロ 681 00:38:00,208 --> 00:38:03,375 3つも? フェリペ・ フアニート・オリベーロ 682 00:38:07,375 --> 00:38:09,916 それでフェリペ・ フアニート・オリベーロは 683 00:38:10,208 --> 00:38:13,458 VIPで シャンパンも飲み放題だ 684 00:38:13,583 --> 00:38:16,375 なのに外でホットドッグか 685 00:38:16,666 --> 00:38:21,625 ユニフォームのデザイン案を 出せと言われてる 686 00:38:21,875 --> 00:38:23,916 気が乗らないのか? 687 00:38:24,916 --> 00:38:27,250 外国人だし イメージが湧かない 688 00:38:27,375 --> 00:38:29,416 でも発音は完璧だ 689 00:38:29,750 --> 00:38:31,708 フランス系の学校出身だ 690 00:38:31,833 --> 00:38:32,666 なるほど 691 00:38:37,333 --> 00:38:38,250 アーティスト? 692 00:38:38,375 --> 00:38:39,041 そうだ 693 00:38:39,166 --> 00:38:42,875 アーティストは 体験から着想を得る 694 00:38:43,000 --> 00:38:45,166 実際に感じないと 695 00:38:45,291 --> 00:38:48,416 まずはパリを見て回るべきだ 696 00:38:48,583 --> 00:38:52,166 ウルス運河に ファラフェルの聖地 697 00:38:52,291 --> 00:38:53,791 蚤の市もだ 698 00:38:54,083 --> 00:38:58,833 パリの神髄は そういう街角にあるんだよ 699 00:38:58,958 --> 00:38:59,625 そうだな 700 00:38:59,750 --> 00:39:01,375 そうだとも 701 00:39:01,750 --> 00:39:04,250 VIP席に座っててもダメ 702 00:39:04,708 --> 00:39:06,875 パリは どんな街だ? 703 00:39:07,000 --> 00:39:09,416 パリの人は こう言うぞ 704 00:39:09,541 --> 00:39:12,666 “線路に身投げだと? 仕事に遅れる” 705 00:39:12,791 --> 00:39:13,666 本当に? 706 00:39:13,791 --> 00:39:15,291 パリの常識だ 707 00:39:15,416 --> 00:39:17,750 頼むよ フアニート 708 00:39:17,875 --> 00:39:19,166 しっかりしろ 709 00:39:19,416 --> 00:39:21,416 でも頼れる人がいない 710 00:39:21,541 --> 00:39:23,000 お前はツイてる 711 00:39:23,500 --> 00:39:24,166 なんで? 712 00:39:25,125 --> 00:39:28,000 ブレーズという男がいる 713 00:39:28,458 --> 00:39:31,541 ブレーズだ 彼もアーティストさ 714 00:39:31,666 --> 00:39:32,791 頼るといい 715 00:39:32,916 --> 00:39:33,708 君の紹介と? 716 00:39:33,833 --> 00:39:35,833 そう言え 案内してくれる 717 00:39:35,958 --> 00:39:37,041 本物のパリを? 718 00:39:37,166 --> 00:39:39,208 よそ行きのパリじゃなく… 719 00:39:39,333 --> 00:39:40,375 本物のパリ! 720 00:39:40,500 --> 00:39:43,500 分かってきたか? これがパリだ 721 00:39:43,875 --> 00:39:45,291 本物のパリ! 722 00:39:45,416 --> 00:39:46,541 ちょっと待て 723 00:39:47,458 --> 00:39:48,666 パスは不要だろ 724 00:40:05,000 --> 00:40:06,583 パスの提示を 725 00:40:07,083 --> 00:40:08,250 俺を誰だと? 726 00:40:08,375 --> 00:40:11,250 フェリペ・ フアニート・オリベーロだぞ 727 00:40:11,666 --> 00:40:12,333 フェリペ? 728 00:40:12,708 --> 00:40:13,750 まさしく 729 00:40:13,875 --> 00:40:14,750 ようこそ 730 00:40:15,000 --> 00:40:15,666 大丈夫よ 731 00:40:16,416 --> 00:40:17,791 失礼しました 732 00:40:18,083 --> 00:40:21,083 いいんだ 会えてうれしいよ 733 00:40:21,208 --> 00:40:22,125 ありがとう グラッツェ 734 00:40:22,875 --> 00:40:23,875 すごいな 735 00:40:26,791 --> 00:40:28,875 ミニバーガーだ 736 00:40:29,000 --> 00:40:29,875 すみません 737 00:40:32,750 --> 00:40:33,500 ちょっと 738 00:40:33,625 --> 00:40:34,625 聞こえてない 739 00:40:35,250 --> 00:40:36,291 待ちたまえ 740 00:40:36,625 --> 00:40:37,541 やあ 741 00:40:37,666 --> 00:40:39,666 それは無料なのかな 742 00:40:39,791 --> 00:40:40,666 そうか 743 00:40:41,416 --> 00:40:42,291 ありがとう 744 00:40:43,500 --> 00:40:44,625 すみません 745 00:40:44,750 --> 00:40:45,416 失礼 746 00:40:45,541 --> 00:40:46,208 マジ? 747 00:40:48,000 --> 00:40:49,083 ペドロ・パウレタ? 748 00:40:49,583 --> 00:40:50,958 レジェンドだ 749 00:40:51,250 --> 00:40:53,291 あなたの一番のゴールは… 750 00:40:53,416 --> 00:40:54,125 マルセイユ戦 751 00:40:54,250 --> 00:40:54,916 それは… 752 00:40:55,041 --> 00:40:56,083 GKはバルテズ 753 00:40:56,333 --> 00:40:59,416 横からループシュートを 決めた 754 00:40:59,541 --> 00:41:02,750 シュートが 曲がっていきます 755 00:41:02,875 --> 00:41:04,875 ゴール! 756 00:41:07,208 --> 00:41:09,625 別のゴールかと思った 757 00:41:09,750 --> 00:41:11,583 ポルトガル戦では? 758 00:41:11,708 --> 00:41:13,833 正面からゴール決めて― 759 00:41:13,958 --> 00:41:17,166 コーナーポストのほうへ行った 760 00:41:17,291 --> 00:41:20,333 手を広げて “どうだ 見たか!” 761 00:41:21,041 --> 00:41:22,666 いいや マルセイユ戦だ 762 00:41:23,208 --> 00:41:24,125 そうか 763 00:41:24,375 --> 00:41:25,166 どうぞ 764 00:41:25,625 --> 00:41:26,500 ありがとう 765 00:41:27,125 --> 00:41:28,000 どうも 766 00:41:28,125 --> 00:41:29,041 PSGに 767 00:41:30,000 --> 00:41:31,625 フランスの首都に 768 00:41:36,250 --> 00:41:39,416 フランス語が上手で 驚いた? 769 00:41:39,708 --> 00:41:42,416 フランス系の学校出身でね 770 00:41:43,041 --> 00:41:43,750 そうですか 771 00:41:43,875 --> 00:41:48,166 JMは急用なんです 何かあれば 私に 772 00:41:48,291 --> 00:41:49,166 分かった 773 00:41:49,333 --> 00:41:52,375 待って PSGに詳しいよね 774 00:41:52,500 --> 00:41:54,416 弾薬庫に行ける? 775 00:41:56,125 --> 00:41:58,041 聞いてみます 776 00:41:58,416 --> 00:41:59,291 頼むよ 777 00:41:59,458 --> 00:42:00,291 それでは 778 00:42:00,416 --> 00:42:01,625 待ってくれ 779 00:42:01,958 --> 00:42:04,750 連絡用に 電話番号を聞いても? 780 00:42:04,875 --> 00:42:05,791 名刺を 781 00:42:06,041 --> 00:42:07,416 どうも リザか 782 00:42:07,541 --> 00:42:08,333 そうです 783 00:42:08,458 --> 00:42:09,250 よろしく 784 00:42:09,458 --> 00:42:10,583 こちらこそ 785 00:42:11,291 --> 00:42:15,208 弾薬庫は美しい場所だろうね 786 00:42:19,208 --> 00:42:21,708 食べるとアイデアが湧く 787 00:42:21,833 --> 00:42:24,833 ホテルに食事を用意させます 788 00:42:25,375 --> 00:42:26,250 ホテルって? 789 00:42:26,416 --> 00:42:28,125 クラブが用意を 790 00:42:29,208 --> 00:42:30,083 そうなの? 791 00:42:46,708 --> 00:42:49,166 フェリペ・ フアニート・オリベーロ様 792 00:42:49,291 --> 00:42:51,083 フェリペでいい 長いし 793 00:42:51,208 --> 00:42:52,458 どうも お荷物を 794 00:42:52,583 --> 00:42:53,375 ありがとう 795 00:43:02,916 --> 00:43:03,750 お客様? 796 00:43:03,875 --> 00:43:04,625 これ無料? 797 00:43:05,000 --> 00:43:08,041 ええ 支払いは すべてクラブが 798 00:43:11,791 --> 00:43:15,000 そのシャンパンだけ例外です 799 00:43:17,458 --> 00:43:18,416 飲んでない 800 00:43:19,416 --> 00:43:20,291 冗談です 801 00:43:20,541 --> 00:43:22,166 “ベッカム・スイート”だ 802 00:43:22,958 --> 00:43:25,041 何でも かなえてくれる? 803 00:43:31,916 --> 00:43:34,916 踊ってないで早く投げろ 804 00:43:35,041 --> 00:43:36,083 バカ言え 805 00:43:36,291 --> 00:43:39,291 こんな音楽の中 集中できるか? 806 00:43:39,416 --> 00:43:40,625 悪かったよ 807 00:43:41,666 --> 00:43:42,375 止めたぞ 808 00:43:46,958 --> 00:43:49,500 ウソだろ 出ちまったぞ 809 00:43:49,625 --> 00:43:50,333 できるか? 810 00:43:50,458 --> 00:43:51,458 当然だ 811 00:43:51,583 --> 00:43:52,875 見せてみろ 812 00:43:53,000 --> 00:43:54,208 ルールでは… 813 00:43:54,333 --> 00:43:56,666 ちょっと黙っててくれ 814 00:43:56,791 --> 00:43:58,750 右がターゲットだ 815 00:43:58,875 --> 00:44:00,916 待て 前に出すぎだ 816 00:44:01,041 --> 00:44:03,041 お前は出ててくれ 817 00:44:03,291 --> 00:44:04,458 よし 行け! 818 00:44:04,583 --> 00:44:06,583 いいぞ 押し出せ 819 00:44:07,583 --> 00:44:09,625 ノってるね ノってるね 820 00:44:09,750 --> 00:44:12,250 まだ分からないぞ 見ろ 821 00:44:12,375 --> 00:44:14,083 それは俺のだ 822 00:44:14,208 --> 00:44:14,875 俺の球だ 823 00:44:15,000 --> 00:44:16,041 俺のだよ 824 00:44:16,833 --> 00:44:17,875 見苦しいぞ 825 00:44:18,000 --> 00:44:20,125 どっちのでもない! 826 00:44:20,583 --> 00:44:21,458 初体験だ 827 00:44:30,000 --> 00:44:31,791 どこに置いたかな 828 00:44:31,916 --> 00:44:33,458 見つけたかね? 829 00:44:34,083 --> 00:44:35,000 ありました 830 00:44:35,708 --> 00:44:36,375 まったく 831 00:44:36,708 --> 00:44:37,791 ごきげんよう 832 00:44:37,958 --> 00:44:39,916 何ニヤニヤしてんだ? 833 00:44:40,041 --> 00:44:40,750 してない 834 00:44:41,083 --> 00:44:42,041 状況は? 835 00:44:42,166 --> 00:44:43,416 かなり順調だ 836 00:44:43,750 --> 00:44:45,125 トロフィーは? 837 00:44:45,416 --> 00:44:46,583 それは まだ 838 00:44:47,250 --> 00:44:50,500 また差し押さえの 執行官が来た 839 00:44:50,625 --> 00:44:51,625 マジかよ 840 00:44:53,000 --> 00:44:55,416 次は 解決策があると言え 841 00:44:55,541 --> 00:44:56,500 早く戻れよ 842 00:44:56,625 --> 00:44:58,458 簡単に言うな 843 00:44:58,583 --> 00:45:02,041 パリは変人だらけだし 苦労してる 844 00:45:02,166 --> 00:45:04,916 分かった でも時間がない 845 00:45:05,041 --> 00:45:08,375 明日はスペインへ ブツを運ぶ 846 00:45:08,500 --> 00:45:11,000 やめろ 俺が何とかする 847 00:45:11,125 --> 00:45:12,791 それもウソだろ 848 00:45:13,083 --> 00:45:18,375 大物ファンの妹に会ったんだ 弾薬庫に入れる 849 00:45:18,500 --> 00:45:19,458 それ何だ? 850 00:45:19,750 --> 00:45:22,041 奴らの宝の隠し場所さ 851 00:45:22,166 --> 00:45:25,583 とにかく急げ また執行官が来る 852 00:45:25,708 --> 00:45:30,125 大丈夫だ 妹に近づいて うまいことやる 853 00:45:30,250 --> 00:45:31,291 籠絡するのさ 854 00:45:31,791 --> 00:45:32,666 籠絡? 855 00:45:32,791 --> 00:45:33,625 そうさ 856 00:45:33,750 --> 00:45:36,625 トロフィーは弾薬庫に? 857 00:45:36,750 --> 00:45:38,333 なら性欲を爆発させろ 858 00:45:38,500 --> 00:45:41,375 ル・クラスィクまで8日 859 00:45:42,416 --> 00:45:43,750 “リザ” 860 00:45:47,541 --> 00:45:49,041 よくいるタイプ 861 00:45:49,583 --> 00:45:52,166 期待させないで “フランソワ・ フェルドマン” 862 00:45:52,166 --> 00:45:52,625 “フランソワ・ フェルドマン” 863 00:45:52,625 --> 00:45:55,083 “フランソワ・ フェルドマン” 君は分かってない 864 00:45:55,208 --> 00:45:57,500 聞いたことない歌手だ 865 00:45:58,583 --> 00:46:01,625 すみません フェルドマンって? 866 00:46:12,125 --> 00:46:13,208 忙しそうだね 867 00:46:13,666 --> 00:46:17,666 すみません もうすぐ終わります 868 00:46:20,708 --> 00:46:21,541 送信と 869 00:46:23,750 --> 00:46:27,708 ディナークルーズの 接待なんて嫌だよね 870 00:46:27,958 --> 00:46:30,250 乗るのは初めてです 871 00:46:30,583 --> 00:46:33,416 エッフェル塔にも行かない 872 00:46:33,541 --> 00:46:37,666 いい所なのに パリの人は どうかしてる 873 00:46:39,333 --> 00:46:40,833 ル・クラスィクの お話を 874 00:46:40,958 --> 00:46:41,958 敬語は なし 875 00:46:43,000 --> 00:46:44,250 そう言うなら 876 00:46:45,166 --> 00:46:46,541 チケットは何枚要る? 877 00:46:49,291 --> 00:46:50,750 今 答える必要が? 878 00:46:50,916 --> 00:46:55,291 1年で一番大きな試合だから 希望者が多い 879 00:46:55,416 --> 00:46:57,791 試合の結果は明白でもね 880 00:46:59,166 --> 00:47:00,500 試合は8日後だ 881 00:47:00,625 --> 00:47:02,375 毎年 同じ結果よ 882 00:47:03,083 --> 00:47:05,500 マルセイユの選手は低レベル 883 00:47:06,000 --> 00:47:07,833 それにファンもね 884 00:47:08,125 --> 00:47:10,875 こっちはCLで優勝してる 885 00:47:11,000 --> 00:47:15,458 その証しに胸に星が付いてる 君らのは まだ空に 886 00:47:18,375 --> 00:47:20,958 やっぱりファンもヤバい 887 00:47:23,333 --> 00:47:24,000 確かに 888 00:47:26,416 --> 00:47:30,416 支援してる養護施設の 子供にチケットを 889 00:47:30,541 --> 00:47:32,791 児童養護施設の支援を? 890 00:47:35,250 --> 00:47:36,458 まあね 891 00:47:37,666 --> 00:47:40,750 困難な状況にいる子供たちだ 892 00:47:41,208 --> 00:47:47,208 何かプレゼントできれば 少しの間 日常を忘れられる 893 00:47:47,333 --> 00:47:50,333 子供たちは社会の未来だ 894 00:47:50,458 --> 00:47:52,333 力になりたい 895 00:47:54,666 --> 00:47:55,791 君 きれいだ 896 00:47:58,541 --> 00:47:59,458 ありがとう 897 00:48:04,958 --> 00:48:06,416 この歌 好きなの 898 00:48:06,791 --> 00:48:08,250 フェルドマンだ 899 00:48:08,625 --> 00:48:09,875 知ってるの? 900 00:48:10,333 --> 00:48:12,500 1989年だろ バカにするな 901 00:48:12,625 --> 00:48:14,833 すごい 知ってるなんて 902 00:48:27,041 --> 00:48:29,041 君と一緒にいたら― 903 00:48:30,375 --> 00:48:31,625 踊りたくなる 904 00:48:33,291 --> 00:48:35,041 手を取って 905 00:48:36,208 --> 00:48:37,666 私は歌わない 906 00:48:38,208 --> 00:48:39,375 遠慮しないで 907 00:48:39,750 --> 00:48:40,708 やめてよ 908 00:48:42,416 --> 00:48:45,166 君と一緒にいたら― 909 00:48:46,041 --> 00:48:47,833 出かけたくなる 910 00:48:49,541 --> 00:48:51,208 太陽の下に 911 00:48:52,916 --> 00:48:55,291 笑みをこぼし 912 00:48:57,708 --> 00:49:00,208 君の腕の中で眠りたくなる 913 00:49:00,541 --> 00:49:03,375 だから期待させないで 914 00:49:04,291 --> 00:49:07,375 愛はゲームじゃない 915 00:49:08,750 --> 00:49:10,958 期待させないで 916 00:49:12,166 --> 00:49:15,500 どうなるのか   君は分かってない 917 00:49:15,875 --> 00:49:17,208 期待させたら 918 00:49:22,625 --> 00:49:26,708 “マルセイユ” 919 00:49:26,833 --> 00:49:29,833 ル・クラスィクまで7日 920 00:49:33,916 --> 00:49:35,041 サッカーは好き? 921 00:49:35,166 --> 00:49:40,250 ええ 兄とその友達と 一緒に育ったから 922 00:49:40,375 --> 00:49:41,750 自然と好きに 923 00:49:41,916 --> 00:49:43,333 詳しいの? 924 00:49:43,708 --> 00:49:44,500 すごくね 925 00:49:44,625 --> 00:49:46,291 ブルージュ マルセイユ… 926 00:49:46,416 --> 00:49:49,000 ジャン・ピエール・パパンね 927 00:49:49,125 --> 00:49:52,250 ブレスト PSG ニューカッスル トッテナム 928 00:49:52,375 --> 00:49:54,750 アストン・ヴィラに エヴァートン 929 00:49:55,083 --> 00:49:56,708 ダヴィド・ジノラだ! 930 00:49:56,833 --> 00:49:58,625 正解よ やるわね 931 00:50:00,333 --> 00:50:02,666 一応これも仕事よ 932 00:50:02,791 --> 00:50:04,666 もちろん分かってる 933 00:50:04,791 --> 00:50:07,250 仕事の延長線上だ 934 00:50:07,958 --> 00:50:09,166 これは どうだ? 935 00:50:09,291 --> 00:50:13,041 モンペリエ ナポリ ニーム サンテティエンヌ オセール 936 00:50:13,166 --> 00:50:16,458 バルサ マルセイユ インテル マンUだ 降参? 937 00:50:18,375 --> 00:50:19,416 ローラン・ブランね 938 00:50:19,666 --> 00:50:21,125 すごいな 939 00:50:21,583 --> 00:50:24,125 マジかよ 本当にプロだな 940 00:50:24,250 --> 00:50:26,458 信じられないよ 941 00:50:26,916 --> 00:50:28,750 カンニングしてない? 942 00:50:29,208 --> 00:50:30,708 恋人と特訓を? 943 00:50:30,833 --> 00:50:34,583 私の恋人はPSGよ 兄が詳しいの 944 00:50:35,250 --> 00:50:36,833 弾薬庫にも出入りを 945 00:50:37,250 --> 00:50:39,333 本当に? すごいな 946 00:50:39,625 --> 00:50:40,791 いつか紹介する 947 00:50:42,041 --> 00:50:44,916 今じゃなくてもいいのに 948 00:50:45,041 --> 00:50:46,458 彼には子供が? 949 00:50:46,583 --> 00:50:47,541 いないわ 950 00:50:49,458 --> 00:50:50,750 邪魔しちゃった? 951 00:50:51,625 --> 00:50:53,333 絵を描いてた 952 00:50:54,125 --> 00:50:55,958 紹介する フェリペよ 953 00:50:56,083 --> 00:50:56,791 どうも 954 00:50:57,083 --> 00:50:59,833 リザから話を聞いてます 955 00:50:59,958 --> 00:51:00,625 どうぞ 956 00:51:01,250 --> 00:51:01,916 掛けて 957 00:51:02,041 --> 00:51:03,083 ありがとう 958 00:51:03,708 --> 00:51:05,375 それは横断幕? 959 00:51:05,708 --> 00:51:06,708 違うよ 960 00:51:06,833 --> 00:51:09,916 詩の一節を絵にしたんだ 961 00:51:11,500 --> 00:51:13,166 “円の中を泳ぐ魚” 962 00:51:13,541 --> 00:51:16,583 ピエールは幼稚園の先生なの 963 00:51:16,708 --> 00:51:17,750 驚いたな 964 00:51:17,875 --> 00:51:22,000 先生とサポーターの 二足のわらじとはね 965 00:51:22,125 --> 00:51:22,916 おかしいか? 966 00:51:23,041 --> 00:51:25,750 “行け パリ!”と 叫んだ後に― 967 00:51:25,875 --> 00:51:27,000 “皆 元気かな?” 968 00:51:27,125 --> 00:51:30,750 偏見だな サポーターを分かってない 969 00:51:30,875 --> 00:51:31,625 分かってる 970 00:51:31,750 --> 00:51:36,333 サポーターは 心が広く仲間を大事にする 971 00:51:36,458 --> 00:51:38,208 恋人と別れた時は? 972 00:51:38,333 --> 00:51:39,583 仲間が支えに 973 00:51:40,208 --> 00:51:44,958 サポーターのことは分かる 友達であり家族だ 974 00:51:45,083 --> 00:51:46,291 支え合う 975 00:51:46,416 --> 00:51:47,125 そうさ 976 00:51:47,250 --> 00:51:48,625 本題に入っても? 977 00:51:49,000 --> 00:51:51,333 彼を弾薬庫に 978 00:51:51,458 --> 00:51:52,625 弾薬庫? 979 00:51:52,750 --> 00:51:53,458 知らない? 980 00:51:53,583 --> 00:51:54,916 なぜ そんな話に? 981 00:51:55,208 --> 00:51:58,125 あなたなら入れてあげられる 982 00:51:58,250 --> 00:52:00,458 ダメだ 入れるわけない 983 00:52:00,583 --> 00:52:04,625 今すぐじゃなくていい ゆっくりやろう 984 00:52:05,333 --> 00:52:06,000 でも… 985 00:52:06,125 --> 00:52:06,791 ダメだ 986 00:52:07,500 --> 00:52:08,791 俺には権限もない 987 00:52:08,916 --> 00:52:09,875 幹部でしょ 988 00:52:10,000 --> 00:52:12,500 決めるのはカーリトだ 989 00:52:12,625 --> 00:52:15,583 肌身離さず鍵を身につけてる 990 00:52:15,708 --> 00:52:17,708 カーリトに会う予定は? 991 00:52:18,583 --> 00:52:19,583 明日 会う 992 00:52:50,625 --> 00:52:53,250 ベッカム・スイートの者だ 993 00:52:53,541 --> 00:52:56,000 バーグマン・スイートですよ 994 00:52:56,291 --> 00:52:57,500 ご用件は? 995 00:52:57,625 --> 00:53:00,208 空腹なんだ 何か食べたい 996 00:53:00,708 --> 00:53:04,916 “ミルクの海に沈む穀物”なら ございます 997 00:53:05,458 --> 00:53:06,333 何だって? 998 00:53:07,083 --> 00:53:07,833 ライス・プディングです 999 00:53:07,958 --> 00:53:12,875 “ポテトに埋まった ビーフサンド”のほうがいい 1000 00:53:15,625 --> 00:53:17,666 たまらないね 1001 00:53:18,500 --> 00:53:20,458 頂くとしよう 1002 00:53:23,958 --> 00:53:26,916 ヤバいな うますぎるだろ 1003 00:53:28,250 --> 00:53:29,791 サミ 私だ 1004 00:53:29,916 --> 00:53:33,291 ル・クラスィクは もう来週だぞ 1005 00:53:33,416 --> 00:53:35,041 トロフィーを捜せ 1006 00:53:36,666 --> 00:53:39,083 君はアイデアの源だ 1007 00:53:39,208 --> 00:53:42,041 本当に? それは大げさよ 1008 00:53:42,166 --> 00:53:43,666 そんなことない 1009 00:53:45,125 --> 00:53:47,375 肖像画を描きたいよ 1010 00:53:48,083 --> 00:53:51,833 それか君の銅像でも 作ろうかな 1011 00:53:53,333 --> 00:53:57,208 君と弾薬庫に行ければ 最高だ 1012 00:53:57,333 --> 00:53:59,916 何が何でも諦めないのね 1013 00:54:10,333 --> 00:54:12,875 わざとじゃないんだ 1014 00:54:13,000 --> 00:54:13,875 悪かった 1015 00:54:14,000 --> 00:54:15,208 やめなよ パパ 1016 00:54:15,666 --> 00:54:16,833 大丈夫か? 1017 00:54:16,958 --> 00:54:19,041 あいつは どうも怪しい 1018 00:54:19,166 --> 00:54:23,250 それは職業病の被害妄想だ 落ち着けよ 1019 00:54:23,958 --> 00:54:26,458 絶対に何か隠してる 1020 00:54:29,750 --> 00:54:32,083 左脚のセンスがある 1021 00:54:32,208 --> 00:54:36,583 弾丸シュートを打つから あだ名は“ガンマン” 1022 00:54:38,125 --> 00:54:40,333 来たな 驚いたよ 1023 00:54:40,458 --> 00:54:42,208 ひじ打ちしただろ 1024 00:54:42,333 --> 00:54:44,625 おい 俺をにらんだな 1025 00:54:44,958 --> 00:54:46,125 にらんでない 1026 00:54:46,250 --> 00:54:46,916 怪しい 1027 00:54:47,041 --> 00:54:49,500 お前のほうは見てない 1028 00:54:49,625 --> 00:54:50,500 見てたさ 1029 00:54:51,166 --> 00:54:56,041 ル・クラスィクが 中止になった日は最高だった 1030 00:54:56,166 --> 00:54:57,208 彼に見せる? 1031 00:54:57,708 --> 00:54:59,416 見せてやろうよ 1032 00:54:59,583 --> 00:55:00,916 やめとけ 1033 00:55:01,041 --> 00:55:04,125 彼は もう家族の一員だよ 1034 00:55:05,375 --> 00:55:06,041 見ろよ 1035 00:55:09,958 --> 00:55:11,083 この車のこと― 1036 00:55:12,916 --> 00:55:14,000 どう思う? 1037 00:55:15,833 --> 00:55:16,833 どうかな 1038 00:55:17,750 --> 00:55:18,875 小さい 1039 00:55:19,000 --> 00:55:20,000 それから? 1040 00:55:20,625 --> 00:55:22,000 小さいし… 1041 00:55:22,125 --> 00:55:24,166 完全に ぶっ壊れてる! 1042 00:55:24,291 --> 00:55:25,583 見るも無残だ 1043 00:55:25,916 --> 00:55:26,583 無残? 1044 00:55:26,833 --> 00:55:27,916 ズタボロだ 1045 00:55:28,041 --> 00:55:28,708 そうだな 1046 00:55:28,833 --> 00:55:30,375 外見だけじゃない 1047 00:55:30,500 --> 00:55:32,125 まだ何かしたのか? 1048 00:55:33,041 --> 00:55:35,625 ハトの死骸を入れてやった 1049 00:55:35,750 --> 00:55:38,666 11羽の死骸を仕込んだのさ 1050 00:55:38,791 --> 00:55:42,041 マリオが 後部座席に乗り込んだ 1051 00:55:45,333 --> 00:55:47,000 先に失礼するよ 1052 00:55:47,125 --> 00:55:47,916 また 1053 00:55:48,041 --> 00:55:49,083 おやすみ 1054 00:55:49,208 --> 00:55:50,291 本当にハトを? 1055 00:55:50,416 --> 00:55:51,666 ハトの死骸だ 1056 00:55:51,791 --> 00:55:53,875 “会長・・ 取り返せそうか?” ハトを集めると カーリトは顔をしかめて… 1057 00:55:53,875 --> 00:55:54,000 ハトを集めると カーリトは顔をしかめて… 1058 00:55:54,000 --> 00:55:55,750 ハトを集めると カーリトは顔をしかめて… “もう少しです” 1059 00:55:55,750 --> 00:55:56,250 ハトを集めると カーリトは顔をしかめて… 1060 00:55:56,375 --> 00:55:59,208 もう行くよ 話は今度また聞く 1061 00:55:59,333 --> 00:56:00,208 帰るのか? 1062 00:56:00,333 --> 00:56:01,000 先約が 1063 00:56:01,250 --> 00:56:02,958 また聞かせてくれ 1064 00:56:03,083 --> 00:56:04,458 聞かせないさ 1065 00:56:04,791 --> 00:56:06,208 どうしたんだよ 1066 00:56:06,333 --> 00:56:07,125 にらんでた 1067 00:56:07,250 --> 00:56:08,833 背を向けてただろ 1068 00:56:08,958 --> 00:56:09,916 感じたんだ 1069 00:56:10,041 --> 00:56:11,041 お前 変だぞ 1070 00:57:12,416 --> 00:57:15,791 ついに弾薬庫を見つけた 1071 00:57:16,375 --> 00:57:17,708 トロフィーは? 1072 00:57:17,916 --> 00:57:20,000 また出直して捜す 1073 00:57:20,125 --> 00:57:20,833 どうぞ 1074 00:57:21,625 --> 00:57:22,208 食事は? 1075 00:57:22,333 --> 00:57:24,291 飲み物だけでいい 1076 00:57:24,416 --> 00:57:25,875 そもそも ないしね 1077 00:57:26,000 --> 00:57:27,916 その冗談 もう聞いた 1078 00:57:28,833 --> 00:57:30,166 パスティスを 1079 00:57:30,291 --> 00:57:31,041 ない 1080 00:57:31,458 --> 00:57:32,875 ジェット27は? 1081 00:57:33,375 --> 00:57:35,250 12番テーブルにビール 1082 00:57:35,666 --> 00:57:38,625 パリの奴らは皆 変だ 1083 00:57:38,750 --> 00:57:40,458 施設の様子は? 1084 00:57:40,750 --> 00:57:43,208 マズいことになった 1085 00:57:43,333 --> 00:57:45,041 どういう意味だ? 1086 00:57:46,208 --> 00:57:47,458 何をしたんだ? 1087 00:57:47,583 --> 00:57:50,958 警察ごっこしてるだけよ すぐ帰るわ 1088 00:57:51,083 --> 00:57:53,958 冷蔵庫にパスタがあるからね 1089 00:57:55,291 --> 00:57:56,375 テレーズが逮捕 1090 00:57:56,500 --> 00:58:00,083 冗談だろ マジで麻薬を運んだのか? 1091 00:58:00,208 --> 00:58:00,875 もっと悪い 1092 00:58:01,000 --> 00:58:01,833 何したんだ? 1093 00:58:01,958 --> 00:58:02,708 それは… 1094 00:58:02,833 --> 00:58:04,625 殺人でもしたのか? 1095 00:58:04,750 --> 00:58:06,208 それより悪い 1096 00:58:06,333 --> 00:58:10,041 とにかく 俺が帰るまで 施設を頼むぞ 1097 00:58:11,250 --> 00:58:13,500 ル・クラスィクまで5日 1098 00:58:16,250 --> 00:58:20,708 パリの連中が トロフィーを盗難したせいだ 1099 00:58:21,125 --> 00:58:22,625 カネも稼げない 1100 00:58:22,750 --> 00:58:24,958 “盗難する”は おかしいよ 1101 00:58:25,083 --> 00:58:27,375 文法的に間違ってる 1102 00:58:27,500 --> 00:58:28,416 黙ってろ 1103 00:58:29,041 --> 00:58:30,750 フェリペだよ 1104 00:58:31,958 --> 00:58:34,958 今晩 一緒に ディナーしないか? 1105 00:58:35,083 --> 00:58:38,750 一応 聞いてみたけど 忙しいかな 1106 00:58:38,875 --> 00:58:43,333 でも俺は やることがないし どうかな? 1107 00:58:43,458 --> 00:58:44,125 連絡して 1108 00:58:47,250 --> 00:58:48,208 それで? 1109 00:58:49,125 --> 00:58:51,458 感想? 100%牛肉だと思う 1110 00:58:51,958 --> 00:58:56,208 俺の見解では 本物の肉を使ってるね 1111 00:58:56,333 --> 00:58:57,541 そうなの? 1112 00:58:57,958 --> 00:59:00,375 大豆か豆腐だと思うのか? 1113 00:59:00,500 --> 00:59:03,666 やめてよ ここは超人気店なの 1114 00:59:03,791 --> 00:59:04,833 予約できたの? 1115 00:59:05,166 --> 00:59:08,083 実は約束を すっぽかされてね 1116 00:59:09,166 --> 00:59:11,166 だから あなたと来た 1117 00:59:14,791 --> 00:59:16,416 “会長” 1118 00:59:19,166 --> 00:59:22,125 君のお兄さんのこと 好きだよ 1119 00:59:22,250 --> 00:59:25,541 義理堅いし 真っすぐで いい人だ 1120 00:59:27,125 --> 00:59:28,625 弾薬庫の話は? 1121 00:59:29,250 --> 00:59:31,291 まだだけど聞いてみる 1122 00:59:32,333 --> 00:59:35,000 兄は普段 ガードが固いのよ 1123 00:59:35,125 --> 00:59:36,458 君と同じだな 1124 00:59:36,583 --> 00:59:37,416 私も固い? 1125 00:59:38,458 --> 00:59:39,541 貝みたい 1126 00:59:39,666 --> 00:59:40,666 何ですって? 1127 00:59:40,791 --> 00:59:41,875 貝だよ 1128 00:59:42,000 --> 00:59:43,791 聞き間違いかと 1129 00:59:44,708 --> 00:59:47,250 静かで 石のように固く― 1130 00:59:48,250 --> 00:59:50,000 様子をうかがう 1131 00:59:52,291 --> 00:59:54,625 別の貝が近づいてきたら― 1132 00:59:56,458 --> 00:59:57,375 殻に隠れる 1133 00:59:59,166 --> 01:00:03,375 父親が家を捨てたら 娘も貝になるわよ 1134 01:00:04,458 --> 01:00:05,416 音信不通? 1135 01:00:05,541 --> 01:00:07,458 最近 連絡があった 1136 01:00:07,583 --> 01:00:09,375 私は話をしたいけど… 1137 01:00:09,500 --> 01:00:10,166 お兄さんは? 1138 01:00:10,291 --> 01:00:11,291 嫌だって 1139 01:00:14,583 --> 01:00:16,875 本当に施設の支援を? 1140 01:00:17,000 --> 01:00:18,250 話 聞いてたの? 1141 01:00:19,250 --> 01:00:21,041 小さな養護施設だ 1142 01:00:21,375 --> 01:00:24,458 困難な状況にいる 子供たちのね 1143 01:00:25,208 --> 01:00:27,458 これはライチじゃない 1144 01:00:27,791 --> 01:00:28,625 じゃ何? 1145 01:00:28,916 --> 01:00:30,541 猫の 睾丸 こうがん だ 1146 01:00:36,208 --> 01:00:38,041 「週刊 豆腐」の者です 1147 01:00:38,291 --> 01:00:40,458 何があったんですか? 1148 01:00:40,583 --> 01:00:41,500 何とは? 1149 01:00:41,625 --> 01:00:44,625 ここは名店ですが 今日は… 1150 01:00:44,750 --> 01:00:45,416 すごい 1151 01:00:45,916 --> 01:00:48,375 シェフが急病で妻が調理を 1152 01:00:48,500 --> 01:00:49,375 お疲れ 1153 01:00:49,500 --> 01:00:50,583 どうも 1154 01:00:51,083 --> 01:00:51,875 災難ですよ 1155 01:00:52,000 --> 01:00:54,750 評価するのは明日にします 1156 01:00:54,875 --> 01:00:55,541 無料に 1157 01:00:55,666 --> 01:00:56,333 そんな! 1158 01:00:56,458 --> 01:00:58,666 無料にさせてください 1159 01:01:20,041 --> 01:01:20,875 ありがとう 1160 01:01:22,000 --> 01:01:24,750 今晩は これでお別れね 1161 01:01:25,250 --> 01:01:26,708 楽しかったよ 1162 01:01:27,250 --> 01:01:28,375 一応言っとく 1163 01:01:32,458 --> 01:01:35,208 一応聞きますが出発しても? 1164 01:01:35,333 --> 01:01:36,333 今 乗るわ 1165 01:01:43,666 --> 01:01:44,916 おやすみ 1166 01:01:54,875 --> 01:01:56,291 ルームサービスです 1167 01:01:57,250 --> 01:01:58,125 お客様? 1168 01:02:00,791 --> 01:02:02,000 大丈夫ですか? 1169 01:02:10,041 --> 01:02:12,000 “ オ O リンピック・ マ M ルセイユ” 1170 01:02:14,625 --> 01:02:15,333 おい! 1171 01:02:16,666 --> 01:02:18,375 勝手に入るなよ 1172 01:02:18,500 --> 01:02:20,833 失礼を 後で来ましょうか? 1173 01:02:20,958 --> 01:02:22,125 まったく 1174 01:02:22,250 --> 01:02:24,833 私もマルセイユ出身です 1175 01:02:28,166 --> 01:02:29,041 そうなのか? 1176 01:02:29,166 --> 01:02:31,666 いえ パリ近郊の出身です 1177 01:02:32,125 --> 01:02:34,875 でもマルセイユの ファンなんです 1178 01:02:36,041 --> 01:02:38,791 マルセイユの 何が好きなんだ? 1179 01:02:39,000 --> 01:02:39,958 “シャ”ですよ 1180 01:02:40,500 --> 01:02:42,041 シャって何だ? 1181 01:02:47,375 --> 01:02:48,083 SHCか? 1182 01:02:48,375 --> 01:02:49,125 それです 1183 01:02:50,250 --> 01:02:51,791 それ ありがとう 1184 01:02:51,916 --> 01:02:52,583 では 1185 01:02:52,875 --> 01:02:53,875 じゃあな 1186 01:02:55,583 --> 01:02:57,041 シャって言った? 1187 01:02:57,875 --> 01:03:00,333 何でも入れ替えるんだな 1188 01:03:07,833 --> 01:03:11,750 “ピエール: サプライズを用意した” 1189 01:03:11,875 --> 01:03:13,208 “1時間後に会おう” 1190 01:03:13,291 --> 01:03:15,083 ついに来たぞ 1191 01:03:15,333 --> 01:03:17,708 マルセイユの粘り勝ちだ 1192 01:03:17,833 --> 01:03:21,541 “会長:どんな感じだ?” 1193 01:03:21,666 --> 01:03:23,291 “うまくいきそうです!” 1194 01:03:32,500 --> 01:03:35,666 よしてくれよ 勘違いするな 1195 01:03:35,791 --> 01:03:39,750 俺も お前が好きだが 友達としてだ 1196 01:03:39,875 --> 01:03:42,250 妹もいるし 今 恋愛は… 1197 01:03:42,375 --> 01:03:45,375 違うよ! ケチャップが付いてる 1198 01:03:45,750 --> 01:03:46,583 ケチャップ? 1199 01:03:46,708 --> 01:03:47,375 そうだよ 1200 01:03:47,500 --> 01:03:48,208 てっきり… 1201 01:03:48,458 --> 01:03:49,208 やめろよ 1202 01:03:49,875 --> 01:03:52,375 すまない 悪かったよ 1203 01:03:53,416 --> 01:03:54,416 参るよ 1204 01:03:54,583 --> 01:03:57,375 ハッキリさせたかったんだ 1205 01:03:58,541 --> 01:03:59,958 ただの友達だと 1206 01:04:00,083 --> 01:04:00,625 当然だろ 1207 01:04:00,625 --> 01:04:01,083 当然だろ “色に誇りを持て” 1208 01:04:01,083 --> 01:04:01,208 “色に誇りを持て” 1209 01:04:01,208 --> 01:04:03,500 “色に誇りを持て” 友達として好きなだけだ 1210 01:04:03,500 --> 01:04:03,875 “色に誇りを持て” 1211 01:04:03,875 --> 01:04:04,500 “色に誇りを持て” よし 1212 01:04:04,500 --> 01:04:04,541 よし 1213 01:04:12,250 --> 01:04:13,458 話は聞いたよ 1214 01:04:13,666 --> 01:04:14,375 何の? 1215 01:04:15,916 --> 01:04:18,000 お父さんの件さ 1216 01:04:18,416 --> 01:04:19,875 妹が言ったのか 1217 01:04:22,041 --> 01:04:25,625 余計な世話だけど 縁は切るなよ 1218 01:04:26,833 --> 01:04:28,208 後悔するぞ 1219 01:04:30,625 --> 01:04:33,875 余計な世話と言いながら 言うね 1220 01:04:34,291 --> 01:04:35,333 そうだな 1221 01:04:38,333 --> 01:04:42,083 俺の父は もう いなくなったんだ 1222 01:04:42,208 --> 01:04:43,000 どこかへ? 1223 01:04:45,333 --> 01:04:46,166 空の上に 1224 01:04:46,291 --> 01:04:49,291 そうだったのか 悪かったよ 1225 01:04:49,458 --> 01:04:52,333 本当に気の毒だったね 1226 01:04:55,041 --> 01:04:57,458 俺の父は ろくでなしだ 1227 01:04:59,583 --> 01:05:05,083 母を置いて家を出たのに 悪びれもせず帰ってきた 1228 01:05:05,750 --> 01:05:07,541 後悔してるさ 1229 01:05:09,250 --> 01:05:13,041 そうかもな 知ったこっちゃないけどね 1230 01:05:13,416 --> 01:05:15,458 俺は顔も覚えてない 1231 01:05:17,750 --> 01:05:18,958 何歳の時に? 1232 01:05:19,750 --> 01:05:20,666 6歳だ 1233 01:05:22,541 --> 01:05:24,250 あるのは写真だけ 1234 01:05:26,750 --> 01:05:27,833 電話しろよ 1235 01:05:32,500 --> 01:05:34,541 まだ弾薬庫に興味が? 1236 01:05:35,791 --> 01:05:36,541 本気か? 1237 01:05:36,666 --> 01:05:38,541 横断幕を取りに行く 1238 01:05:39,083 --> 01:05:41,750 マジかよ 俺もいいのか? 1239 01:05:41,875 --> 01:05:44,125 やったぜ! 最高だよ 1240 01:05:47,958 --> 01:05:50,916 ル・クラスィクまで2日 1241 01:05:53,000 --> 01:05:55,833 行けることになって よかった 1242 01:05:55,958 --> 01:05:57,000 最高だよ 1243 01:05:57,125 --> 01:05:57,916 いつ行くの? 1244 01:05:58,041 --> 01:06:00,125 明日だ 決戦の前日さ 1245 01:06:00,250 --> 01:06:01,166 よかった 1246 01:06:01,291 --> 01:06:02,625 君のおかげだ 1247 01:06:06,125 --> 01:06:07,791 実は話があるんだ 1248 01:06:10,083 --> 01:06:11,583 俺には秘密が 1249 01:06:11,833 --> 01:06:12,666 そうなの? 1250 01:06:14,750 --> 01:06:15,541 フェリペは… 1251 01:06:15,666 --> 01:06:16,500 サミ! 1252 01:06:17,625 --> 01:06:20,166 サミ! 会えてよかった 1253 01:06:20,291 --> 01:06:21,541 悪い 汚いよな 1254 01:06:22,416 --> 01:06:23,666 なぜサミと? 1255 01:06:23,791 --> 01:06:25,583 “フェリペ”の短縮形さ 1256 01:06:25,708 --> 01:06:27,833 “サミ”が? 冗談でしょ 1257 01:06:27,958 --> 01:06:30,833 俺はケビンだけど 皆はジェフと 1258 01:06:30,958 --> 01:06:33,125 2人で話をさせてくれ 1259 01:06:33,333 --> 01:06:35,250 ホテルで待ってて 1260 01:06:35,500 --> 01:06:36,291 一瞬だけ 1261 01:06:40,291 --> 01:06:41,250 なぜパリに? 1262 01:06:41,375 --> 01:06:43,041 転勤になったんだ 1263 01:06:43,166 --> 01:06:44,625 今はマズいよ 1264 01:06:44,875 --> 01:06:45,541 こんばんは 1265 01:06:45,666 --> 01:06:46,958 これはリザ様 1266 01:06:47,375 --> 01:06:50,166 お前はパリで何を? これ見ろよ 1267 01:06:50,416 --> 01:06:54,250 やめろ クラブのための 任務中なんだ 1268 01:06:54,375 --> 01:06:55,958 マルセイユの人って変 1269 01:06:57,125 --> 01:06:59,166 彼もマルセイユ出身ですか? 1270 01:07:00,791 --> 01:07:02,000 “彼も”って? 1271 01:07:02,125 --> 01:07:04,166 いいご身分ですな 1272 01:07:04,458 --> 01:07:08,625 美人とデートしてる上に 城に住んでる 1273 01:07:09,125 --> 01:07:09,791 落ち着け 1274 01:07:09,916 --> 01:07:11,666 のんきなもんだな 1275 01:07:12,291 --> 01:07:13,791 もういいか? 1276 01:07:13,916 --> 01:07:16,125 後で電話する 1277 01:07:16,250 --> 01:07:20,375 電話か 2週間も 無視してたくせに 1278 01:07:20,500 --> 01:07:22,958 ホテルマンと仲よくやれ 1279 01:07:23,583 --> 01:07:25,916 ペンギンみたいな格好のさ 1280 01:07:27,500 --> 01:07:28,375 説明して サミ 1281 01:07:29,666 --> 01:07:30,791 サミか 1282 01:07:30,916 --> 01:07:33,125 変な感じね あなた誰? 1283 01:07:33,250 --> 01:07:34,125 だから… 1284 01:07:34,250 --> 01:07:36,333 マルセイユの人なの? 1285 01:07:37,750 --> 01:07:39,416 PSGとの関係は? 1286 01:07:42,416 --> 01:07:44,458 ない 俺はマルセイユのサミ 1287 01:07:48,166 --> 01:07:50,375 私 クビになるわ 1288 01:07:51,000 --> 01:07:52,375 本物のフェリペは? 1289 01:07:52,791 --> 01:07:53,458 ブレーズといる 1290 01:07:53,708 --> 01:07:54,375 誰よ 1291 01:07:54,500 --> 01:07:56,500 俺の友達の画家さ 1292 01:07:57,791 --> 01:07:59,041 本当にクビね 1293 01:07:59,166 --> 01:08:02,750 着想を得るためさ 戻るから心配ない 1294 01:08:02,875 --> 01:08:04,041 心配ない? 1295 01:08:04,333 --> 01:08:08,333 偽物を接待した上に 本物は行方不明 1296 01:08:09,083 --> 01:08:09,791 説明を 1297 01:08:09,916 --> 01:08:12,208 やめて 二度と話さないわ 1298 01:08:14,750 --> 01:08:15,833 仕方なかった 1299 01:08:28,375 --> 01:08:29,833 国王陛下 1300 01:08:30,666 --> 01:08:32,541 お迎えでき光栄です 1301 01:08:32,750 --> 01:08:34,125 嫌な奴だな 1302 01:08:35,000 --> 01:08:35,916 元気ないな 1303 01:08:36,333 --> 01:08:37,541 いや 絶好調さ 1304 01:08:37,666 --> 01:08:42,916 リザとは終わったし テレーズは逮捕で施設は閉鎖 1305 01:08:43,458 --> 01:08:45,458 今日はツイてないな 1306 01:08:46,833 --> 01:08:49,458 テレーズの件は大丈夫だろ? 1307 01:08:49,583 --> 01:08:51,250 詳細は分からない 1308 01:08:51,375 --> 01:08:52,166 殺人か? 1309 01:08:52,375 --> 01:08:53,041 もっと悪い 1310 01:08:53,291 --> 01:08:56,750 まさかパリに 移送されたのか? 1311 01:08:57,041 --> 01:08:59,291 ヴィトンの代金を払わないと 1312 01:09:00,958 --> 01:09:01,791 あれのこと? 1313 01:09:02,083 --> 01:09:02,875 そうさ 1314 01:09:03,166 --> 01:09:06,041 どこから どう見ても偽物だぞ 1315 01:09:06,166 --> 01:09:08,041 “ルイ・フィトン”だ 1316 01:09:08,708 --> 01:09:10,166 “ヴィトン”ってFだろ? 1317 01:09:12,458 --> 01:09:13,833 食わないのか? 1318 01:09:13,958 --> 01:09:16,958 元気が出そうなものがあれば 1319 01:09:17,083 --> 01:09:20,291 チョコドリンクなら 3種類あるぞ 1320 01:09:22,125 --> 01:09:25,875 何かキツい飲み物は 置いてないのか? 1321 01:09:26,000 --> 01:09:26,750 任せとけ 1322 01:09:26,875 --> 01:09:27,791 頼むよ 1323 01:09:29,916 --> 01:09:31,208 とっておきだ “バンホーテン” 1324 01:09:31,333 --> 01:09:35,250 濃いし砂糖も入ってない 最高だぞ 1325 01:09:43,833 --> 01:09:45,458 取り戻せるさ 1326 01:09:45,791 --> 01:09:48,375 許してくれるとは思えない 1327 01:09:48,500 --> 01:09:50,166 トロフィーは女神だ 1328 01:09:50,291 --> 01:09:53,750 わざと言ってるよな? リザの話だよ 1329 01:09:53,875 --> 01:09:56,458 リザは許してくれないよ 1330 01:09:56,958 --> 01:10:00,083 間違いない 絶対に許すわけない 1331 01:10:00,208 --> 01:10:02,000 死んでも許さないね 1332 01:10:02,000 --> 01:10:02,875 死んでも許さないね “ピエール・・今から 弾薬庫に行く” 1333 01:10:02,875 --> 01:10:06,000 “ピエール・・今から 弾薬庫に行く” 1334 01:10:08,041 --> 01:10:09,208 ワナだ 1335 01:10:09,416 --> 01:10:10,250 なんで? 1336 01:10:10,375 --> 01:10:15,375 妹が兄貴に話したんだ 仲間も集まってくるぞ 1337 01:10:15,500 --> 01:10:17,916 トロフィーを取りに行く 1338 01:10:18,041 --> 01:10:20,333 俺もヨーに声をかける 1339 01:10:20,458 --> 01:10:22,708 やめろ 誰も呼ぶな 1340 01:10:22,833 --> 01:10:25,875 俺が1人でケリをつける 1341 01:10:27,708 --> 01:10:29,500 絶対にワナだよ 1342 01:10:29,750 --> 01:10:31,166 ワナじゃない 1343 01:10:32,208 --> 01:10:35,625 全部うまくいくはずだ 大丈夫 1344 01:10:36,333 --> 01:10:37,791 何とかなる 1345 01:10:37,916 --> 01:10:38,583 フェリペ! 1346 01:10:39,833 --> 01:10:40,750 早く来い! 1347 01:10:40,875 --> 01:10:41,541 了解 1348 01:10:46,958 --> 01:10:49,833 ル・クラスィク前日 1349 01:10:51,125 --> 01:10:54,041 俺たちの秘密基地へ ようこそ 1350 01:10:54,166 --> 01:10:55,250 最高だな 1351 01:10:55,375 --> 01:10:58,291 すごいだろ 圧巻じゃないか? 1352 01:10:59,791 --> 01:11:02,666 ルイス・フェルナンデスの パーカだ 1353 01:11:02,791 --> 01:11:03,833 本物だぞ 1354 01:11:04,041 --> 01:11:08,166 これで お前も正式に 俺たちの仲間だ 1355 01:11:08,291 --> 01:11:09,708 ありがとよ 1356 01:11:10,208 --> 01:11:13,500 特別なものばかりだ この芝を見ろ 1357 01:11:14,041 --> 01:11:15,875 フランシス・ボレリが キスした 1358 01:11:16,125 --> 01:11:16,791 ヤバいね 1359 01:11:16,916 --> 01:11:20,833 こっちなんて ロナウジーニョだぞ 1360 01:11:21,500 --> 01:11:24,125 パウレタ “アゾレスの 鷹 たか ”さ 1361 01:11:24,250 --> 01:11:28,166 微妙に所属時期がズレたのが 惜しいよ 1362 01:11:28,625 --> 01:11:29,666 残念だよな 1363 01:11:30,041 --> 01:11:31,541 コンブアレだ 1364 01:11:31,875 --> 01:11:34,416 試合終了間際に決めたよな 1365 01:11:34,708 --> 01:11:39,208 感動に浸りたいから 1人で見てもいいか? 1366 01:11:39,333 --> 01:11:40,458 それは無理だ 1367 01:11:40,583 --> 01:11:41,250 ダメ? 1368 01:11:41,375 --> 01:11:42,958 全部 見せてやるよ 1369 01:11:43,083 --> 01:11:45,583 ベルナール・ラマだ 1370 01:11:45,708 --> 01:11:48,541 あの“猫の手”を持つ男だよ 1371 01:11:48,666 --> 01:11:50,333 子猫じゃないぞ 1372 01:11:50,458 --> 01:11:52,583 妹がくれたんだ 1373 01:11:52,958 --> 01:11:54,333 彼女から連絡は? 1374 01:11:54,458 --> 01:11:55,166 誰から? 1375 01:11:55,291 --> 01:11:56,125 妹だよ 1376 01:11:56,750 --> 01:11:57,416 ないよ 1377 01:11:57,666 --> 01:11:58,333 何も? 1378 01:11:58,458 --> 01:11:59,208 ああ 1379 01:11:59,791 --> 01:12:02,000 仕事が大変らしいんだ 1380 01:12:02,583 --> 01:12:03,250 それは… 1381 01:12:03,375 --> 01:12:07,875 でも あいつは強い まさにブルターニュの女さ 1382 01:12:08,250 --> 01:12:09,291 パリ出身かと 1383 01:12:09,458 --> 01:12:11,541 パリ出身なんて少数さ 1384 01:12:11,666 --> 01:12:12,333 そうか 1385 01:12:13,166 --> 01:12:14,583 お宝だらけだ 1386 01:12:14,916 --> 01:12:15,583 誰だ? 1387 01:12:15,708 --> 01:12:16,375 分からない 1388 01:12:16,500 --> 01:12:17,833 誰かいるのか? 1389 01:12:18,250 --> 01:12:19,500 フェリペ! 1390 01:12:20,166 --> 01:12:21,416 こいつ誰だ? 1391 01:12:21,541 --> 01:12:22,333 こいつは… 1392 01:12:23,291 --> 01:12:24,458 ピョートルだ! 1393 01:12:24,583 --> 01:12:27,541 外国人で フランス語は話せない 1394 01:12:28,791 --> 01:12:30,416 帰れ! なぜ黙ってた? 1395 01:12:30,666 --> 01:12:32,041 つけて来たんだ 1396 01:12:32,166 --> 01:12:33,333 帰ってくれ 1397 01:12:33,458 --> 01:12:35,833 カーリトにバレたら死ぬ 1398 01:12:35,958 --> 01:12:37,375 悪かったよ 1399 01:12:37,500 --> 01:12:39,708 待って 名前は何? 1400 01:12:39,958 --> 01:12:42,375 ここにいたらマズい 1401 01:12:42,500 --> 01:12:43,625 名前は何? 1402 01:12:43,750 --> 01:12:44,416 ピエール 1403 01:12:44,541 --> 01:12:46,375 ピエール 会えて光栄 1404 01:12:46,500 --> 01:12:48,833 この場所 ありがとう 1405 01:12:48,958 --> 01:12:51,458 私 ここにいるの感動 1406 01:12:51,583 --> 01:12:53,708 私のママ PSGファン 1407 01:12:53,833 --> 01:12:56,250 魔法のクラブ 愛した 1408 01:12:56,375 --> 01:13:00,458 ママ 私に弾薬庫 来てほしかった 1409 01:13:00,791 --> 01:13:02,375 だから何だよ 1410 01:13:02,500 --> 01:13:06,666 ママ 死んじゃった 背中2発撃たれた 1411 01:13:08,125 --> 01:13:12,708 ママの夢 おしまい 弾薬庫 来られない 1412 01:13:12,833 --> 01:13:16,250 私のママ 死んでしまった! 1413 01:13:16,375 --> 01:13:20,125 それは気の毒だったな もう泣くなよ 1414 01:13:20,458 --> 01:13:23,375 ママ! 私のママ恋しい 1415 01:13:24,708 --> 01:13:28,750 気持ちは分かる 俺も母を大切に思ってる 1416 01:13:28,875 --> 01:13:30,458 あなた いい人 1417 01:13:30,750 --> 01:13:31,625 普通さ 1418 01:13:31,750 --> 01:13:32,583 お願い 1419 01:13:32,708 --> 01:13:37,083 私とママ 少しだけ 2人きりなりたい 1420 01:13:37,208 --> 01:13:37,875 ここで? 1421 01:13:38,000 --> 01:13:39,625 PSGのため 1422 01:13:39,750 --> 01:13:41,291 ママのためにも 1423 01:13:41,958 --> 01:13:42,916 他に人は? 1424 01:13:43,458 --> 01:13:46,166 見てきて 彼は俺が見張る 1425 01:13:50,625 --> 01:13:51,541 1分だけだ 1426 01:13:51,708 --> 01:13:52,625 十分だよ 1427 01:13:53,250 --> 01:13:54,375 元気を出せ 1428 01:13:54,500 --> 01:13:56,500 どうもありがとう 1429 01:13:59,458 --> 01:14:00,125 トロフィーを 1430 01:14:00,250 --> 01:14:03,125 分かってるけど ないんだよ! 1431 01:14:12,375 --> 01:14:16,500 試合中に恥をかかせようと 盗んだのさ 1432 01:14:18,625 --> 01:14:19,750 何だよ! 1433 01:14:19,958 --> 01:14:21,541 PSGは悪くないかも 1434 01:14:21,666 --> 01:14:22,333 何だって? 1435 01:14:22,458 --> 01:14:25,291 トロフィーは 俺たちも狙ってる 1436 01:14:26,875 --> 01:14:28,500 変な気分だよな 1437 01:14:28,916 --> 01:14:31,125 チームカラー以外 同じさ 1438 01:14:32,916 --> 01:14:33,833 どうだった? 1439 01:14:34,208 --> 01:14:38,000 とてもよかった ママ 感動しちゃって… 1440 01:14:38,125 --> 01:14:39,375 もう帰るよ 1441 01:14:39,500 --> 01:14:42,166 そうだな 明日は決戦だ 1442 01:14:42,375 --> 01:14:43,583 大丈夫だよ 1443 01:14:44,500 --> 01:14:46,291 何してるんだよ 1444 01:14:47,708 --> 01:14:48,833 ル・クラスィク 1445 01:14:51,541 --> 01:14:52,250 当日 1446 01:15:17,541 --> 01:15:19,750 行け パリ! 1447 01:15:19,916 --> 01:15:21,500 行け パリ! 1448 01:15:22,166 --> 01:15:23,791 魔法のクラブ! 1449 01:15:23,916 --> 01:15:26,083 魔法のクラブ! 1450 01:15:26,208 --> 01:15:28,625 トロフィーの件 合ってたよ 1451 01:15:28,750 --> 01:15:31,250 CLのトロフィーの件か? 1452 01:15:31,541 --> 01:15:32,291 そうだ 1453 01:15:35,416 --> 01:15:38,583 マルセイユから盗んだらしい 1454 01:15:38,750 --> 01:15:40,041 やっぱりな 1455 01:15:40,500 --> 01:15:41,791 ル・クラスィクの時に? 1456 01:15:41,916 --> 01:15:42,625 そうさ 1457 01:15:42,958 --> 01:15:44,666 今どこにあるんだ? 1458 01:15:45,375 --> 01:15:46,791 トロフィーは どこに? 1459 01:15:46,916 --> 01:15:47,791 何のトロフィー? 1460 01:15:48,541 --> 01:15:50,208 盗んだんだろ 1461 01:15:50,333 --> 01:15:51,125 CLの? 1462 01:15:51,250 --> 01:15:52,958 ああ 盗んだやつさ 1463 01:15:53,958 --> 01:15:56,208 弾薬庫にある 1464 01:15:57,333 --> 01:15:59,083 捜したが なかった 1465 01:15:59,375 --> 01:16:03,958 捜し方が下手なのさ 絶対にあるらしいぞ 1466 01:16:04,083 --> 01:16:05,958 間違いないそうだ 1467 01:16:06,083 --> 01:16:07,916 誰に聞いたんだ? 1468 01:16:08,708 --> 01:16:13,375 お前は 空と海だと どっちのほうが青いと思う? 1469 01:16:25,625 --> 01:16:27,208 パスティス臭いぞ 1470 01:16:35,833 --> 01:16:37,750 おい こっちへ来い 1471 01:16:46,791 --> 01:16:47,875 サプライズが 1472 01:16:48,333 --> 01:16:50,208 リザとは終わった 1473 01:16:50,333 --> 01:16:54,625 関係ない 大事なのはPSGへの愛だろ 1474 01:16:54,750 --> 01:16:55,416 その件で… 1475 01:16:55,541 --> 01:16:56,291 来いよ 1476 01:17:01,500 --> 01:17:05,375 ファン歴の長さは 重要じゃない 1477 01:17:06,000 --> 01:17:09,083 彼は屈指のPSGファンだ 1478 01:17:13,125 --> 01:17:14,041 俺のマネを 1479 01:17:14,625 --> 01:17:15,291 何だって? 1480 01:17:15,416 --> 01:17:16,416 服を脱げ 1481 01:17:18,208 --> 01:17:20,041 俺と同じようにしろ 1482 01:17:23,583 --> 01:17:25,791 何してるんだ 早く脱げ 1483 01:17:26,875 --> 01:17:28,625 さっさとしろよ 1484 01:17:29,125 --> 01:17:29,916 待たせるな 1485 01:17:35,541 --> 01:17:36,541 訳がある 1486 01:17:36,666 --> 01:17:39,333 そうかよ 妹から聞いたぞ 1487 01:17:39,666 --> 01:17:43,750 彼女を傷つけた罪は 償ってもらう 1488 01:17:44,250 --> 01:17:45,416 今すぐにな 1489 01:17:52,000 --> 01:17:53,250 歌ってみろ 1490 01:17:54,500 --> 01:17:55,208 何だって? 1491 01:17:55,333 --> 01:17:56,750 歌うんだ 1492 01:18:00,916 --> 01:18:01,791 歌え! 1493 01:18:05,583 --> 01:18:06,541 しっかり 1494 01:18:11,958 --> 01:18:12,666 P! 1495 01:18:13,083 --> 01:18:13,750 P! 1496 01:18:16,208 --> 01:18:17,416 本気でやれ 1497 01:18:20,000 --> 01:18:20,666 A! 1498 01:18:20,791 --> 01:18:22,000 A! 1499 01:18:22,250 --> 01:18:23,125 声を張れ 1500 01:18:23,958 --> 01:18:24,750 R! 1501 01:18:24,875 --> 01:18:26,000 R! 1502 01:18:26,125 --> 01:18:27,000 もっと 1503 01:18:27,416 --> 01:18:28,083 I! 1504 01:18:28,333 --> 01:18:29,375 I! 1505 01:18:29,625 --> 01:18:30,458 S! 1506 01:18:30,583 --> 01:18:31,791 S! 1507 01:18:31,916 --> 01:18:34,750 パリ! パリ! 1508 01:18:34,875 --> 01:18:36,958 パリ! パリ! 1509 01:18:46,666 --> 01:18:47,541 もっとだ 1510 01:19:06,708 --> 01:19:08,916 マルセイユ野郎だ! 1511 01:19:12,166 --> 01:19:12,958 行け 1512 01:19:54,875 --> 01:19:58,000 “テレーズ: 施設が閉鎖になった” 1513 01:19:58,125 --> 01:20:00,083 “トロフィーをお願い” 1514 01:20:01,958 --> 01:20:04,333 パリの男に伝言をどうぞ 1515 01:20:05,166 --> 01:20:06,291 ピエール 俺だ 1516 01:20:07,000 --> 01:20:10,958 弾薬庫で会おう 宝を返してもらう 1517 01:20:24,041 --> 01:20:24,750 何だ? 1518 01:20:29,500 --> 01:20:32,083 何だよ どういうことだ? 1519 01:20:43,333 --> 01:20:46,333 サミ 援護に来てやったぞ 1520 01:20:52,416 --> 01:20:54,500 ここは歩きにくいな 1521 01:20:54,625 --> 01:20:57,625 大げさな靴を履くわけだ 1522 01:21:03,166 --> 01:21:03,833 呼んだのか? 1523 01:21:03,958 --> 01:21:05,250 お前を守るんだ 1524 01:21:05,375 --> 01:21:08,375 4000人来る予定が 数人 迷子に 1525 01:21:08,500 --> 01:21:09,166 いいよ 1526 01:21:09,291 --> 01:21:09,958 最年長も 1527 01:21:11,958 --> 01:21:13,750 目的は戦いではない 1528 01:21:15,083 --> 01:21:17,833 俺たちは 相棒のために来たんだ 1529 01:21:17,958 --> 01:21:19,291 皆 マヌケだな 1530 01:21:19,416 --> 01:21:21,250 パリのマヌケどもめ 1531 01:21:21,375 --> 01:21:22,000 チビ 1532 01:21:22,166 --> 01:21:23,458 臆病者め 1533 01:21:24,291 --> 01:21:25,375 左のフックだ 1534 01:21:25,500 --> 01:21:26,333 右のクロス 1535 01:21:26,458 --> 01:21:27,666 アッパーだ 1536 01:21:28,750 --> 01:21:31,041 よせ 目的を思い出せ 1537 01:21:31,583 --> 01:21:34,250 トロフィーを取り返すんだ 1538 01:21:34,375 --> 01:21:35,916 持っててくれ 1539 01:21:36,041 --> 01:21:38,416 やめろ 戦いはしない 1540 01:21:40,750 --> 01:21:41,708 殴り合いは? 1541 01:21:41,833 --> 01:21:43,166 しないさ 1542 01:21:45,416 --> 01:21:46,000 分かった 1543 01:21:46,125 --> 01:21:46,958 ピョートル 1544 01:21:47,916 --> 01:21:51,291 お前のママの服を ひんむいてやる 1545 01:21:51,458 --> 01:21:52,500 ピョートル? 1546 01:21:52,625 --> 01:21:55,791 お前 バカ 粗チンで何する気だ 1547 01:21:56,000 --> 01:21:57,708 だまされるとはな 1548 01:21:57,833 --> 01:22:00,250 バカなハリー・ポッターだ 1549 01:22:00,375 --> 01:22:02,125 お前はラッパーのJulだ 1550 01:22:02,250 --> 01:22:02,916 もう よせ 1551 01:22:04,750 --> 01:22:05,416 説明を 1552 01:22:05,541 --> 01:22:07,708 ウソをつく気だ 尋問を 1553 01:22:08,833 --> 01:22:09,833 やめろ 1554 01:22:09,958 --> 01:22:11,166 離せって 1555 01:22:11,291 --> 01:22:13,541 お前はセリーヌ・ディオンだ 1556 01:22:14,208 --> 01:22:15,416 何だって? 1557 01:22:15,541 --> 01:22:17,083 セリーヌ・ディオン似だ 1558 01:22:17,625 --> 01:22:18,750 彼女は長髪だ 1559 01:22:18,875 --> 01:22:21,250 顔は そっくりだろ 1560 01:22:21,375 --> 01:22:22,541 何言ってんだ? 1561 01:22:22,666 --> 01:22:23,708 うり二つだ 1562 01:22:23,875 --> 01:22:24,958 どこがだよ 1563 01:22:25,791 --> 01:22:29,916 俺は一目見た時から そう思ってた 1564 01:22:30,041 --> 01:22:30,916 黙ってろ 1565 01:22:31,041 --> 01:22:31,708 顔が… 1566 01:22:31,916 --> 01:22:34,250 トロフィーが盗まれた 1567 01:22:34,833 --> 01:22:39,708 捜すために ウソをついて 潜入するしかなかった 1568 01:22:40,333 --> 01:22:41,708 トロフィーは― 1569 01:22:42,250 --> 01:22:45,375 俺たちの勲章で アイデンティティーだ 1570 01:22:46,125 --> 01:22:47,666 絶対に取り返す 1571 01:22:47,791 --> 01:22:50,250 俺たちは盗んでない 1572 01:22:51,125 --> 01:22:55,041 CLのトロフィーは 自力で勝ち取る 1573 01:22:56,166 --> 01:22:56,833 お前は… 1574 01:22:56,958 --> 01:22:58,208 黙ってろ 1575 01:22:58,875 --> 01:22:59,875 黙れって 1576 01:23:00,000 --> 01:23:01,750 お前が黙れよ 1577 01:23:02,875 --> 01:23:06,916 俺たちは敵だが ウソつきじゃない 1578 01:23:07,250 --> 01:23:09,166 ウソつきは あなたのほうよ 1579 01:23:11,125 --> 01:23:11,791 誰だ? 1580 01:23:11,916 --> 01:23:12,958 リザだ 1581 01:23:13,083 --> 01:23:14,458 女は殴らない 1582 01:23:14,583 --> 01:23:16,958 悪いのは あなたのほうよ 1583 01:23:17,083 --> 01:23:18,125 そうだぞ 1584 01:23:18,250 --> 01:23:19,250 なのに説教? 1585 01:23:19,375 --> 01:23:20,458 偉そうだ 1586 01:23:20,583 --> 01:23:23,500 信じてたから 兄にも会わせた 1587 01:23:23,625 --> 01:23:24,291 信頼した 1588 01:23:24,416 --> 01:23:26,000 邪魔しないで 1589 01:23:26,666 --> 01:23:28,083 私を利用した 1590 01:23:35,291 --> 01:23:36,125 すまない 1591 01:23:41,208 --> 01:23:42,208 強烈だな 1592 01:23:42,333 --> 01:23:44,333 きっと耳鳴りしてる 1593 01:24:30,333 --> 01:24:31,416 どうも 会長 1594 01:24:34,875 --> 01:24:36,166 分かってます 1595 01:24:38,458 --> 01:24:41,000 ショックですが仕方ない 1596 01:24:42,208 --> 01:24:45,000 十分 助けてもらいました 1597 01:24:47,291 --> 01:24:48,000 ええ 1598 01:24:48,666 --> 01:24:49,916 伝えます 1599 01:24:52,208 --> 01:24:53,541 感謝します 1600 01:24:53,916 --> 01:24:58,750 悪い生活じゃないわ 皆 すてきな人たちよ 1601 01:24:59,500 --> 01:25:00,750 同房の人は? 1602 01:25:00,875 --> 01:25:04,833 ベッドを整え 食堂の席を取ってくれる 1603 01:25:04,958 --> 01:25:07,791 本当に理想的な常習犯だわ 1604 01:25:10,208 --> 01:25:12,333 理由は分からないけど― 1605 01:25:12,458 --> 01:25:15,833 皆 私のことが 怖いみたいなの 1606 01:25:17,000 --> 01:25:17,833 お前が? 1607 01:25:17,958 --> 01:25:20,625 コネが役に立っただろ 1608 01:25:20,916 --> 01:25:23,083 皆は元気にやってる? 1609 01:25:23,416 --> 01:25:25,000 新しい家族は どう? 1610 01:25:25,583 --> 01:25:28,875 いい人だけど 皆とは離ればなれ 1611 01:25:29,458 --> 01:25:31,583 毎日ピザを食べられる 1612 01:25:31,708 --> 01:25:32,916 ウソでしょ 1613 01:25:33,041 --> 01:25:37,708 バランスのいい食事が 健康的な生活の基本だよ 1614 01:25:39,000 --> 01:25:40,208 久々に聞いた 1615 01:25:57,708 --> 01:26:01,833 離ればなれにしてしまって ごめんなさい 1616 01:26:02,250 --> 01:26:03,291 申し訳ないわ 1617 01:26:03,416 --> 01:26:05,791 俺も任務を果たせなかった 1618 01:26:05,916 --> 01:26:06,541 俺たちのせい 1619 01:26:06,666 --> 01:26:07,791 違うわ 1620 01:26:07,916 --> 01:26:09,083 トロフィーを取った 1621 01:26:09,208 --> 01:26:12,208 誰が悪いわけでもないさ 1622 01:26:12,458 --> 01:26:13,375 努力はした 1623 01:26:13,500 --> 01:26:15,250 だけど失敗した 1624 01:26:15,375 --> 01:26:16,125 それは… 1625 01:26:16,250 --> 01:26:17,916 もう後の祭りさ 1626 01:26:20,541 --> 01:26:22,041 皆でハグしたい 1627 01:26:22,208 --> 01:26:23,708 やりましょ 1628 01:26:28,833 --> 01:26:30,458 ほら 早くしろ 1629 01:26:32,291 --> 01:26:34,958 サミは何も運んでない 1630 01:26:35,083 --> 01:26:37,875 先に たくさん 運んでやったろ 1631 01:26:38,416 --> 01:26:40,916 荷物は1人で歩かないぞ 1632 01:27:00,166 --> 01:27:01,208 準備は いいか? 1633 01:27:03,583 --> 01:27:05,541 8Kテレビは軽いね 1634 01:27:10,416 --> 01:27:11,791 マジかよ 1635 01:27:11,916 --> 01:27:13,041 どうした? 1636 01:27:13,625 --> 01:27:17,375 パリの奴らが トロフィーを売りつけに来た 1637 01:27:17,500 --> 01:27:19,750 マルセイユに来てるのか? 1638 01:27:20,250 --> 01:27:21,041 “売却額は?” 1639 01:27:21,166 --> 01:27:22,041 売却額は? 1640 01:27:22,166 --> 01:27:23,041 80万ユーロだ 1641 01:27:23,166 --> 01:27:26,333 交換場所は 港のそばのホテルだ 1642 01:27:33,583 --> 01:27:35,541 どういうことだ? 1643 01:27:43,875 --> 01:27:49,291 “インターコンチネンタル” 1644 01:28:28,750 --> 01:28:29,708 誰だね? 1645 01:28:30,916 --> 01:28:34,416 本物のトロフィーの 持ち主だよ 1646 01:28:34,541 --> 01:28:35,791 何の話だ? 1647 01:28:38,541 --> 01:28:41,125 トランクに隠しておこう 1648 01:28:41,250 --> 01:28:44,125 そうだね 写真は明日撮ろう 1649 01:28:45,625 --> 01:28:48,916 施設を救って 月曜には返却する 1650 01:28:49,041 --> 01:28:49,875 完璧だ 1651 01:28:51,833 --> 01:28:56,291 想定より稼げる見込みだ 残りは小遣いに 1652 01:28:56,416 --> 01:28:57,541 黙ってろよ 1653 01:28:57,666 --> 01:28:58,625 まったく 1654 01:28:59,041 --> 01:29:00,750 皆も静かにしろ 1655 01:29:03,541 --> 01:29:04,666 いいか? 1656 01:29:05,541 --> 01:29:08,916 常に周囲を 警戒することが大事だ 1657 01:29:09,625 --> 01:29:11,583 さもないと破滅する 1658 01:29:12,708 --> 01:29:14,125 やったぞ 1659 01:29:14,708 --> 01:29:17,708 これで 今すぐに ガキどもを― 1660 01:29:18,583 --> 01:29:20,625 退去させられる 1661 01:29:21,875 --> 01:29:25,541 私たちが犯人だとは 誰も気づかない 1662 01:29:26,375 --> 01:29:27,166 静かに! 1663 01:29:28,041 --> 01:29:29,625 エルネストさんが― 1664 01:29:30,708 --> 01:29:32,500 自力で見つけてきた 1665 01:29:32,916 --> 01:29:35,458 だからカネは彼のものだ 1666 01:29:37,500 --> 01:29:39,708 彼とは 私のことだ 1667 01:29:43,125 --> 01:29:45,208 これは小麦粘土だ 1668 01:29:45,333 --> 01:29:47,125 そんなことない 1669 01:29:47,291 --> 01:29:50,541 そもそも小麦粘土は白いだろ 1670 01:29:50,666 --> 01:29:52,958 これは銀色だし分厚い 1671 01:29:53,083 --> 01:29:56,500 もし粘土なら俺たちも気づく 1672 01:29:56,625 --> 01:29:58,875 分かってないようだな 1673 01:29:59,125 --> 01:30:03,083 小麦粘土の作り方はこうだ ボールの中に― 1674 01:30:03,250 --> 01:30:07,083 小麦2カップと お湯1カップと塩を入れる 1675 01:30:07,208 --> 01:30:10,875 それを いい具合になるまで練る 1676 01:30:12,208 --> 01:30:16,250 そっちが本物だ 疑うなら専門家を呼べ 1677 01:30:16,916 --> 01:30:18,083 そろってるか? 1678 01:30:21,083 --> 01:30:23,458 何の用だ? お前が専門家か? 1679 01:30:23,583 --> 01:30:24,916 驚いただろ 1680 01:30:25,041 --> 01:30:27,958 正真正銘の専門家が来てるぞ 1681 01:30:34,291 --> 01:30:36,583 ボールはボリのほうへ 1682 01:30:36,708 --> 01:30:37,458 ゴール! 1683 01:30:37,916 --> 01:30:39,583 ボリが決めました! 1684 01:30:39,958 --> 01:30:42,583 間違えるはずがない 1685 01:30:43,625 --> 01:30:46,125 このにおいに この手触り 1686 01:30:46,916 --> 01:30:48,833 この高揚感も 1687 01:30:48,958 --> 01:30:51,291 鼓動が聞こえてくる 1688 01:30:51,958 --> 01:30:55,666 かくも美しく愛らしい 1689 01:30:55,833 --> 01:30:57,916 ワナに はめやがったな! 1690 01:31:04,250 --> 01:31:07,000 バジール・ボリさんに暴言を 1691 01:31:09,666 --> 01:31:13,375 悪かったよ でもスッキリした 1692 01:31:13,500 --> 01:31:14,375 大丈夫か? 1693 01:31:14,583 --> 01:31:16,083 外の空気を 1694 01:31:16,208 --> 01:31:17,541 行ってこい 1695 01:31:18,208 --> 01:31:20,083 やっぱり粘土だ 1696 01:31:20,750 --> 01:31:23,250 たたくと変な音がした 1697 01:31:23,375 --> 01:31:27,375 私がトロフィーを持ってると なぜ分かった? 1698 01:31:27,708 --> 01:31:29,625 あの変な社名だよ 1699 01:31:30,666 --> 01:31:33,750 うちの天才が解き明かした 1700 01:31:33,833 --> 01:31:34,833 “退去勧告” 1701 01:31:34,958 --> 01:31:37,791 “ランテ&シャトン社” 1702 01:31:37,916 --> 01:31:39,916 “エルネスト&サノス” 1703 01:31:41,000 --> 01:31:42,916 アナグラムは得意だ 1704 01:31:43,041 --> 01:31:47,708 “オーナーが ここを 駐車場に変えたいそうだ” 1705 01:31:54,625 --> 01:31:58,625 妹を傷つけた男に 協力する必要ない 1706 01:31:59,041 --> 01:32:02,125 だけど俺たちは友達だろ 1707 01:32:02,375 --> 01:32:05,166 パリもマルセイユも関係ない 1708 01:32:05,833 --> 01:32:07,791 君が俺の立場でも― 1709 01:32:09,375 --> 01:32:10,666 同じことするさ 1710 01:32:12,291 --> 01:32:13,375 トロフィーは? 1711 01:32:14,375 --> 01:32:17,125 大家が持ってるが 考えが 1712 01:32:20,500 --> 01:32:25,166 彼らの借金は帳消しだ マルセイユから出ていけ 1713 01:32:27,625 --> 01:32:28,708 父さん? 1714 01:32:29,125 --> 01:32:31,166 今マルセイユにいる 1715 01:32:59,708 --> 01:33:02,333 “オランジュ・ ヴェロドローム” 1716 01:33:02,625 --> 01:33:05,875 おかえり 会いたかったぞ 1717 01:33:08,541 --> 01:33:09,458 話してみた 1718 01:33:09,583 --> 01:33:10,375 いいですね 1719 01:33:11,291 --> 01:33:12,708 君も おかえり 1720 01:33:12,875 --> 01:33:15,125 よく帰ってきてくれた 1721 01:33:15,250 --> 01:33:18,541 どうも でも そろそろ行かないと 1722 01:33:18,666 --> 01:33:20,208 どういう意味だ? 1723 01:33:20,333 --> 01:33:21,291 飛び立つ時だ 1724 01:33:21,416 --> 01:33:26,208 飛び立つだって? 帰ってきたところじゃないか 1725 01:33:26,541 --> 01:33:28,875 施設の面倒を見ないと 1726 01:33:29,000 --> 01:33:30,625 そういうことか 1727 01:33:31,250 --> 01:33:32,750 テレーズも不在 1728 01:33:32,875 --> 01:33:34,833 出所できるかも 1729 01:33:34,958 --> 01:33:35,666 そうですね 1730 01:33:48,375 --> 01:33:49,750 カードゲームは? 1731 01:33:51,000 --> 01:33:53,500 聞いてるのか? 答えろよ 1732 01:33:53,625 --> 01:33:56,708 それは警報装置よ 触っちゃダメ 1733 01:33:56,833 --> 01:33:59,541 鳴ったら刑務所に逆戻りよ 1734 01:33:59,666 --> 01:34:02,083 あら うまく焼けたわね 1735 01:34:02,458 --> 01:34:04,416 おいしそうだわ 1736 01:34:08,916 --> 01:34:12,875 俺のUNOは どこだ? マジで捜してくれ 1737 01:34:13,000 --> 01:34:15,916 施設はウソじゃなかったのね 1738 01:34:18,791 --> 01:34:20,166 なぜ ここに? 1739 01:34:20,875 --> 01:34:22,625 全部 兄に聞いたわ 1740 01:34:26,833 --> 01:34:27,958 自己紹介から? 1741 01:34:31,708 --> 01:34:33,750 ここが俺の家だ 1742 01:34:34,333 --> 01:34:36,916 マルセイユの児童養護施設 1743 01:34:37,083 --> 01:34:40,625 1回だけ地元を出て パリに行った 1744 01:34:41,416 --> 01:34:43,000 そこで恋に落ちた 1745 01:34:43,833 --> 01:34:46,458 口座残高は2645ユーロだ 1746 01:34:47,541 --> 01:34:48,500 君は? 1747 01:34:49,208 --> 01:34:52,125 私はリザ PSGのスタッフよ 1748 01:34:52,583 --> 01:34:54,625 マルセイユの人は初めて 1749 01:34:55,166 --> 01:34:58,291 パリの街と 正直な人が好き 1750 01:34:58,875 --> 01:35:01,833 たとえ2645ユーロしか なくてもね 1751 01:35:02,291 --> 01:35:03,500 よろしく 1752 01:35:03,875 --> 01:35:06,583 美人さんね うれしいわ 1753 01:35:06,708 --> 01:35:09,791 あなたがリザね はじめまして 1754 01:35:12,291 --> 01:35:13,791 どこに住むの? 1755 01:35:13,916 --> 01:35:15,000 どういう意味? 1756 01:35:15,125 --> 01:35:17,916 あなたの部屋は新しい子供に 1757 01:35:18,083 --> 01:35:19,958 勘弁してくれよ 1758 01:35:20,208 --> 01:35:23,333 またPSGで 働くことになった 1759 01:35:24,208 --> 01:35:25,541 だから あなたが… 1760 01:35:25,958 --> 01:35:26,750 パリに? 1761 01:35:26,875 --> 01:35:27,791 さあ 1762 01:35:27,916 --> 01:35:31,541 施設を残して マルセイユを去れって? 1763 01:35:31,666 --> 01:35:33,041 ここは私がいる 1764 01:35:34,083 --> 01:35:36,833 あのゲームを まずブーローニュ 1765 01:35:37,333 --> 01:35:39,166 リールにブレスト 1766 01:35:39,333 --> 01:35:42,875 サンテティエンヌ トゥーロン マルセイユ PSG 1767 01:35:44,250 --> 01:35:46,125 当てたらマルセイユに? 1768 01:35:46,250 --> 01:35:47,500 当たらないわ 1769 01:35:48,000 --> 01:35:51,000 マルセイユとPSGだろ 荷造りを 1770 01:35:56,708 --> 01:35:57,791 乾杯だ 1771 01:37:49,000 --> 01:37:51,000 日本語字幕 矢鳴 沙耶