1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,583 --> 00:00:27,791 Uite-i pe jegoșii ăștia de parizieni! 4 00:00:27,875 --> 00:00:32,083 Uite-i pe papagalii ăștia de marsiliezi! 5 00:00:32,166 --> 00:00:34,291 Ține! Îi caftesc pe rând. 6 00:00:34,375 --> 00:00:36,166 Nici n-o să știe ce i-a lovit. 7 00:00:36,250 --> 00:00:39,208 Nu ne batem! Am venit pentru prietenul nostru. 8 00:00:39,291 --> 00:00:40,916 Băieți, ce-am zis? 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,791 Venim, ne luăm cupa și ne cărăm. 10 00:00:49,416 --> 00:00:51,083 Cupa aia este istoria noastră. 11 00:00:51,583 --> 00:00:53,208 Este identitatea noastră. 12 00:00:53,291 --> 00:00:54,708 Este steaua noastră. 13 00:00:55,750 --> 00:00:57,416 Nu plecăm fără ea. 14 00:01:01,958 --> 00:01:02,875 CU 15 15 00:01:02,958 --> 00:01:03,875 ZILE 16 00:01:03,958 --> 00:01:04,875 MAI 17 00:01:04,958 --> 00:01:05,916 DEVREME 18 00:01:13,125 --> 00:01:16,791 CUPA CAMPIONILOR EUROPENI 19 00:01:21,416 --> 00:01:22,958 Normal că m-au răsfățat... 20 00:01:28,083 --> 00:01:30,541 Doamnelor și domnilor, un moment istoric. 21 00:01:30,625 --> 00:01:33,958 Olympique Marseille e campioana Europei. Căpitanul Didier Deschamps 22 00:01:34,041 --> 00:01:36,916 se îndreaptă spre cupă, dând mâna cu mulțimea. 23 00:01:37,000 --> 00:01:40,500 „Bună ziua, domnule! Bine ați venit!” Gata. E aproape. 24 00:01:40,583 --> 00:01:42,083 Se întinde spre ea s-o ridice. 25 00:01:42,166 --> 00:01:44,541 O ridică. O sărută. 26 00:01:45,666 --> 00:01:49,458 Gata! Olympique Marseille e campioana Europei! 27 00:01:49,541 --> 00:01:52,250 Numai bucurie pe fața suporterilor! 28 00:01:52,333 --> 00:01:54,000 După 38 de ani, 29 00:01:54,083 --> 00:01:55,916 OM este campioana... 30 00:01:56,000 --> 00:01:58,583 - Bună dimineața, dle președinte! - Bună dimineața! 31 00:01:58,666 --> 00:02:02,708 Au schimbat becurile cu neon, au pus de 30 W. 32 00:02:02,791 --> 00:02:04,208 Verificam dacă mai lucește. 33 00:02:04,291 --> 00:02:05,250 Dacă mai lucește? 34 00:02:06,208 --> 00:02:08,000 Da, ca în fiecare dimineață, Sami. 35 00:02:08,083 --> 00:02:10,791 - N-o să mă satur niciodată. - Niciodată. 36 00:02:12,416 --> 00:02:14,916 Auzi, Sami? Mi-am sunat prietenul. 37 00:02:15,000 --> 00:02:17,458 Păcat că nu te-ai dus să vezi apartamentul. 38 00:02:17,541 --> 00:02:20,666 Mulțumesc, dar prefer să rămân la cămin. 39 00:02:21,250 --> 00:02:23,333 - Copiii au nevoie de mine. - Au nevoie de tine. 40 00:02:23,416 --> 00:02:25,041 - Da. - Da. 41 00:02:26,708 --> 00:02:28,458 - O zi bună, domnule! - Și ție! 42 00:02:36,208 --> 00:02:37,833 Chiar că ești frumoasă azi. 43 00:02:40,333 --> 00:02:43,291 Ți-o trimit pe e-mail. Pa! 44 00:02:43,375 --> 00:02:45,833 Salut, băieți! Dani, ți-am făcut rost de bilet. 45 00:02:45,916 --> 00:02:46,916 Bine. 46 00:02:53,750 --> 00:02:55,750 - Sami! - Salut, copii! 47 00:02:55,833 --> 00:02:57,416 Ce fac monstruleții? 48 00:02:57,500 --> 00:02:59,166 Ce faceți? Bine? 49 00:03:01,208 --> 00:03:02,333 - Ce mai faci? - Bine? 50 00:03:02,416 --> 00:03:04,916 - Da. - Poftim cele patru bilete cerute. 51 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 - Excelent! - Sami e bona ta, tată? 52 00:03:07,083 --> 00:03:08,791 Nu, nu e bona mea. 53 00:03:08,875 --> 00:03:11,250 - E ca din familie. - Vă duceți acasă? 54 00:03:11,333 --> 00:03:13,125 - Da. - Ne vedem mâine. 55 00:03:13,208 --> 00:03:14,416 - Pe mâine! - Pa! 56 00:03:14,500 --> 00:03:15,833 - Să mergem! - Dim, prinde! 57 00:03:16,500 --> 00:03:18,541 Ai făcut la fel și la lovitura de colț. 58 00:03:46,625 --> 00:03:49,500 Campionii Europei! Cea mai frumoasă zi din viața mea! 59 00:03:49,583 --> 00:03:50,791 Sunt însărcinată! 60 00:03:51,375 --> 00:03:52,750 - Ești însărcinată? - Da! 61 00:04:03,833 --> 00:04:05,333 Hai, OM! 62 00:04:05,416 --> 00:04:06,916 Hai, OM! 63 00:04:07,000 --> 00:04:08,791 Hai, OM! 64 00:04:08,875 --> 00:04:10,541 Hai, OM! 65 00:04:13,708 --> 00:04:14,916 Vezi, Sami? 66 00:04:15,000 --> 00:04:16,458 Nu ai sânge roșu. 67 00:04:16,541 --> 00:04:18,291 Ai sânge alb-albastru. 68 00:04:23,083 --> 00:04:24,416 Te iubesc, fiule. 69 00:04:24,500 --> 00:04:26,416 Te iubesc, fiule! 70 00:04:28,708 --> 00:04:31,333 Doi suporteri emblematici ai echipei Olympique Marseille 71 00:04:31,416 --> 00:04:33,875 au murit azi-noapte într-un accident tragic. 72 00:04:33,958 --> 00:04:37,250 Mergeau cu mașina la Bordeaux, la un meci în deplasare. 73 00:04:37,333 --> 00:04:39,875 În urma lor, rămâne fiul lor, Sami, de șase ani. 74 00:04:39,958 --> 00:04:41,500 Suntem cu gândul alături de el. 75 00:05:03,250 --> 00:05:09,250 CONFRUNTAREA 76 00:05:23,500 --> 00:05:24,458 Sami! 77 00:05:44,416 --> 00:05:47,208 Începem rețeta desfăcând plămânul, 78 00:05:47,291 --> 00:05:48,833 absorbim zeama... 79 00:05:58,000 --> 00:05:59,333 Ia uite-l! 80 00:06:00,833 --> 00:06:02,291 Dle Ernest, ce mai faceți? 81 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 Bine. 82 00:06:04,708 --> 00:06:07,708 Aș fi și mai bine dacă copiii și-ar lua mingea din curtea mea. 83 00:06:08,666 --> 00:06:10,375 Ernest e de treabă, 84 00:06:10,458 --> 00:06:12,041 dar nu întindeți coarda. 85 00:06:12,125 --> 00:06:15,958 Ar fi frumos și dacă nu le-ați mai dezumfla mingea. 86 00:06:16,041 --> 00:06:17,708 Mă rog, o seară bună! 87 00:06:17,791 --> 00:06:20,208 Îl duc pe Thanos la caca. 88 00:06:26,375 --> 00:06:27,958 Tipul ăsta e incredibil. 89 00:06:32,416 --> 00:06:33,750 Ești bine, Thérèse? 90 00:06:34,291 --> 00:06:36,208 - Te ajut? - Nu, mersi. 91 00:06:36,291 --> 00:06:38,583 L-am văzut pe Ernest. O să-l bat într-o bună zi. 92 00:06:38,666 --> 00:06:42,000 Lasă-l pe ursuzul ăla! Fii un vecin bun. 93 00:06:43,125 --> 00:06:44,916 - Te așteaptă. - Bine. 94 00:07:13,666 --> 00:07:15,833 Nu vă mai faceți că dormiți! 95 00:07:17,958 --> 00:07:19,708 - Sami! - Da! 96 00:07:19,791 --> 00:07:21,916 Ce face monstrulețul? 97 00:07:25,000 --> 00:07:26,416 Cât mă bucur să te văd, Sami! 98 00:07:26,500 --> 00:07:28,583 Termină, Micule Macron! Ești plictisitor. 99 00:07:28,666 --> 00:07:30,375 Da, termină, Micule Macron! 100 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 - Sami, de ce aduci mereu chestiile astea? - Ce? 101 00:07:33,166 --> 00:07:36,916 - Unde e cupa campionilor? - Nu pot s-o iau așa, pur și simplu. 102 00:07:37,000 --> 00:07:40,541 V-am promis că vă duc s-o vedeți, dar nu acum. Răbdare! 103 00:07:45,291 --> 00:07:46,541 Sofiane, ești bine? 104 00:07:47,000 --> 00:07:48,833 - Da. - Ai halat de mătase? 105 00:07:49,833 --> 00:07:51,375 - Și? - Ochelari de soare? 106 00:07:51,458 --> 00:07:53,125 - Și? - E ora 21:00. 107 00:07:54,000 --> 00:07:54,875 Da, și? 108 00:07:54,958 --> 00:07:58,708 Și duhnești a parfum. Doar nu ieși în seara asta. 109 00:07:58,791 --> 00:08:01,291 De ce? Nu pot să miros frumos noaptea? 110 00:08:01,375 --> 00:08:03,708 - Nu pot să fac ce vreau? - Hai, du-te! 111 00:08:05,333 --> 00:08:08,250 Mâine să nu întârzii! O să arăt bine pentru Classico. 112 00:08:08,333 --> 00:08:09,333 Normal. 113 00:08:09,416 --> 00:08:10,916 Eu vreau să văd cupa. 114 00:08:11,000 --> 00:08:12,833 - Și eu! - Și eu! 115 00:08:12,916 --> 00:08:14,916 Ca să primesc multe like-uri, ca Bastien. 116 00:08:15,916 --> 00:08:18,208 Ia uite ce vedetă! 117 00:08:18,875 --> 00:08:21,708 Nicio grijă, o s-o vedeți. Dar acum, la culcare! 118 00:08:22,250 --> 00:08:25,583 Nu da vina pe noi. De șase luni ne tot promiți. 119 00:08:25,666 --> 00:08:27,708 Da, bine, la nana! 120 00:08:27,791 --> 00:08:29,500 Din Marsilia noi suntem! 121 00:08:30,083 --> 00:08:32,333 Din Marsilia noi suntem! 122 00:08:32,416 --> 00:08:34,250 La culcare ne ducem! 123 00:08:34,333 --> 00:08:36,750 La culcare ne ducem! 124 00:08:36,833 --> 00:08:38,958 Hai, OM! 125 00:08:39,041 --> 00:08:41,416 - Noapte bună, echipă! - Noapte bună! 126 00:08:42,125 --> 00:08:44,166 Sofiane, inima e în stânga. 127 00:08:45,500 --> 00:08:49,458 Și așa OM a devenit prima echipă franceză 128 00:08:50,000 --> 00:08:52,791 care a câștigat o stea pe tricou. 129 00:08:53,375 --> 00:08:56,625 Sami, desenează-mi cupa cu urechi mari. 130 00:08:56,708 --> 00:08:58,666 Apoi te culci, da? 131 00:09:08,958 --> 00:09:10,250 Stingerea! 132 00:09:10,750 --> 00:09:13,000 Pe bune? Adormiseră. 133 00:09:23,250 --> 00:09:27,000 Hei, ce faci? 134 00:09:27,083 --> 00:09:28,416 Nu agita câinele. 135 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 - Nu e o jucărie. - Ba e. 136 00:09:30,083 --> 00:09:31,291 - Ba nu. - Ba da. 137 00:09:31,375 --> 00:09:32,791 - Ba nu. - Ba da. 138 00:09:33,500 --> 00:09:34,375 Ba nu e! 139 00:09:35,916 --> 00:09:38,166 Deci ne părăsiți peste o lună? 140 00:09:38,250 --> 00:09:40,500 - Cum adică? - Nu știai? 141 00:09:40,583 --> 00:09:43,125 N-ai auzit de la mine. Fermoar la gură. 142 00:09:45,416 --> 00:09:46,708 Fiindcă... 143 00:09:49,250 --> 00:09:53,458 am auzit că proprietarul o să dărâme tot, ca să facă o parcare. 144 00:09:54,333 --> 00:09:56,500 Și Ernest a zis: „De ce nu?” 145 00:09:59,791 --> 00:10:00,708 Hai! 146 00:10:01,708 --> 00:10:02,708 Pe ea! 147 00:10:04,208 --> 00:10:05,208 Bravo! 148 00:10:06,166 --> 00:10:07,583 Nu voiam să te îngrijorez. 149 00:10:07,666 --> 00:10:09,708 Ne dau afară într-o lună. 150 00:10:09,791 --> 00:10:11,875 Cât am întârziat cu chiria? 151 00:10:11,958 --> 00:10:14,333 Păi... vreo trei săptămâni. 152 00:10:14,416 --> 00:10:15,500 Nu-i rău. 153 00:10:15,583 --> 00:10:17,916 Exact. Un an și trei săptămâni. 154 00:10:19,125 --> 00:10:20,916 Ar fi trebuit să-mi spui, Thérèse. 155 00:10:21,416 --> 00:10:22,541 E aiurea. 156 00:10:23,166 --> 00:10:25,916 Suntem binefăcători, iar ei ne dau afară. 157 00:10:26,000 --> 00:10:28,250 Am acceptat prea mulți copii, Sami. 158 00:10:28,333 --> 00:10:32,125 Am încercat de toate: organizații caritabile, subvenții statale, sponsori... 159 00:10:32,208 --> 00:10:33,958 Nu știu ce să mai fac. 160 00:10:37,000 --> 00:10:37,875 Așa că... 161 00:10:38,791 --> 00:10:40,500 - Așa că ce? - Ei bine... 162 00:10:40,583 --> 00:10:43,583 Mă uitam la știri cu Sofiane și ne-a venit o idee. 163 00:10:43,666 --> 00:10:46,458 Nu e o idee proastă. Ar dura doar 48 de ore. 164 00:10:46,541 --> 00:10:49,000 O călătorie dus-întors din Marsilia în Marbella. 165 00:10:49,083 --> 00:10:50,833 Nu trebuie să faci nimic. 166 00:10:50,916 --> 00:10:52,458 Doar să aduci un pachet. 167 00:10:52,541 --> 00:10:53,750 Te-ai țicnit? 168 00:10:53,833 --> 00:10:56,125 Se numește „trafic”. Ajungi la închisoare. 169 00:10:58,125 --> 00:11:00,208 Mai am și alte idei. 170 00:11:00,833 --> 00:11:02,208 - Uite! - Mi-e și frică. 171 00:11:11,166 --> 00:11:12,583 „Gussi”! 172 00:11:12,666 --> 00:11:14,916 Am tot ce vrei. Nu-i rău, nu? 173 00:11:15,541 --> 00:11:18,083 „Ribock”. Toate culorile. 174 00:11:18,166 --> 00:11:20,625 Am de toate. Și un ceas. 175 00:11:20,708 --> 00:11:22,208 Ia uite! 176 00:11:24,333 --> 00:11:25,333 Frumos, nu? 177 00:11:25,416 --> 00:11:26,583 „Psartek Philippe”? 178 00:11:26,666 --> 00:11:27,583 Ai auzit de el? 179 00:11:28,125 --> 00:11:29,708 - Bestial! - Dă-te! 180 00:11:30,583 --> 00:11:33,083 Lasă-mă pe mine să mă ocup. Uită de asta. 181 00:11:34,375 --> 00:11:37,291 Unde o să găsești atâția bani într-o lună? Spune-mi! 182 00:11:38,000 --> 00:11:38,916 Thérèse. 183 00:11:39,000 --> 00:11:40,375 Ai încredere în mine, te rog. 184 00:11:40,958 --> 00:11:43,000 Ce e cu numele ăsta „Rentes & Shaton”? 185 00:11:43,083 --> 00:11:44,250 ULTIMA ÎNȘTIINȚARE EVACUARE 186 00:11:47,083 --> 00:11:49,416 Dacă nu facem nimic, vor închide căminul. 187 00:11:49,500 --> 00:11:52,083 Nu-l vor închide. Ai făcut bine că ai venit la mine. 188 00:11:52,583 --> 00:11:54,208 Dar aveți datorii mari. 189 00:11:54,291 --> 00:11:56,458 Știu, dar de unde să iau banii? 190 00:11:56,541 --> 00:11:58,291 O să cer Fundației OM. 191 00:12:00,041 --> 00:12:01,333 Tu concentrează-te pe Classico. 192 00:12:01,416 --> 00:12:03,458 O să-i batem pe parizieni. 193 00:12:03,541 --> 00:12:05,666 Mulțumesc, dle președinte. Hai, OM! 194 00:12:09,625 --> 00:12:12,000 Legendarul Classico cu Ravanelli! 195 00:12:12,083 --> 00:12:13,666 Lovitură de pedeapsă, mai știi? 196 00:12:13,750 --> 00:12:14,958 - Da. - Laurent Blanc. 197 00:12:15,041 --> 00:12:16,666 - Da. - Îl știi, nu? 198 00:12:16,750 --> 00:12:18,375 - Salut, Jeff! - Toate bune, Jeff? 199 00:12:18,458 --> 00:12:20,958 Cu cine s-a dus Laurent Blanc să sărbătorească în tribună? 200 00:12:21,041 --> 00:12:22,166 - Cu cine? - Cu moșu'! 201 00:12:22,250 --> 00:12:24,625 Ce tot spui? Nici nu te născuseși! 202 00:12:24,708 --> 00:12:26,041 YO NR. 10 203 00:12:26,125 --> 00:12:28,625 Kiki, spune-i că m-am născut pe Velodrome. 204 00:12:28,708 --> 00:12:31,958 Scuze, Yo, putem discuta despre întâlnirea suporterilor de după meci? 205 00:12:32,041 --> 00:12:33,875 Nu începe cu harța! 206 00:12:33,958 --> 00:12:37,041 Ziceam și eu, dacă interesează pe cineva. 207 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 Pe cine? 208 00:12:40,208 --> 00:12:41,916 Pe mine mă interesează, dar... 209 00:12:42,500 --> 00:12:43,708 KIKI ȚĂCĂNITUL 210 00:12:44,250 --> 00:12:45,708 - Grozav. - Singur, ca de obicei. 211 00:12:45,791 --> 00:12:48,166 Ce scriem pe ultimul banner? 212 00:12:48,250 --> 00:12:50,708 „Sunteți toți de căcat. Veniți încoa' și o s-o...” 213 00:12:50,791 --> 00:12:52,833 Nu, vorbesc serios, Kiki. 214 00:12:52,916 --> 00:12:55,791 Nu putem să zicem nimic, futu-le mama lor! 215 00:12:55,875 --> 00:12:58,125 Exact! Știam eu că o să găsești ceva, campionule! 216 00:12:58,208 --> 00:13:00,833 Mamele... Frumos și prietenos. Spirit sportiv! 217 00:13:00,916 --> 00:13:02,291 Perfect, vezi? 218 00:13:02,375 --> 00:13:03,750 La ce te gândești, Jeff? 219 00:13:03,833 --> 00:13:05,416 - Jeff! - Te simți bine? 220 00:13:05,500 --> 00:13:06,916 JEFF JOKERUL 221 00:13:07,000 --> 00:13:09,666 - S-a înecat cu pastis? - Sunt bine... 222 00:13:10,666 --> 00:13:12,416 - Oarecum... - Spune! 223 00:13:12,916 --> 00:13:14,000 M-au promovat. 224 00:13:14,083 --> 00:13:16,625 - Grozav! - Bravo! 225 00:13:16,708 --> 00:13:19,166 - Cu mașina firmei. - Frate! 226 00:13:19,250 --> 00:13:21,041 Vouchere de vacanță. 227 00:13:21,125 --> 00:13:22,958 - Bonuri de masă. - Haide! 228 00:13:23,041 --> 00:13:24,833 - Prime de sfârșit de an. - Bine! 229 00:13:26,041 --> 00:13:27,208 Dar e la Paris. 230 00:13:28,750 --> 00:13:29,833 - Ce nasol! - Ghinion! 231 00:13:29,916 --> 00:13:31,041 Știu. 232 00:13:33,125 --> 00:13:33,958 Stai, Jeff. 233 00:13:34,041 --> 00:13:36,666 De ce scrie „Kevin” pe scrisoare? 234 00:13:36,750 --> 00:13:40,166 Mă cheamă Kevin, dar eu îl prescurtez Jeff. 235 00:13:42,041 --> 00:13:43,625 - Tu ești Yohan, nu? - Da. 236 00:13:43,708 --> 00:13:45,166 - Dar ți se zice Yo. - Da. 237 00:13:45,250 --> 00:13:47,250 E diminutivul. La fel și la mine. 238 00:13:47,333 --> 00:13:49,541 Diminutiv. Kevin, Jeff. 239 00:13:51,541 --> 00:13:52,541 Da... 240 00:13:54,166 --> 00:13:55,750 Și ce fac cu promovarea? 241 00:13:55,833 --> 00:13:57,333 Ce promovare? 242 00:13:57,416 --> 00:13:59,375 - Paris nu e promovare - E nebun. 243 00:13:59,458 --> 00:14:01,000 - E pedeapsă. - Ești nebun? 244 00:14:01,083 --> 00:14:03,541 - Poftim! - Mai bine mor decât să mă duc acolo. 245 00:14:03,625 --> 00:14:05,375 - Îți dai demisia. - Demisia? 246 00:14:05,458 --> 00:14:07,000 - Ești nevoit. - Super, așa fac! 247 00:14:07,875 --> 00:14:09,416 - O să-mi dau demisia! - Da! 248 00:14:11,291 --> 00:14:12,125 Ce e? 249 00:14:12,208 --> 00:14:13,583 - Dacă-mi dau demisia... - Da? 250 00:14:16,333 --> 00:14:17,625 Îmi pierd serviciul. 251 00:14:19,583 --> 00:14:20,750 Asta e ideea. 252 00:14:20,833 --> 00:14:23,875 ... vânt puternic la meciul dintre Olympique Marseille și PSG. 253 00:14:23,958 --> 00:14:28,291 Dar LPF a decis să amâne derby-ul Classico până la o dată ulterioară... 254 00:14:29,916 --> 00:14:30,791 Băga-mi-aș! 255 00:14:30,875 --> 00:14:34,416 Ticăloșii ăia ne-o trag de fiecare dată! 256 00:14:36,166 --> 00:14:37,208 Ați pus-o! 257 00:14:38,958 --> 00:14:40,750 Ce faci? 258 00:14:40,833 --> 00:14:42,666 Am luat-o razna, dar sunt mai bine. 259 00:14:42,750 --> 00:14:44,958 Nu-i nimic, doar au amânat meciul. 260 00:14:45,041 --> 00:14:46,833 Tot îi burdușim pe parizieni! 261 00:14:46,916 --> 00:14:47,875 Hai, OM! 262 00:14:51,333 --> 00:14:54,166 Hai, OM! Hai, Olympique Marseille! 263 00:14:54,250 --> 00:14:56,750 Ole, Ole! 264 00:15:02,208 --> 00:15:03,750 Ești mincinos, Sami. 265 00:15:03,833 --> 00:15:05,833 Nu e vina mea că bate vântul. 266 00:15:05,916 --> 00:15:07,750 - Ai mințit în legătură cu căminul. - Ce? 267 00:15:07,833 --> 00:15:10,500 Au venit executorii judecătorești și am auzit tot. 268 00:15:10,583 --> 00:15:13,291 N-am mințit, doar că nu v-am spus. 269 00:15:13,375 --> 00:15:17,083 Lasă prostiile! Minciuna prin omisiune e o înșelătorie de doi bani. 270 00:15:17,166 --> 00:15:19,708 Căminul se închide peste o lună și o să ne despartă? 271 00:15:19,791 --> 00:15:23,333 Nu, mă ocup eu. Aveți încredere în mine, vă rog! 272 00:15:23,416 --> 00:15:24,416 Nu vă panicați. 273 00:15:24,500 --> 00:15:27,250 Gașcă, am o idee ca să salvăm căminul. 274 00:15:27,333 --> 00:15:30,500 Sofiane, n-o face pe deșteptul! Lasă-i pe adulți să se ocupe. 275 00:15:30,583 --> 00:15:32,125 Și cum o să te ocupi? 276 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 Făcând promisiuni deșarte? 277 00:15:34,000 --> 00:15:35,875 Putem să ne bazăm doar pe noi înșine. 278 00:15:35,958 --> 00:15:37,250 - Ce înseamnă asta? - Thérèse. 279 00:15:37,333 --> 00:15:38,916 Spune-le că am un plan. 280 00:15:39,000 --> 00:15:41,166 - Sami are un plan. - Chiar am un plan. 281 00:15:41,250 --> 00:15:44,500 Chiar are. Gata, toată lumea la culcare! Mâine aveți școală. 282 00:15:44,625 --> 00:15:46,208 Toate la timpul lor. Hai! 283 00:15:46,291 --> 00:15:47,541 Să mergem! 284 00:15:51,583 --> 00:15:52,958 Mă duc să mă spăl pe dinți. 285 00:15:54,625 --> 00:15:57,125 Hai, Sofiane, mai repede! 286 00:16:03,833 --> 00:16:06,541 Nu, Thérèse! Nu! 287 00:16:06,625 --> 00:16:09,083 Nu așa! Nu după câte ai făcut! 288 00:16:09,166 --> 00:16:10,500 Ce te-a apucat? 289 00:16:10,583 --> 00:16:12,000 Ce am făcut? 290 00:16:12,083 --> 00:16:13,250 Întâi cereale, apoi lapte. 291 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 Poftim? 292 00:16:14,791 --> 00:16:17,125 Am 30 de ani de experiență. Știu ce fac. 293 00:16:17,208 --> 00:16:20,541 Uită-te pe cutie! Se văd întâi cerealele, apoi laptele. 294 00:16:20,625 --> 00:16:22,250 E doar o imagine! 295 00:16:24,166 --> 00:16:25,000 Alo? 296 00:16:25,708 --> 00:16:26,833 Da, dle președinte. 297 00:16:29,125 --> 00:16:30,125 Nu, n-am văzut. 298 00:16:30,708 --> 00:16:31,583 Ce... 299 00:16:34,041 --> 00:16:34,958 E o glumă? 300 00:16:35,791 --> 00:16:36,791 La naiba! 301 00:16:37,666 --> 00:16:39,333 N-am vrut s-o furăm. 302 00:16:39,833 --> 00:16:41,333 Doar s-o împrumutăm. 303 00:16:42,541 --> 00:16:43,958 Dacă doar ați împrumutat-o, 304 00:16:44,416 --> 00:16:45,416 unde e cupa? 305 00:16:47,875 --> 00:16:49,166 Jur că era aici. 306 00:16:49,750 --> 00:16:51,166 Bine, să ne calmăm! 307 00:16:51,250 --> 00:16:53,458 Spuneți-mi exact ce s-a întâmplat. 308 00:16:54,333 --> 00:16:55,666 Mă duc să mă spăl pe dinți. 309 00:17:04,291 --> 00:17:06,541 Să nu-mi spuneți că ați luat mașina mea! 310 00:17:19,791 --> 00:17:21,458 Nu înțeleg. De ce să luăm cupa? 311 00:17:27,916 --> 00:17:30,333 Micule Macron, spune-i ce ne-ai zis nouă. 312 00:17:31,541 --> 00:17:33,500 Principiul cererii și ofertei. 313 00:17:33,583 --> 00:17:37,666 Având în vedere cât e de rar produsul și câte like-uri are poza lui Bastien, 314 00:17:37,750 --> 00:17:40,875 cu zece euro pentru o poză de la fiecare suporter, 315 00:17:40,958 --> 00:17:43,125 iar asta la prețul minim, 316 00:17:43,208 --> 00:17:46,708 am putea rezolva problema căminului într-un weekend. 317 00:17:46,791 --> 00:17:48,500 Cea mai proastă idee pe care am auzit-o! 318 00:17:49,750 --> 00:17:52,000 Cupa este în biroul președintelui. 319 00:17:52,083 --> 00:17:53,375 Intrăm pe aici. 320 00:17:53,458 --> 00:17:56,000 Bastien, tu deschizi ușa cu cardul lui Sami. 321 00:17:57,166 --> 00:17:58,916 Sophie, te ocupi de camera de supraveghere. 322 00:18:00,958 --> 00:18:03,000 Gașcă, n-o să avem mult timp. 323 00:18:04,250 --> 00:18:06,708 Din păcate, n-am văzut camera aia de supraveghere. 324 00:18:07,541 --> 00:18:11,083 - Dar voiam s-o înapoiem. - N-am putea să fim pe jumătate iertați? 325 00:18:11,166 --> 00:18:14,833 Ce tot spui? Vă dați seama cât e de grav? 326 00:18:14,916 --> 00:18:17,291 Înțelegeți? Nu mai sunteți copii! 327 00:18:17,375 --> 00:18:20,166 Tocmai când găsisem o soluție, voi faceți chestia asta? 328 00:18:20,250 --> 00:18:21,208 Sami, vino să vezi! 329 00:18:21,833 --> 00:18:22,833 Ce e? 330 00:18:23,458 --> 00:18:24,333 Uite! 331 00:18:25,000 --> 00:18:26,208 La naiba! Nu. 332 00:18:26,291 --> 00:18:27,500 Nu! 333 00:18:27,583 --> 00:18:29,250 Ți-au stricat mașina. 334 00:18:29,333 --> 00:18:31,125 N-ați auzit nimic azi-noapte? 335 00:18:31,208 --> 00:18:33,416 Era plin de suporteri parizieni. 336 00:18:33,500 --> 00:18:34,750 Poftim? 337 00:18:36,041 --> 00:18:37,208 Nu! 338 00:18:37,791 --> 00:18:39,541 Drace! Au fost parizienii! 339 00:18:39,625 --> 00:18:40,541 Ce parizieni? 340 00:18:40,625 --> 00:18:43,791 PARISUL E MAGIC 341 00:18:45,625 --> 00:18:48,208 Au împrumutat cupa ca să salveze căminul. 342 00:18:48,291 --> 00:18:50,500 M-ai pus într-o situație dificilă. 343 00:18:50,625 --> 00:18:52,875 Au dat-o în bară, dar n-au furat-o. 344 00:18:52,958 --> 00:18:55,166 Acum nu mai pot cere nimic Fundației OM. 345 00:18:55,250 --> 00:18:58,041 Credeți-mă, copiii n-au furat nimic, au fost parizienii. 346 00:18:58,125 --> 00:19:00,833 Parizienii? N-are sens. De ce ar face-o? 347 00:19:00,916 --> 00:19:04,250 Știu și eu? Ca s-o scoată la următorul meci Classico? 348 00:19:04,333 --> 00:19:06,125 Vă dați seama cât ne-ar umili! 349 00:19:06,208 --> 00:19:09,750 Umilitor, da. Dar trebuie să sun la poliție, îmi pare rău. 350 00:19:09,833 --> 00:19:11,583 Nu, nu faceți asta, dle președinte! 351 00:19:12,208 --> 00:19:15,291 O să închidă căminul și ei ajung în stradă. 352 00:19:15,375 --> 00:19:16,333 Da... 353 00:19:16,833 --> 00:19:17,958 Gândiți-vă la copii! 354 00:19:18,041 --> 00:19:20,458 Știu că e trist, dar n-am de ales. 355 00:19:20,541 --> 00:19:22,791 Și-apoi, au folosit cardul tău. 356 00:19:22,875 --> 00:19:25,083 Îmi pare rău, dar ești concediat. 357 00:19:26,541 --> 00:19:27,541 Dă-mi-l! 358 00:19:42,208 --> 00:19:43,791 Lăsați-mă puțin s-o caut. 359 00:19:43,875 --> 00:19:45,500 - Unde s-o cauți? - La Paris. 360 00:19:45,583 --> 00:19:46,458 La Paris? 361 00:19:46,958 --> 00:19:49,875 Nu reziști nici 20 de minute. N-ai plecat niciodată de aici. 362 00:19:49,958 --> 00:19:53,541 Fac orice pentru club. Dați-mi o șansă să salvez căminul. 363 00:19:58,666 --> 00:20:01,833 Te las 15 zile până la următorul Classico. Nicio zi în plus! 364 00:20:02,750 --> 00:20:03,666 Mulțumesc, dle. 365 00:20:03,750 --> 00:20:06,083 CLASSICO Z - 15 366 00:20:06,166 --> 00:20:07,625 O să aduc cupa acasă. 367 00:20:08,333 --> 00:20:10,958 După anularea meciului PSG-OM, 368 00:20:11,041 --> 00:20:14,583 suporterii parizieni care plecaseră la drum și-au exprimat dezamăgirea. 369 00:20:14,666 --> 00:20:20,416 Să sperăm că lucrurile o să se calmeze până la meciul de pe Parc des Princes. 370 00:20:22,083 --> 00:20:23,875 - Cum merge? - Bine, Bernard. Dv.? 371 00:20:23,958 --> 00:20:24,958 Bine, mulțumesc. 372 00:20:25,500 --> 00:20:26,875 - Dle Pardo. - Ce mai faci? 373 00:20:26,958 --> 00:20:29,208 - Ce onoare! Sunteți o legendă. - Da? 374 00:20:29,291 --> 00:20:30,291 Mulțumesc. 375 00:20:37,958 --> 00:20:39,375 - Marcus? - Da, Bernard? 376 00:20:39,458 --> 00:20:42,375 - Adu-mi o duzină din astea, te rog! - Da, imediat. 377 00:20:42,458 --> 00:20:45,041 - Și un Mauresque, te rog. - Cum să nu! 378 00:20:45,791 --> 00:20:47,916 Ia spuneți, băieți, ce s-a întâmplat? 379 00:20:48,000 --> 00:20:50,416 BERNARD PARDO LEGENDA 380 00:20:51,750 --> 00:20:53,041 Mă duc la Paris. 381 00:20:55,250 --> 00:20:57,083 Trebuie să par un parizian adevărat. 382 00:21:00,208 --> 00:21:03,791 Ați jucat în ambele cluburi. Care e strategia de adaptare? 383 00:21:03,875 --> 00:21:05,708 Regula numărul unu: 384 00:21:06,541 --> 00:21:08,208 nu zâmbești niciodată. 385 00:21:09,208 --> 00:21:12,083 Dacă zâmbești la Paris, ești dubios. 386 00:21:12,166 --> 00:21:13,333 O să se prindă. 387 00:21:14,541 --> 00:21:15,500 - Hei! - Ce e? 388 00:21:15,583 --> 00:21:17,416 Ce-am zis mai devreme? 389 00:21:17,500 --> 00:21:19,666 - Te dibuiesc imediat. - Imediat. 390 00:21:19,750 --> 00:21:20,916 Ciao. Kaput. Următorul. 391 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Bine. 392 00:21:22,083 --> 00:21:24,583 Trebuie să te încrunți 393 00:21:25,208 --> 00:21:26,083 la Paris. 394 00:21:26,166 --> 00:21:29,875 Dacă leșini pe stradă, n-o să te ajute nimeni. 395 00:21:29,958 --> 00:21:31,833 - Nu! - Trec peste tine. 396 00:21:33,250 --> 00:21:36,583 Trec peste tine, pentru că n-au timp. 397 00:21:36,666 --> 00:21:37,666 N-au timp. 398 00:21:37,750 --> 00:21:41,166 Dacă cineva ar sări pe șina de metrou, 399 00:21:42,041 --> 00:21:43,208 tu ce ai face? 400 00:21:43,750 --> 00:21:45,583 Ce aiureală! 401 00:21:45,666 --> 00:21:47,875 Aș suna la poliția, la salvare... 402 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 Greșit! 403 00:21:50,250 --> 00:21:51,291 Țipi! 404 00:21:52,000 --> 00:21:53,291 Regula numărul doi: 405 00:21:53,375 --> 00:21:54,500 țipi. 406 00:21:54,583 --> 00:21:56,833 Fiindcă întârzii la serviciu. 407 00:21:56,916 --> 00:21:58,750 Și doar asta contează. 408 00:21:58,833 --> 00:21:59,791 Contează... 409 00:21:59,875 --> 00:22:01,791 Nu fi trist. Nu fi șocat. 410 00:22:02,291 --> 00:22:04,875 - Mormăie mereu. - Să mormăi? 411 00:22:04,958 --> 00:22:06,041 Regula numărul trei: 412 00:22:06,750 --> 00:22:09,000 mormăie mereu. 413 00:22:09,083 --> 00:22:10,541 Ia să văd cum mormăi! 414 00:22:11,958 --> 00:22:12,833 Mormăie. 415 00:22:18,458 --> 00:22:19,333 Nu? 416 00:22:20,375 --> 00:22:21,625 Trebuie să exersezi, puștiule. 417 00:22:21,708 --> 00:22:24,166 E foarte important să mormăi la Paris. 418 00:22:31,666 --> 00:22:34,333 Groaznic. Nu merge. Ești dibuit. 419 00:22:34,416 --> 00:22:35,916 Lasă-mă să te ajut. 420 00:22:36,500 --> 00:22:37,541 Cum mormăi? 421 00:22:37,625 --> 00:22:39,250 Știu un tip de treabă la Paris. 422 00:22:40,500 --> 00:22:43,333 Un amic. E un băiat bun. O să vezi. 423 00:22:43,416 --> 00:22:44,666 Se numește Blaise. 424 00:22:44,791 --> 00:22:46,833 - Bine. - O să te ajute el. 425 00:22:46,916 --> 00:22:49,208 De ce nu încerci să ajungi acolo treptat? 426 00:22:49,291 --> 00:22:51,708 Pornești de la... Istres, 427 00:22:52,458 --> 00:22:55,083 Antibes, Mandelieu-la-Napoule 428 00:22:55,750 --> 00:22:57,666 și, încet-încet, ajungi la Paris. 429 00:22:58,375 --> 00:22:59,708 N-am de ales. 430 00:23:00,541 --> 00:23:04,166 Capitala e dură pentru cei care n-au plecat niciodată din Marsilia. 431 00:23:05,208 --> 00:23:07,166 Și mai e ceva. 432 00:23:07,791 --> 00:23:10,125 - Limba. - Nu vorbesc franceza? 433 00:23:12,250 --> 00:23:13,833 - Argou de-a-ndoaselea. - Ce? 434 00:23:13,916 --> 00:23:14,875 Argou de-a-ndoaselea. 435 00:23:15,458 --> 00:23:17,500 - Ce e aia? - Repetă după mine! 436 00:23:17,583 --> 00:23:20,125 Nu se spune „regarde”, ci „téma”. 437 00:23:20,208 --> 00:23:21,541 Da, știu. 438 00:23:21,625 --> 00:23:23,416 - Nu se spune „merci”... - Se spune „cimer”. 439 00:23:23,500 --> 00:23:24,375 Nu. 440 00:23:24,458 --> 00:23:26,041 Nu se spune deloc mersi. 441 00:23:27,041 --> 00:23:27,916 Ultimul. 442 00:23:28,000 --> 00:23:33,083 Nu se spune „celui-là” când te referi la cineva. Se spune „là-luiss”. 443 00:23:34,083 --> 00:23:35,875 - Là-luiss. - Là-luiss. 444 00:23:35,958 --> 00:23:37,833 - Là-luiss. - Là-luiss. 445 00:23:38,666 --> 00:23:41,000 Là-luiss. Téma là-luiss, ce mă-sa! 446 00:23:41,083 --> 00:23:42,583 Nu... 447 00:23:42,666 --> 00:23:44,458 Ai grijă la accent! 448 00:23:45,125 --> 00:23:48,208 Dacă observă cineva că ai accent, zi că ești corsican. 449 00:23:48,833 --> 00:23:51,666 - Corsican. - O să se sperie de tine. 450 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 - Da. - Da? 451 00:23:53,375 --> 00:23:54,541 Dar... 452 00:23:55,541 --> 00:23:57,333 dacă ești vreodată trist seara, 453 00:23:58,708 --> 00:24:00,333 astea mi-au salvat viața. 454 00:24:01,000 --> 00:24:01,958 Ce sunt? 455 00:24:02,041 --> 00:24:04,875 Bomboane cu pastis, pentru dor de casă. 456 00:24:06,583 --> 00:24:10,708 N-ai niciun minut de pierdut. „Mereu primii.” 457 00:24:16,500 --> 00:24:18,208 GARA LYON 458 00:24:25,708 --> 00:24:27,833 Fiți amabil, domnule! 459 00:24:28,791 --> 00:24:30,250 Hai, mișcă-te! 460 00:24:30,916 --> 00:24:32,583 Haide, la naiba! 461 00:24:32,666 --> 00:24:33,958 Fiți amabilă! 462 00:24:34,041 --> 00:24:35,250 Caut... 463 00:24:35,333 --> 00:24:37,625 Ce vrei? Vrei să crăpi, dobitocule? 464 00:24:37,708 --> 00:24:39,666 Crezi că e strada maică-tii? 465 00:24:39,750 --> 00:24:40,833 Jigodie! 466 00:24:40,916 --> 00:24:42,208 Voiam niște indicații. 467 00:24:42,291 --> 00:24:44,666 - Mișcă-te! - Mai repede, că te omor! 468 00:24:50,625 --> 00:24:54,208 Fetele din sud Vă zic 469 00:24:55,208 --> 00:24:57,250 Nu sunt ca alte fete 470 00:24:58,083 --> 00:25:00,833 Ca alte fete 471 00:25:01,750 --> 00:25:05,625 Fata din sud E ca soarele 472 00:25:05,708 --> 00:25:09,166 Strălucitoare și luminoasă Te face să zâmbești când te trezești 473 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Cea mai frumoasă priveliște a mea 474 00:25:11,250 --> 00:25:13,166 Vara mea preferată 475 00:25:13,250 --> 00:25:15,083 A pus pe strada mea 476 00:25:15,166 --> 00:25:18,625 Marea Mediterană 477 00:25:24,958 --> 00:25:27,083 Bravo! Sincer. 478 00:25:27,166 --> 00:25:28,375 Mulțumesc. 479 00:25:28,458 --> 00:25:30,708 Fata din sud e cumva din Marsilia? 480 00:25:30,833 --> 00:25:32,166 - Nu, nu e din Marsilia. - Nu? 481 00:25:32,250 --> 00:25:34,166 - De ce, tu ești de acolo? - Nu. 482 00:25:34,250 --> 00:25:35,875 - Ba ești! - Nu, nu sunt. 483 00:25:35,958 --> 00:25:38,083 Îți ascunzi accentul, dar zâmbești. 484 00:25:38,166 --> 00:25:39,500 Ești din Marsilia. 485 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Mulțumesc... 486 00:26:05,500 --> 00:26:06,750 Bună ziua, doamnelor! 487 00:26:06,833 --> 00:26:09,250 Scuzați-mă, căutam scările... 488 00:26:10,000 --> 00:26:11,458 Pe bune? 489 00:26:22,416 --> 00:26:23,416 Bună ziua! 490 00:26:27,041 --> 00:26:29,416 VĂ RUGĂM SĂ FOLOSIȚI LIFTUL CÂT MAI RAR 491 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Blaise? 492 00:26:51,041 --> 00:26:52,791 Știu la ce te gândești. 493 00:26:53,458 --> 00:26:54,375 Poftim? 494 00:26:54,458 --> 00:26:55,833 Te întrebi... 495 00:26:56,500 --> 00:27:00,166 „Cum s-a căpătuit cu apartamentul ăsta în centrul Parisului?” 496 00:27:00,250 --> 00:27:01,208 Da. 497 00:27:01,291 --> 00:27:04,708 La doar 1.950 de euro pe lună. 498 00:27:06,291 --> 00:27:07,583 - Cheltuieli incluse. - Da. 499 00:27:07,666 --> 00:27:09,291 Normal, nu-s nebun! 500 00:27:10,041 --> 00:27:12,250 Și am mințit în formularul de închiriere. 501 00:27:12,333 --> 00:27:14,166 Am inventat tot. 502 00:27:15,333 --> 00:27:19,875 Mă rog, am toaleta la comun, pe hol, cu încă o duzină de apartamente, 503 00:27:20,375 --> 00:27:25,166 dar cine mai poate spune că e la doar 15 minute de Linia 7? 504 00:27:25,750 --> 00:27:26,875 Blaise? 505 00:27:26,958 --> 00:27:28,583 - Blaise. - Blaise. 506 00:27:28,666 --> 00:27:30,000 - Blaise... - Da. 507 00:27:35,416 --> 00:27:37,250 Îți place Parisul, e cool. 508 00:27:37,333 --> 00:27:38,375 Nu. 509 00:27:38,458 --> 00:27:40,625 Nu, nu e doar cool. 510 00:27:42,375 --> 00:27:43,708 Sunt norocos 511 00:27:44,208 --> 00:27:45,500 că trăiesc la Paris. 512 00:27:46,125 --> 00:27:48,083 Vezi tu, Parisul este... 513 00:27:48,166 --> 00:27:51,000 Parisul, iubirea mea 514 00:27:52,291 --> 00:27:54,916 Parisul e Ménilmontant 515 00:27:55,666 --> 00:27:56,541 Vino! 516 00:27:56,625 --> 00:27:58,916 Ăsta e Parisul meu 517 00:28:00,083 --> 00:28:03,666 Ăsta e Parisul meu 518 00:28:03,750 --> 00:28:06,125 E micul Chardonnay 519 00:28:07,541 --> 00:28:10,708 Ăsta e... 520 00:28:10,791 --> 00:28:11,666 Parisul 521 00:28:11,750 --> 00:28:12,833 - Exact. - Bine. 522 00:28:12,916 --> 00:28:13,791 Ăsta e Parisul. 523 00:28:14,291 --> 00:28:17,125 Parisul este Parcul Buttes-Chaumont, Canalul Ourcq. 524 00:28:17,875 --> 00:28:20,041 Parisul e târgul de vechituri din Saint-Ouen. 525 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 Este localul As du Fallafel. 526 00:28:23,125 --> 00:28:24,166 Parisul... 527 00:28:26,208 --> 00:28:28,916 - Catedrala mea. - Deci ești pictor, nu? 528 00:28:29,000 --> 00:28:30,166 Pictez natură moartă, 529 00:28:30,625 --> 00:28:32,416 dar în stil modern. 530 00:28:32,500 --> 00:28:35,333 De exemplu, am pictat un scotch. 531 00:28:35,416 --> 00:28:37,708 - Aha! - Și capodopera mea... 532 00:28:38,708 --> 00:28:41,875 Îi spun „Fereastra spre curte”. 533 00:28:45,541 --> 00:28:47,291 Fiindcă reprezintă o fereastră... 534 00:28:47,958 --> 00:28:48,958 Care dă spre o curte. 535 00:28:50,291 --> 00:28:53,791 Bernard a zis că mă ajuți să mă infiltrez printre suporterii parizieni. 536 00:28:53,875 --> 00:28:55,041 Ai vreun plan sau sfat? 537 00:28:55,125 --> 00:28:58,083 Da, planuri... Și chiar mai mult de-atât. 538 00:29:03,791 --> 00:29:06,458 - Ăsta e planul tău? - Da, eu l-am tricotat. 539 00:29:07,125 --> 00:29:08,500 Dacă l-ai făcut tu... 540 00:29:10,041 --> 00:29:10,916 Așa. 541 00:29:15,125 --> 00:29:16,541 Să ai grijă! 542 00:29:17,458 --> 00:29:19,250 - De ce? - Miroși a pastis. 543 00:29:26,708 --> 00:29:29,416 CLASSICO Z - 12 544 00:29:36,166 --> 00:29:37,500 HAI PARIS 545 00:29:44,125 --> 00:29:45,083 Mersi. 546 00:30:07,250 --> 00:30:08,375 Eu sunt Mario. 547 00:30:08,458 --> 00:30:09,875 MARIO NEBUNUL 548 00:30:09,958 --> 00:30:10,958 Aia e apă? 549 00:30:13,125 --> 00:30:15,458 - Da. - Crezi că e lichidul cel mai ud? 550 00:30:16,000 --> 00:30:17,208 - Da? - Nu! 551 00:30:17,291 --> 00:30:18,916 Laptele e lichidul cel mai ud. 552 00:30:19,000 --> 00:30:21,125 Uite! Chiar se vede. 553 00:30:21,208 --> 00:30:24,041 - Cred că am citit pe undeva. - La școală. 554 00:30:26,416 --> 00:30:29,083 Aici se întâlnesc suporterii înainte de meci? 555 00:30:29,166 --> 00:30:30,791 Asta e echipa mea, familia mea. 556 00:30:30,875 --> 00:30:31,916 Bine. 557 00:30:33,083 --> 00:30:35,208 Tipul înalt e Carlito, șeful. 558 00:30:35,291 --> 00:30:38,125 Nu uitați regula celor trei B: 559 00:30:38,208 --> 00:30:40,458 Bravură, bunăvoință și bună dispoziție. 560 00:30:40,541 --> 00:30:41,958 CARLITO ȘEFUL 561 00:30:42,041 --> 00:30:46,000 Carlito e un tip grozav. Vrea ca noi, suporterii, să facem impresie bună. 562 00:30:46,083 --> 00:30:47,250 Bine. 563 00:30:47,333 --> 00:30:49,791 E și chef într-un restaurant elegant. 564 00:30:49,875 --> 00:30:51,916 Pasiunile lui: mâncarea sofisticată și PSG-ul. 565 00:30:52,000 --> 00:30:53,500 - Poți să mă prezinți? - Nu. 566 00:30:55,208 --> 00:30:56,833 Nu se întâlnește nimeni cu el. 567 00:30:57,541 --> 00:30:59,083 Nici nu știu dacă e real. 568 00:30:59,833 --> 00:31:00,708 Aha! 569 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Și ăla cine e? 570 00:31:03,083 --> 00:31:05,708 Ăla e Evian. N-ai zice că e polițist. 571 00:31:05,791 --> 00:31:08,250 Vine aici să se relaxeze. Dar nu reușește. 572 00:31:08,375 --> 00:31:11,541 Hei, nu se fumează în interior! Data viitoare, te cotonogesc. 573 00:31:11,625 --> 00:31:13,041 JEAN-LUC ZIS EVIAN 574 00:31:13,125 --> 00:31:15,625 - Liniștește-te, tată! - Încalcă legea! 575 00:31:16,791 --> 00:31:18,916 Și tipul cu ochelari? 576 00:31:19,000 --> 00:31:20,375 Pierre. El e Pierre. 577 00:31:20,458 --> 00:31:22,583 - Pierre? - Mâna dreaptă a lui Carlito. 578 00:31:22,666 --> 00:31:23,875 Îl iubim. 579 00:31:23,958 --> 00:31:26,291 El hotărăște cine intră în grup. 580 00:31:26,375 --> 00:31:29,291 PIERRE MAGNIFICUL 581 00:31:31,625 --> 00:31:32,666 Bine. 582 00:31:32,750 --> 00:31:35,541 Erai și tu când au furat cupa din Marsilia? 583 00:31:35,625 --> 00:31:36,875 Ce anume? 584 00:31:37,416 --> 00:31:38,541 „Apuc”? 585 00:31:39,500 --> 00:31:40,875 Cupa Ligii Campionilor. 586 00:31:40,958 --> 00:31:43,416 Liga Campionilor? Incredibil! 587 00:31:43,500 --> 00:31:44,875 - Demență! - Nebunie! 588 00:31:44,958 --> 00:31:47,583 - Este în Cartușerie. - Ce e aia? 589 00:31:47,666 --> 00:31:51,000 Trebuie să fii în grup ca să afli. 590 00:31:51,083 --> 00:31:52,333 Da, amice. 591 00:31:55,333 --> 00:31:56,458 Paris! 592 00:33:07,958 --> 00:33:10,583 Hai, Paris! 593 00:33:10,666 --> 00:33:12,875 Hai, Paris! 594 00:33:12,958 --> 00:33:15,166 Parisul e magic! 595 00:33:15,250 --> 00:33:17,333 Parisul e magic! 596 00:33:17,416 --> 00:33:19,500 Hai, PSG! 597 00:33:19,583 --> 00:33:22,541 Hai, PSG! 598 00:34:02,833 --> 00:34:05,500 Ați adormit azi? 599 00:34:05,583 --> 00:34:09,291 Jucătorii noștri au nevoie de noi, să vă aud! 600 00:34:10,708 --> 00:34:13,958 Altfel, mergeți acasă să jucați Scrabble, da? 601 00:34:14,625 --> 00:34:16,250 Hai, Paris! 602 00:34:16,333 --> 00:34:18,125 Hai, Paris! 603 00:34:51,416 --> 00:34:52,958 - Ești bine, frate? - Da, tu? 604 00:34:53,041 --> 00:34:54,166 - Toate bune? - Da. 605 00:34:54,250 --> 00:34:56,208 El e fratele meu și îmi spune mie „frate”. 606 00:34:57,208 --> 00:34:58,416 Ia zi, care-i treaba? 607 00:34:58,500 --> 00:35:00,833 Suporterii sunt agitați. Nu-i ușor. 608 00:35:00,916 --> 00:35:02,666 Nu știu cum o să mă infiltrez. 609 00:35:03,250 --> 00:35:04,375 Cred că pică planul. 610 00:35:04,458 --> 00:35:06,416 Dacă nu te poți strecura printre suporteri, 611 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 schimbă strategia. 612 00:35:08,250 --> 00:35:10,041 Zici mereu că ai un plan B. 613 00:35:10,125 --> 00:35:11,583 Zic o grămadă de tâmpenii. 614 00:35:11,666 --> 00:35:13,625 Ai zis că salvezi căminul. 615 00:35:13,708 --> 00:35:15,041 Așa că găsește cupa! 616 00:35:15,125 --> 00:35:17,666 - Scuzați-mă, am deja 5G. - Termină cu prostiile! 617 00:35:17,750 --> 00:35:19,375 Mulțumesc, nu mă interesează. 618 00:35:19,875 --> 00:35:20,750 Deci? 619 00:35:21,750 --> 00:35:23,166 - E fantastic. - Da. 620 00:35:23,250 --> 00:35:24,083 Incredibil! 621 00:35:24,750 --> 00:35:25,958 Ai vorbit cu tata? 622 00:35:26,583 --> 00:35:28,708 Cel mai mult îmi place carnea. 623 00:35:28,791 --> 00:35:30,875 - Distribuită foarte bine... - Termină! 624 00:35:30,958 --> 00:35:33,500 M-a sunat, dar eram ocupat. 625 00:35:33,583 --> 00:35:35,791 - Sună-l, ai promis. - Haide... 626 00:35:35,875 --> 00:35:39,166 Altfel, nu-ți zic nimic despre selecția jucătorilor și transferuri. 627 00:35:39,250 --> 00:35:40,833 Nu-i nimic. 628 00:35:40,916 --> 00:35:43,875 Acum, că s-a întors, trebuie să fim la cheremul lui? 629 00:35:45,291 --> 00:35:47,458 Nu pricep de ce nu înțelegi. 630 00:35:47,541 --> 00:35:48,666 Noi suntem copiii. 631 00:35:50,000 --> 00:35:52,916 Ai dreptate, nu m-am gândit. E tatăl nostru. 632 00:35:54,166 --> 00:35:56,250 Trebuie să plec, e a doua repriză. 633 00:35:59,750 --> 00:36:01,166 LISA ESTE MAGICĂ 634 00:36:08,916 --> 00:36:11,208 - Bună, ce faceți? - Bine, dumneavoastră? 635 00:36:11,291 --> 00:36:12,541 Bună! Toate bune? 636 00:36:24,375 --> 00:36:25,791 Ecusonul, vă rog. 637 00:36:32,541 --> 00:36:33,791 Ecusoanele. Ce mai faci? 638 00:36:33,875 --> 00:36:34,916 Grozav, mersi. 639 00:36:36,958 --> 00:36:37,875 Alo? 640 00:36:39,166 --> 00:36:41,708 Da, sigur. E pentru aniversarea portarului nostru. 641 00:36:41,791 --> 00:36:44,041 Mama și sora lui au sosit din Italia. 642 00:36:44,125 --> 00:36:46,750 Îi introducem în tribună, ca să-i facem o surpriză. 643 00:36:47,291 --> 00:36:48,333 Da. 644 00:36:48,958 --> 00:36:50,291 O clipă, te sun eu. 645 00:36:50,833 --> 00:36:52,000 Da, JM? 646 00:36:52,583 --> 00:36:54,833 Designerul argentinian tocmai a aterizat. 647 00:36:54,916 --> 00:36:58,875 O să avem grijă de el. I-am pregătit multe pentru vizita la Paris. 648 00:36:58,958 --> 00:37:01,458 Pot să te sun eu înapoi? Bine, pa! 649 00:37:04,583 --> 00:37:06,541 - Acceptați Amex? - Da, sigur. 650 00:37:07,250 --> 00:37:08,458 Accept și Bitcoin. 651 00:37:08,541 --> 00:37:10,500 Pot să plătesc doar cu ceasul. 652 00:37:10,583 --> 00:37:12,916 E nebun. Acceptăm doar cash aici. 653 00:37:13,000 --> 00:37:14,666 Nicio problemă. Plătesc eu. 654 00:37:14,750 --> 00:37:16,583 - Nu! - Vă rog, mi-ar face plăcere. 655 00:37:16,666 --> 00:37:18,125 Scuzați-mă că m-am băgat în față. 656 00:37:18,208 --> 00:37:20,208 Nu, vă rog. Ce doriți? 657 00:37:20,291 --> 00:37:22,375 - Un hotdog. - Un hotdog, vă rog. 658 00:37:22,500 --> 00:37:23,375 Hotdog? Bine. 659 00:37:24,791 --> 00:37:25,875 Altceva? 660 00:37:25,958 --> 00:37:27,250 Vrei să beți ceva? 661 00:37:27,333 --> 00:37:29,750 - Un suc, vă rog. - Și unul din alea. 662 00:37:29,833 --> 00:37:30,666 Bine. 663 00:37:30,750 --> 00:37:32,375 - Altceva? - Atât. 664 00:37:32,458 --> 00:37:33,916 Poftim. Păstrați restul! 665 00:37:34,500 --> 00:37:36,833 - Costă 16 euro, vă rog. - Șaisprezece euro? 666 00:37:38,291 --> 00:37:39,291 Păi... 667 00:37:41,416 --> 00:37:43,500 - Aveți doi euro? - Nu, îmi pare rău. 668 00:37:44,166 --> 00:37:45,750 Poftim sucul înapoi. 669 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 - Vă rog, ajutați-mă. - Ți-e frig? 670 00:37:47,416 --> 00:37:48,916 - Da. - Poftim. 671 00:37:49,375 --> 00:37:51,041 Poftim! 672 00:37:51,791 --> 00:37:53,416 - Perfect. - Sunteți amabil. 673 00:37:53,500 --> 00:37:55,458 - Nicio problemă. - Foarte amabil. 674 00:37:56,041 --> 00:37:57,041 Îmi face plăcere. 675 00:37:57,583 --> 00:37:58,958 Sami, încântat de cunoștință! 676 00:37:59,041 --> 00:38:00,458 Felipe Juanito Oliviero. 677 00:38:00,541 --> 00:38:02,875 Trei nume? Felipe. Juanito. Oliviero. 678 00:38:02,958 --> 00:38:04,875 Bine. Felipe Juanito Oliviero. 679 00:38:07,458 --> 00:38:09,416 Felipe Juanito Oliviero... 680 00:38:10,208 --> 00:38:13,541 are acces în salonul VIP-urilor, cu șampanie și aperitive, 681 00:38:13,625 --> 00:38:16,458 dar vine să mănânce un hotdog afară? 682 00:38:16,541 --> 00:38:19,541 Clubul m-a invitat să creez noua vestimentație. 683 00:38:19,625 --> 00:38:21,625 Și să o prezint managerului, dar... 684 00:38:21,708 --> 00:38:23,916 Dar nu prea ai chef? 685 00:38:25,000 --> 00:38:27,708 Nu sunt inspirat. Deși ar trebui, sunt argentinian. 686 00:38:27,791 --> 00:38:29,750 Ciudat, nu ai accent. 687 00:38:29,833 --> 00:38:32,666 - Am urmat liceul francez în Buenos Aires. - Am înțeles. 688 00:38:37,166 --> 00:38:38,333 Ești artist? 689 00:38:38,416 --> 00:38:39,333 Da. 690 00:38:39,416 --> 00:38:42,750 Am văzut pe internet că artiștii vin să viziteze orașul. 691 00:38:42,833 --> 00:38:45,166 Caută locuri de inspirație. 692 00:38:45,250 --> 00:38:48,416 Dacă tot ești la Paris, ar trebui să-l vizitezi. 693 00:38:48,500 --> 00:38:49,875 „Canalul Orcii”, 694 00:38:49,958 --> 00:38:52,041 „Asul lui Fallafel”, 695 00:38:52,583 --> 00:38:53,791 „târgul Saint-Ouen”. 696 00:38:54,291 --> 00:38:55,958 - Ăsta-i Parisul! - Nu știam. 697 00:38:56,041 --> 00:38:58,625 Câte o comoară la fiecare colț de stradă. 698 00:38:59,125 --> 00:39:01,291 - Poate că ai dreptate. - Normal că am. 699 00:39:01,791 --> 00:39:04,250 N-o să găsești inspirația în lojă. 700 00:39:04,791 --> 00:39:06,958 Vizitează adevăratul Paris! 701 00:39:07,041 --> 00:39:09,458 Oamenii adevărați, cei... 702 00:39:09,541 --> 00:39:12,583 care mormăie când cineva sare pe șinele de metrou. 703 00:39:12,666 --> 00:39:15,166 - Fac așa ceva aici? - Nu știi obiceiurile locale. 704 00:39:15,250 --> 00:39:17,583 - Nu. - Haide, Juanito! 705 00:39:17,666 --> 00:39:19,166 Juanito! 706 00:39:19,250 --> 00:39:21,416 Nu cunosc pe nimeni aici, asta e problema. 707 00:39:21,500 --> 00:39:23,000 E ziua ta norocoasă. 708 00:39:23,083 --> 00:39:24,166 De ce? 709 00:39:25,000 --> 00:39:27,666 Mergi la adresa asta. Întrebi de Blaise. 710 00:39:28,416 --> 00:39:30,083 - Bine? Blaise. - Blaise. 711 00:39:30,166 --> 00:39:31,541 Și el e artist. 712 00:39:31,625 --> 00:39:33,125 O să îți arate tot Parisul. 713 00:39:33,208 --> 00:39:36,041 - Să-i zic de tine? - Da, și o să-ți arate tot Parisul. 714 00:39:36,125 --> 00:39:37,416 - Adevăratul Paris? - Exact. 715 00:39:37,500 --> 00:39:38,916 Nu „Parisul”. Nu! 716 00:39:39,000 --> 00:39:40,291 - Parisul! - Parisul! 717 00:39:40,833 --> 00:39:43,500 Vezi? Începi să înțelegi. 718 00:39:43,583 --> 00:39:45,625 - Te așteaptă Parisul. - Parisul! 719 00:39:45,708 --> 00:39:48,291 Iar de ecuson... n-ai nevoie. 720 00:40:04,958 --> 00:40:06,125 Ecusonul, domnule? 721 00:40:06,958 --> 00:40:08,375 Nu știți cine sunt? 722 00:40:08,458 --> 00:40:11,833 Felipe Juanito Oliviero, Buenos Aires, designer. Vă spune ceva? 723 00:40:11,916 --> 00:40:12,875 Felipe? 724 00:40:12,958 --> 00:40:14,625 - În persoană. - Bine ați venit! 725 00:40:15,166 --> 00:40:16,208 E în regulă, mersi. 726 00:40:16,291 --> 00:40:17,791 Scuzați-ne! Bine ați venit! 727 00:40:17,875 --> 00:40:21,041 Absolut nicio problemă. Vă salut, bunii mei domni. 728 00:40:21,125 --> 00:40:22,125 Arrivederci. 729 00:40:22,875 --> 00:40:24,750 La naiba... 730 00:40:27,625 --> 00:40:29,666 Miniburgeri! Scuzați-mă! 731 00:40:31,250 --> 00:40:32,250 Pardon. 732 00:40:32,916 --> 00:40:34,583 Fiți amabil! Nu mă aude... 733 00:40:35,208 --> 00:40:36,208 Nu vă supărați... 734 00:40:37,125 --> 00:40:38,375 Se poate? 735 00:40:38,958 --> 00:40:40,833 - Sunt gratis? - Da. 736 00:40:41,541 --> 00:40:42,458 Mulțumesc. 737 00:40:43,166 --> 00:40:44,083 Scuzați-mă... 738 00:40:44,791 --> 00:40:46,208 - Scuze! - Nu se poate! 739 00:40:47,958 --> 00:40:49,791 - Pedro Miguel Pauleta! - Da. 740 00:40:49,875 --> 00:40:51,083 O legendă a PSG! 741 00:40:51,166 --> 00:40:53,291 Cel mai frumos gol a fost în meciul... 742 00:40:53,375 --> 00:40:54,708 - Împotriva lui OM. - OM? 743 00:40:54,791 --> 00:40:56,083 Cu Barthez în poartă. 744 00:40:56,166 --> 00:40:59,416 O preluare laterală și gol peste el în dreapta porții. 745 00:40:59,500 --> 00:41:01,666 Gol... 746 00:41:07,291 --> 00:41:09,583 Nu, nu mă gândeam la ăla. 747 00:41:09,666 --> 00:41:11,583 Ci la golul cu Portugalia. 748 00:41:11,666 --> 00:41:14,166 Erați cu mingea așa în fața porții... 749 00:41:14,250 --> 00:41:17,125 Ați tras și v-ați dus spre corner... 750 00:41:17,208 --> 00:41:19,500 „Pedro Miguel...” Așa... 751 00:41:21,208 --> 00:41:23,250 Nu, celălalt a fost cel mai tare. 752 00:41:23,333 --> 00:41:24,250 Bine. 753 00:41:24,333 --> 00:41:25,208 Vă rog. 754 00:41:25,625 --> 00:41:26,583 Mulțumesc. 755 00:41:27,166 --> 00:41:29,041 - Mulțumesc. - Pentru PSG! 756 00:41:29,916 --> 00:41:31,666 Pentru capitala Franței! 757 00:41:36,250 --> 00:41:39,458 Probabil sunteți surprinsă că vorbesc franceza. 758 00:41:39,541 --> 00:41:42,416 Am învățat la liceul francez din Buenos Aires. 759 00:41:43,083 --> 00:41:45,583 JM n-a putut să vină. A intervenit ceva. 760 00:41:45,666 --> 00:41:48,166 Dacă aveți nevoie de ceva, să-mi spuneți. 761 00:41:48,250 --> 00:41:50,125 Perfect. De fapt... 762 00:41:50,208 --> 00:41:52,583 Că tot cunoașteți așa de bine Paris Saint-Germain, 763 00:41:52,666 --> 00:41:54,541 mi-ar plăcea să vizitez Cartușeria. 764 00:41:56,208 --> 00:41:58,625 Nu știu ce e, dar pot să aflu. 765 00:41:58,708 --> 00:42:00,291 - Ar fi grozav. - Bine. 766 00:42:00,375 --> 00:42:01,791 Uite ce putem să facem! 767 00:42:01,875 --> 00:42:04,666 Dați-mi numărul de telefon ca să ținem legătura. 768 00:42:04,750 --> 00:42:05,791 Poftim cartea de vizită. 769 00:42:05,875 --> 00:42:07,416 Perfect, Lisa. 770 00:42:07,500 --> 00:42:09,250 - Îmi pare bine! - Nu uitați! 771 00:42:09,333 --> 00:42:10,583 - Promit. - Bine. 772 00:42:11,458 --> 00:42:15,291 Chiar îmi doresc să vizitez Cartușeria. E un loc frumos. 773 00:42:19,166 --> 00:42:21,583 Pentru inspirație. Când creez, trebuie să mănânc. 774 00:42:21,666 --> 00:42:24,833 Pot să-i rog pe cei de la hotel să vă pregătească un platou în cameră. 775 00:42:25,416 --> 00:42:28,125 - De la hotel? - Aveți rezervare la un hotel de lux. 776 00:42:29,166 --> 00:42:30,333 Da? 777 00:42:46,750 --> 00:42:49,291 Bine ați venit, dle Felipe Juanito Oliviero. 778 00:42:49,375 --> 00:42:51,041 Te rog, spune-mi Felipe. 779 00:42:51,125 --> 00:42:53,083 - Bine, dle. Îmi dați voie? - Desigur. 780 00:43:02,875 --> 00:43:03,750 E cineva? 781 00:43:03,833 --> 00:43:04,708 E gratis? 782 00:43:05,208 --> 00:43:07,791 Da, clubul acoperă toate cheltuielile. 783 00:43:12,041 --> 00:43:14,666 Mai puțin șampania. 784 00:43:17,375 --> 00:43:18,541 N-am băut. 785 00:43:19,291 --> 00:43:20,291 Glumeam, dle. 786 00:43:20,833 --> 00:43:22,250 Da, în apartamentul Beckham. 787 00:43:22,750 --> 00:43:24,666 Duhule, câte dorințe mi-au mai rămas? 788 00:43:31,916 --> 00:43:34,541 Arunci sau nu? Fă ceva ca lumea! 789 00:43:35,083 --> 00:43:35,916 Sami! 790 00:43:36,416 --> 00:43:39,291 Ușurel! Cum să mă concentrez cu muzica asta nebunească? 791 00:43:39,375 --> 00:43:40,500 Bine. 792 00:43:41,500 --> 00:43:42,375 Haide! 793 00:43:47,083 --> 00:43:48,916 Hai, nu te mai prosti! 794 00:43:49,000 --> 00:43:50,875 - Atinge mingea! - Te descurci mai bine? 795 00:43:50,958 --> 00:43:52,875 - Normal. - Să te văd! 796 00:43:52,958 --> 00:43:54,458 Ideea e să atingi... 797 00:43:54,541 --> 00:43:56,666 Știu. Dă-te! 798 00:43:56,750 --> 00:43:58,750 Atinge-o pe cea din dreapta. 799 00:43:58,833 --> 00:44:00,916 Ești prea aproape. 800 00:44:01,000 --> 00:44:03,125 Stai aici! 801 00:44:03,208 --> 00:44:04,708 Siguranță! 802 00:44:04,791 --> 00:44:07,458 Până la capăt! Da! 803 00:44:07,541 --> 00:44:09,833 Incendiar! 804 00:44:09,916 --> 00:44:12,416 - Nu, te-ai stins. - E a mea. 805 00:44:12,500 --> 00:44:14,083 Uite aici! 806 00:44:14,166 --> 00:44:15,916 - Aia e a mea. - E a mea. 807 00:44:16,708 --> 00:44:18,500 Sopra, termină cu chestiile astea! 808 00:44:18,583 --> 00:44:20,458 Atunci, nu e a nimănui! 809 00:44:20,541 --> 00:44:21,708 Ca niște flori mici. 810 00:44:29,750 --> 00:44:33,166 - Unde e telefonul? - L-ai găsit? 811 00:44:33,875 --> 00:44:35,250 L-am găsit. 812 00:44:36,791 --> 00:44:38,083 Salut, So! 813 00:44:38,166 --> 00:44:40,041 Știu că zâmbești. 814 00:44:40,125 --> 00:44:42,208 - Nu zâmbesc. - Cum merge? 815 00:44:42,291 --> 00:44:43,416 O să reușesc. 816 00:44:43,500 --> 00:44:45,291 Ai cupa sau nu? 817 00:44:45,375 --> 00:44:46,375 Încă nu. 818 00:44:47,250 --> 00:44:50,375 Grăbește-te, frate, iar au venit azi executorii judecătorești. 819 00:44:50,458 --> 00:44:51,791 La dracu'! 820 00:44:52,791 --> 00:44:55,416 Dacă mai vin, spune-le că am găsit o soluție. 821 00:44:55,500 --> 00:44:58,458 - De ce ești așa de lent? - Nu e ușor, So. 822 00:44:58,541 --> 00:45:00,958 Sunt într-un oraș necunoscut, cu oameni necunoscuți. 823 00:45:01,041 --> 00:45:02,750 - În condiții groaznice. - Bine. 824 00:45:02,833 --> 00:45:04,916 Dar am o dată exactă pentru livrare. 825 00:45:05,000 --> 00:45:07,041 Mâine e o plecare în Spania. 826 00:45:07,125 --> 00:45:08,375 Pot să salvez căminul. 827 00:45:08,458 --> 00:45:10,666 Fără planuri tâmpite, mă descurc eu. 828 00:45:11,208 --> 00:45:12,541 Iar minți? 829 00:45:13,125 --> 00:45:15,875 Nu, am cunoscut-o pe sora unui suporter 830 00:45:15,958 --> 00:45:18,500 care poate să mă ducă în Cartușerie, înțelegi? 831 00:45:18,583 --> 00:45:19,500 În ce? 832 00:45:19,583 --> 00:45:22,166 În Cartușerie, unde ascund prăzile. 833 00:45:22,250 --> 00:45:25,666 Bine, dar dă-i bice! Dacă se întorc executorii? 834 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 Nicio grijă, o să mă apropii de ea, 835 00:45:28,625 --> 00:45:29,958 o s-o seduc... 836 00:45:30,041 --> 00:45:30,875 Stai liniștit! 837 00:45:31,708 --> 00:45:32,708 O seduci? 838 00:45:32,791 --> 00:45:34,791 - Da, o seduc. - O seduci, Sami? 839 00:45:34,875 --> 00:45:36,916 - Cupa e în Cartușerie? - Da. 840 00:45:37,000 --> 00:45:38,416 Atunci, „cartușeaz-o”! 841 00:45:38,500 --> 00:45:41,375 CLASSICO Z - 8 842 00:45:47,500 --> 00:45:49,083 O tipă de modă veche. 843 00:45:49,166 --> 00:45:52,000 Nu te juca așa 844 00:45:52,791 --> 00:45:55,291 Nu se știe niciodată unde se poate ajunge... 845 00:45:55,375 --> 00:45:56,458 „François... 846 00:45:56,541 --> 00:45:57,541 „Feldman?” 847 00:45:58,500 --> 00:45:59,583 Nu vă supărați! 848 00:46:00,166 --> 00:46:01,625 Cine e François Feldman? 849 00:46:12,083 --> 00:46:13,250 Păreți ocupată. 850 00:46:13,750 --> 00:46:15,541 Da, îmi cer scuze. 851 00:46:15,625 --> 00:46:16,875 Termin imediat. 852 00:46:20,666 --> 00:46:21,541 Bine. 853 00:46:23,791 --> 00:46:27,708 Cred că v-ați săturat să tot plimbați „VIP-urile” cu vaporașul. 854 00:46:27,791 --> 00:46:30,250 - Nu, e prima oară. - Da? 855 00:46:30,333 --> 00:46:33,375 Ca Tour Eiffel. Parizienii nu-l vizitează niciodată. 856 00:46:33,875 --> 00:46:36,375 Incredibil! Aveți monumente superbe 857 00:46:36,458 --> 00:46:37,958 și nu le vizitați niciodată. 858 00:46:39,041 --> 00:46:40,958 Vreți bilete la Classico? 859 00:46:41,041 --> 00:46:42,500 Hai să ne tutuim! 860 00:46:43,000 --> 00:46:44,250 Bine, dacă așa vrei... 861 00:46:45,166 --> 00:46:46,625 Câte bilete vrei? 862 00:46:49,208 --> 00:46:50,750 Vrei să-ți răspund chiar acum? 863 00:46:50,833 --> 00:46:55,583 E cerere mare. E cel mai important meci al anului. 864 00:46:55,666 --> 00:46:58,000 Deși cunoaștem deja rezultatul. 865 00:46:58,875 --> 00:47:00,500 Meciul este peste opt zile. 866 00:47:00,583 --> 00:47:02,375 E de fiecare dată la fel. 867 00:47:03,000 --> 00:47:05,750 Olympique Marseille sunt varză, au jucători de rahat. 868 00:47:05,833 --> 00:47:08,375 Iar suporterii lor nu sunt prea grozavi. 869 00:47:08,458 --> 00:47:10,958 Dar avem steaua, ai înnebunit? 870 00:47:11,041 --> 00:47:15,125 Tu ai vreo stea? Ia urmărește-mi degetul! Uite ce strălucește acolo! 871 00:47:18,083 --> 00:47:21,208 Iar suporterii lor nu sunt prea grozavi. 872 00:47:23,250 --> 00:47:24,416 Posibil. 873 00:47:26,375 --> 00:47:30,458 O să iau bilete pentru căminul de copii de care mă ocup. O să se bucure. 874 00:47:30,541 --> 00:47:32,333 Bine. Nu știam asta. 875 00:47:35,208 --> 00:47:36,666 Da... 876 00:47:37,833 --> 00:47:39,500 Am grijă de niște copii. 877 00:47:39,583 --> 00:47:40,750 Copii defavorizați. 878 00:47:41,458 --> 00:47:45,208 Dacă le fac câte un mic cadou din când în când, le face plăcere. 879 00:47:45,291 --> 00:47:47,541 E ceva diferit pentru ei. 880 00:47:47,625 --> 00:47:50,416 Tinerii dau viață societății. Ei sunt viitorul. 881 00:47:50,500 --> 00:47:52,291 Dacă am putea... 882 00:47:54,625 --> 00:47:55,750 Ești drăguță. 883 00:47:58,458 --> 00:47:59,791 Mulțumesc. 884 00:48:05,333 --> 00:48:06,666 Ador cântecul ăsta. 885 00:48:06,750 --> 00:48:08,250 François Feldman, '89. 886 00:48:08,791 --> 00:48:09,875 De unde îl știi? 887 00:48:10,416 --> 00:48:11,541 François Feldman? 888 00:48:11,625 --> 00:48:13,625 - „Nu te juca cu mine.” - Nici gând! 889 00:48:13,708 --> 00:48:14,875 Super! 890 00:48:27,041 --> 00:48:29,125 Poți să mă faci să dansez 891 00:48:30,333 --> 00:48:31,500 Mișcă-te 892 00:48:33,291 --> 00:48:34,916 Răsucește-te 893 00:48:36,250 --> 00:48:37,375 Nu... 894 00:48:37,916 --> 00:48:39,375 - Nu... - Hai, puțin! 895 00:48:39,458 --> 00:48:41,041 Nici nu mă gândesc! 896 00:48:42,291 --> 00:48:43,250 ... orice 897 00:48:43,333 --> 00:48:45,500 Poți să mă faci să simt 898 00:48:46,125 --> 00:48:47,583 Că e vremea să plec 899 00:48:49,583 --> 00:48:51,291 Unde va fi soare 900 00:48:52,875 --> 00:48:55,333 ... zâmbește, izbucnește în râs 901 00:48:55,416 --> 00:48:57,666 - Ha! - Hai! 902 00:48:57,750 --> 00:49:00,250 Să visez în brațele tale 903 00:49:00,333 --> 00:49:03,791 Dar nu te juca, nu te juca cu mine 904 00:49:04,375 --> 00:49:07,166 Căci dragostea nu e o glumă 905 00:49:08,875 --> 00:49:11,000 Nu te juca, nu te juca cu asta 906 00:49:12,000 --> 00:49:15,875 Nu știi unde se va ajunge 907 00:49:15,958 --> 00:49:17,208 Dacă te joci cu mine 908 00:49:26,875 --> 00:49:29,750 CLASSICO Z - 7 909 00:49:33,875 --> 00:49:35,583 - Deci îți place fotbalul? - Da. 910 00:49:35,666 --> 00:49:39,333 Am copilărit cu băieți, pe lângă fratele meu și prietenii lui. 911 00:49:39,416 --> 00:49:41,750 N-am avut de ales. 912 00:49:41,833 --> 00:49:43,500 Cât de bine te pricepi? 913 00:49:43,583 --> 00:49:44,500 Sunt imbatabilă. 914 00:49:44,583 --> 00:49:46,708 Bruges, OM, Milan, Bayern München, Bordeaux. 915 00:49:46,791 --> 00:49:49,000 Jean-Pierre Papin de la Olympique Marseille? 916 00:49:49,083 --> 00:49:51,875 A început la Toulon, RC Paris, FC Brest, 917 00:49:51,958 --> 00:49:54,541 PSG, Newcastle, Tottenham, Aston Villa, Everton. 918 00:49:54,958 --> 00:49:56,708 David Ginola! 919 00:49:56,791 --> 00:49:59,500 Da, bravo! 920 00:50:00,250 --> 00:50:02,916 Hai să nu complicăm lucrurile între noi. Lucrez. 921 00:50:03,000 --> 00:50:04,541 - Sigur, nicio problemă. - Bine. 922 00:50:04,625 --> 00:50:06,958 - Bine. - Nu complic nimic. 923 00:50:07,833 --> 00:50:09,166 - Bine, una grea. - Bagă! 924 00:50:09,250 --> 00:50:13,416 Montpellier, Napoli, Nîmes, Saint-Etienne, Auxerre, Barcelona, Olympique Marseille, 925 00:50:13,500 --> 00:50:15,083 Inter Milan și Manchester. 926 00:50:15,166 --> 00:50:16,500 - Dă-te bătută! - Nu, stai! 927 00:50:18,375 --> 00:50:19,416 Lolo, Președintele. 928 00:50:19,500 --> 00:50:21,333 - Bravo! - Normal. 929 00:50:21,958 --> 00:50:23,958 Tipa știe meserie! 930 00:50:24,041 --> 00:50:26,541 - Normal. - Incredibil! Bine. 931 00:50:26,625 --> 00:50:29,083 Care e secretul? Ai o cască în ureche? 932 00:50:29,166 --> 00:50:32,416 - Exersezi cu iubitul? - Singura mea iubire e PSG. 933 00:50:32,500 --> 00:50:34,875 Dar o fac cu fratele meu, suporter înfocat. 934 00:50:35,375 --> 00:50:37,208 Te-ar putea ajuta cu Cartușeria. 935 00:50:37,291 --> 00:50:39,333 Da. Bună idee! 936 00:50:39,416 --> 00:50:40,791 Ți-l prezint. 937 00:50:41,916 --> 00:50:45,166 Nu voiam să spun chiar acum, dar... 938 00:50:45,250 --> 00:50:46,625 Are copii? 939 00:50:46,708 --> 00:50:47,708 - Nu. - Nu? 940 00:50:49,083 --> 00:50:50,500 Bună, deranjăm? 941 00:50:51,666 --> 00:50:53,333 Pregăteam un curs de artă. 942 00:50:54,125 --> 00:50:55,958 Pierre, Felipe. Un amic al PSG-ului. 943 00:50:56,041 --> 00:50:58,541 Îmi pare bine! Am auzit multe despre tine. 944 00:50:58,625 --> 00:50:59,666 E o onoare să te cunosc. 945 00:50:59,750 --> 00:51:00,625 Intrați! 946 00:51:01,333 --> 00:51:02,958 - Ia loc! - Mersi. 947 00:51:03,666 --> 00:51:05,375 Pregătești bannere? 948 00:51:05,875 --> 00:51:08,916 Nu. E un desen pentru o poezie. 949 00:51:09,000 --> 00:51:10,083 Îți arăt. 950 00:51:11,416 --> 00:51:13,208 „Peștișor rotitor.” 951 00:51:13,291 --> 00:51:16,750 Educatorii de grădiniță au multe idei. 952 00:51:16,833 --> 00:51:22,208 Ciudat! Nu mă așteptam ca un suporter PSG să fie și educator. 953 00:51:22,291 --> 00:51:25,833 - Ce e așa de ciudat? - Fiindcă de obicei urli: „Paris!” 954 00:51:25,916 --> 00:51:27,208 Apoi: „Bine, copii!” 955 00:51:27,291 --> 00:51:29,333 Ce e cu prejudecățile astea? 956 00:51:29,416 --> 00:51:30,916 Nu știi ce e aia să fii microbist. 957 00:51:31,000 --> 00:51:32,416 - Ba știu. - Nu știi. 958 00:51:32,500 --> 00:51:33,875 Nu asta înseamnă să fii suporter. 959 00:51:33,958 --> 00:51:36,500 Implică generozitate și reciprocitate. 960 00:51:36,583 --> 00:51:38,500 Lisa, cine m-a ajutat când am fost părăsit? 961 00:51:38,583 --> 00:51:40,083 - Suporterii. - Suporterii. 962 00:51:40,166 --> 00:51:42,666 Sigur, cunosc spiritul microbist. 963 00:51:42,750 --> 00:51:45,125 Sunt toți prieteni, ca o familie. 964 00:51:45,208 --> 00:51:47,208 - „Dacă ai nevoie de mine, sunt aici.” - Exact. 965 00:51:47,291 --> 00:51:48,625 Să trecem la subiect. 966 00:51:48,708 --> 00:51:51,333 Ar vrea să meargă la Cartușerie. 967 00:51:51,416 --> 00:51:52,625 Ce Cartușerie? 968 00:51:52,708 --> 00:51:54,916 - Nu știi? - Ba da, dar ce treabă are asta? 969 00:51:55,000 --> 00:51:58,125 Voia să meargă și m-am gândit că ai putea să-l duci tu. 970 00:51:58,208 --> 00:52:00,541 Nu, nici gând! Nu se poate. 971 00:52:00,625 --> 00:52:02,958 Nu mă grăbesc. Când vrei tu... 972 00:52:03,041 --> 00:52:04,541 Nu e nicio grabă. 973 00:52:05,041 --> 00:52:06,375 Dar, dacă vrei acum... 974 00:52:06,458 --> 00:52:07,708 - Nu. - Bine. 975 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Nu depinde de mine. 976 00:52:08,875 --> 00:52:11,125 - Nu ești numărul doi? - Ba da. Numărul doi. 977 00:52:11,208 --> 00:52:15,583 Carlito e numărul unu. Poartă cheia de gât 24 de ore din 24. Ce să zic? 978 00:52:15,666 --> 00:52:17,708 Când pot să-l cunosc pe Carlito? 979 00:52:18,708 --> 00:52:19,583 Mâine? 980 00:52:24,583 --> 00:52:25,666 Aici! 981 00:52:29,458 --> 00:52:30,958 Da! 982 00:52:46,041 --> 00:52:49,416 Da! N-a fost bestial? 983 00:52:50,583 --> 00:52:53,291 Bună ziua, sunt Sam... Felipe, din apartamentul Beckham. 984 00:52:53,791 --> 00:52:55,625 Bergman, domnule. Ingrid Bergman. 985 00:52:56,125 --> 00:52:57,666 - Da. - Cu ce vă pot ajuta? 986 00:52:57,750 --> 00:53:00,125 Mi-e puțin foame, ce-mi propuneți? 987 00:53:00,791 --> 00:53:03,125 V-aș propune cereale cu conținut mare de amidon, 988 00:53:03,208 --> 00:53:04,791 servite într-o mare de lapte. 989 00:53:05,375 --> 00:53:06,291 Poftim? 990 00:53:06,916 --> 00:53:07,958 Orez cu lapte. 991 00:53:08,041 --> 00:53:12,875 Nu, mersi. N-aveți pâine cu susan și vită pe grătar într-o mare de cartofi prăjiți? 992 00:53:15,625 --> 00:53:17,375 Ce să vezi? 993 00:53:18,583 --> 00:53:20,250 Haide! 994 00:53:23,958 --> 00:53:25,041 Asta da mâncare! 995 00:53:25,500 --> 00:53:26,500 Bun mai e! 996 00:53:28,333 --> 00:53:31,333 Sami, cum merge cu cupa? Ai plecat de-o săptămână. 997 00:53:31,416 --> 00:53:34,708 Se aproprie derby-ul. Sună-mă cât mai repede! 998 00:53:36,625 --> 00:53:38,166 Ești o fată grozavă. 999 00:53:38,250 --> 00:53:39,333 Mă inspiri. 1000 00:53:39,416 --> 00:53:40,291 Da? 1001 00:53:41,166 --> 00:53:43,666 - Exagerezi. - Jur. Stai să mă uit la tine! 1002 00:53:45,083 --> 00:53:47,416 Da, pot să te pictez cu guașe. 1003 00:53:47,500 --> 00:53:50,208 Pot să te sculptez în lut, așa. 1004 00:53:50,291 --> 00:53:51,750 - Cum să nu! - Pe chestia aia. 1005 00:53:53,041 --> 00:53:55,500 Știi ce m-ar inspira cu adevărat? 1006 00:53:55,583 --> 00:53:57,666 Să vizitez Cartușeria cu tine. 1007 00:53:57,750 --> 00:53:59,916 Am înțeles. Nu te dai bătut. 1008 00:54:01,625 --> 00:54:02,666 Haide! 1009 00:54:10,125 --> 00:54:12,500 Îmi cer scuze, frate! N-am vrut. 1010 00:54:12,958 --> 00:54:13,958 Scuză-mă! 1011 00:54:14,041 --> 00:54:15,208 Calmează-te, tată! 1012 00:54:15,666 --> 00:54:16,708 Ușurel. 1013 00:54:16,791 --> 00:54:19,250 E ceva în neregulă, Carlito. Nu-mi place tipul. 1014 00:54:19,333 --> 00:54:21,625 Nu ești la serviciu, Evian. Nu fi paranoic! 1015 00:54:21,708 --> 00:54:23,833 Gândește-te la cele patru legăminte toltece! 1016 00:54:23,916 --> 00:54:26,291 Ascunde ceva, îți spun. 1017 00:54:29,375 --> 00:54:31,541 Ai auzit? A zis „stângul”. 1018 00:54:31,625 --> 00:54:33,041 Care-i porecla mea? 1019 00:54:33,125 --> 00:54:34,583 - Care? - „Stângaciul din Vest.” 1020 00:54:34,666 --> 00:54:36,333 - De ce? - Trag ca un cowboy. 1021 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 Da, amice. 1022 00:54:38,083 --> 00:54:39,916 M-ai surprins și pe mine. 1023 00:54:40,750 --> 00:54:42,333 Ai coate în loc de picioare. 1024 00:54:42,416 --> 00:54:44,166 - De ce te uiți la mine? - Ce? 1025 00:54:44,250 --> 00:54:46,125 - De ce te uiți la mine? - Nu mă uit. 1026 00:54:46,208 --> 00:54:49,500 - Ce vrei? - O avea strabism. Nu se uita. 1027 00:54:49,583 --> 00:54:51,333 - Se uita. - Ba nu se uita. 1028 00:54:51,416 --> 00:54:53,708 Mai știți când Olympique a anulat Classico? 1029 00:54:53,791 --> 00:54:56,041 - Da. - Ce nebunii am făcut! 1030 00:54:56,125 --> 00:54:57,208 - Îi arătăm? - Nu. 1031 00:54:57,291 --> 00:54:58,458 - Ba da, băieți! - Nu... 1032 00:54:58,541 --> 00:54:59,416 Carlito, ce zici? 1033 00:54:59,500 --> 00:55:00,875 - Pe bune! - Nu. 1034 00:55:00,958 --> 00:55:02,541 - Hai! - Hai, face parte din familie. 1035 00:55:02,625 --> 00:55:05,041 - Carlito, arată-i, te rog! - Hai! 1036 00:55:05,125 --> 00:55:06,041 Ești pregătit? 1037 00:55:10,041 --> 00:55:11,000 Vezi mașina asta? 1038 00:55:13,000 --> 00:55:15,125 - Cum ți se pare? - Cum ți se pare? 1039 00:55:15,791 --> 00:55:16,958 E... 1040 00:55:17,958 --> 00:55:19,500 - E mică. - Și mai cum? 1041 00:55:19,583 --> 00:55:22,041 - Și mai cum? - Cum să mai fie? 1042 00:55:22,125 --> 00:55:23,375 E nașpa! 1043 00:55:23,458 --> 00:55:25,541 - Urâtă rău! - Urâtă! 1044 00:55:25,625 --> 00:55:26,708 - E urâtă! - Da. 1045 00:55:26,791 --> 00:55:27,916 Are artrită. 1046 00:55:28,000 --> 00:55:30,333 - Da, e urâtă. - Iar noi am urâțit-o și mai mult. 1047 00:55:30,416 --> 00:55:32,083 Ce i-ați mai făcut? 1048 00:55:32,958 --> 00:55:35,875 Am pus porumbei morți în ea! 1049 00:55:35,958 --> 00:55:39,166 Unsprezece porumbei morți în mașina aia! 1050 00:55:39,250 --> 00:55:42,041 Cel mai nasol a fost când s-a dus pe bancheta din spate. 1051 00:55:45,333 --> 00:55:46,708 Bine. Salut, băieți! 1052 00:55:47,208 --> 00:55:48,916 - Salut, șefu'! - Pa, Carlito! 1053 00:55:49,000 --> 00:55:51,708 - Porumbei adevărați? - Morți. 1054 00:55:51,791 --> 00:55:53,708 PREȘEDINTELE Sami? Cupa? 1055 00:55:53,791 --> 00:55:55,750 Mai am puțin. Vă anunț. 1056 00:55:56,333 --> 00:55:58,875 Trebuie să plec, dar vreau să știu ce ați făcut pe banchetă. 1057 00:55:58,958 --> 00:56:01,000 - Unde te duci? - Am o întâlnire. 1058 00:56:01,083 --> 00:56:02,291 - Bine. - Dar... 1059 00:56:02,375 --> 00:56:04,458 - Să-mi spuneți, da? - Nici gând! 1060 00:56:04,541 --> 00:56:07,125 - Care e problema ta? - Se uita la mine. 1061 00:56:07,208 --> 00:56:08,416 Erai cu spatele la el. 1062 00:56:08,500 --> 00:56:09,916 Exact. Și tot l-am văzut. 1063 00:56:10,000 --> 00:56:11,041 Ești ciudat. 1064 00:57:12,375 --> 00:57:15,625 E în regulă. Cupa e sigur în Cartușerie. 1065 00:57:16,291 --> 00:57:17,875 Bun, deci o ai? 1066 00:57:17,958 --> 00:57:20,000 Nu, trebuie să mă duc iar acolo. 1067 00:57:20,083 --> 00:57:21,125 Mâncați? 1068 00:57:22,000 --> 00:57:24,291 - Da? - Eu? Aș dori să beau ceva. 1069 00:57:24,375 --> 00:57:26,250 Bine, fiindcă se mănâncă alături. 1070 00:57:26,333 --> 00:57:28,083 Știu, mi-a spus colegul dv. 1071 00:57:28,750 --> 00:57:31,250 - Un pastis, vă rog. - N-avem. 1072 00:57:31,333 --> 00:57:32,708 Un lichior de mentă? 1073 00:57:33,250 --> 00:57:35,041 O halbă de bere la masa 12! 1074 00:57:35,750 --> 00:57:38,750 Frate, sunt într-un bar. Ciudați mai sunt parizienii! 1075 00:57:38,833 --> 00:57:40,458 Cum merge acasă? 1076 00:57:40,541 --> 00:57:43,375 No să te mint. Nu prea grozav. Am dat-o în bară. 1077 00:57:43,500 --> 00:57:44,791 Ce ai făcut? 1078 00:57:46,083 --> 00:57:47,583 Sofiane, ce ai făcut? 1079 00:57:47,666 --> 00:57:51,625 Nu sunt polițiști adevărați! E doar un joc. Mă întorc repede! 1080 00:57:51,708 --> 00:57:53,833 Sophie, sunt paste în frigider. 1081 00:57:55,166 --> 00:57:56,375 Thérèse merge la închisoare. 1082 00:57:56,458 --> 00:57:58,541 La închisoare? Glumești? 1083 00:57:58,625 --> 00:58:00,125 Doar n-a făcut trafic, nu? 1084 00:58:00,208 --> 00:58:01,791 - Mai rău. - Cum adică? 1085 00:58:01,875 --> 00:58:04,625 - Nu vrei să știi. - Ba da! A ucis pe cineva? 1086 00:58:04,708 --> 00:58:06,208 Și mai rău. 1087 00:58:06,291 --> 00:58:10,041 Nu pot să mă întorc înainte de Classico. Ocupă-te de cămin! 1088 00:58:10,541 --> 00:58:11,583 Ce nebunie! 1089 00:58:11,666 --> 00:58:13,416 CLASSICO Z - 5 1090 00:58:15,958 --> 00:58:18,833 Dacă parizienii nu ne luaseră cupa, 1091 00:58:19,500 --> 00:58:21,000 Sami era aici. 1092 00:58:21,083 --> 00:58:22,916 Am avea banii pentru cămin. 1093 00:58:23,000 --> 00:58:25,250 „Dacă nu ne-ar fi luat cupa.” 1094 00:58:25,333 --> 00:58:27,625 Condiționalul perfect. Clasa a șaptea. 1095 00:58:27,708 --> 00:58:28,750 Gura! 1096 00:58:28,833 --> 00:58:30,833 Bună, sunt Felipe. 1097 00:58:32,083 --> 00:58:35,291 Voiam să știu dacă vrei să ieșim la cină. 1098 00:58:35,375 --> 00:58:37,541 Dar fără să complicăm lucrurile, normal. 1099 00:58:37,625 --> 00:58:40,791 Tu ești ocupată probabil, dar eu nu sunt. 1100 00:58:40,875 --> 00:58:43,458 Așa că, dacă ai vrea... 1101 00:58:43,541 --> 00:58:44,875 Pa! 1102 00:58:47,333 --> 00:58:48,250 Deci? 1103 00:58:49,208 --> 00:58:50,250 Deci? 1104 00:58:50,333 --> 00:58:51,750 Este vită sută la sută. 1105 00:58:51,833 --> 00:58:53,583 Vrei părerea mea? 1106 00:58:53,666 --> 00:58:55,416 Bucătarul folosește carne. 1107 00:58:55,500 --> 00:58:57,250 - Nu spune nimănui. - Bine. 1108 00:58:58,041 --> 00:58:59,833 De acord, e carne de soia. 1109 00:58:59,958 --> 00:59:01,708 - Tofu. - Mai taci! 1110 00:59:01,791 --> 00:59:03,666 De-abia am găsit o masă. 1111 00:59:03,750 --> 00:59:04,833 Cum ai reușit? 1112 00:59:04,916 --> 00:59:08,083 Le-am zis că am întâlnire cu cel mai frumos om din lume. 1113 00:59:09,125 --> 00:59:11,125 Dar mi-a tras țeapă, așa că am venit cu tine. 1114 00:59:14,791 --> 00:59:16,250 PREȘEDINTELE 1115 00:59:19,291 --> 00:59:20,875 - Îmi place fratele tău. - Da? 1116 00:59:20,958 --> 00:59:24,291 E foarte de treabă. E onest, integru... 1117 00:59:24,375 --> 00:59:25,416 Îmi place mult. 1118 00:59:27,208 --> 00:59:29,333 I-ai spus despre Cartușerie? 1119 00:59:29,458 --> 00:59:31,208 Încă nu. 1120 00:59:32,500 --> 00:59:35,083 Dar te place, ceea ce e foarte rar la el. 1121 00:59:35,875 --> 00:59:37,541 - Ca și tine. - Da? 1122 00:59:38,375 --> 00:59:40,166 Parcă ai fi o midie. 1123 00:59:40,250 --> 00:59:41,875 - O ce? - O midie. 1124 00:59:41,958 --> 00:59:43,791 O midie. Deci am auzit bine. 1125 00:59:44,750 --> 00:59:47,000 Stai lipită pe piatra ta 1126 00:59:48,208 --> 00:59:49,958 și te relaxezi. 1127 00:59:52,250 --> 00:59:54,625 Când te bagă în seamă o altă midie, 1128 00:59:55,208 --> 00:59:57,375 te retragi în cochilie. 1129 00:59:59,041 --> 01:00:03,375 Da, când te părăsește tatăl, tinzi să te închizi în cochilie. 1130 01:00:04,375 --> 01:00:07,458 - Nu l-ai cunoscut? - A încercat să ia legătura de curând. 1131 01:00:07,541 --> 01:00:09,500 Eu am vrut să vorbesc cu el, dar... 1132 01:00:09,583 --> 01:00:11,125 - Dar nu și fratele tău. - Nu. 1133 01:00:14,416 --> 01:00:16,958 Chiar te ocupi de un cămin de copii? 1134 01:00:17,041 --> 01:00:18,291 Ai ascultat ce-am spus? 1135 01:00:19,250 --> 01:00:21,041 Da, e un cămin 1136 01:00:21,125 --> 01:00:24,125 pentru copii cu probleme... 1137 01:00:25,208 --> 01:00:27,458 Știi că fructele astea nu sunt lychee? 1138 01:00:27,541 --> 01:00:28,625 Dar ce sunt? 1139 01:00:28,708 --> 01:00:30,250 Sunt coițe de motan. 1140 01:00:36,041 --> 01:00:38,041 Sunt Nicolas Palois, de la Revista Tofu. 1141 01:00:38,125 --> 01:00:40,583 Au fost probleme cu bucătăria în seara asta? 1142 01:00:40,666 --> 01:00:43,208 - Probleme? - Recunosc restaurantele bune. 1143 01:00:43,291 --> 01:00:45,416 - Dar în seara asta... - Ești bun! 1144 01:00:45,958 --> 01:00:49,375 Bucătarul e liber azi, l-a înlocuit soția mea. Bună! 1145 01:00:49,458 --> 01:00:50,666 Bună seara! 1146 01:00:50,750 --> 01:00:52,250 Un dezastru. 1147 01:00:52,333 --> 01:00:54,750 - N-o să te evaluez în seara asta. Mâine. - Mersi. 1148 01:00:54,833 --> 01:00:56,250 - Fac eu cinste. - Nu! 1149 01:00:56,333 --> 01:00:57,166 Insist! 1150 01:00:57,250 --> 01:00:58,666 - Nu se poate! - Nu, insist! 1151 01:01:20,041 --> 01:01:21,041 Mulțumesc. 1152 01:01:22,083 --> 01:01:24,375 La revedere! Să nu complicăm lucrurile. 1153 01:01:25,375 --> 01:01:26,708 Am petrecut o seară plăcută. 1154 01:01:27,250 --> 01:01:28,333 Frumoasă, fără complicații. 1155 01:01:32,583 --> 01:01:35,083 Plecăm, domnișoară? Fără să complicăm lucrurile? 1156 01:01:35,166 --> 01:01:36,166 Da, scuze. 1157 01:01:43,500 --> 01:01:44,916 Noapte bună, Felipe! 1158 01:01:55,500 --> 01:01:57,125 Room service! 1159 01:01:57,208 --> 01:01:58,208 Domnule? 1160 01:02:00,791 --> 01:02:02,166 Sunteți bine? 1161 01:02:14,458 --> 01:02:15,916 Ce... 1162 01:02:16,458 --> 01:02:18,916 Nu poate omul să aibă puțină intimitate? 1163 01:02:19,000 --> 01:02:20,833 Scuzați-mă, domnule, mă întorc mai târziu. 1164 01:02:20,916 --> 01:02:23,041 - Ce naiba... - Nu vă faceți griji. 1165 01:02:23,583 --> 01:02:24,833 Și eu sunt din Marsilia. 1166 01:02:28,291 --> 01:02:30,250 - Ești din Marsilia? - Cu sufletul. 1167 01:02:30,333 --> 01:02:31,500 Sunt din Puteaux. 1168 01:02:32,250 --> 01:02:34,541 Dar țin cu Olympique Marseille. 1169 01:02:35,625 --> 01:02:38,791 Ciudați mai sunteți voi, parizienii! Ce-ți place la marsiliezi? 1170 01:02:38,875 --> 01:02:39,958 „Sche.” 1171 01:02:40,583 --> 01:02:42,041 Ce vrei să spui? 1172 01:02:43,208 --> 01:02:44,750 Da, iubire 1173 01:02:44,833 --> 01:02:47,250 C-un Nardo gri RS4 Normal că nu m-au prins... 1174 01:02:47,333 --> 01:02:49,125 - SCH? - Exact. 1175 01:02:49,208 --> 01:02:51,833 Nu pot să cred! Bine, mersi. 1176 01:02:51,916 --> 01:02:53,833 - O zi bună, dle! - Da. 1177 01:02:55,500 --> 01:02:57,000 Chiar a zis „Sche”? 1178 01:02:58,041 --> 01:03:00,125 Chiar așa a zis? Frățică... 1179 01:03:07,750 --> 01:03:11,750 PIERRE Am o surpriză pentru tine! 1180 01:03:11,833 --> 01:03:13,541 Ne vedem peste o oră. 1181 01:03:13,625 --> 01:03:15,208 Da! 1182 01:03:15,291 --> 01:03:17,708 Olympique, iubire! 1183 01:03:17,791 --> 01:03:20,708 PREȘEDINTELE Deci? Ia zi! 1184 01:03:20,791 --> 01:03:22,333 Fac progrese! 1185 01:03:22,416 --> 01:03:23,291 La naiba... 1186 01:03:32,083 --> 01:03:34,166 Stai, oprește-te. 1187 01:03:34,250 --> 01:03:37,208 Știu care e faza, dar să rămânem prieteni. 1188 01:03:37,291 --> 01:03:39,833 Îmi placi, dar doar ca prieten. Te rog. 1189 01:03:39,916 --> 01:03:42,458 Tocmai m-am despărțit de cineva. 1190 01:03:42,541 --> 01:03:45,375 Ce tot îndrugi acolo? Ai ketchup aici. 1191 01:03:45,958 --> 01:03:47,291 - Ketchup? - Da. 1192 01:03:47,375 --> 01:03:49,208 - La naiba, credeam... - Să nu crezi! 1193 01:03:49,750 --> 01:03:52,083 Scuză-mă! 1194 01:03:53,083 --> 01:03:54,416 Ești nebun. 1195 01:03:54,500 --> 01:03:57,333 Dar să fie clar... 1196 01:03:58,583 --> 01:03:59,958 prefer să rămânem prieteni. 1197 01:04:00,041 --> 01:04:03,375 - Și eu. Te plac, dar ca prieten. - Bine. 1198 01:04:03,458 --> 01:04:05,208 - Prieteni? - Prieteni! 1199 01:04:05,291 --> 01:04:07,500 MÂNDRI DE CULORILE NOASTRE 1200 01:04:07,583 --> 01:04:08,500 Scuze! 1201 01:04:12,333 --> 01:04:14,833 - Sora ta mi-a spus de tatăl vostru. - Poftim? 1202 01:04:16,083 --> 01:04:18,458 Sora ta mi-a spus despre tatăl vostru. 1203 01:04:18,541 --> 01:04:19,833 Ce enervantă! 1204 01:04:21,500 --> 01:04:23,958 - La naiba! - Nu e treaba mea, 1205 01:04:24,833 --> 01:04:26,166 dar lasă o portiță, 1206 01:04:26,958 --> 01:04:28,250 altfel o să regreți. 1207 01:04:30,708 --> 01:04:33,916 Zici că nu e treaba ta, dar te bagi. 1208 01:04:34,000 --> 01:04:35,208 M-am băgat. 1209 01:04:38,458 --> 01:04:40,375 Fiindcă eu n-am avut șansa asta. 1210 01:04:41,083 --> 01:04:42,833 - Nu mai e. - Unde e? 1211 01:04:45,375 --> 01:04:47,833 - Undeva acolo sus. - Îmi pare rău. 1212 01:04:50,958 --> 01:04:52,125 Îmi pare foarte rău. 1213 01:04:55,000 --> 01:04:57,291 Dar tata n-a fost băiat bun. 1214 01:04:59,375 --> 01:05:02,291 A lăsat-o pe mama să se descurce singură atâția ani. 1215 01:05:02,375 --> 01:05:05,458 A plecat ani buni. Acum s-a întors de parcă nu s-ar fi întâmplat nimic. 1216 01:05:05,541 --> 01:05:07,541 Poate că regretă. 1217 01:05:09,208 --> 01:05:10,666 Poate. Nu știu... 1218 01:05:11,500 --> 01:05:12,666 Nu-mi pasă. 1219 01:05:13,250 --> 01:05:15,833 Eu nici nu-mi mai amintesc chipul tatălui meu. 1220 01:05:17,541 --> 01:05:18,708 Câți ani aveai? 1221 01:05:19,833 --> 01:05:20,916 Șase. 1222 01:05:22,583 --> 01:05:24,250 Am doar niște poze. 1223 01:05:26,625 --> 01:05:27,833 Sună-l. 1224 01:05:32,333 --> 01:05:34,541 Mai vrei să mergi la Cartușerie? 1225 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 - Glumești! - Mă duc să iau bannerul pentru meci. 1226 01:05:38,625 --> 01:05:40,416 Da! 1227 01:05:40,500 --> 01:05:43,375 Da! 1228 01:05:43,458 --> 01:05:45,000 Bine! 1229 01:05:45,083 --> 01:05:46,291 Da! 1230 01:05:47,958 --> 01:05:50,833 CLASSICO Z - 2 1231 01:05:53,041 --> 01:05:55,916 Mă bucur că te duce la Cartușerie. 1232 01:05:56,000 --> 01:05:57,208 - De-abia aștept! - Te cred. 1233 01:05:57,291 --> 01:05:59,166 - Când vă duceți? - Mâine. 1234 01:05:59,250 --> 01:06:01,458 - Chiar înainte de Classico. - Tare! Mă bucur. 1235 01:06:01,541 --> 01:06:02,833 Datorită ție. 1236 01:06:06,083 --> 01:06:08,166 Stai, trebuie să-ți spun ceva. 1237 01:06:10,083 --> 01:06:11,583 N-am fost complet sincer. 1238 01:06:11,666 --> 01:06:12,541 Serios? 1239 01:06:14,666 --> 01:06:16,375 - De fapt, Felipe e... - Sami! 1240 01:06:17,750 --> 01:06:19,000 - Sami! - Ce faci... 1241 01:06:19,750 --> 01:06:21,541 Scuze, acum am ieșit de la lucru. 1242 01:06:21,625 --> 01:06:23,625 De ce îți spune Sami? 1243 01:06:23,708 --> 01:06:25,666 E diminutivul de la Felipe. 1244 01:06:25,750 --> 01:06:27,750 - Sami e diminutivul de la Felipe? - Da. 1245 01:06:27,833 --> 01:06:29,875 Eu mă numesc Kevin, dar mi se spune Jeff. 1246 01:06:29,958 --> 01:06:32,166 - E același lucru. - Ne scuzi un minut? 1247 01:06:32,250 --> 01:06:35,250 Ne vedem la hotel. Vin în două minute. 1248 01:06:35,333 --> 01:06:36,541 Vine repede. 1249 01:06:40,291 --> 01:06:41,458 Ce faci? 1250 01:06:41,541 --> 01:06:43,333 Treabă. Am fost transferat la Paris. 1251 01:06:43,416 --> 01:06:45,166 Bine, dar nu poți sta aici. 1252 01:06:45,250 --> 01:06:46,750 - Bună! - Bună seara, dră Lisa. 1253 01:06:47,291 --> 01:06:49,416 Și tu ce faci la Paris? 1254 01:06:49,500 --> 01:06:52,833 Ce ai, ești nebun? Termină! Sunt în misiune pentru club. 1255 01:06:52,916 --> 01:06:54,250 Strici totul. 1256 01:06:54,333 --> 01:06:56,125 Tipii din Marsilia sunt ciudați. 1257 01:06:57,125 --> 01:06:59,250 Și domnul e marsiliez? 1258 01:07:00,833 --> 01:07:02,000 Cum adică? 1259 01:07:02,083 --> 01:07:04,166 - Văd că ești bine. - Da, sunt bine. 1260 01:07:04,250 --> 01:07:05,750 - Și iubita? - Mai încet! 1261 01:07:05,833 --> 01:07:07,208 În palatul tău. Ai gusturi. 1262 01:07:07,291 --> 01:07:09,791 - E îmbrăcată ca un pinguin. - Taci! 1263 01:07:09,875 --> 01:07:11,625 Ai câștigat la loterie sau ce? 1264 01:07:12,083 --> 01:07:14,125 Exact. Asta e! 1265 01:07:14,208 --> 01:07:16,916 - Te sun eu. Vorbim și cu ceilalți. - Sună-mă! 1266 01:07:17,000 --> 01:07:20,375 Nu-mi răspunzi de două săptămâni. Du-te la pinguinul tău! 1267 01:07:20,458 --> 01:07:25,500 Hai, pinguin! 1268 01:07:27,375 --> 01:07:28,375 Ce înseamnă asta, Sami? 1269 01:07:29,708 --> 01:07:31,750 - Ciudat, mi-ai zis „Sami”. - Foarte ciudat. 1270 01:07:31,833 --> 01:07:33,125 Cine ești? 1271 01:07:33,208 --> 01:07:36,458 - E o poreclă. - Nu sunt proastă. Ești din Marsilia? 1272 01:07:37,833 --> 01:07:39,500 Ce cauți la PSG? 1273 01:07:42,250 --> 01:07:44,125 Bine, sunt Sami din Marsilia. 1274 01:07:48,250 --> 01:07:50,958 La naiba! Stai, o să mă concedieze clubul. 1275 01:07:51,041 --> 01:07:52,375 Unde e adevăratul Felipe? 1276 01:07:53,041 --> 01:07:54,375 - Cu Blaise. - Cine e ăla? 1277 01:07:54,458 --> 01:07:56,083 Un prieten pictor. 1278 01:07:57,791 --> 01:07:59,541 Drace, o să fiu concediată. 1279 01:07:59,625 --> 01:08:02,208 Pot să-ți explic. Avea nevoie de inspirație. 1280 01:08:02,291 --> 01:08:04,500 - Se întoarce, stai liniștită! - Poftim? 1281 01:08:04,583 --> 01:08:07,583 Mă minți de două săptămâni, adevăratul Felipe a dispărut 1282 01:08:07,666 --> 01:08:09,250 și tu-mi spui să stau liniștită? 1283 01:08:09,333 --> 01:08:12,333 - Îți explic. - Nu trebuie. Nu vreau să vorbesc cu tine. 1284 01:08:14,791 --> 01:08:16,208 N-am avut de ales. 1285 01:08:28,458 --> 01:08:29,708 Majestate! 1286 01:08:30,708 --> 01:08:33,916 - Ce onoare să vă primesc în... - Termină cu tâmpeniile! 1287 01:08:34,916 --> 01:08:35,916 Ești bine? 1288 01:08:36,458 --> 01:08:38,958 Da, sunt bine, Jeff. E perfect. 1289 01:08:39,041 --> 01:08:43,541 Lisa a aflat tot. Thérèse e la închisoare. O să-nchidă căminul, dar eu sunt bine. 1290 01:08:43,625 --> 01:08:45,250 Ce zi de tot rahatul! 1291 01:08:46,958 --> 01:08:49,708 Thérèse a făcut ceva grav? 1292 01:08:49,791 --> 01:08:52,166 - Sofiane nu vrea să-mi spună. - A ucis pe cineva? 1293 01:08:52,250 --> 01:08:54,500 - Mai rău. - Au transferat-o la Paris? 1294 01:08:54,583 --> 01:08:56,416 La dracu', au mutat-o la Paris! 1295 01:08:57,083 --> 01:08:59,291 Cum o să-i plătesc cufărul Louis Vuitton? 1296 01:09:01,041 --> 01:09:02,541 - Ăla zici? - Da. 1297 01:09:03,333 --> 01:09:05,875 E contrafăcut. Se vede de la o poștă. 1298 01:09:06,375 --> 01:09:08,041 „LF”? Ăla e Louis „Fuitton”. 1299 01:09:08,125 --> 01:09:10,166 Vuitton nu se scrie cu „F”? 1300 01:09:12,375 --> 01:09:14,000 Sigur nu vrei să mănânci ceva? 1301 01:09:14,083 --> 01:09:15,208 Nu, nu mi-e foame. 1302 01:09:15,791 --> 01:09:18,166 - Ai ceva energizant? - Da. 1303 01:09:18,250 --> 01:09:20,333 Cacao cu lapte Poulain, Benco, Nesquik. 1304 01:09:22,250 --> 01:09:26,000 N-ai un energizant adevărat? 1305 01:09:26,083 --> 01:09:27,958 - Am ce-ți trebuie. - Bun. 1306 01:09:29,916 --> 01:09:31,458 Cacao Van Houten! 1307 01:09:31,541 --> 01:09:33,916 E super tare! Fără zahăr. 1308 01:09:34,000 --> 01:09:35,250 Te dă pe spate. 1309 01:09:43,916 --> 01:09:45,875 Stai liniștit, o să-i treacă. 1310 01:09:45,958 --> 01:09:48,375 Nu cred. N-o să mă ierte niciodată. 1311 01:09:48,458 --> 01:09:50,333 Cupele nu se înfurie. 1312 01:09:50,416 --> 01:09:53,041 Vorbești serios acum? Încep să-mi fac griji. 1313 01:09:53,125 --> 01:09:56,583 - Vorbeam de Lisa. - A, nu! Lisa n-o să te ierte niciodată. 1314 01:09:57,083 --> 01:09:58,875 Sigur, e kaput. 1315 01:09:58,958 --> 01:10:00,250 Complet mort. 1316 01:10:00,333 --> 01:10:02,583 Muerto, mortas, las papitas. 1317 01:10:02,666 --> 01:10:06,000 PIERRE: Mă duc la Cartușerie dacă mai ai chef să vii. 1318 01:10:07,916 --> 01:10:10,250 - Nu te duce. E o capcană. - Cum adică? 1319 01:10:10,333 --> 01:10:14,125 I-a spus fratelui ei. El le-a spus prietenilor lui de la Paris Saint-Germain. 1320 01:10:14,208 --> 01:10:18,208 - O să-ți întindă o capcană. - Nu, o să mă duc să iau ce e al nostru. 1321 01:10:18,291 --> 01:10:20,416 Lasă-mă să-l chem pe Yo. 1322 01:10:20,500 --> 01:10:22,791 - Să facem echipă. - Nu chema pe nimeni! 1323 01:10:22,875 --> 01:10:25,666 Eu am început, eu termin. Nu chema pe nimeni! 1324 01:10:27,791 --> 01:10:29,500 Sigur e o capcană. 1325 01:10:29,583 --> 01:10:31,083 Sigur nu e o capcană. 1326 01:10:32,291 --> 01:10:34,000 Nu, nu e o capcană. 1327 01:10:34,083 --> 01:10:35,750 O să iasă bine. 1328 01:10:36,375 --> 01:10:38,000 Va fi bine. Foarte bine... 1329 01:10:38,083 --> 01:10:39,166 Felipe! 1330 01:10:39,625 --> 01:10:40,750 Grăbește-te! 1331 01:10:40,833 --> 01:10:41,708 Da. 1332 01:10:46,958 --> 01:10:49,833 CLASSICO Z - 1 1333 01:10:50,833 --> 01:10:54,041 Bun-venit în bârlogul meu, prietene! Nu e belea? 1334 01:10:54,125 --> 01:10:55,708 Incredibil! 1335 01:10:55,791 --> 01:10:58,166 Incredibil? E minunat, nu? 1336 01:10:59,625 --> 01:11:02,125 Uite, avem parka lui Luis Fernandez! 1337 01:11:02,208 --> 01:11:03,916 - Nu se poate! - Ba se poate! 1338 01:11:04,000 --> 01:11:05,666 - Să-ți spun ceva! - Da. 1339 01:11:05,750 --> 01:11:07,916 În clipa asta, ești un microbist adevărat. 1340 01:11:08,000 --> 01:11:09,500 Mulțumesc, Pierre. 1341 01:11:10,166 --> 01:11:11,458 Și ia uite aici! 1342 01:11:11,541 --> 01:11:13,041 Sărutul lui Borelli. 1343 01:11:13,958 --> 01:11:15,875 E gazonul adevărat. 1344 01:11:16,333 --> 01:11:17,708 - Demențial! - Ronnie! 1345 01:11:17,791 --> 01:11:20,750 Sombreroul lui Ronaldinho! 1346 01:11:20,833 --> 01:11:24,250 - Da. - Pauleta! Vulturul Azorelor! 1347 01:11:24,333 --> 01:11:27,333 Era cât pe ce ca ei să joace împreună. 1348 01:11:27,416 --> 01:11:29,875 - Singurul regret al lui PSG. - Da, păcat. 1349 01:11:29,958 --> 01:11:31,750 Kombouaré, Casca de Aur! 1350 01:11:31,833 --> 01:11:34,750 În ultimul minut! Corner! Își amintesc toți! 1351 01:11:34,833 --> 01:11:36,000 - Pierre? - Da? 1352 01:11:36,083 --> 01:11:39,000 Pot să mă uit puțin singur, să mă pătrundă atmosfera? 1353 01:11:39,083 --> 01:11:40,458 Nu, nu pot, îmi pare rău. 1354 01:11:40,541 --> 01:11:43,083 - Înțeleg. - Stai liniștit, nu ratezi nimic. 1355 01:11:43,166 --> 01:11:44,541 Uite, Bernard Lama. 1356 01:11:44,625 --> 01:11:45,833 Bernard Lama! 1357 01:11:45,916 --> 01:11:48,625 Zis Pisica! 1358 01:11:48,708 --> 01:11:50,333 Nu o pisicuță! Nici pe departe! 1359 01:11:50,416 --> 01:11:52,583 De unde am asta? De la soră-mea. 1360 01:11:52,666 --> 01:11:54,333 Știi ceva de ea? 1361 01:11:54,416 --> 01:11:56,125 - De cine? - De soră-mea. 1362 01:11:56,541 --> 01:11:58,291 - Nu, de ce? - Nicio veste? 1363 01:11:58,375 --> 01:11:59,250 Nu. 1364 01:11:59,875 --> 01:12:02,041 Am auzit că are probleme la serviciu. 1365 01:12:02,666 --> 01:12:03,541 Eu nu... 1366 01:12:03,625 --> 01:12:05,791 Dar cred că se rezolvă. 1367 01:12:05,875 --> 01:12:07,875 E o tipă dură, puternică. O adevărată bretonă. 1368 01:12:07,958 --> 01:12:09,291 Nu e pariziană? 1369 01:12:09,375 --> 01:12:11,125 Nu, nimeni din Paris nu e parizian. 1370 01:12:11,708 --> 01:12:12,708 Da? 1371 01:12:13,250 --> 01:12:14,583 Ce de cupe aveți aici! 1372 01:12:15,416 --> 01:12:16,875 - Cine e? - Nu știu. 1373 01:12:16,958 --> 01:12:17,833 Cine e? 1374 01:12:18,375 --> 01:12:19,500 Felipe, prietene! 1375 01:12:20,250 --> 01:12:21,541 Cine ești? Cine e? 1376 01:12:21,625 --> 01:12:23,250 E... 1377 01:12:23,333 --> 01:12:24,458 E Piotr! 1378 01:12:24,541 --> 01:12:27,541 Un prieten din Budapesta. Nu vorbește franceza. 1379 01:12:28,916 --> 01:12:30,833 Ieși! De ce nu mi-ai zis? 1380 01:12:30,916 --> 01:12:32,083 Cred că m-a urmărit. 1381 01:12:32,166 --> 01:12:33,541 Hai, plecăm! 1382 01:12:33,625 --> 01:12:35,416 Dacă ne prinde Carlito, am pus-o. 1383 01:12:35,500 --> 01:12:37,416 - Haide! Plecăm. - Îmi pare rău! 1384 01:12:37,500 --> 01:12:38,750 Scuze! 1385 01:12:38,833 --> 01:12:39,708 Nume la tine? 1386 01:12:39,791 --> 01:12:42,375 Băieți, nu putem sta aici. 1387 01:12:42,458 --> 01:12:43,708 Nume la tine? 1388 01:12:43,791 --> 01:12:45,375 - Pierre. E în regulă. - Plecăm. 1389 01:12:45,458 --> 01:12:48,875 Pierre. Magnific. Mersi că ne primești aici. 1390 01:12:48,958 --> 01:12:51,416 Multă emoție. Eu, să fie aici. 1391 01:12:51,500 --> 01:12:53,791 Mama, fan Paris Saint-Germain. 1392 01:12:53,875 --> 01:12:56,541 Mama adoră Paris magic! 1393 01:12:56,625 --> 01:13:00,291 Mama mea legănat și visat să vină aici. Cartușerie. 1394 01:13:01,500 --> 01:13:03,875 - Nu-mi pasă. - Dar mama moartă. 1395 01:13:03,958 --> 01:13:06,666 Kaput. Accident mașină. Două gloanțe în spate. 1396 01:13:06,750 --> 01:13:07,666 Da... 1397 01:13:08,166 --> 01:13:10,458 Vis mama, terminat. 1398 01:13:10,541 --> 01:13:12,750 Nicio Cartușerie pentru mama. 1399 01:13:12,833 --> 01:13:16,416 Mama e moartă! 1400 01:13:16,500 --> 01:13:19,708 Îmi pare rău. Liniștește-te! 1401 01:13:20,583 --> 01:13:23,083 Mamă! 1402 01:13:24,958 --> 01:13:27,458 Te înțeleg. Și mama a făcut totul pentru mine. 1403 01:13:27,541 --> 01:13:28,750 Te înțeleg perfect. 1404 01:13:28,833 --> 01:13:30,583 Pierre, avut suflet bun. 1405 01:13:30,666 --> 01:13:32,416 - O nimica toată. - E posibil? 1406 01:13:32,875 --> 01:13:37,083 Lăsat pe mine un minut, să mă reculeg și să mă conectez cu mama? 1407 01:13:37,166 --> 01:13:39,041 - Aici? - Pentru Paris. 1408 01:13:39,125 --> 01:13:40,750 - Și PSG. - Pentru mama, kaput. 1409 01:13:41,791 --> 01:13:42,916 Te-a urmărit cineva? 1410 01:13:43,541 --> 01:13:46,166 Auzi? Du-te să verifici, stau eu cu ochii pe el. 1411 01:13:50,500 --> 01:13:51,541 Un minut. 1412 01:13:51,625 --> 01:13:52,625 Un minut, atât. 1413 01:13:53,291 --> 01:13:54,625 - Bine, atunci. - Bine. 1414 01:13:54,708 --> 01:13:55,625 Mulțumesc. 1415 01:13:59,458 --> 01:14:01,958 - Trebuie să găsim cupa. - Știu, mersi! 1416 01:14:02,041 --> 01:14:03,125 Nu e nimic aici! 1417 01:14:12,083 --> 01:14:16,250 Poate au scos-o ca să ne umilească la derby-ul Classico! 1418 01:14:19,000 --> 01:14:19,833 Ce e? 1419 01:14:19,916 --> 01:14:22,458 - Poate n-au luat parizienii cupa. - Cum așa? 1420 01:14:22,541 --> 01:14:25,833 O cupă se câștigă, nu se fură. La asta ne asemănăm cu toții. 1421 01:14:26,666 --> 01:14:28,500 Nu pot să cred cât ne asemănăm cu ei! 1422 01:14:28,583 --> 01:14:31,041 Exact, doar că n-au bleu. 1423 01:14:32,791 --> 01:14:37,833 - Toate bune? - Foarte frumos. Mama mea... 1424 01:14:37,916 --> 01:14:39,833 Nu se simte prea bine. Plecăm. 1425 01:14:39,916 --> 01:14:42,166 Bine. Mâine e derby-ul. Trebuie să ne odihnim. 1426 01:14:42,250 --> 01:14:43,750 O să-ți revii, Piotr. 1427 01:14:44,291 --> 01:14:46,291 Ce faceți, băieți? 1428 01:14:47,708 --> 01:14:48,833 CLASSICO 1429 01:14:51,500 --> 01:14:52,333 ZIUA CEA MARE 1430 01:15:18,083 --> 01:15:19,750 Hai, Paris! 1431 01:15:19,833 --> 01:15:22,166 Hai, Paris! 1432 01:15:22,250 --> 01:15:24,333 Parisul e magic! 1433 01:15:24,416 --> 01:15:26,041 Parisul e magic! 1434 01:15:26,125 --> 01:15:28,625 Aveai dreptate în legătură cu cupa. 1435 01:15:28,708 --> 01:15:29,958 Ce cupă? 1436 01:15:30,458 --> 01:15:32,291 - Cupa Ligii Campionilor? - Da. 1437 01:15:32,375 --> 01:15:33,625 Hai, Paris! 1438 01:15:33,708 --> 01:15:35,708 Hai, Paris! 1439 01:15:35,791 --> 01:15:38,541 Cineva mi-a zis că au furat-o de la Olympique Marseille. 1440 01:15:38,625 --> 01:15:40,541 - La naiba, știam eu! - Da. 1441 01:15:40,625 --> 01:15:42,791 - Și vreți s-o scoateți acum? - Da. 1442 01:15:42,875 --> 01:15:44,708 Serios? Unde e? 1443 01:15:44,791 --> 01:15:46,583 - Ce? - Unde e cupa? 1444 01:15:47,083 --> 01:15:48,125 Ce cupă? 1445 01:15:48,208 --> 01:15:49,250 Aia de care vorbeai. 1446 01:15:49,333 --> 01:15:51,375 - Cupa Ligii Campionilor. - A Ligii? 1447 01:15:51,458 --> 01:15:52,875 Da, aia pe care ați furat-o. 1448 01:15:53,750 --> 01:15:55,875 A, da! E în Cartușerie. 1449 01:15:57,333 --> 01:15:59,000 Nu, am fost acolo. Nu e. 1450 01:15:59,125 --> 01:16:01,041 - Am fost acolo. - Uită-te mai bine! 1451 01:16:01,125 --> 01:16:03,833 Un tip de încredere mi-a zis că e în Cartușerie. 1452 01:16:03,958 --> 01:16:06,125 Sunt sigur că e acolo. 1453 01:16:06,208 --> 01:16:07,958 Imposibil, cine ți-a zis? 1454 01:16:08,041 --> 01:16:11,208 Auzi, ce crezi că e mai albastru? 1455 01:16:11,291 --> 01:16:13,416 Cerul sau marea? 1456 01:16:19,125 --> 01:16:21,083 Ăsta e PSG! 1457 01:16:25,375 --> 01:16:27,083 De ce miroși a pastis? 1458 01:16:28,833 --> 01:16:30,791 Paris! Paris! 1459 01:16:46,625 --> 01:16:48,333 Am o surpriză pentru tine. 1460 01:16:48,416 --> 01:16:50,208 Trebuie să-ți spun ceva despre Lisa. 1461 01:16:50,291 --> 01:16:52,083 Nu, vă privește. 1462 01:16:52,166 --> 01:16:54,750 Pe noi ne unește iubirea pentru PSG, nu Lisa. 1463 01:16:54,833 --> 01:16:56,291 - Tocmai de asta... - Urcă! 1464 01:16:56,375 --> 01:16:57,500 Sus! 1465 01:17:01,458 --> 01:17:06,041 Băieți, valoarea unui suporter nu se măsoară în ani. 1466 01:17:06,125 --> 01:17:09,041 Îl avem aici pe cel mai mare suporter al PSG-ului. 1467 01:17:12,833 --> 01:17:14,041 Ia-te după mine, frate! 1468 01:17:15,416 --> 01:17:16,541 Ia-te după mine! 1469 01:17:18,166 --> 01:17:19,958 Fă ca mine! 1470 01:17:23,541 --> 01:17:26,333 Ce faci? Haide! Așteptăm! 1471 01:17:26,416 --> 01:17:28,416 Hai... 1472 01:17:28,958 --> 01:17:30,125 Așteaptă lumea. 1473 01:17:31,083 --> 01:17:32,416 Mai repede! 1474 01:17:35,458 --> 01:17:36,541 Pot să-ți explic. 1475 01:17:36,625 --> 01:17:37,708 Ai face bine. 1476 01:17:37,791 --> 01:17:39,750 Normal că am vorbit cu soră-mea. 1477 01:17:39,833 --> 01:17:44,083 Mai ales când cineva o face să sufere. O să plătești, frate. O să plătești. 1478 01:17:44,166 --> 01:17:45,458 Chiar acum. 1479 01:17:52,208 --> 01:17:53,416 Începe să scandezi. 1480 01:17:54,375 --> 01:17:56,333 - Ce? - Începe să scandezi. 1481 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 Cântă! 1482 01:18:04,208 --> 01:18:05,458 Haideți, copii ai... 1483 01:18:05,541 --> 01:18:06,583 Ce faci? 1484 01:18:11,541 --> 01:18:12,666 P... 1485 01:18:13,208 --> 01:18:14,125 P... 1486 01:18:16,125 --> 01:18:17,708 Hai! Mai cu viață! 1487 01:18:20,083 --> 01:18:21,541 - A... - A... 1488 01:18:22,125 --> 01:18:23,375 Mai tare! 1489 01:18:24,125 --> 01:18:26,000 - R... - R... 1490 01:18:26,083 --> 01:18:27,000 Mai tare! 1491 01:18:27,666 --> 01:18:29,375 - I... - I... 1492 01:18:29,458 --> 01:18:30,750 S... 1493 01:18:30,833 --> 01:18:31,666 S... 1494 01:18:31,750 --> 01:18:34,125 Paris! 1495 01:18:44,000 --> 01:18:47,541 Mai tare! 1496 01:19:00,166 --> 01:19:02,583 Paris! 1497 01:19:03,083 --> 01:19:04,625 Paris, S, G! 1498 01:19:06,791 --> 01:19:08,916 E de la Olympique! Pe el! 1499 01:19:12,125 --> 01:19:12,958 Fugi! 1500 01:19:54,875 --> 01:20:00,041 THÉRÈSE: Cămin închis. Copii despărțiți. Eu, la închisoare. Adu cupa acasă! 1501 01:20:01,916 --> 01:20:05,083 Salut, aici PSG. Lăsați un mesaj. 1502 01:20:05,166 --> 01:20:06,208 Pierre, sunt Sami. 1503 01:20:06,958 --> 01:20:09,333 Vino într-o oră la Cartușerie. 1504 01:20:09,458 --> 01:20:10,958 Voi recupera ce-mi aparține. 1505 01:20:29,583 --> 01:20:32,375 Stai, Pierre! Ce înseamnă asta? Ce faci? 1506 01:20:43,458 --> 01:20:44,458 Sami! 1507 01:20:45,041 --> 01:20:46,333 Suntem toți aici? 1508 01:20:47,708 --> 01:20:49,041 Asta e! 1509 01:20:53,041 --> 01:20:54,583 Dar e prea mult. 1510 01:20:54,666 --> 01:20:57,625 E greu să mergi pe chestia asta. De-aia poartă bocanci. 1511 01:21:03,000 --> 01:21:05,333 - Le-ai spus tuturor? - Suntem o familie. 1512 01:21:05,416 --> 01:21:08,583 Suntem 4.000, dar unii au greșit trenul. 1513 01:21:08,666 --> 01:21:10,500 - Nu-i nimic. - A venit și bătrânul. 1514 01:21:11,833 --> 01:21:13,750 N-am venit aici să ne batem. 1515 01:21:14,583 --> 01:21:16,541 - Am venit... - ... pentru prietenul nostru. 1516 01:21:16,625 --> 01:21:17,833 Să nu miște nimeni! 1517 01:21:17,916 --> 01:21:21,291 - Uite-i pe papagalii ăștia... - ... jegoșii ăștia de parizieni! 1518 01:21:21,375 --> 01:21:23,458 - Arătați... - ... ca niște mămăligi. 1519 01:21:24,250 --> 01:21:25,375 Croșeu de stânga. 1520 01:21:25,458 --> 01:21:26,333 Croșeu de dreapta. 1521 01:21:26,416 --> 01:21:27,375 Upercut. 1522 01:21:28,708 --> 01:21:30,750 Băieți, ce-am zis? 1523 01:21:31,541 --> 01:21:34,250 Venim, ne luăm cupa și ne cărăm. 1524 01:21:34,333 --> 01:21:38,125 - Ține! Îi caftesc pe rând. - Kiki, nu ne batem. 1525 01:21:40,666 --> 01:21:43,083 - Nu ne batem? - Nu, nu ne batem. 1526 01:21:45,708 --> 01:21:47,500 - Nu ne batem. - Piotr... 1527 01:21:48,000 --> 01:21:50,041 Eu futut mama ta, Piotr. 1528 01:21:50,625 --> 01:21:52,291 - În fața tuturor. - Cine e ăsta? 1529 01:21:52,791 --> 01:21:55,791 Tu nu futut mama nimănui. Tu puțulică mică. 1530 01:21:55,875 --> 01:21:57,708 De ce vorbesc cu accentul ăsta? Ai pus-o. 1531 01:21:57,791 --> 01:22:00,291 Semeni cu Harry Potter. 1532 01:22:00,375 --> 01:22:02,500 Tacă-ți fleanca! Tu semeni cu Jul bolnav. 1533 01:22:02,583 --> 01:22:03,500 Ați terminat? 1534 01:22:04,291 --> 01:22:07,833 - Pot să explic? - Nu-i ascultați tâmpeniile! Pe el! 1535 01:22:09,375 --> 01:22:10,916 - Nu mișcă nimeni. - Lasă-mă! 1536 01:22:11,416 --> 01:22:13,333 Și ăla seamănă cu Céline Dion! 1537 01:22:14,041 --> 01:22:15,416 Ce dracu' spui? 1538 01:22:15,500 --> 01:22:17,625 Ăla seamănă cu Céline Dion! 1539 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 - Ce? Ea are părul lung. - Uită-te la fața lui! 1540 01:22:20,041 --> 01:22:22,833 - E leit Céline Dion! - Cine e păcăliciul ăsta? 1541 01:22:22,958 --> 01:22:24,916 - Zi că nu e așa. - Nu e. 1542 01:22:26,333 --> 01:22:30,333 Ești nebun? Mi s-a părut mereu că seamănă leit cu Céline Dion. 1543 01:22:30,416 --> 01:22:32,416 - Mai taci! - Uită-te ce față are... 1544 01:22:32,500 --> 01:22:34,250 Am avut un motiv bun ca să mint. 1545 01:22:34,958 --> 01:22:37,416 Vrem ce ne-a fost furat de la club. 1546 01:22:37,500 --> 01:22:39,416 De-aia m-am infiltrat printre voi. 1547 01:22:40,375 --> 01:22:41,791 Cupa aia este istoria noastră. 1548 01:22:42,375 --> 01:22:43,500 Este identitatea noastră. 1549 01:22:44,208 --> 01:22:45,291 Este steaua noastră. 1550 01:22:46,041 --> 01:22:47,833 Nu plecăm fără ea. 1551 01:22:47,916 --> 01:22:49,166 N-avem cupa voastră. 1552 01:22:49,250 --> 01:22:50,250 N-am avut-o niciodată. 1553 01:22:51,375 --> 01:22:53,375 Noi ne-am câștigat mereu trofeele. 1554 01:22:53,458 --> 01:22:55,041 Și o să-l câștigăm și pe ăsta. 1555 01:22:55,125 --> 01:22:56,083 Exact. 1556 01:22:56,166 --> 01:22:57,750 - Câștigați barosul ăsta! - Taci! 1557 01:22:57,833 --> 01:22:58,750 Și voi, pe al meu. 1558 01:22:58,833 --> 01:22:59,875 Taci și tu! 1559 01:22:59,958 --> 01:23:01,416 Nu, tu să taci! 1560 01:23:02,791 --> 01:23:04,500 Da, suntem rivali. 1561 01:23:05,125 --> 01:23:06,916 Dar n-am fost niciodată necinstiți. 1562 01:23:07,000 --> 01:23:09,708 Tu ai fost necinstit de la început. 1563 01:23:11,166 --> 01:23:13,000 - Cine-i asta? - Mariah Carey! 1564 01:23:13,083 --> 01:23:14,625 Nu mă bat cu fetele. 1565 01:23:14,708 --> 01:23:17,875 - Ai mințit și dai vina pe ei? Pe bune? - Pe bune? 1566 01:23:17,958 --> 01:23:20,458 - Te crezi mai bun decât ei? - Da? 1567 01:23:20,541 --> 01:23:23,500 Eu am avut încredere în tine și ți l-am prezentat pe fratele meu. 1568 01:23:23,583 --> 01:23:25,708 - Ca la Darty. - Taci! Nu mă concentrez. 1569 01:23:26,625 --> 01:23:28,000 Te-ai folosit de mine. 1570 01:23:35,166 --> 01:23:36,125 Iartă-mă, Lisa! 1571 01:23:40,958 --> 01:23:42,458 Ce palmă! 1572 01:23:42,541 --> 01:23:43,958 Cred că-i țiuie urechea... 1573 01:24:30,333 --> 01:24:31,250 Da, dle președinte. 1574 01:24:34,875 --> 01:24:36,125 Înțeleg. 1575 01:24:38,208 --> 01:24:40,666 Sunt dezamăgit, dar ce vreți? 1576 01:24:42,166 --> 01:24:44,583 Ați făcut tot ce-ați putut pentru copii. 1577 01:24:47,166 --> 01:24:48,083 Da... 1578 01:24:48,708 --> 01:24:49,750 O să le spun. 1579 01:24:52,125 --> 01:24:53,625 Mulțumesc pentru tot. 1580 01:24:54,125 --> 01:24:55,958 Nu e așa de grav. 1581 01:24:56,041 --> 01:24:58,750 E super aici. Toți sunt de treabă. 1582 01:24:59,500 --> 01:25:00,833 Și colega de celulă? 1583 01:25:00,958 --> 01:25:01,958 Îmi face patul. 1584 01:25:02,500 --> 01:25:04,916 Și îmi păstrează un loc la cantină. 1585 01:25:05,791 --> 01:25:07,791 E foarte drăguță pentru o recidivistă. 1586 01:25:10,208 --> 01:25:12,041 Nu știu de ce, 1587 01:25:12,541 --> 01:25:15,833 dar cred că le e frică tuturor de mine. 1588 01:25:17,000 --> 01:25:17,916 Tu ai făcut-o? 1589 01:25:18,000 --> 01:25:18,875 Da. 1590 01:25:18,958 --> 01:25:20,791 E bine să ai relații. 1591 01:25:20,875 --> 01:25:22,833 Voi ce mai faceți, copii? 1592 01:25:23,458 --> 01:25:25,000 Sunteți bine la familiile adoptive? 1593 01:25:25,750 --> 01:25:27,250 Da, sunt de treabă. 1594 01:25:27,333 --> 01:25:28,875 Dar suntem despărțiți. 1595 01:25:29,583 --> 01:25:31,916 Eu mănânc zilnic pizza și cartofi prăjiți. 1596 01:25:32,000 --> 01:25:33,166 Nu pot să cred! 1597 01:25:33,250 --> 01:25:37,458 O viață sănătoasă începe cu o dietă perfect echilibrată. 1598 01:25:38,916 --> 01:25:40,208 - Mi-e dor chiar și de el. - Nu. 1599 01:25:57,750 --> 01:26:01,458 Îmi pare nespus de rău că ați fost despărțiți, copii. 1600 01:26:02,125 --> 01:26:03,333 - Nespus. - Nu, Thérèse. 1601 01:26:03,416 --> 01:26:05,791 Dacă aș fi recuperat cupa, am fi salvat căminul. 1602 01:26:05,875 --> 01:26:08,291 - Nu e vina ta. - Nu... 1603 01:26:08,375 --> 01:26:11,208 - N-ar fi trebuit s-o facem. - Nu e vina nimănui, da? 1604 01:26:11,291 --> 01:26:12,208 N-am reușit. 1605 01:26:12,291 --> 01:26:13,833 - Dar am încercat. - Da. 1606 01:26:14,333 --> 01:26:15,250 Și n-am reușit. 1607 01:26:16,208 --> 01:26:18,000 Mergeți, s-a încheiat slujba. 1608 01:26:20,458 --> 01:26:22,041 Îmbrățișare de grup? 1609 01:26:22,125 --> 01:26:23,416 - Da! - Îmbrățișare de grup. 1610 01:26:29,166 --> 01:26:30,333 Hai, mai repede! 1611 01:26:32,166 --> 01:26:35,250 Ușor de zis. Tu nu cari nicio cutie. 1612 01:26:35,333 --> 01:26:37,708 Cine ți-a zis? Am cărat toată ziua. 1613 01:26:38,458 --> 01:26:40,833 Louise, cutia nu urcă singură în mașină. 1614 01:27:00,291 --> 01:27:01,208 Gata? 1615 01:27:03,375 --> 01:27:05,458 Ușurel, are ecran ultra HD 8K. 1616 01:27:10,416 --> 01:27:11,791 Nu! 1617 01:27:11,875 --> 01:27:12,958 Ce s-a întâmplat? 1618 01:27:13,625 --> 01:27:15,000 Parizienii au venit în Marsilia. 1619 01:27:15,916 --> 01:27:19,958 - Vor să vândă cupa în seara asta. - Ce? Parizienii sunt aici? 1620 01:27:20,041 --> 01:27:21,041 „Cu cât...” 1621 01:27:21,125 --> 01:27:23,458 - Cu cât o vând? - 800.000! 1622 01:27:23,541 --> 01:27:26,333 Se duc la InterContinental, lângă Portul Vechi. 1623 01:27:33,625 --> 01:27:35,750 Ce dracu' înseamnă asta? 1624 01:28:28,708 --> 01:28:30,166 Cine sunteți? 1625 01:28:30,916 --> 01:28:31,833 Eu? 1626 01:28:32,250 --> 01:28:34,583 Adevăratul deținător al cupei Ligii Campionilor. 1627 01:28:34,666 --> 01:28:35,791 Ce tot îndrugă? 1628 01:28:38,500 --> 01:28:40,166 Mai bine o punem în portbagaj. 1629 01:28:40,250 --> 01:28:44,375 - Să n-o vadă Sami. - Mâine venim și facem poze. 1630 01:28:45,625 --> 01:28:49,000 Salvăm căminul și ducem cupa înapoi luni, la prima oră. 1631 01:28:49,083 --> 01:28:50,791 Super! 1632 01:28:51,875 --> 01:28:54,958 După calculele mele, o să ne mai rămână și niște bani. 1633 01:28:55,041 --> 01:28:56,500 Ne luăm cadouri. 1634 01:28:56,583 --> 01:28:57,875 Mai taci! 1635 01:28:57,958 --> 01:28:59,250 - Enervant! - Taci! 1636 01:28:59,333 --> 01:29:00,708 Ești enervant, știi? 1637 01:29:03,541 --> 01:29:04,458 Vezi tu... 1638 01:29:05,208 --> 01:29:08,916 Trebuie să fii mereu cu ochii în patru, să iei măsuri de precauție, 1639 01:29:09,750 --> 01:29:11,458 altfel o încurci. 1640 01:29:12,833 --> 01:29:14,000 Așa. 1641 01:29:14,916 --> 01:29:17,750 Cu asta o să scăpăm de ei 1642 01:29:18,750 --> 01:29:20,375 cel mai repede. 1643 01:29:22,000 --> 01:29:25,083 Și n-o să știe nimeni că am fost noi. 1644 01:29:26,375 --> 01:29:27,250 Taci! 1645 01:29:28,125 --> 01:29:31,750 S-a dus s-o ia singur. 1646 01:29:33,125 --> 01:29:35,458 Dați-i ce e în valiză! 1647 01:29:37,583 --> 01:29:39,375 Adică, dați-mi mie. 1648 01:29:41,333 --> 01:29:42,291 Taci! 1649 01:29:43,125 --> 01:29:44,291 Sună a gol. 1650 01:29:44,375 --> 01:29:45,333 E din aluat de modelaj. 1651 01:29:45,416 --> 01:29:47,125 Nu, nu e adevărat. Jur. 1652 01:29:47,208 --> 01:29:51,666 În primul rând, aluatul de modelaj e alb, aia e gri. 1653 01:29:51,750 --> 01:29:54,166 Aluatul de modelaj e gros, cu asperități... 1654 01:29:54,250 --> 01:29:56,500 Se vede clar că nu e din aluat, nu-i așa? 1655 01:29:56,583 --> 01:29:58,875 Este absolut greșit, domnilor. 1656 01:29:58,958 --> 01:30:01,041 Pentru un aluat de modelaj, 1657 01:30:01,125 --> 01:30:02,958 se iau două cești de făină, 1658 01:30:03,041 --> 01:30:07,125 se amestecă într-un bol cu o ceașcă de apă caldă și o ceașcă de sare fină. 1659 01:30:07,208 --> 01:30:10,666 Se frământă totul pentru a obține un aluat moale. 1660 01:30:12,250 --> 01:30:13,666 Eu o am pe cea adevărată. 1661 01:30:14,250 --> 01:30:16,250 Nu mă credeți? Chemați un expert. 1662 01:30:16,916 --> 01:30:18,416 Bună ziua, domnilor! 1663 01:30:21,375 --> 01:30:23,458 Ce cauți aici? Tu ești expertul? 1664 01:30:23,541 --> 01:30:25,333 Nu vă așteptați să fiu eu, nu? 1665 01:30:25,416 --> 01:30:26,958 Dar avem nevoie de un expert adevărat. 1666 01:30:27,041 --> 01:30:28,500 Un nume mare. Șeful. 1667 01:30:34,208 --> 01:30:37,458 Boli pe linia porții, Marcel Desailly spre bara transversală și gol! 1668 01:30:38,000 --> 01:30:39,791 Boli înscrie! 1669 01:30:39,875 --> 01:30:42,208 Aș recunoaște-o ca pe maică-mea. 1670 01:30:43,916 --> 01:30:45,958 Mirosul. Atingerea. 1671 01:30:47,291 --> 01:30:48,833 Senzația. 1672 01:30:48,916 --> 01:30:51,208 Ascultați! Încă îi bate inima. 1673 01:30:52,041 --> 01:30:54,541 E frumoasă, e finuță 1674 01:30:54,625 --> 01:30:56,166 E o persoană drăguță... 1675 01:30:56,250 --> 01:30:58,583 E o capcană! Taci! 1676 01:31:04,166 --> 01:31:06,750 Nu-i vorbește nimeni așa domnului Basile Boli. 1677 01:31:07,541 --> 01:31:08,541 Asta e. 1678 01:31:09,750 --> 01:31:13,583 Scuze, m-am enervat. Acum sunt bine. Nu-l ofticați pe Kiki, Țăcănitul. 1679 01:31:13,666 --> 01:31:14,541 Ești mai bine? 1680 01:31:15,041 --> 01:31:17,625 - Mă duc să iau puțin aer. - Da, du-te! 1681 01:31:18,166 --> 01:31:19,916 V-am zis că e din aluat pentru modelaj. 1682 01:31:20,875 --> 01:31:23,500 Suna a gol când a ciocănit în el. 1683 01:31:23,583 --> 01:31:27,375 De unde ai știut că am eu cupa? 1684 01:31:27,458 --> 01:31:29,625 Thérèse a primit o scrisoare de la „Rentes & Shaton”. 1685 01:31:30,750 --> 01:31:32,416 Datorită micului nostru geniu, 1686 01:31:32,916 --> 01:31:34,000 ne-am prins. 1687 01:31:34,916 --> 01:31:38,750 Probabil sunteți surprinsă că vorbesc franceza. 1688 01:31:40,833 --> 01:31:43,083 Da, îmi plac anagramele. 1689 01:31:43,166 --> 01:31:47,708 Am auzit că proprietarul o să dărâme tot, ca să facă o parcare. 1690 01:31:54,583 --> 01:31:58,625 De ce te-aș ajuta? M-ai mințit, m-ai trădat și mi-ai făcut sora să sufere. 1691 01:31:59,208 --> 01:32:01,750 Fiindcă ne asemănăm. Ne-am împrietenit. 1692 01:32:02,500 --> 01:32:05,916 Tu ești din Paris, eu, din Marsilia. Nu doar fotbalul ne leagă. 1693 01:32:06,041 --> 01:32:08,000 Ai face același lucru în locul meu. 1694 01:32:09,458 --> 01:32:10,500 Pierre? 1695 01:32:12,166 --> 01:32:13,416 Unde e cupa? 1696 01:32:14,416 --> 01:32:17,125 O are proprietarul căminului. Dar am un plan. 1697 01:32:20,416 --> 01:32:25,166 De-acum încolo, nu-ți mai datorează nimic. Și să nu te mai văd în Marsilia! 1698 01:32:27,625 --> 01:32:28,541 Alo, tată? 1699 01:32:29,041 --> 01:32:31,166 Sunt în Marsilia. Vin mâine. 1700 01:33:02,791 --> 01:33:03,875 Ne-a fost dor de tine. 1701 01:33:04,625 --> 01:33:05,708 Bine te-ai întors acasă! 1702 01:33:08,583 --> 01:33:10,291 - Vorbeam cu ea. - Da. 1703 01:33:11,333 --> 01:33:12,208 Și tu, Sami. 1704 01:33:12,916 --> 01:33:15,250 Mă bucur că te-ai întors la noi. 1705 01:33:15,333 --> 01:33:16,833 Mulțumesc, dle președinte, dar... 1706 01:33:17,333 --> 01:33:20,166 - Ar trebui să-mi întind aripile. - Să-ți întinzi aripile? 1707 01:33:20,250 --> 01:33:23,791 - Și să-mi iau zborul. - Să-ți iei zborul? Ce tot îndrugi? 1708 01:33:23,875 --> 01:33:25,958 Asta e casa ta. 1709 01:33:26,583 --> 01:33:29,083 Da, dar trebuie să mă ocup de cămin. 1710 01:33:29,166 --> 01:33:30,375 Să te ocupi de cămin... 1711 01:33:31,208 --> 01:33:33,291 Nu știu dacă îi vor da drumul lui Thérèse. 1712 01:33:33,375 --> 01:33:35,583 - Nu, nu știm. - Da. 1713 01:33:48,458 --> 01:33:50,166 Ai văzut un pachet de cărți? 1714 01:33:51,041 --> 01:33:53,583 Un pachet de cărți? Răspunde-mi! 1715 01:33:53,666 --> 01:33:57,000 Termină, dacă sună, mă bagă iar la zdup! 1716 01:33:57,083 --> 01:33:59,500 Nu pot să cred! Șterge-o! 1717 01:33:59,583 --> 01:34:02,375 Ce bine arată fursecurile! 1718 01:34:02,458 --> 01:34:04,458 Ai făcut progrese. Fantastic! 1719 01:34:09,000 --> 01:34:11,833 - Sper să-mi găsiți jocul Uno! Serios! - N-am fost eu. 1720 01:34:11,916 --> 01:34:13,041 Țin mult la jocul ăla. 1721 01:34:13,125 --> 01:34:15,583 Deci căminul n-a fost o minciună? 1722 01:34:18,833 --> 01:34:20,416 Lisa, ce cauți aici? 1723 01:34:20,916 --> 01:34:22,541 Fratele meu mi-a zis totul. 1724 01:34:27,000 --> 01:34:28,250 O luăm de la capăt? 1725 01:34:31,750 --> 01:34:33,416 Bine. Locuiesc aici. 1726 01:34:34,416 --> 01:34:37,208 Într-un cămin de copii. La Castellane, în Marsilia. 1727 01:34:37,291 --> 01:34:39,458 N-am plecat din Marsilia. Mă rog, doar o dată. 1728 01:34:39,541 --> 01:34:41,041 Ca să mă duc la Paris. 1729 01:34:41,125 --> 01:34:42,750 Și cred că m-am îndrăgostit. 1730 01:34:43,791 --> 01:34:46,625 Și am exact 26,45 de euro în cont. 1731 01:34:47,458 --> 01:34:48,458 Și tu cine ești? 1732 01:34:49,208 --> 01:34:51,875 Sunt Lisa. Lucrez pentru PSG. 1733 01:34:52,625 --> 01:34:55,083 N-am mai cunoscut pe nimeni din Marsilia. 1734 01:34:55,166 --> 01:34:58,166 Ador orașul meu și ador sinceritatea. 1735 01:34:58,875 --> 01:35:01,500 Deși 26,45 de euro nu sună grozav. 1736 01:35:02,208 --> 01:35:03,375 Dar mă bucur să te cunosc. 1737 01:35:03,458 --> 01:35:04,291 Și eu. 1738 01:35:04,375 --> 01:35:06,708 Ce frumoși sunteți! Cât mă bucur! 1739 01:35:06,791 --> 01:35:08,125 - Tu ești Lisa? - Da. 1740 01:35:08,208 --> 01:35:10,125 - Mă bucur să te cunosc. - Și eu. 1741 01:35:12,250 --> 01:35:15,333 - Și unde o să stați? - Cum adică? 1742 01:35:15,416 --> 01:35:18,416 Îți iau dormitorul, pentru că mai vin niște copii. 1743 01:35:18,500 --> 01:35:20,125 Ce drăguță ești! 1744 01:35:20,208 --> 01:35:23,375 PSG a zis că nu se descurcă fără mine. 1745 01:35:24,041 --> 01:35:25,375 Așa că nu știu... 1746 01:35:26,000 --> 01:35:28,000 - Să vin eu la Paris? - Nu știu. 1747 01:35:28,083 --> 01:35:31,333 Ar trebui să părăsesc căminul și Marsilia. 1748 01:35:31,833 --> 01:35:32,958 Mă au pe mine aici. 1749 01:35:34,166 --> 01:35:36,500 - Hai să jucăm! - Bine. 1750 01:35:37,333 --> 01:35:38,666 Boulogne, Lille, 1751 01:35:39,291 --> 01:35:40,875 Brest, Saint-Étienne, 1752 01:35:40,958 --> 01:35:43,000 Toulon, OM, PSG. 1753 01:35:43,083 --> 01:35:44,083 Îmbrățișează-mă! 1754 01:35:44,166 --> 01:35:46,458 Dacă ghicesc, rămâi tu în Marsilia? 1755 01:35:46,541 --> 01:35:47,791 N-o să ghicești niciodată. 1756 01:35:47,875 --> 01:35:49,083 Ai zis OM și PSG? 1757 01:35:49,875 --> 01:35:50,916 Fă-ți bagajele! 1758 01:35:52,125 --> 01:35:53,375 Hai! Da! 1759 01:35:55,625 --> 01:35:57,583 Fără șampanie, nu-i petrecere! 1760 01:37:43,791 --> 01:37:45,791 Subtitrarea: Aurelia Costache 1761 01:37:45,875 --> 01:37:47,875 Redactor Anca Tach