1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,583 --> 00:00:27,791 멍청한 파리 놈들 4 00:00:27,875 --> 00:00:32,083 비실비실한 마르세유 놈들 5 00:00:32,166 --> 00:00:34,291 이것 좀 들어 줘 내가 다 처리할게 6 00:00:34,375 --> 00:00:36,166 순식간에 때려눕혀 주지 7 00:00:36,250 --> 00:00:39,208 싸우지 마 친구 때문에 온 거잖아 8 00:00:39,291 --> 00:00:40,916 야, 벌써 까먹었어? 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,791 트로피만 갖고 돌아가면 된다니까 10 00:00:49,416 --> 00:00:51,083 그건 우리 역사예요 11 00:00:51,583 --> 00:00:53,208 우리를 나타내는 12 00:00:53,291 --> 00:00:54,708 소중한 별이라고요 13 00:00:55,750 --> 00:00:57,416 그러니 돌려줘요 14 00:01:02,958 --> 00:01:03,875 "일" 15 00:01:03,958 --> 00:01:04,875 "전" 16 00:01:04,958 --> 00:01:05,916 "상황" 17 00:01:13,125 --> 00:01:16,791 "유러피언 챔피언 트로피" 18 00:01:21,416 --> 00:01:22,958 난 우쭐해졌지 19 00:01:28,083 --> 00:01:30,541 여러분, 역사적인 순간입니다 20 00:01:30,625 --> 00:01:33,958 마르세유가 우승을 차지했습니다 주장 디디에 데샹! 21 00:01:34,041 --> 00:01:36,916 관계자와 악수하며 트로피를 향해 나아갑니다 22 00:01:37,000 --> 00:01:40,500 '안녕하세요, 어서 오세요' 드디어 도착했습니다 23 00:01:40,583 --> 00:01:42,083 트로피를 들어 올립니다 24 00:01:42,166 --> 00:01:44,541 그렇죠, 트로피에 키스합니다 25 00:01:45,666 --> 00:01:49,458 마침내 마르세유가 유러피언 챔피언이 됐습니다! 26 00:01:49,541 --> 00:01:52,250 관중의 얼굴에도 기쁨이 가득합니다! 27 00:01:52,333 --> 00:01:54,000 38년 만에 28 00:01:54,083 --> 00:01:55,916 마르세유가 우승을... 29 00:01:56,000 --> 00:01:58,583 - 안녕하세요, 회장님 - 그래 30 00:01:58,666 --> 00:02:02,708 네온 조명을 30W짜리로 바꿨더라고요 31 00:02:02,791 --> 00:02:04,208 잘 빛나는지 확인하려고요 32 00:02:04,291 --> 00:02:05,250 잘 빛나는지? 33 00:02:06,208 --> 00:02:08,000 당연히 매일 빛나지 34 00:02:08,083 --> 00:02:10,791 - 볼 때마다 너무 신나요 - 알아 35 00:02:12,416 --> 00:02:14,916 사미, 친구랑 통화했는데 36 00:02:15,000 --> 00:02:17,458 아파트를 거절했다니 아쉽군 37 00:02:17,541 --> 00:02:20,666 감사하지만 전 지금 집이 좋아요 38 00:02:21,250 --> 00:02:23,333 - 애들은 제가 없으면 안 돼요 - 그래? 39 00:02:23,416 --> 00:02:25,041 - 네 - 그렇군 40 00:02:26,708 --> 00:02:28,458 - 그럼 이만 가볼게요 - 그래 41 00:02:36,208 --> 00:02:37,833 오늘 특히 더 예쁘구나 42 00:02:40,333 --> 00:02:43,291 이메일로 보내줄게요 그럼 됐죠? 네 43 00:02:43,375 --> 00:02:45,833 안녕! 다니, 입장권 구했어요 44 00:02:45,916 --> 00:02:46,916 고마워요! 45 00:02:53,750 --> 00:02:55,750 - 사미 형! - 안녕! 46 00:02:55,833 --> 00:02:57,416 이 녀석들! 47 00:02:57,500 --> 00:02:59,166 잘 지냈어? 48 00:03:01,208 --> 00:03:02,333 - 반가워요 - 잘 지냈죠? 49 00:03:02,416 --> 00:03:04,916 - 네 - 부탁한 입장권 4장요 50 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 - 고마워요 - 사미 형이 아빠 보모야? 51 00:03:07,083 --> 00:03:08,791 유모 아니야 52 00:03:08,875 --> 00:03:11,250 - 가족 같은 거지 - 이제 퇴근해요? 53 00:03:11,333 --> 00:03:13,125 - 네 - 좋아요, 내일 보자 54 00:03:13,208 --> 00:03:14,416 - 네! - 잘 가요 55 00:03:14,500 --> 00:03:15,833 - 가자 - 여기요! 56 00:03:16,500 --> 00:03:18,541 코너킥 때도 잘 부탁해요 57 00:03:46,625 --> 00:03:49,500 유러피언 컵에서 우승하다니! 오늘은 최고의 날이야! 58 00:03:49,583 --> 00:03:50,791 나 임신했어! 59 00:03:51,375 --> 00:03:52,750 - 임신했다고? - 응! 60 00:04:03,833 --> 00:04:05,333 마르세유 파이팅! 61 00:04:05,416 --> 00:04:06,916 마르세유 파이팅! 62 00:04:07,000 --> 00:04:08,791 마르세유 파이팅! 63 00:04:08,875 --> 00:04:10,541 마르세유 파이팅! 64 00:04:13,708 --> 00:04:14,916 봤지, 사미? 65 00:04:15,000 --> 00:04:16,458 네 피는 붉지 않아 66 00:04:16,541 --> 00:04:18,291 하얗고 파랗지 67 00:04:23,083 --> 00:04:24,416 사랑한다 68 00:04:24,500 --> 00:04:26,416 사랑한다! 69 00:04:28,708 --> 00:04:31,333 유명한 마르세유 팬 부부가 70 00:04:31,416 --> 00:04:33,875 오늘 교통사고로 사망했습니다 71 00:04:33,958 --> 00:04:37,250 원정 경기를 응원하기 위해 보르도로 가던 길이었습니다 72 00:04:37,333 --> 00:04:39,875 6살짜리 아들 사미가 홀로 남았습니다 73 00:04:39,958 --> 00:04:41,500 두 분의 명복을 빕니다 74 00:04:41,583 --> 00:04:43,708 "올랭피크 드 마르세유" 75 00:05:03,250 --> 00:05:09,250 "클래시코" 76 00:05:23,500 --> 00:05:24,458 사미! 77 00:05:44,416 --> 00:05:47,208 먼저 폐를 뜯어내고 78 00:05:47,291 --> 00:05:48,833 소스에 담가서... 79 00:05:58,000 --> 00:05:59,333 이게 누구야! 80 00:06:00,833 --> 00:06:02,291 에르네스트 씨, 안녕하세요 81 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 그래 82 00:06:04,708 --> 00:06:07,708 꼬마 놈들이 마당에 안 얼씬대면 더 좋을 텐데 83 00:06:08,666 --> 00:06:10,375 난 너그러운 사람이지만 84 00:06:10,458 --> 00:06:12,041 봐주는 것도 정도가 있어 85 00:06:12,125 --> 00:06:15,958 애들 공에 구멍 안 내시면 참 좋을 텐데요 86 00:06:16,041 --> 00:06:17,708 먼저 가보지 87 00:06:17,791 --> 00:06:20,208 타노스 똥 누이러 산책 가야 해 88 00:06:26,375 --> 00:06:27,958 사람이 어떻게 저러냐? 89 00:06:32,416 --> 00:06:33,750 괜찮으세요? 90 00:06:34,291 --> 00:06:36,208 - 도와드려요? - 아냐, 괜찮아 91 00:06:36,291 --> 00:06:38,583 에르네스트 만났어요 언젠가 뜨거운 맛을 보여줄 거예요 92 00:06:38,666 --> 00:06:42,000 그 양반은 원래 그렇잖아 그러려니 해 93 00:06:43,125 --> 00:06:44,916 - 애들 기다린다 - 네 94 00:07:13,666 --> 00:07:15,833 안 자는 거 다 알아 95 00:07:17,958 --> 00:07:19,708 - 사미 형! - 그래! 96 00:07:19,791 --> 00:07:21,916 우리 꼬맹이 97 00:07:25,000 --> 00:07:26,416 정말 반갑소, 형님 98 00:07:26,500 --> 00:07:28,583 그만해, 미니 마크롱 재미없어 99 00:07:28,666 --> 00:07:30,375 그래, 그만해, 미니 마크롱! 100 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 - 이런 건 맨날 왜 가져와? - 응? 101 00:07:33,166 --> 00:07:36,916 - 챔피언스 우승 트로피는? - 함부로 못 가져와 102 00:07:37,000 --> 00:07:40,541 보여준다고 했잖아 조금만 더 기다려 103 00:07:45,291 --> 00:07:46,541 소피앵, 너 괜찮냐? 104 00:07:47,000 --> 00:07:48,833 - 응 - 실크 가운 입었는데? 105 00:07:49,833 --> 00:07:51,375 - 왜? - 선글라스는 또 뭐야? 106 00:07:51,458 --> 00:07:53,125 - 이게 왜? - 저녁 9시잖아 107 00:07:54,000 --> 00:07:54,875 근데? 108 00:07:54,958 --> 00:07:58,708 향수까지 잔뜩 뿌리고 데이트라도 있어? 109 00:07:58,791 --> 00:08:01,291 밤에 향수 좀 뿌리면 안 돼? 110 00:08:01,375 --> 00:08:03,708 - 내 맘이지 - 빨리 누워 111 00:08:05,333 --> 00:08:08,250 내일 늦지 마 클래시코 경기 꼭 봐야 해 112 00:08:08,333 --> 00:08:09,333 맞아 113 00:08:09,416 --> 00:08:10,916 트로피 보고 싶어 114 00:08:11,000 --> 00:08:12,833 - 나도! - 나도! 115 00:08:12,916 --> 00:08:14,916 바스티앵처럼 '좋아요' 많이 받고 싶어 116 00:08:15,916 --> 00:08:18,208 우리 꼬마 스타님 117 00:08:18,875 --> 00:08:21,708 꼭 보여줄 테니 걱정 마 지금은 일단 자자! 118 00:08:22,250 --> 00:08:25,583 6개월째 보여준다고만 하고 소식이 없잖아 119 00:08:25,666 --> 00:08:27,708 알았으니까 빨리 자! 120 00:08:27,791 --> 00:08:29,500 우린 마르세유인! 121 00:08:30,083 --> 00:08:32,333 우린 마르세유인! 122 00:08:32,416 --> 00:08:34,250 잠을 잔다네! 123 00:08:34,333 --> 00:08:36,750 잠을 잔다네! 124 00:08:36,833 --> 00:08:38,958 마르세유, 파이팅! 125 00:08:39,041 --> 00:08:41,416 - 다들 잘 자라 - 잘 자! 126 00:08:42,125 --> 00:08:44,166 소피앵, 심장은 왼쪽이야 127 00:08:45,500 --> 00:08:49,458 그렇게 마르세유는 프랑스 축구팀 중 최초로 128 00:08:50,000 --> 00:08:52,791 유니폼에 별을 달았지 129 00:08:53,375 --> 00:08:56,625 형, 귀 달린 트로피 그려줘 130 00:08:56,708 --> 00:08:58,666 그럼 얌전히 잘 거지? 131 00:09:08,958 --> 00:09:10,250 소등! 132 00:09:10,750 --> 00:09:13,000 애들 다 깨잖아요! 133 00:09:23,250 --> 00:09:27,000 야, 뭐 해? 134 00:09:27,083 --> 00:09:28,416 개 약 올리지 마 135 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 - 그거 장난감 아니야 - 맞아요 136 00:09:30,083 --> 00:09:31,291 - 아니야 - 맞아요 137 00:09:31,375 --> 00:09:32,791 - 아니야 - 맞아요 138 00:09:33,500 --> 00:09:34,375 아니거든 139 00:09:35,916 --> 00:09:38,166 한 달 뒤에 떠난다며? 140 00:09:38,250 --> 00:09:40,500 - 떠난다뇨? - 몰랐어? 141 00:09:40,583 --> 00:09:43,125 내가 말했다고 하지 마라 142 00:09:45,416 --> 00:09:46,708 사실은 143 00:09:49,250 --> 00:09:53,458 집주인이 여길 허물고 주차장을 지을 거래 144 00:09:54,333 --> 00:09:56,500 주차장이 더 커진다고 나쁠 거 없잖아? 145 00:09:59,791 --> 00:10:00,708 가자 146 00:10:01,708 --> 00:10:02,708 물어! 147 00:10:04,208 --> 00:10:05,208 착하지 148 00:10:06,166 --> 00:10:07,583 괜히 걱정할까 봐 그랬지 149 00:10:07,666 --> 00:10:09,708 한 달 후에 나가래요 150 00:10:09,791 --> 00:10:11,875 월세 얼마나 밀렸어요? 151 00:10:11,958 --> 00:10:14,333 한 3주 됐나? 152 00:10:14,416 --> 00:10:15,500 괜찮아요 153 00:10:15,583 --> 00:10:17,916 사실은 1년 3주 밀렸어 154 00:10:19,125 --> 00:10:20,916 그걸 왜 이제 말씀하세요? 155 00:10:21,416 --> 00:10:22,541 말도 안 돼요 156 00:10:23,166 --> 00:10:25,916 좋은 일 하는 사람을 이렇게 쫓아내다뇨 157 00:10:26,000 --> 00:10:28,250 애들이 너무 많잖아 158 00:10:28,333 --> 00:10:32,125 자선 단체, 복지 제도 후원처까지 다 찾아봤는데 159 00:10:32,208 --> 00:10:33,958 더는 방법이 없어 160 00:10:37,000 --> 00:10:37,875 그러니까... 161 00:10:38,791 --> 00:10:40,500 - 그러니까 뭐요? - 사실은 162 00:10:40,583 --> 00:10:43,583 소피앵이랑 뉴스 보다가 좋은 생각이 났어 163 00:10:43,666 --> 00:10:46,458 그럴싸한 계획이야 48시간밖에 안 걸려 164 00:10:46,541 --> 00:10:49,000 마르세유에서 마르베야까지 가서 165 00:10:49,083 --> 00:10:50,833 다른 건 필요 없고 166 00:10:50,916 --> 00:10:52,458 물건만 가져오면 돼 167 00:10:52,541 --> 00:10:53,750 장난하시는 거죠? 168 00:10:53,833 --> 00:10:56,125 밀수하면 감옥 갈 수도 있어요 169 00:10:58,125 --> 00:11:00,208 다른 계획도 많아 170 00:11:00,833 --> 00:11:02,208 - 잠깐만 - 불안하네요 171 00:11:09,875 --> 00:11:11,083 "구씨" 172 00:11:11,166 --> 00:11:12,583 - 구찌! - 네? 173 00:11:12,666 --> 00:11:14,916 내가 만들었어, 그럴싸하지? 174 00:11:15,000 --> 00:11:15,833 "리북" 175 00:11:15,916 --> 00:11:18,083 리복도 색깔 별로 다 있어 176 00:11:18,166 --> 00:11:20,625 전부 다 있다니까 심지어 시계도 있어 177 00:11:20,708 --> 00:11:22,208 봐 178 00:11:24,333 --> 00:11:25,333 그럴듯하지? 179 00:11:25,416 --> 00:11:26,583 '차텍 필립'? 180 00:11:26,666 --> 00:11:27,583 뭔지 알아? 181 00:11:28,125 --> 00:11:29,708 - 대박이지! - 비켜 보세요 182 00:11:30,583 --> 00:11:33,083 이런 건 됐고 그냥 저한테 다 맡기세요 183 00:11:34,375 --> 00:11:37,291 그 많은 돈을 한 달 안에 어떻게 구하려고? 184 00:11:38,000 --> 00:11:38,916 아줌마 185 00:11:39,000 --> 00:11:40,375 저만 믿으세요 186 00:11:40,958 --> 00:11:43,000 무슨 이름이 '랑테 & 샤통'이래요? 187 00:11:43,083 --> 00:11:44,250 "최종 퇴거 통지서" 188 00:11:47,083 --> 00:11:49,416 이대로는 집을 뺏길 거예요 189 00:11:49,500 --> 00:11:52,083 날 찾아왔으니 그럴 걱정 안 해도 돼 190 00:11:52,583 --> 00:11:54,208 빚이 꽤 크긴 하군 191 00:11:54,291 --> 00:11:56,458 그 돈을 어디서 구하죠? 192 00:11:56,541 --> 00:11:58,291 마르세유 재단에 부탁해보지 193 00:12:00,041 --> 00:12:01,333 클래시코에만 집중해 194 00:12:01,416 --> 00:12:03,458 파리를 이겨야지! 195 00:12:03,541 --> 00:12:05,666 고맙습니다, 마르세유 파이팅! 196 00:12:09,625 --> 00:12:12,000 라바넬리가 함께 뛴 전설의 클래시코잖아! 197 00:12:12,083 --> 00:12:13,666 원정 페널티 기억해? 198 00:12:13,750 --> 00:12:14,958 - 그래 - 로랑 블랑 199 00:12:15,041 --> 00:12:16,666 - 응 - 기억나? 200 00:12:16,750 --> 00:12:18,375 - 안녕, 제프 - 잘 지냈지? 201 00:12:18,458 --> 00:12:20,958 로랑 블랑이 누구랑 같이 관객석에 있었게? 202 00:12:21,041 --> 00:12:22,166 - 누구? - 나 203 00:12:22,250 --> 00:12:24,625 뭐? 넌 태어나지도 않았잖아! 204 00:12:24,708 --> 00:12:26,041 "요 10번" 205 00:12:26,125 --> 00:12:28,625 키키, 나 벨로드롬에서 태어난 거 알지? 206 00:12:28,708 --> 00:12:31,958 팬끼리 조용히 얘기 좀 할까? 207 00:12:32,041 --> 00:12:33,875 싸울 생각부터 하지 마! 208 00:12:33,958 --> 00:12:37,041 싸우고 싶은 사람이 있을지도 모르잖아 209 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 누구? 210 00:12:40,208 --> 00:12:41,916 난 관심 있는데... 211 00:12:42,500 --> 00:12:43,708 "키키 미친놈" 212 00:12:44,250 --> 00:12:45,708 - 멋지네 - 역시 너뿐이네 213 00:12:45,791 --> 00:12:48,166 마지막 현수막에 뭐라고 쓸까? 214 00:12:48,250 --> 00:12:50,708 '개 못하네 전부 덤벼, 내가...' 215 00:12:50,791 --> 00:12:52,833 아냐, 진지하게 적어야지 216 00:12:52,916 --> 00:12:55,791 이것도 저것도 안 되면 엄마 따 먹겠다고 하든가 217 00:12:55,875 --> 00:12:58,125 그래, 바로 그거야! 218 00:12:58,208 --> 00:13:00,833 친절하고 상냥하게 스포츠맨십을 지켜야지 219 00:13:00,916 --> 00:13:02,291 아주 잘했어 220 00:13:02,375 --> 00:13:03,750 어떻게 생각해, 제프? 221 00:13:03,833 --> 00:13:05,416 - 제프 - 괜찮아? 222 00:13:05,500 --> 00:13:06,916 "제프 조커" 223 00:13:07,000 --> 00:13:09,666 - 파스티스 너무 마신 거 아냐? - 아냐, 멀쩡해 224 00:13:10,666 --> 00:13:12,416 - 아마도 - 왜 그래? 225 00:13:12,916 --> 00:13:14,000 나 승진했어 226 00:13:14,083 --> 00:13:16,625 - 축하해! - 잘됐네! 227 00:13:16,708 --> 00:13:19,166 - 회사 차도 생겼어 - 와! 228 00:13:19,250 --> 00:13:21,041 - 휴가 상품권도 생겼고 - 오! 229 00:13:21,125 --> 00:13:22,958 - 식당 상품권도 있어 - 미쳤네! 230 00:13:23,041 --> 00:13:24,833 - 매년 보너스도 - 대박! 231 00:13:26,041 --> 00:13:27,208 근데 파리로 가야 해 232 00:13:28,750 --> 00:13:29,833 - 망했네 - 미친 233 00:13:29,916 --> 00:13:31,041 그렇지? 234 00:13:33,125 --> 00:13:33,958 잠깐, 제프 235 00:13:34,041 --> 00:13:36,666 왜 받는 사람 이름이 '케빈'이야? 236 00:13:36,750 --> 00:13:40,166 원래 이름이 케빈인데 '제프'로 줄였어 237 00:13:42,041 --> 00:13:43,625 - 넌 원래 요한이잖아 - 그렇지 238 00:13:43,708 --> 00:13:45,166 - 근데 '요'라고 부르지 - 응 239 00:13:45,250 --> 00:13:47,250 똑같이 줄여서 부르는 거야 240 00:13:47,333 --> 00:13:49,541 케빈을 '제프'로 241 00:13:51,541 --> 00:13:52,541 그렇다고 치자 242 00:13:54,166 --> 00:13:55,750 그럼 승진은 어떻게 할까? 243 00:13:55,833 --> 00:13:57,333 뭔 승진? 244 00:13:57,416 --> 00:13:59,375 - 이게 어떻게 승진이야? - 말도 안 돼 245 00:13:59,458 --> 00:14:01,000 - 징계지! - 미쳤어? 246 00:14:01,083 --> 00:14:03,541 - 자 - 거기 가느니 죽고 말지 247 00:14:03,625 --> 00:14:05,375 - 퇴사해 - 퇴사할까? 248 00:14:05,458 --> 00:14:07,000 - 그래 - 좋아! 249 00:14:07,875 --> 00:14:09,416 - 때려치우자! - 그렇지! 250 00:14:11,291 --> 00:14:12,125 왜? 251 00:14:12,208 --> 00:14:13,583 - 근데 퇴사하면... - 응 252 00:14:16,333 --> 00:14:17,625 백수가 되잖아 253 00:14:19,583 --> 00:14:20,750 바로 그거야 254 00:14:20,833 --> 00:14:23,875 마르세유 대 파리 경기가 곧 진행될 예정이었지만 255 00:14:23,958 --> 00:14:28,291 강풍 때문에 경기를 미루기로 했습니다 256 00:14:29,916 --> 00:14:30,791 장난해? 257 00:14:30,875 --> 00:14:34,416 저 새끼들은 맨날 저 모양이야! 258 00:14:36,166 --> 00:14:37,208 나가 죽어! 259 00:14:38,958 --> 00:14:40,750 왜 그래? 260 00:14:40,833 --> 00:14:42,666 열받아서 그랬어, 이제 괜찮아 261 00:14:42,750 --> 00:14:44,958 경기가 연기된 것뿐이잖아 262 00:14:45,041 --> 00:14:46,833 어쨌든 짓밟아 주면 되지! 263 00:14:46,916 --> 00:14:47,875 마르세유 파이팅! 264 00:14:51,333 --> 00:14:54,166 가자, 마르세유 파이팅! 265 00:14:54,250 --> 00:14:56,750 가자! 266 00:15:02,208 --> 00:15:03,750 거짓말쟁이! 267 00:15:03,833 --> 00:15:05,833 강풍이 분다는데 어떡해? 268 00:15:05,916 --> 00:15:07,750 - 집 말이야 - 뭐가? 269 00:15:07,833 --> 00:15:10,500 집행관이 와서 하는 얘기 다 들었어 270 00:15:10,583 --> 00:15:13,291 거짓말한 게 아니라 말 안 한 거야 271 00:15:13,375 --> 00:15:17,083 궤변은 그만두시오 말 안 하는 것도 거짓말이오 272 00:15:17,166 --> 00:15:19,708 한 달 뒤에 쫓겨나면 뿔뿔이 흩어지는 거야? 273 00:15:19,791 --> 00:15:23,333 내가 해결한다니까 좀 믿어 줘 274 00:15:23,416 --> 00:15:24,416 별일 아니야 275 00:15:24,500 --> 00:15:27,250 집을 구할 방법이 있어 276 00:15:27,333 --> 00:15:30,500 괜히 사고 치지 말고 어른한테 맡겨 277 00:15:30,583 --> 00:15:32,125 어떻게 해결할 건데? 278 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 지키지 못할 약속이나 하면서? 279 00:15:34,000 --> 00:15:35,875 우리가 직접 나서야 해 280 00:15:35,958 --> 00:15:37,250 - 무슨 일이니? - 아줌마 281 00:15:37,333 --> 00:15:38,916 제게 계획이 있다고 말씀해주세요 282 00:15:39,000 --> 00:15:41,166 - 사미한테 계획이 있대 - 진짜예요 283 00:15:41,250 --> 00:15:44,500 진짜니까 빨리 자! 내일 학교 가야지 284 00:15:44,625 --> 00:15:46,208 당장 할 일부터 해 얼른 285 00:15:46,291 --> 00:15:47,541 빨리! 286 00:15:51,583 --> 00:15:52,958 양치해야 해 287 00:15:54,625 --> 00:15:57,125 소피앵, 뭉그적대지 말고 빨리 와 288 00:16:03,833 --> 00:16:06,541 그러시면 안 되죠! 289 00:16:06,625 --> 00:16:09,083 그걸 먼저 부으면 어떡해요! 290 00:16:09,166 --> 00:16:10,500 왜? 291 00:16:10,583 --> 00:16:12,000 내가 뭘 했다고? 292 00:16:12,083 --> 00:16:13,250 시리얼을 먼저 넣어야죠! 293 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 뭐? 294 00:16:14,791 --> 00:16:17,125 난 30년 동안 이렇게 먹었어 295 00:16:17,208 --> 00:16:20,541 그림 보세요 우유를 나중에 붓잖아요 296 00:16:20,625 --> 00:16:22,250 그건 그냥 그림이고! 297 00:16:24,166 --> 00:16:25,000 여보세요? 298 00:16:25,708 --> 00:16:26,833 네, 회장님 299 00:16:29,125 --> 00:16:30,125 아뇨, 못 봤는데요 300 00:16:30,708 --> 00:16:31,583 무슨... 301 00:16:34,041 --> 00:16:34,958 말도 안 돼 302 00:16:35,791 --> 00:16:36,791 젠장 303 00:16:37,666 --> 00:16:39,333 훔칠 생각은 아니었어 304 00:16:39,833 --> 00:16:41,333 잠깐 빌린 거야 305 00:16:42,541 --> 00:16:43,958 잠깐 빌린 거면 306 00:16:44,416 --> 00:16:45,416 트로피는 어디 있어? 307 00:16:47,875 --> 00:16:49,166 분명히 여기 뒀는데 308 00:16:49,750 --> 00:16:51,166 당황하지 말고 309 00:16:51,250 --> 00:16:53,458 어떻게 된 건지 처음부터 설명해봐 310 00:16:54,333 --> 00:16:55,666 양치해야 해 311 00:17:04,291 --> 00:17:06,541 잠깐, 내 차를 끌고 나갔어? 312 00:17:19,791 --> 00:17:21,458 왜 하필 트로피를 훔친 거야? 313 00:17:27,916 --> 00:17:30,333 미니 마크롱 그때 했던 말 그대로 해봐 314 00:17:31,541 --> 00:17:33,500 수요와 공급의 법칙 315 00:17:33,583 --> 00:17:37,666 바스티앵 사진의 '좋아요' 수를 봤을 때 316 00:17:37,750 --> 00:17:40,875 트로피 사진 촬영권을 단돈 10유로에 팔면 317 00:17:40,958 --> 00:17:43,125 앞다투어 돈을 낼 거요 318 00:17:43,208 --> 00:17:46,708 1주일이면 빚을 갚기엔 충분하지 319 00:17:46,791 --> 00:17:48,500 너흰 이 헛소릴 믿었고? 320 00:17:49,750 --> 00:17:52,000 트로피는 회장실에 있소 321 00:17:52,083 --> 00:17:53,375 여기로 침입할 거요 322 00:17:53,458 --> 00:17:56,000 바스티앵, 자네가 형님 카드로 문을 열게 323 00:17:57,166 --> 00:17:58,916 소피 누님은 카메라 처리하고 324 00:18:00,958 --> 00:18:03,000 시간이 얼마 없소 325 00:18:04,250 --> 00:18:06,708 그러다 카메라에 찍힌 거요 326 00:18:07,541 --> 00:18:11,083 - 돌려놓으려고 했어 - 반은 용서해주면 안 되오? 327 00:18:11,166 --> 00:18:14,833 뭔 소리야? 너희가 무슨 짓을 저질렀는지 알아? 328 00:18:14,916 --> 00:18:17,291 애도 아니면서 생각 좀 해! 329 00:18:17,375 --> 00:18:20,166 내가 방법을 찾아냈는데 그새 이런 짓을 벌여? 330 00:18:20,250 --> 00:18:21,208 형, 이거 봐! 331 00:18:21,833 --> 00:18:22,833 왜? 332 00:18:23,458 --> 00:18:24,333 여기! 333 00:18:25,000 --> 00:18:26,208 젠장, 안 돼 334 00:18:26,291 --> 00:18:27,500 안 돼! 335 00:18:27,583 --> 00:18:29,250 난리를 쳐 놨네 336 00:18:29,333 --> 00:18:31,125 어젯밤에 무슨 소리 못 들었어요? 337 00:18:31,208 --> 00:18:33,416 파리 팬이 쫙 깔렸었잖아 338 00:18:33,500 --> 00:18:34,750 무슨... 339 00:18:36,041 --> 00:18:37,208 안 돼 340 00:18:37,791 --> 00:18:39,541 망할 파리 놈들 짓이야 341 00:18:39,625 --> 00:18:40,541 파리 놈들이라니? 342 00:18:40,625 --> 00:18:43,791 "파리는 마법이다" 343 00:18:45,625 --> 00:18:48,208 집을 지키려고 빌려 간 것뿐이에요 344 00:18:48,291 --> 00:18:50,500 지금 내 입장이 곤란해졌어 345 00:18:50,625 --> 00:18:52,875 사고를 치긴 했지만 훔치려던 건 아니에요 346 00:18:52,958 --> 00:18:55,166 이러면 마르세유 재단에 부탁할 수도 없어 347 00:18:55,250 --> 00:18:58,041 진짜예요, 애들이 아니라 파리 팬이 훔쳐 갔어요 348 00:18:58,125 --> 00:19:00,833 말이 안 되잖아 파리 팬이 그걸 왜? 349 00:19:00,916 --> 00:19:04,250 모르죠, 클래시코 경기에서 꺼내서 보여주려고? 350 00:19:04,333 --> 00:19:06,125 그럼 대망신이겠죠 351 00:19:06,208 --> 00:19:09,750 그래, 미안하지만 경찰에 신고해야겠어 352 00:19:09,833 --> 00:19:11,583 경찰은 안 돼요! 353 00:19:12,208 --> 00:19:15,291 그럼 우린 바로 길바닥에 나앉을 거예요 354 00:19:15,375 --> 00:19:16,333 그래 355 00:19:16,833 --> 00:19:17,958 애들이 불쌍하잖아요 356 00:19:18,041 --> 00:19:20,458 나도 맘 아프지만 어쩔 수 없어 357 00:19:20,541 --> 00:19:22,791 그리고 자네 카드로 문을 열었으니 358 00:19:22,875 --> 00:19:25,083 당분간 자넨 정직이야 359 00:19:26,541 --> 00:19:27,541 줘 360 00:19:42,208 --> 00:19:43,791 제가 찾아올게요 361 00:19:43,875 --> 00:19:45,500 - 어디서? - 파리에 가서요 362 00:19:45,583 --> 00:19:46,458 파리? 363 00:19:46,958 --> 00:19:49,875 20분도 못 버틸걸 평생 마르세유에서 살았잖아 364 00:19:49,958 --> 00:19:53,541 팀을 위해서라면 괜찮아요 집을 지키게 기회를 주세요 365 00:19:58,666 --> 00:20:01,833 15일 줄 테니 경기 시작 전까지 찾아와 366 00:20:02,750 --> 00:20:03,666 감사합니다 367 00:20:03,750 --> 00:20:06,083 "클래시코 15일 전" 368 00:20:06,166 --> 00:20:07,625 꼭 찾아올게요 369 00:20:08,333 --> 00:20:10,958 경기가 취소된 후 370 00:20:11,041 --> 00:20:14,583 마르세유까지 온 파리 팬들은 실망을 금치 못했습니다 371 00:20:14,666 --> 00:20:20,416 15일 뒤에는 상황이 나아지길 빌어보죠 372 00:20:22,083 --> 00:20:23,875 - 반갑네 - 안녕하세요, 베르나르 씨 373 00:20:23,958 --> 00:20:24,958 그래 374 00:20:25,500 --> 00:20:26,875 - 파르도 씨 - 반갑네 375 00:20:26,958 --> 00:20:29,208 - 이렇게 뵙다니 정말 영광입니다 - 그래? 376 00:20:29,291 --> 00:20:30,291 고맙군 377 00:20:37,958 --> 00:20:39,375 - 마르쿠스? - 네 378 00:20:39,458 --> 00:20:42,375 - 이거 잔뜩 갖다줘 - 알겠습니다 379 00:20:42,458 --> 00:20:45,041 - 모레스크도 - 네 380 00:20:45,791 --> 00:20:47,916 그래, 무슨 일이야? 381 00:20:48,000 --> 00:20:50,416 "베르나르 파르도 전설" 382 00:20:51,750 --> 00:20:53,041 파리에 갈 생각이에요 383 00:20:55,250 --> 00:20:57,083 진짜 파리 사람처럼 보여야 해요 384 00:21:00,208 --> 00:21:03,791 양쪽에서 뛰어 보셨으니 누구보다 잘 아시겠죠 385 00:21:03,875 --> 00:21:05,708 규칙 하나 386 00:21:06,541 --> 00:21:08,208 절대 웃지 마라 387 00:21:09,208 --> 00:21:12,083 파리에서 웃으면 수상해 보여 388 00:21:12,166 --> 00:21:13,333 바로 들킬 거야 389 00:21:14,541 --> 00:21:15,500 - 어허! - 네? 390 00:21:15,583 --> 00:21:17,416 방금 내가 뭐랬어? 391 00:21:17,500 --> 00:21:19,666 - 바로 발각된다니까 - 맞아 392 00:21:19,750 --> 00:21:20,916 한번 웃으면 끝장이야 393 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 네 394 00:21:22,083 --> 00:21:24,583 파리에선 꼭 395 00:21:25,208 --> 00:21:26,083 노려봐야 해 396 00:21:26,166 --> 00:21:29,875 안 그러면 길에서 쓰러져도 아무도 안 도와줘 397 00:21:29,958 --> 00:21:31,833 - 설마요! - 그냥 밟고 가지 398 00:21:33,250 --> 00:21:36,583 파리 인간들한텐 그럴 시간이 없거든 399 00:21:36,666 --> 00:21:37,666 그래 400 00:21:37,750 --> 00:21:41,166 만약 눈앞에서 누가 지하철 선로에 뛰어들면 401 00:21:42,041 --> 00:21:43,208 어떻게 할래? 402 00:21:43,750 --> 00:21:45,583 당황하긴 하겠지만 403 00:21:45,666 --> 00:21:47,875 경찰에 신고하거나 구급차를... 404 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 틀렸어! 405 00:21:50,250 --> 00:21:51,291 소리쳐야지 406 00:21:52,000 --> 00:21:53,291 규칙 둘 407 00:21:53,375 --> 00:21:54,500 소리쳐라 408 00:21:54,583 --> 00:21:56,833 안 그러면 회사에 늦으니까 409 00:21:56,916 --> 00:21:58,750 출근이 제일 중요해 410 00:21:58,833 --> 00:21:59,791 중요하지 411 00:21:59,875 --> 00:22:01,791 슬퍼하지도 놀라지도 마 412 00:22:02,291 --> 00:22:04,875 - 으르렁거려 - 으르렁거려요? 413 00:22:04,958 --> 00:22:06,041 규칙 셋 414 00:22:06,750 --> 00:22:09,000 항상 으르렁거려라 415 00:22:09,083 --> 00:22:10,541 으르렁거려 봐 416 00:22:11,958 --> 00:22:12,833 으르렁거려 417 00:22:18,458 --> 00:22:19,333 아니에요? 418 00:22:20,375 --> 00:22:21,625 갈 길이 멀군 419 00:22:21,708 --> 00:22:24,166 파리 사람이 되려면 으르렁거릴 줄 알아야 해 420 00:22:31,666 --> 00:22:34,333 더는 못 봐주겠다 421 00:22:34,416 --> 00:22:35,916 있어 봐 422 00:22:36,500 --> 00:22:37,541 어떻게 으르렁대? 423 00:22:37,625 --> 00:22:39,250 파리에 괜찮은 친구가 있어 424 00:22:40,500 --> 00:22:43,333 알고 보면 좋은 친구야 425 00:22:43,416 --> 00:22:44,666 이름은 블레즈 426 00:22:44,791 --> 00:22:46,833 - 네 - 자넬 도와줄 거야 427 00:22:46,916 --> 00:22:49,208 다른 데도 들르지 그래? 428 00:22:49,291 --> 00:22:51,708 좋은 데 많잖아, 이스트르 429 00:22:52,458 --> 00:22:55,083 앙티브, 망들리외라나풀 430 00:22:55,750 --> 00:22:57,666 느긋하게 파리에 가는 거야 431 00:22:58,375 --> 00:22:59,708 어쩔 수 없어요 432 00:23:00,541 --> 00:23:04,166 마르세유 토박이한테는 호락호락하지 않은 곳이야 433 00:23:05,208 --> 00:23:07,166 무엇보다 힘든 게 있지 434 00:23:07,791 --> 00:23:10,125 - 언어 - 그래 봤자 프랑스어잖아요 435 00:23:12,250 --> 00:23:13,833 - 걔넨 거꾸로 말해 - 네? 436 00:23:13,916 --> 00:23:14,875 거꾸로 437 00:23:15,458 --> 00:23:17,500 - 무슨... - 따라 해봐 438 00:23:17,583 --> 00:23:20,125 '본다'가 아니라 '다본' 439 00:23:20,208 --> 00:23:21,541 그건 알아요 440 00:23:21,625 --> 00:23:23,416 - '감사'라고 하지 말고... - '사감' 441 00:23:23,500 --> 00:23:24,375 아냐 442 00:23:24,458 --> 00:23:26,041 고맙다는 말은 절대 하지 마 443 00:23:27,041 --> 00:23:27,916 마지막으로 444 00:23:28,000 --> 00:23:33,083 누군가를 가리킬 때는 '놈저'라고 해 445 00:23:34,083 --> 00:23:35,875 - '놈저' - '놈저' 446 00:23:35,958 --> 00:23:37,833 - '놈저' - '놈저' 447 00:23:38,666 --> 00:23:41,000 '놈저', '놈저 라봐' 이렇게요? 448 00:23:41,083 --> 00:23:42,583 아냐 449 00:23:42,666 --> 00:23:44,458 억양 조심해 450 00:23:45,125 --> 00:23:48,208 억양 다른 걸 들키면 코르시카 사람이라고 해 451 00:23:48,833 --> 00:23:51,666 - 네 - 그럼 쫄아서 기겁할걸 452 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 - 네 - 알았지? 453 00:23:53,375 --> 00:23:54,541 마지막으로 454 00:23:55,541 --> 00:23:57,333 어느 날 갑자기 슬퍼지면 455 00:23:58,708 --> 00:24:00,333 이게 자네를 구해줄 거야 456 00:24:01,000 --> 00:24:01,958 뭔데요? 457 00:24:02,041 --> 00:24:04,875 파스티스 사탕 향수병 걸리면 먹어 458 00:24:06,583 --> 00:24:10,708 시간이 없어 우리 슬로건을 잊지 마 459 00:24:16,500 --> 00:24:18,208 "리옹역" 460 00:24:25,708 --> 00:24:27,833 저기요, 길 좀... 461 00:24:28,791 --> 00:24:30,250 비켜! 462 00:24:30,916 --> 00:24:32,583 비키라고! 463 00:24:32,666 --> 00:24:33,958 실례합니다 464 00:24:34,041 --> 00:24:35,250 혹시... 465 00:24:35,333 --> 00:24:37,625 뭔 개수작이야? 466 00:24:37,708 --> 00:24:39,666 이 땅이 네 거야? 467 00:24:39,750 --> 00:24:40,833 꺼져! 468 00:24:40,916 --> 00:24:42,208 그냥 길 물어본 거예요 469 00:24:42,291 --> 00:24:44,666 - 비켜! - 죽기 싫으면 꺼져! 470 00:24:50,625 --> 00:24:54,208 남쪽 여자들 내 알려주건대 471 00:24:55,208 --> 00:24:57,250 평범한 여자들이 아니야 472 00:24:58,083 --> 00:25:00,833 평범한 여자들이 아니야 473 00:25:01,750 --> 00:25:05,625 태양과도 같은 남쪽 여자 474 00:25:05,708 --> 00:25:09,166 반짝이며 빛을 내 아침에 눈 뜨면 미소 짓게 해 475 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 내 최고의 풍경 476 00:25:11,250 --> 00:25:13,166 내 가장 아끼는 여름 477 00:25:13,250 --> 00:25:15,083 내 거리에 온 그녀 478 00:25:15,166 --> 00:25:18,625 지중해 479 00:25:23,041 --> 00:25:24,000 와! 480 00:25:24,958 --> 00:25:27,083 진짜 잘하시네요 481 00:25:27,166 --> 00:25:28,375 고마워요 482 00:25:28,458 --> 00:25:30,708 가사의 '남쪽 여자'는 마르세유 사람인가요? 483 00:25:30,833 --> 00:25:32,166 - 아니에요 - 그래요? 484 00:25:32,250 --> 00:25:34,166 - 마르세유 사람이에요? - 아뇨 485 00:25:34,250 --> 00:25:35,875 - 맞으면서! - 아니에요 486 00:25:35,958 --> 00:25:38,083 억양은 숨겨도 웃고 있잖아요 487 00:25:38,166 --> 00:25:39,500 마르세유 사람이네 488 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 고맙습... 489 00:26:05,500 --> 00:26:06,750 안녕하세요 490 00:26:06,833 --> 00:26:09,250 혹시 길 좀... 491 00:26:10,000 --> 00:26:11,458 너무하시네 492 00:26:22,416 --> 00:26:23,416 안녕하세요 493 00:26:27,041 --> 00:26:29,416 "엘리베이터는 꼭 필요할 때만" 494 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 블레즈? 495 00:26:51,041 --> 00:26:52,791 무슨 생각 하는지 알아 496 00:26:53,458 --> 00:26:54,375 네? 497 00:26:54,458 --> 00:26:55,833 이렇게 생각했지? 498 00:26:56,500 --> 00:27:00,166 '어떻게 파리 한복판에서 이런 근사한 집을 찾았을까?' 499 00:27:00,250 --> 00:27:01,208 맞아요 500 00:27:01,291 --> 00:27:04,708 월세가 고작 1,950유로야! 501 00:27:06,291 --> 00:27:07,583 - 관리비 포함해서 - 그렇군요 502 00:27:07,666 --> 00:27:09,291 포함이니까 들어왔지! 503 00:27:10,041 --> 00:27:12,250 입주 지원서는 가짜로 썼어 504 00:27:12,333 --> 00:27:14,166 전부 뻥이었지! 505 00:27:15,333 --> 00:27:19,875 화장실은 공용이긴 하지만 506 00:27:20,375 --> 00:27:25,166 7호선까지 15분밖에 안 걸리는 사람이 누구게? 507 00:27:25,750 --> 00:27:26,875 블레즈? 508 00:27:26,958 --> 00:27:28,583 - 블레즈 - 블레즈 509 00:27:28,666 --> 00:27:30,000 - 블레즈 - 블레즈 510 00:27:35,416 --> 00:27:37,250 파리가 맘에 드나 봐요 잘됐네요 511 00:27:37,333 --> 00:27:38,375 아니 512 00:27:38,458 --> 00:27:40,625 잘된 정도가 아니지 513 00:27:42,375 --> 00:27:43,708 파리에서 살다니 514 00:27:44,208 --> 00:27:45,500 난 행운아야 515 00:27:46,125 --> 00:27:48,083 파리는... 516 00:27:48,166 --> 00:27:51,000 내 사랑 파리 517 00:27:52,291 --> 00:27:54,916 파리는 메닐몽탕 518 00:27:55,666 --> 00:27:56,541 이리 와 519 00:27:56,625 --> 00:27:58,916 그게 바로 파리 520 00:28:00,083 --> 00:28:03,666 그게 바로 파리 521 00:28:03,750 --> 00:28:06,125 샤르도네 같아 522 00:28:07,541 --> 00:28:10,708 그게 바로... 523 00:28:10,791 --> 00:28:11,666 파리? 524 00:28:11,750 --> 00:28:12,833 - 바로 그거야 - 네 525 00:28:12,916 --> 00:28:13,791 그게 파리야 526 00:28:14,291 --> 00:28:17,125 파리는 뷔트 쇼몽 공원이고 우르크 운하야 527 00:28:17,875 --> 00:28:20,041 파리는 생투앙 벼룩시장이고 528 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 라스 뒤 팔라펠 식당이지! 529 00:28:23,125 --> 00:28:24,166 파리는 530 00:28:26,208 --> 00:28:28,916 - 대성당이야 - 화가이신가 봐요 531 00:28:29,000 --> 00:28:30,166 정물화를 그려 532 00:28:30,625 --> 00:28:32,416 현대식으로 533 00:28:32,500 --> 00:28:35,333 예를 들면 이건 스카치테이프지 534 00:28:35,416 --> 00:28:37,708 - 그렇네요 - 이 명작의 제목은 535 00:28:38,708 --> 00:28:41,875 '마당 창문'이야 536 00:28:45,541 --> 00:28:47,291 창문 너머로... 537 00:28:47,958 --> 00:28:48,958 마당이 보이니까요 538 00:28:50,291 --> 00:28:53,791 파리 팬으로 잠입하는 걸 도와주실 수 있다고 들었어요 539 00:28:53,875 --> 00:28:55,041 좋은 계획이 있나요? 540 00:28:55,125 --> 00:28:58,083 그럼, 물론이지! 541 00:29:03,791 --> 00:29:06,458 - 그게 계획인가요? - 내가 직접 떴어 542 00:29:07,125 --> 00:29:08,500 그렇군요 543 00:29:10,041 --> 00:29:10,916 자 544 00:29:15,125 --> 00:29:16,541 조심해 545 00:29:17,458 --> 00:29:19,250 - 왜요? - 파스티스 냄새가 나 546 00:29:25,708 --> 00:29:26,625 "마르세유" 547 00:29:26,708 --> 00:29:29,416 "클래시코 12일 전" 548 00:29:36,166 --> 00:29:37,500 "파리 파이팅" 549 00:29:44,125 --> 00:29:45,083 고맙습니다 550 00:30:07,250 --> 00:30:08,375 난 마리오예요 551 00:30:08,458 --> 00:30:09,875 "마리오 또라이" 552 00:30:09,958 --> 00:30:10,958 그거 물이에요? 553 00:30:13,125 --> 00:30:15,458 - 네 - 물이 가장 축축한 액체일까요? 554 00:30:16,000 --> 00:30:17,208 - 네 - 땡! 555 00:30:17,291 --> 00:30:18,916 우유가 제일 축축하죠 556 00:30:19,000 --> 00:30:21,125 봐요, 보이죠? 557 00:30:21,208 --> 00:30:24,041 - 어디서 읽었던 것 같아요 - 교과서요 558 00:30:26,416 --> 00:30:29,083 경기 시작 전에 다들 여기서 모이나요? 559 00:30:29,166 --> 00:30:30,791 모두 한 식구죠 560 00:30:30,875 --> 00:30:31,916 그렇군요 561 00:30:33,083 --> 00:30:35,208 키 큰 사람이 대장 카를리토예요 562 00:30:35,291 --> 00:30:38,125 세 가지를 잊지 마 563 00:30:38,208 --> 00:30:40,458 용기, 관용, 유쾌함 564 00:30:40,541 --> 00:30:41,958 "카를리토 대장" 565 00:30:42,041 --> 00:30:46,000 카를리토는 항상 팬의 이미지를 챙겨요 566 00:30:46,083 --> 00:30:47,250 그렇군요 567 00:30:47,333 --> 00:30:49,791 고급 식당 요리사거든요 568 00:30:49,875 --> 00:30:51,916 고급 요리와 파리 생제르맹을 좋아하죠 569 00:30:52,000 --> 00:30:53,500 - 소개해줄 수 있어요? - 아뇨 570 00:30:55,208 --> 00:30:56,833 아무나 못 만나요 571 00:30:57,541 --> 00:30:59,083 진짜인지도 확실치 않죠 572 00:30:59,833 --> 00:31:00,708 그렇군요 573 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 저 사람은요? 574 00:31:03,083 --> 00:31:05,708 에비앙이에요 경찰처럼 안 보이죠? 575 00:31:05,791 --> 00:31:08,250 쉬려고 경기장에 오는데 효과가 없어요 576 00:31:08,375 --> 00:31:11,541 실내에선 금연인 거 몰라? 경고는 한 번뿐이야! 577 00:31:11,625 --> 00:31:13,041 "장뤼크 에비앙" 578 00:31:13,125 --> 00:31:15,625 - 진정하세요, 아빠 - 법을 어기잖아 579 00:31:16,791 --> 00:31:18,916 안경 쓴 사람은요? 580 00:31:19,000 --> 00:31:20,375 피에르예요 581 00:31:20,458 --> 00:31:22,583 - 피에르요? - 카를리토의 오른팔이죠 582 00:31:22,666 --> 00:31:23,875 다들 좋아해요 583 00:31:23,958 --> 00:31:26,291 모임에 들어올 땐 피에르 허락을 받아야 해요 584 00:31:26,375 --> 00:31:29,291 "피에르 수문장" 585 00:31:31,625 --> 00:31:32,666 그렇군요 586 00:31:32,750 --> 00:31:35,541 마르세유에서 트로피 훔칠 때 당신도 같이 있었어요? 587 00:31:35,625 --> 00:31:36,875 뭐요? 588 00:31:37,416 --> 00:31:38,541 '피로트'요 589 00:31:39,500 --> 00:31:40,875 챔피언스 리그 트로피 590 00:31:40,958 --> 00:31:43,416 챔피언스 리그요? 와! 591 00:31:43,500 --> 00:31:44,875 - 엄청났죠 - 그렇죠? 592 00:31:44,958 --> 00:31:47,583 - 카르투셰리에 있어요 - 그게 어딘데요? 593 00:31:47,666 --> 00:31:51,000 우리 모임에 들어와야 알 수 있어요 594 00:31:51,083 --> 00:31:52,333 그게 규칙이죠 595 00:31:55,333 --> 00:31:56,458 파리! 596 00:33:07,958 --> 00:33:10,583 파리, 파이팅! 597 00:33:10,666 --> 00:33:12,875 파리, 파이팅! 598 00:33:12,958 --> 00:33:15,166 파리는 마법! 599 00:33:15,250 --> 00:33:17,333 파리는 마법! 600 00:33:17,416 --> 00:33:19,500 파리 생제르맹, 파이팅! 601 00:33:19,583 --> 00:33:22,541 파리 생제르맹, 파이팅! 602 00:34:02,833 --> 00:34:05,500 그게 다예요? 603 00:34:05,583 --> 00:34:09,291 선수들이 들을 수 있게 더 크게 외칩시다! 604 00:34:10,708 --> 00:34:13,958 못 하겠으면 집에 가서 낱말 맞히기나 해요! 605 00:34:14,625 --> 00:34:16,250 파리, 파이팅! 606 00:34:16,333 --> 00:34:18,125 파리, 파이팅! 607 00:34:51,416 --> 00:34:52,958 - 괜찮아? - 응, 너는? 608 00:34:53,041 --> 00:34:54,166 - 잘 지내지? - 응 609 00:34:54,250 --> 00:34:56,208 동생이에요, 전 누나고요 610 00:34:57,208 --> 00:34:58,416 거긴 어때? 611 00:34:58,500 --> 00:35:00,833 다들 신났지, 뭐 612 00:35:00,916 --> 00:35:02,666 어떻게 잠입해야 할지 모르겠어 613 00:35:03,250 --> 00:35:04,375 계획대로 안 될 것 같아 614 00:35:04,458 --> 00:35:06,416 팬들 틈에 잠입하기 힘들면 615 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 전략을 바꿔야지 616 00:35:08,250 --> 00:35:10,041 이래서 차선책이 필요한 거야 617 00:35:10,125 --> 00:35:11,583 헛소리만 잔뜩 했어 618 00:35:11,666 --> 00:35:13,625 집을 지킬 거라며 619 00:35:13,708 --> 00:35:15,041 트로피를 찾아와 620 00:35:15,125 --> 00:35:17,666 - 5G 이미 가입했어요 - 정신 차려! 621 00:35:17,750 --> 00:35:19,375 없어도 돼요 622 00:35:19,875 --> 00:35:20,750 어때? 623 00:35:21,750 --> 00:35:23,166 - 이거 맛있네 - 그렇지? 624 00:35:23,250 --> 00:35:24,083 최고야 625 00:35:24,750 --> 00:35:25,958 아빠한테 연락했어? 626 00:35:26,583 --> 00:35:28,708 특히 고기가 최고야 627 00:35:28,791 --> 00:35:30,875 - 딱 적당하게 들어가서... - 그만해 628 00:35:30,958 --> 00:35:33,500 수업 중에 와서 못 받았어 629 00:35:33,583 --> 00:35:35,791 - 다시 전화한다고 했잖아 - 아니... 630 00:35:35,875 --> 00:35:39,166 아빠랑 얘기 안 하면 이적 정보 안 알려줄 거야 631 00:35:39,250 --> 00:35:40,833 그러든지 632 00:35:40,916 --> 00:35:43,875 멋대로 돌아와서 아버지 노릇 하겠다고? 633 00:35:45,291 --> 00:35:47,458 누난 아무렇지도 않아? 634 00:35:47,541 --> 00:35:48,666 이건 아니잖아 635 00:35:50,000 --> 00:35:52,916 아무리 그래도 아버지잖아 636 00:35:54,166 --> 00:35:56,250 갈게, 후반전 시작한다 637 00:35:59,750 --> 00:36:01,166 "리자는 마법이다" 638 00:36:08,916 --> 00:36:11,208 - 안녕하세요 - 안녕하세요 639 00:36:11,291 --> 00:36:12,541 수고하세요 640 00:36:24,375 --> 00:36:25,791 출입증 보여 주시죠 641 00:36:32,541 --> 00:36:33,791 여기요, 수고해요 642 00:36:33,875 --> 00:36:34,916 고마워요 643 00:36:36,958 --> 00:36:37,875 여보세요? 644 00:36:39,166 --> 00:36:41,708 그럼요, 우리 골키퍼 생일이잖아요 645 00:36:41,791 --> 00:36:44,041 어머니랑 누나가 이탈리아에서 막 도착했어요 646 00:36:44,125 --> 00:36:46,750 깜짝 선물로 경기장으로 모셔올 거예요 647 00:36:47,291 --> 00:36:48,333 네 648 00:36:48,958 --> 00:36:50,291 잠깐만요, 이따 다시 걸게요 649 00:36:50,833 --> 00:36:52,000 네, JM? 650 00:36:52,583 --> 00:36:54,833 아르헨티나 디자이너가 아까 공항에 도착했어요 651 00:36:54,916 --> 00:36:58,875 잘 모셔야 해요 파리 관광 계획도 세워놨어요 652 00:36:58,958 --> 00:37:01,458 나중에 다시 걸어도 될까요? 네, 알겠습니다 653 00:37:04,583 --> 00:37:06,541 - 신용 카드 되나요? - 당연하죠 654 00:37:07,250 --> 00:37:08,458 비트코인도 돼요 655 00:37:08,541 --> 00:37:10,500 시계로만 결제할 수 있는데요 656 00:37:10,583 --> 00:37:12,916 되겠어요? 우린 현금만 받아요 657 00:37:13,000 --> 00:37:14,666 괜찮아요, 제가 낼게요 658 00:37:14,750 --> 00:37:16,583 - 아니에요! - 부담 갖지 마세요 659 00:37:16,666 --> 00:37:18,125 끼어들어서 죄송해요 660 00:37:18,208 --> 00:37:20,208 진짜 괜찮아요 뭐로 드실래요? 661 00:37:20,291 --> 00:37:22,375 - 핫도그요 - 핫도그 하나 주세요 662 00:37:22,500 --> 00:37:23,375 알겠습니다 663 00:37:24,791 --> 00:37:25,875 다른 건요? 664 00:37:25,958 --> 00:37:27,250 음료는요? 665 00:37:27,333 --> 00:37:29,750 - 주스요 - 주스 하나도요 666 00:37:29,833 --> 00:37:30,666 네 667 00:37:30,750 --> 00:37:32,375 - 다른 건요? - 됐어요 668 00:37:32,458 --> 00:37:33,916 잔돈은 됐어요 669 00:37:34,500 --> 00:37:36,833 - 16유로인데요 - 16유로요? 670 00:37:38,291 --> 00:37:39,291 와 671 00:37:41,416 --> 00:37:43,500 - 2유로 있으세요? - 아뇨 672 00:37:44,166 --> 00:37:45,750 음료수는 안 마실게요 673 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 - 도와주세요 - 추우세요? 674 00:37:47,416 --> 00:37:48,916 - 네 - 여기요 675 00:37:49,375 --> 00:37:51,041 쓰세요 676 00:37:51,791 --> 00:37:53,416 - 됐어요 - 친절하시네요 677 00:37:53,500 --> 00:37:55,458 - 편하게 쓰세요 - 고마워요 678 00:37:56,041 --> 00:37:57,041 뭘요 679 00:37:57,583 --> 00:37:58,958 사미예요, 반가워요 680 00:37:59,041 --> 00:38:00,458 펠리페 후아니토 올리베이로예요 681 00:38:00,541 --> 00:38:02,875 이름이 3개예요? 펠리페, 후아니토, 올리베이로 682 00:38:02,958 --> 00:38:04,875 좋아요 펠리페 후아니토 올리베이로 683 00:38:07,458 --> 00:38:09,416 펠리페 후아니토 올리베이로 684 00:38:10,208 --> 00:38:13,541 VIP면 저 안에 산해진미가 차려져 있을 텐데 685 00:38:13,625 --> 00:38:16,458 여기까지 나와서 핫도그를 먹는 거예요? 686 00:38:16,541 --> 00:38:19,541 새 의상 디자인을 맡아서 초대받았어요 687 00:38:19,625 --> 00:38:21,625 매니저한테 보여줘야 하는데... 688 00:38:21,708 --> 00:38:23,916 느낌이 안 오나요? 689 00:38:25,000 --> 00:38:27,708 영감이 필요해요 난 아르헨티나 사람이거든요 690 00:38:27,791 --> 00:38:29,750 발음이 엄청 자연스러운데요? 691 00:38:29,833 --> 00:38:32,666 - 부에노스아이레스에서 배웠죠 - 그렇구나! 692 00:38:37,166 --> 00:38:38,333 그럼 예술가시네요? 693 00:38:38,416 --> 00:38:39,333 네 694 00:38:39,416 --> 00:38:42,750 인터넷에서 보니까 예술가는 많이 돌아다닌대요 695 00:38:42,833 --> 00:38:45,166 둘러보면서 영감을 얻으려고요 696 00:38:45,250 --> 00:38:48,416 파리에 왔으면 당연히 그렇게 해야죠 697 00:38:48,500 --> 00:38:49,875 오르크 운하 698 00:38:49,958 --> 00:38:52,041 르피크 뒤 팔라펠 식당 699 00:38:52,583 --> 00:38:53,791 생투앙 여치 시장 700 00:38:54,291 --> 00:38:55,958 - 그게 파리죠! - 몰랐어요 701 00:38:56,041 --> 00:38:58,625 거리 곳곳에 보물이 가득해요 702 00:38:59,125 --> 00:39:01,291 - 그런가요? - 진짜예요! 703 00:39:01,791 --> 00:39:04,250 클럽하우스에선 영감을 얻을 수 없어요 704 00:39:04,791 --> 00:39:06,958 진짜 파리를 구경해야죠 705 00:39:07,041 --> 00:39:09,458 진짜 사람들도 보고요 706 00:39:09,541 --> 00:39:12,583 누가 지하철 선로에 뛰어들면 으르렁거리는 사람들요 707 00:39:12,666 --> 00:39:15,166 - 여기선 그래요? - 파리를 모르시네요 708 00:39:15,250 --> 00:39:17,583 - 진짜요? - 후아니토 709 00:39:17,666 --> 00:39:19,166 후아니토! 710 00:39:19,250 --> 00:39:21,416 근데 여기 아는 사람이 없어요 711 00:39:21,500 --> 00:39:23,000 오늘 땡잡으셨네요 712 00:39:23,083 --> 00:39:24,166 왜요? 713 00:39:25,000 --> 00:39:27,666 여기 가서 블레즈를 찾으세요 714 00:39:28,416 --> 00:39:30,083 - 아셨죠? 블레즈 - 블레즈 715 00:39:30,166 --> 00:39:31,541 같은 예술가예요 716 00:39:31,625 --> 00:39:33,125 파리를 잘 알려줄 거예요 717 00:39:33,208 --> 00:39:36,041 - 그쪽 소개로 왔다고 해요? - 그럼 잘 안내해줄 거예요 718 00:39:36,125 --> 00:39:37,416 - 진짜 파리를요? - 네 719 00:39:37,500 --> 00:39:38,916 '파리'? 아니죠 720 00:39:39,000 --> 00:39:40,291 - 파리! - 파리! 721 00:39:40,833 --> 00:39:43,500 벌써 많이 배웠죠? 722 00:39:43,583 --> 00:39:45,625 - 파리가 기다리고 있어요 - 파리! 723 00:39:45,708 --> 00:39:48,291 그럼 출입증은 필요 없겠네요 724 00:40:04,958 --> 00:40:06,125 출입증 보여주시죠 725 00:40:06,958 --> 00:40:08,375 나 몰라요? 726 00:40:08,458 --> 00:40:11,833 펠리페 후아니토 올리베이로 디자이너, 모르겠어요? 727 00:40:11,916 --> 00:40:12,875 펠리페? 728 00:40:12,958 --> 00:40:14,625 - 맞아요 - 어서 오세요 729 00:40:15,166 --> 00:40:16,208 괜찮아요 730 00:40:16,291 --> 00:40:17,791 실례하죠, 고마워요 731 00:40:17,875 --> 00:40:21,041 신경 쓰지 마요 다들 수고하세요 732 00:40:21,125 --> 00:40:22,125 '아리베데르치' 733 00:40:22,875 --> 00:40:24,750 와 734 00:40:27,625 --> 00:40:29,666 미니 버거다! 실례합니다 735 00:40:31,250 --> 00:40:32,250 실례합니다 736 00:40:32,916 --> 00:40:34,583 실례... 관심도 없네 737 00:40:35,208 --> 00:40:36,208 실례합니다 738 00:40:37,125 --> 00:40:38,375 이거 먹어도 될까요? 739 00:40:38,958 --> 00:40:40,833 - 공짜인가요? 좋아요 - 네 740 00:40:41,541 --> 00:40:42,458 고맙습니다 741 00:40:43,166 --> 00:40:44,083 어이쿠, 죄송... 742 00:40:44,791 --> 00:40:46,208 - 죄송해요 - 설마! 743 00:40:47,958 --> 00:40:49,791 - 페드루 미겔 파울레타! - 맞아요 744 00:40:49,875 --> 00:40:51,083 파리 생제르맹의 전설! 745 00:40:51,166 --> 00:40:53,291 최고의 골을 넣은 경기가... 746 00:40:53,375 --> 00:40:54,708 - 마르세유전이었죠 - 마르세유요? 747 00:40:54,791 --> 00:40:56,083 바르테즈를 상대로요 748 00:40:56,166 --> 00:40:59,416 옆에서 쓱 차서 넣었잖아요 749 00:40:59,500 --> 00:41:01,666 골! 750 00:41:07,291 --> 00:41:09,583 아뇨, 그거 말고 751 00:41:09,666 --> 00:41:11,583 포르투갈전 골이 최고죠 752 00:41:11,666 --> 00:41:14,166 골대 앞에 공이 있었잖아요 753 00:41:14,250 --> 00:41:17,125 공을 찼는데 골대 모서리에 맞아서... 754 00:41:17,208 --> 00:41:19,500 '페드루 미겔!' 순간 환호가... 755 00:41:21,208 --> 00:41:23,250 아뇨, 아까 그게 최고였어요 756 00:41:23,333 --> 00:41:24,250 그래요 757 00:41:24,333 --> 00:41:25,208 드시겠어요? 758 00:41:25,625 --> 00:41:26,583 고맙습니다 759 00:41:27,166 --> 00:41:29,041 - 고마워요 - 파리 생제르맹을 위하여! 760 00:41:29,916 --> 00:41:31,666 프랑스의 수도를 위하여 761 00:41:36,250 --> 00:41:39,458 프랑스어 할 줄 알아서 놀랐죠? 762 00:41:39,541 --> 00:41:42,416 부에노스아이레스에서 배웠거든요 763 00:41:43,083 --> 00:41:45,583 담당자가 바빠서 잠시 자리를 비웠어요 764 00:41:45,666 --> 00:41:48,166 도움이 필요하면 언제든 말씀하세요 765 00:41:48,250 --> 00:41:50,125 네, 저기... 766 00:41:50,208 --> 00:41:52,583 파리 생제르맹 잘 아시죠? 767 00:41:52,666 --> 00:41:54,541 카르투셰리에 가보고 싶어요 768 00:41:56,208 --> 00:41:58,625 그게 뭔지 모르겠지만 알아볼게요 769 00:41:58,708 --> 00:42:00,291 - 고맙습니다 - 네 770 00:42:00,375 --> 00:42:01,791 이렇게 하죠 771 00:42:01,875 --> 00:42:04,666 나중에 연락할 수 있게 번호 좀 주세요 772 00:42:04,750 --> 00:42:05,791 명함 드릴게요 773 00:42:05,875 --> 00:42:07,416 좋아요, 리자 774 00:42:07,500 --> 00:42:09,250 - 잘 부탁드려요 - 꼭이에요! 775 00:42:09,333 --> 00:42:10,583 - 약속할게요 - 좋아요 776 00:42:11,458 --> 00:42:15,291 카르투셰리를 꼭 보고 싶어요 근사한 곳이래요 777 00:42:19,166 --> 00:42:21,583 영감을 위해서예요 전 먹어야 떠오르거든요 778 00:42:21,666 --> 00:42:24,833 호텔에 말해서 룸서비스 보내드릴게요 779 00:42:25,416 --> 00:42:28,125 - 호텔요? - 저희가 준비한 고급 호텔요 780 00:42:29,166 --> 00:42:30,333 정말요? 781 00:42:46,750 --> 00:42:49,291 어서 오십시오 펠리페 후아니토 올리베이로 님 782 00:42:49,375 --> 00:42:51,041 그냥 펠리페라고 불러요 783 00:42:51,125 --> 00:42:53,083 - 네, 들어드릴까요? - 좋죠 784 00:43:02,875 --> 00:43:03,750 누구 있어요? 785 00:43:03,833 --> 00:43:04,708 이거 공짜인가요? 786 00:43:05,208 --> 00:43:07,791 네, 구단에서 모든 비용을 부담할 겁니다 787 00:43:12,041 --> 00:43:14,666 샴페인은 빼고요 788 00:43:17,375 --> 00:43:18,541 입 안 댔어요 789 00:43:19,291 --> 00:43:20,291 농담입니다 790 00:43:20,833 --> 00:43:22,250 베컴 스위트룸인데요 791 00:43:22,750 --> 00:43:24,666 지니, 소원이 몇 개나 남았죠? 792 00:43:31,916 --> 00:43:34,541 던질 거야, 말 거야? 제대로 좀 보여줘 봐 793 00:43:35,083 --> 00:43:35,916 사미! 794 00:43:36,416 --> 00:43:39,291 뭐가 그렇게 급해? 시끄러운 음악이나 꺼 봐 795 00:43:39,375 --> 00:43:40,500 알겠어 796 00:43:41,500 --> 00:43:42,375 해봐 797 00:43:47,083 --> 00:43:48,916 너무 욕심부렸네 798 00:43:49,000 --> 00:43:50,875 - 건드렸잖아 - 넌 얼마나 잘한다고? 799 00:43:50,958 --> 00:43:52,875 - 한번 보여줘? - 그래! 800 00:43:52,958 --> 00:43:54,458 조준을 잘... 801 00:43:54,541 --> 00:43:56,666 방해되잖아, 비켜 봐 802 00:43:56,750 --> 00:43:58,750 오른쪽에 있는 걸 맞혀 803 00:43:58,833 --> 00:44:00,916 너무 가깝잖아 804 00:44:01,000 --> 00:44:03,125 여기 서 있어 805 00:44:03,208 --> 00:44:04,708 이얍! 806 00:44:04,791 --> 00:44:07,458 쭉쭉, 그렇지! 807 00:44:07,541 --> 00:44:09,833 내가 최고! 808 00:44:09,916 --> 00:44:12,416 - 최고는 무슨 - 내 거야 809 00:44:12,500 --> 00:44:14,083 이거 봐 810 00:44:14,166 --> 00:44:15,916 - 저건 내 거야 - 내 거야! 811 00:44:16,708 --> 00:44:18,500 그만 징징대 812 00:44:18,583 --> 00:44:20,458 그럼 무효야! 813 00:44:20,541 --> 00:44:21,708 꽃처럼 생겼네 814 00:44:29,750 --> 00:44:33,166 - 휴대폰이 어딨더라? - 찾았어요? 815 00:44:33,875 --> 00:44:35,250 찾았어요 816 00:44:36,791 --> 00:44:38,083 응, 소피앵 817 00:44:38,166 --> 00:44:40,041 뭐야, 웃고 있네! 818 00:44:40,125 --> 00:44:42,208 - 안 웃었어 - 잘되고 있어? 819 00:44:42,291 --> 00:44:43,416 거의 다 됐어 820 00:44:43,500 --> 00:44:45,291 트로피는 찾은 거야? 821 00:44:45,375 --> 00:44:46,375 아직 822 00:44:47,250 --> 00:44:50,375 서둘러, 집행관이 오늘 또 올 거야 823 00:44:50,458 --> 00:44:51,791 젠장 824 00:44:52,791 --> 00:44:55,416 또 찾아오면 방법을 찾았다고 해 825 00:44:55,500 --> 00:44:58,458 - 왜 이리 오래 걸려? - 그렇게 쉬운 일이 아니야 826 00:44:58,541 --> 00:45:00,958 이상한 도시에 이상한 사람 천지라고 827 00:45:01,041 --> 00:45:02,750 - 장난 아니야 - 알았어 828 00:45:02,833 --> 00:45:04,916 하지만 물건 배달도 기한이 있어 829 00:45:05,000 --> 00:45:07,041 내일 스페인으로 출발한대 830 00:45:07,125 --> 00:45:08,375 이 돈이면 집도 지킬 수 있어 831 00:45:08,458 --> 00:45:10,666 이상한 계획 그만 짜 내가 해결할 거야 832 00:45:11,208 --> 00:45:12,541 또 거짓말이지? 833 00:45:13,125 --> 00:45:15,875 아냐, 어떤 팬 누나가 있는데 834 00:45:15,958 --> 00:45:18,500 잘 구슬리면 카르투셰리에 갈 수 있어 835 00:45:18,583 --> 00:45:19,500 어디? 836 00:45:19,583 --> 00:45:22,166 카르투셰리 전리품 보관 장소야 837 00:45:22,250 --> 00:45:25,666 서둘러 집행관이 오면 어떡해? 838 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 걱정 마, 은근슬쩍 접근해서 839 00:45:28,625 --> 00:45:29,958 그 여자를 꼬시면 돼 840 00:45:30,041 --> 00:45:30,875 쉽지 841 00:45:31,708 --> 00:45:32,708 꼬셔? 842 00:45:32,791 --> 00:45:34,791 - 응 - 꼬신다고? 843 00:45:34,875 --> 00:45:36,916 - 트로피는 카르투셰리에 있고? - 응 844 00:45:37,000 --> 00:45:38,416 그럼 빨리 자빠뜨려! 845 00:45:38,500 --> 00:45:41,375 "클래시코 8일 전" 846 00:45:42,625 --> 00:45:43,750 "리자.브리에_PSG 파리" 847 00:45:47,500 --> 00:45:49,083 옛날 노래를 좋아하네 848 00:45:49,166 --> 00:45:50,708 "프랑수아 펠드만 '갖고 놀지 마'" 849 00:45:50,791 --> 00:45:52,000 갖고 놀지 마 850 00:45:52,791 --> 00:45:55,291 넌 절대 모르겠지 851 00:45:55,375 --> 00:45:56,458 '프랑수아' 852 00:45:56,541 --> 00:45:57,541 '펠드만'? 853 00:45:58,500 --> 00:45:59,583 저기요 854 00:46:00,166 --> 00:46:01,625 프랑수아 펠드만이 누구죠? 855 00:46:12,083 --> 00:46:13,250 바빠 보이네요 856 00:46:13,750 --> 00:46:15,541 죄송해요, 워낙 바빠서 857 00:46:15,625 --> 00:46:16,875 잠깐이면 돼요 858 00:46:20,666 --> 00:46:21,541 됐어요 859 00:46:23,791 --> 00:46:27,708 귀한 손님들 때문에 너무 자주 타서 질리겠어요 860 00:46:27,791 --> 00:46:30,250 - 아뇨, 처음 타 봐요 - 정말요? 861 00:46:30,333 --> 00:46:33,375 에펠탑 같은 거죠 파리 사람은 절대 안 가는 곳 862 00:46:33,875 --> 00:46:36,375 말도 안 돼요 멋진 관광지가 널렸는데 863 00:46:36,458 --> 00:46:37,958 한 번도 간 적 없다고요? 864 00:46:39,041 --> 00:46:40,958 클래시코 입장권은 몇 장이면 될까요? 865 00:46:41,041 --> 00:46:42,500 우리 편하게 얘기하죠 866 00:46:43,000 --> 00:46:44,250 그래요 867 00:46:45,166 --> 00:46:46,625 몇 장이면 돼요? 868 00:46:49,208 --> 00:46:50,750 지금 대답해야 하나요? 869 00:46:50,833 --> 00:46:55,583 찾는 사람이 많아서요 올해 가장 큰 경기잖아요 870 00:46:55,666 --> 00:46:58,000 결과는 뻔하지만요 871 00:46:58,875 --> 00:47:00,500 경기는 아직 8일 남았잖아요 872 00:47:00,583 --> 00:47:02,375 어차피 매년 똑같잖아요 873 00:47:03,000 --> 00:47:05,750 마르세유가 질 거예요 거긴 선수도 별로고 874 00:47:05,833 --> 00:47:08,375 팬도 별로죠 875 00:47:08,458 --> 00:47:10,958 웃기지 마요! 우린 별을 땄어요! 876 00:47:11,041 --> 00:47:15,125 저기 별처럼 반짝이는 거요! 877 00:47:18,083 --> 00:47:21,208 팬도 별로죠 878 00:47:23,250 --> 00:47:24,416 어쩌면요 879 00:47:26,375 --> 00:47:30,458 제가 돌보는 보육원 애들한테 입장권을 주고 싶어요 880 00:47:30,541 --> 00:47:32,333 그런 일도 하는 줄 몰랐어요 881 00:47:35,208 --> 00:47:36,666 맞아요 882 00:47:37,833 --> 00:47:39,500 애들을 돌보고 있죠 883 00:47:39,583 --> 00:47:40,750 소외된 아이들요 884 00:47:41,458 --> 00:47:45,208 선물로 주면 좋아할 거예요 885 00:47:45,291 --> 00:47:47,541 최고의 선물이 되겠죠 886 00:47:47,625 --> 00:47:50,416 애들은 나라의 미래잖아요 887 00:47:50,500 --> 00:47:52,291 그러니까... 888 00:47:54,625 --> 00:47:55,750 예쁘시네요 889 00:47:58,458 --> 00:47:59,791 고마워요 890 00:48:05,333 --> 00:48:06,666 좋아하는 노래예요 891 00:48:06,750 --> 00:48:08,250 프랑수아 펠드만, 1989년 892 00:48:08,791 --> 00:48:09,875 어떻게 알았어요? 893 00:48:10,416 --> 00:48:11,541 모르는 사람도 있어요? 894 00:48:11,625 --> 00:48:13,625 - '갖고 놀지 마요' - 진짜 잘 아네요 895 00:48:13,708 --> 00:48:14,875 와 896 00:48:27,041 --> 00:48:29,125 나를 춤추게 해봐 897 00:48:30,333 --> 00:48:31,500 움직여 898 00:48:33,291 --> 00:48:34,916 네 주위를 돌지 899 00:48:36,250 --> 00:48:37,375 아뇨 900 00:48:37,916 --> 00:48:39,375 - 안 돼요 - 조금만요 901 00:48:39,458 --> 00:48:41,041 못 해요 902 00:48:42,291 --> 00:48:43,250 무엇이든 903 00:48:43,333 --> 00:48:45,500 넌 내가 느끼게 해줘 904 00:48:46,125 --> 00:48:47,583 이제 갈 때가 된 거야 905 00:48:49,583 --> 00:48:51,291 태양이 있는 곳으로 906 00:48:52,875 --> 00:48:55,333 미소 지어, 소리 내며 웃어 봐 907 00:48:55,416 --> 00:48:57,666 - 그렇죠! - 어서요! 908 00:48:57,750 --> 00:49:00,250 네 품에서 꿈꾸지 909 00:49:00,333 --> 00:49:03,791 하지만 날 갖고 놀지 마 910 00:49:04,375 --> 00:49:07,166 사랑은 장난이 아니니까 911 00:49:08,875 --> 00:49:11,000 이런 식으로 갖고 놀지 마 912 00:49:12,000 --> 00:49:15,875 어디까지 가게 될지 모르니까 913 00:49:15,958 --> 00:49:17,208 갖고 놀지 마 914 00:49:25,208 --> 00:49:26,791 "마르세유" 915 00:49:26,875 --> 00:49:29,750 "클래시코 7일 전" 916 00:49:33,875 --> 00:49:35,583 - 그럼 축구 좋아해요? - 네 917 00:49:35,666 --> 00:49:39,333 동생이랑 친구들 때문에 어릴 때부터 익숙해요 918 00:49:39,416 --> 00:49:41,750 불가항력이었죠 919 00:49:41,833 --> 00:49:43,500 얼마나 많이 알아요? 920 00:49:43,583 --> 00:49:44,500 전문가죠 921 00:49:44,583 --> 00:49:46,708 브뤼헤, 마르세유, 밀란 바이에른 뮌헨, 보르도 922 00:49:46,791 --> 00:49:49,000 마르세유의 장피에르 파팽 923 00:49:49,083 --> 00:49:51,875 툴롱, RC 파리, FC 브레스트 924 00:49:51,958 --> 00:49:54,541 파리 생제르맹, 뉴캐슬 토트넘, 애스턴 빌라, 에버턴 925 00:49:54,958 --> 00:49:56,708 다비드 지놀라! 926 00:49:56,791 --> 00:49:59,500 정답, 대단하네요! 927 00:50:00,250 --> 00:50:02,916 괜히 복잡해지지 않게 공과 사는 지켜요 928 00:50:03,000 --> 00:50:04,541 - 물론이죠 - 그래요 929 00:50:04,625 --> 00:50:06,958 - 좋아요 - 괜히 복잡하게 만들지 말고요 930 00:50:07,833 --> 00:50:09,166 - 이건 어려울 거예요 - 해봐요 931 00:50:09,250 --> 00:50:13,416 몽펠리에, 나폴리, 님, 생테티엔 오세르, 바르셀로나, 마르세유 932 00:50:13,500 --> 00:50:15,083 인터밀란, 맨체스터 933 00:50:15,166 --> 00:50:16,500 - 포기해요 - 잠깐만요 934 00:50:18,375 --> 00:50:19,416 '대통령' 로랑 블랑 935 00:50:19,500 --> 00:50:21,333 - 맞아요! - 그렇지! 936 00:50:21,958 --> 00:50:23,958 진짜 축구 전문가네! 937 00:50:24,041 --> 00:50:26,541 - 말했잖아요 - 진짜 대단해요 938 00:50:26,625 --> 00:50:29,083 비결이 뭐예요? 939 00:50:29,166 --> 00:50:32,416 - 애인이랑 연습해요? - 내 애인은 우리 팀뿐이에요 940 00:50:32,500 --> 00:50:34,875 동생이랑 연습하긴 해요 열성 팬이거든요 941 00:50:35,375 --> 00:50:37,208 카르투셰리 가는 것도 도와줄지 몰라요 942 00:50:37,291 --> 00:50:39,333 잘됐네요, 좋죠! 943 00:50:39,416 --> 00:50:40,791 소개해줄게요 944 00:50:41,916 --> 00:50:45,166 지금 당장 가자는 얘긴 아니었는데... 945 00:50:45,250 --> 00:50:46,625 애들도 있어요? 946 00:50:46,708 --> 00:50:47,708 - 아뇨 - 없어요? 947 00:50:49,083 --> 00:50:50,500 안녕, 지금 바빠? 948 00:50:51,666 --> 00:50:53,333 뭐 좀 그리고 있었어 949 00:50:54,125 --> 00:50:55,958 이쪽은 펠리페야 구단 일을 도와주고 있어 950 00:50:56,041 --> 00:50:58,541 반가워요 얘기 많이 들었어요 951 00:50:58,625 --> 00:50:59,666 영광입니다 952 00:50:59,750 --> 00:51:00,625 들어오시죠 953 00:51:01,333 --> 00:51:02,958 - 앉아요 - 고마워요 954 00:51:03,666 --> 00:51:05,375 현수막 만드시는 건가요? 955 00:51:05,875 --> 00:51:08,916 아뇨, 시를 그리고 있죠 956 00:51:09,000 --> 00:51:10,083 보실래요? 957 00:51:11,416 --> 00:51:13,208 '빙글빙글 도는 물고기' 958 00:51:13,291 --> 00:51:16,750 유치원 선생님은 아이디어가 넘치죠 959 00:51:16,833 --> 00:51:22,208 파리 생제르맹 팬이 선생님이라니 웃기네요 960 00:51:22,291 --> 00:51:25,833 - 뭐가요? - 경기장에선 격하게 응원하다가 961 00:51:25,916 --> 00:51:27,208 유치원에선 나긋나긋 962 00:51:27,291 --> 00:51:29,333 그건 편견이죠 963 00:51:29,416 --> 00:51:30,916 축구 팬을 잘 모르시네요 964 00:51:31,000 --> 00:51:32,416 - 알아요 - 모르잖아요 965 00:51:32,500 --> 00:51:33,875 팬은 그런 게 아니에요 966 00:51:33,958 --> 00:51:36,500 이해심 많고 이타적인 존재죠 967 00:51:36,583 --> 00:51:38,500 누나, 내가 차였을 때 누가 도와줬지? 968 00:51:38,583 --> 00:51:40,083 - 팬들 - 팬들이지 969 00:51:40,166 --> 00:51:42,666 어떤 존재인지 잘 알아요 970 00:51:42,750 --> 00:51:45,125 가족이자 친구 같은 존재죠 971 00:51:45,208 --> 00:51:47,208 - '언제든 필요하면 불러' - 맞아요 972 00:51:47,291 --> 00:51:48,625 항상 솔직하고요 973 00:51:48,708 --> 00:51:51,333 이 사람이 카르투셰리에 가보고 싶대 974 00:51:51,416 --> 00:51:52,625 무슨 카르투셰리? 975 00:51:52,708 --> 00:51:54,916 - 모르세요? - 알지만, 거길 왜? 976 00:51:55,000 --> 00:51:58,125 저 사람이 가고 싶대서 혹시 데려가 줄 수 있나 해서 977 00:51:58,208 --> 00:52:00,541 절대 안 돼, 안 돼요 978 00:52:00,625 --> 00:52:02,958 급한 건 아니니까 천천히 얘기하죠 979 00:52:03,041 --> 00:52:04,541 느긋하게요 980 00:52:05,041 --> 00:52:06,375 근데 혹시 지금 가실 거면... 981 00:52:06,458 --> 00:52:07,708 - 아닌데요 - 그래요 982 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 내 맘대로 못 데려가 983 00:52:08,875 --> 00:52:11,125 - 네가 이인자 아니야? - 그래, 이인자 984 00:52:11,208 --> 00:52:15,583 대장은 카를리토지 항상 열쇠를 들고 다녀 985 00:52:15,666 --> 00:52:17,708 카를리토는 언제 만날 수 있죠? 986 00:52:18,708 --> 00:52:19,583 내일 어때요? 987 00:52:24,583 --> 00:52:25,666 여기! 988 00:52:29,458 --> 00:52:30,958 그렇지! 989 00:52:46,041 --> 00:52:49,416 방금 봤어요? 990 00:52:50,583 --> 00:52:53,291 베컴 스위트룸의 사... 펠리페인데요 991 00:52:53,791 --> 00:52:55,625 잉그리드 버그먼 룸 말씀이시죠? 992 00:52:56,125 --> 00:52:57,666 - 네 - 무슨 일이신가요? 993 00:52:57,750 --> 00:53:00,125 배가 고픈데 메뉴 좀 추천해주세요 994 00:53:00,791 --> 00:53:03,125 고전분 시리얼과 995 00:53:03,208 --> 00:53:04,791 우유는 어떠신가요? 996 00:53:05,375 --> 00:53:06,291 네? 997 00:53:06,916 --> 00:53:07,958 라이스 푸딩요 998 00:53:08,041 --> 00:53:12,875 참깨 빵으로 감싼 소고기랑 감자튀김은 없나요? 999 00:53:15,625 --> 00:53:17,375 바로 이거지! 1000 00:53:18,583 --> 00:53:20,250 먹어 볼까? 1001 00:53:23,958 --> 00:53:25,041 이게 진짜 음식이지! 1002 00:53:25,500 --> 00:53:26,500 그래! 1003 00:53:28,333 --> 00:53:31,333 사미, 그래서 트로피는? 벌써 일주일 지났어 1004 00:53:31,416 --> 00:53:34,708 곧 있으면 클래시코야! 최대한 빨리 전화 줘 1005 00:53:36,625 --> 00:53:38,166 당신은 멋져요 1006 00:53:38,250 --> 00:53:39,333 내게 영감을 주죠 1007 00:53:39,416 --> 00:53:40,291 그런가요? 1008 00:53:41,166 --> 00:53:43,666 - 잘 모르겠는데 - 진짜예요, 보여줄게요 1009 00:53:45,083 --> 00:53:47,416 구아슈가 좋겠어요 1010 00:53:47,500 --> 00:53:50,208 점토로 빚어도 좋고요 1011 00:53:50,291 --> 00:53:51,750 - 그래요 - 그거 위에다가요 1012 00:53:53,041 --> 00:53:55,500 당신과 카르투셰리에 가면 1013 00:53:55,583 --> 00:53:57,666 영감이 팍 올 텐데 1014 00:53:57,750 --> 00:53:59,916 아직도 포기 안 했네요 1015 00:54:01,625 --> 00:54:02,666 가자! 1016 00:54:10,125 --> 00:54:12,500 미안해, 실수였어 1017 00:54:12,958 --> 00:54:13,958 미안 1018 00:54:14,041 --> 00:54:15,208 진정하세요, 아빠! 1019 00:54:15,666 --> 00:54:16,708 괜찮아요 1020 00:54:16,791 --> 00:54:19,250 뭔가 수상해, 카를리토 저 친구 영 별로야 1021 00:54:19,333 --> 00:54:21,625 쉬는 날이잖아, 에비앙 긴장 풀어 1022 00:54:21,708 --> 00:54:23,833 톨텍의 사계명을 기억해 1023 00:54:23,916 --> 00:54:26,291 분명 뭔가 숨기고 있어 1024 00:54:29,375 --> 00:54:31,541 들었어요? 왼발이랬어요 1025 00:54:31,625 --> 00:54:33,041 내 별명이 뭔지 알아요? 1026 00:54:33,125 --> 00:54:34,583 - 뭔데요? - '서부의 왼발잡이' 1027 00:54:34,666 --> 00:54:36,333 - 왜요? - 카우보이처럼 차서요 1028 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 그래요 1029 00:54:38,083 --> 00:54:39,916 나도 놀랐어요 1030 00:54:40,750 --> 00:54:42,333 발 진짜 못 쓰거든요 1031 00:54:42,416 --> 00:54:44,166 - 이봐, 뭘 보는 거야? - 네? 1032 00:54:44,250 --> 00:54:46,125 - 왜 날 보냐고 - 안 봤어요 1033 00:54:46,208 --> 00:54:49,500 - 원하는 게 뭐야? - 사시인가 보지, 너 안 봤어 1034 00:54:49,583 --> 00:54:51,333 - 날 보고 있었어 - 아니야 1035 00:54:51,416 --> 00:54:53,708 마르세유가 경기 취소했을 때 기억나? 1036 00:54:53,791 --> 00:54:56,041 - 맞아 - 완전 성질났지! 1037 00:54:56,125 --> 00:54:57,208 - 그거 보여줄까? - 안 돼 1038 00:54:57,291 --> 00:54:58,458 - 안 돼 - 보여주자! 1039 00:54:58,541 --> 00:54:59,416 카를리토, 어때? 1040 00:54:59,500 --> 00:55:00,875 - 보여주지 마 - 왜 그래 1041 00:55:00,958 --> 00:55:02,541 - 보여주자 - 가족이잖아 1042 00:55:02,625 --> 00:55:05,041 - 카를리토, 보여주자 - 알았어 1043 00:55:05,125 --> 00:55:06,041 준비됐어요? 1044 00:55:10,041 --> 00:55:11,000 차 보이죠? 1045 00:55:13,000 --> 00:55:15,125 - 어때요? - 어때요? 1046 00:55:15,791 --> 00:55:16,958 차가... 1047 00:55:17,958 --> 00:55:19,500 - 작네요 - 그거 말고는요? 1048 00:55:19,583 --> 00:55:22,041 - 그리고? - 다른 거요? 1049 00:55:22,125 --> 00:55:23,375 똥차잖아요! 1050 00:55:23,458 --> 00:55:25,541 - 완전 못생겼어요! - 끔찍하죠 1051 00:55:25,625 --> 00:55:26,708 - 흉물이에요! - 네 1052 00:55:26,791 --> 00:55:27,916 굴러가는 게 기적이죠 1053 00:55:28,000 --> 00:55:30,333 - 맞아요 - 그래서 더 못생기게 만들었어요 1054 00:55:30,416 --> 00:55:32,083 다른 건 안 건드렸어요? 1055 00:55:32,958 --> 00:55:35,875 죽은 비둘기도 넣었어요! 1056 00:55:35,958 --> 00:55:39,166 11마리나 넣어줬죠! 1057 00:55:39,250 --> 00:55:42,041 뒷좌석에 앉는 순간 이랬을걸요 1058 00:55:45,333 --> 00:55:46,708 그럼 난 갈게 1059 00:55:47,208 --> 00:55:48,916 - 잘 가, 대장 - 안녕 1060 00:55:49,000 --> 00:55:51,708 - 진짜 비둘기요? - 죽은 거요 1061 00:55:51,791 --> 00:55:53,708 "회장님 사미? 트로피는?!" 1062 00:55:53,791 --> 00:55:55,750 "거의 다 됐어요 연락드릴게요" 1063 00:55:56,333 --> 00:55:58,875 뒷좌석 얘기 궁금한데 이만 가 봐야겠어요 1064 00:55:58,958 --> 00:56:01,000 - 어디요? - 회의가 있어요 1065 00:56:01,083 --> 00:56:02,291 - 그래요 - 하지만... 1066 00:56:02,375 --> 00:56:04,458 - 나중에 연락 줘요 - 말도 안 돼 1067 00:56:04,541 --> 00:56:07,125 - 아까부터 왜 그래? - 날 보고 있었어 1068 00:56:07,208 --> 00:56:08,416 등을 돌리고 있었잖아! 1069 00:56:08,500 --> 00:56:09,916 그래도 알 수 있어 1070 00:56:10,000 --> 00:56:11,041 미치겠네 1071 00:57:12,375 --> 00:57:15,625 좋은 소식이야, 트로피는 분명 카르투셰리에 있어 1072 00:57:16,291 --> 00:57:17,875 잘됐네, 갖고 나왔어? 1073 00:57:17,958 --> 00:57:20,000 아니, 거기 다시 가야 해 1074 00:57:20,083 --> 00:57:21,125 식사하시나요? 1075 00:57:22,000 --> 00:57:24,291 - 손님? - 저요? 마시기만 할 거예요 1076 00:57:24,375 --> 00:57:26,250 다행이네요 식당은 옆집이거든요 1077 00:57:26,333 --> 00:57:28,083 알아요, 동료한테 들었어요 1078 00:57:28,750 --> 00:57:31,250 - 파스티스 하나요 - 그런 건 안 팔아요 1079 00:57:31,333 --> 00:57:32,708 그럼 민트 리큐어요 1080 00:57:33,250 --> 00:57:35,041 12번 테이블에 맥주 한 잔! 1081 00:57:35,750 --> 00:57:38,750 지금 카페인데 파리 사람들 진짜 이상해 1082 00:57:38,833 --> 00:57:40,458 거긴 어때? 1083 00:57:40,541 --> 00:57:43,375 솔직히 말하자면 심각해 내가 사고 쳤어 1084 00:57:43,500 --> 00:57:44,791 사고라니? 1085 00:57:46,083 --> 00:57:47,583 소피앵, 뭘 어쩐 거야? 1086 00:57:47,666 --> 00:57:51,625 진짜 경찰 아니야! 장난치는 거니까 금방 올게 1087 00:57:51,708 --> 00:57:53,833 소피앵, 냉장고에 파스타 있다 1088 00:57:55,166 --> 00:57:56,375 아줌마가 잡혀갔어 1089 00:57:56,458 --> 00:57:58,541 잡혀가다니? 1090 00:57:58,625 --> 00:58:00,125 설마 밀수했어? 1091 00:58:00,208 --> 00:58:01,791 - 더 심한 거 - 그게 뭔데? 1092 00:58:01,875 --> 00:58:04,625 - 모르는 게 나아 - 살인이라도 했어? 1093 00:58:04,708 --> 00:58:06,208 진짜 모르는 게 나아 1094 00:58:06,291 --> 00:58:10,041 난 클래시코 전까지 못 가 집은 너희가 지켜야 해 1095 00:58:10,541 --> 00:58:11,583 젠장! 1096 00:58:11,666 --> 00:58:13,416 "클래시코 5일 전" 1097 00:58:15,958 --> 00:58:18,833 파리 놈들이 트로피를 안 가져갔었댔더라면 1098 00:58:19,500 --> 00:58:21,000 사미 형도 여기 있겠지 1099 00:58:21,083 --> 00:58:22,916 돈을 빌려서 집을 지켰을 테고 1100 00:58:23,000 --> 00:58:25,250 '안 가져갔더라면'이오 1101 00:58:25,333 --> 00:58:27,625 과거형은 한 번만 써야 하오 초등학생도 아는 건데 1102 00:58:27,708 --> 00:58:28,750 시끄러워 1103 00:58:28,833 --> 00:58:30,833 여보세요, 나예요 1104 00:58:32,083 --> 00:58:35,291 저녁 먹으러 갈래요? 1105 00:58:35,375 --> 00:58:37,541 다른 거 말고 그냥 밥만요 1106 00:58:37,625 --> 00:58:40,791 아마 바쁘겠지만 난 지금 한가해서요 1107 00:58:40,875 --> 00:58:43,458 혹시 괜찮다면... 1108 00:58:43,541 --> 00:58:44,875 끊을게요 1109 00:58:47,333 --> 00:58:48,250 어때요? 1110 00:58:49,208 --> 00:58:50,250 어떠냐고요? 1111 00:58:50,333 --> 00:58:51,750 100% 소고기네요 1112 00:58:51,833 --> 00:58:53,583 내 생각엔 1113 00:58:53,666 --> 00:58:55,416 그냥 진짜 고기를 쓴 것 같아요 1114 00:58:55,500 --> 00:58:57,250 - 당신만 알고 있어요 - 그래요 1115 00:58:58,041 --> 00:58:59,833 그래요, 콩이라고 쳐요 1116 00:58:59,958 --> 00:59:01,708 - 두부 맛이네요 - 어휴! 1117 00:59:01,791 --> 00:59:03,666 자리 구하기 힘들었어요 1118 00:59:03,750 --> 00:59:04,833 어떻게 구했어요? 1119 00:59:04,916 --> 00:59:08,083 세계 최고의 미남과 데이트가 있다고 했죠 1120 00:59:08,166 --> 00:59:09,041 그래요? 1121 00:59:09,125 --> 00:59:11,125 근데 바람맞아서 당신이랑 왔다고요 1122 00:59:14,791 --> 00:59:16,250 "회장님" 1123 00:59:19,291 --> 00:59:20,875 - 동생분 좋더라고요 - 네? 1124 00:59:20,958 --> 00:59:24,291 좋은 분이던데요 든든하고 정직하고... 1125 00:59:24,375 --> 00:59:25,416 진짜 좋아요 1126 00:59:27,208 --> 00:59:29,333 카르투셰리 얘기해봤어요? 1127 00:59:29,458 --> 00:59:31,208 조만간 해보려고요 1128 00:59:32,500 --> 00:59:35,083 근데 피에르도 당신을 좋아해요 원래 쉽게 곁을 안 내주는데 1129 00:59:35,875 --> 00:59:37,541 - 당신처럼요? - 나요? 1130 00:59:38,375 --> 00:59:40,166 당신은 꼭 조개 같아요 1131 00:59:40,250 --> 00:59:41,875 - 네? - 조개요 1132 00:59:41,958 --> 00:59:43,791 잘못 들었나 했어요 1133 00:59:44,750 --> 00:59:47,000 나만의 바위에 붙어서 1134 00:59:48,208 --> 00:59:49,958 그냥 가만히 있죠 1135 00:59:52,250 --> 00:59:54,625 다른 조개가 친해지고 싶어 하면 1136 00:59:55,208 --> 00:59:57,375 껍데기 속에 숨어버려요 1137 00:59:59,041 --> 01:00:03,375 아버지에게 한번 버림받으면 마음 열기가 쉽지 않죠 1138 01:00:04,375 --> 01:00:07,458 - 그립지 않아요? - 최근에 연락이 왔어요 1139 01:00:07,541 --> 01:00:09,500 난 만나고 싶었지만... 1140 01:00:09,583 --> 01:00:11,125 - 동생은 아니었군요 - 네 1141 01:00:14,416 --> 01:00:16,958 정말 보육원 애들 돌봐줘요? 1142 01:00:17,041 --> 01:00:18,291 흘려들은 줄 알았는데 1143 01:00:19,250 --> 01:00:21,041 네, 집이 있어요 1144 01:00:21,125 --> 01:00:24,125 갈 곳 없는 아이를 위한... 1145 01:00:25,208 --> 01:00:27,458 그거 알아요? 이거 진짜 리치가 아닌 거? 1146 01:00:27,541 --> 01:00:28,625 그럼 뭔데요? 1147 01:00:28,708 --> 01:00:30,250 고양이 불알요 1148 01:00:36,041 --> 01:00:38,041 '두부 매거진'의 니콜라스 팔루아스입니다 1149 01:00:38,125 --> 01:00:40,583 오늘 주방에 무슨 문제 있었나요? 1150 01:00:40,666 --> 01:00:43,208 - 문제라뇨? - 제 눈은 못 속이죠 1151 01:00:43,291 --> 01:00:45,416 - 오늘 음식이... - 들켰네요 1152 01:00:45,958 --> 01:00:49,375 셰프가 휴가라서 아내가 대신 나왔어요, 여보! 1153 01:00:49,458 --> 01:00:50,666 안녕하세요 1154 01:00:50,750 --> 01:00:52,250 죽다 살았죠 1155 01:00:52,333 --> 01:00:54,750 - 오늘은 평 안 남길게요 - 고맙습니다 1156 01:00:54,833 --> 01:00:56,250 - 식사 저희가 살게요 - 아니에요! 1157 01:00:56,333 --> 01:00:57,166 괜찮아요 1158 01:00:57,250 --> 01:00:58,666 - 정말이에요 - 아니에요 1159 01:01:20,041 --> 01:01:21,041 고마워요 1160 01:01:22,083 --> 01:01:24,375 잘 가요, 깔끔하게 헤어지죠 1161 01:01:25,375 --> 01:01:26,708 오늘 저녁 즐거웠어요 1162 01:01:27,250 --> 01:01:28,333 그럼 잘 가요 1163 01:01:32,583 --> 01:01:35,083 깔끔하게 출발하면 안 될까요? 1164 01:01:35,166 --> 01:01:36,166 네, 죄송해요 1165 01:01:43,500 --> 01:01:44,916 조심히 들어가요, 펠리페 1166 01:01:55,500 --> 01:01:57,125 룸서비스입니다! 1167 01:01:57,208 --> 01:01:58,208 손님? 1168 01:02:00,791 --> 01:02:02,166 괜찮으신가요? 1169 01:02:10,000 --> 01:02:11,000 "마르세유" 1170 01:02:14,458 --> 01:02:15,916 누구... 1171 01:02:16,458 --> 01:02:18,916 사생활 보호 몰라요? 1172 01:02:19,000 --> 01:02:20,833 죄송합니다 나중에 다시 오겠습니다 1173 01:02:20,916 --> 01:02:23,041 - 대체... - 걱정 마세요 1174 01:02:23,583 --> 01:02:24,833 저도 마르세유 사람입니다 1175 01:02:28,291 --> 01:02:30,250 - 마르세유 사람이라고요? - 제2의 고향이죠 1176 01:02:30,333 --> 01:02:31,500 푸토 출신이지만 1177 01:02:32,250 --> 01:02:34,541 완전 마르세유 팬입니다 1178 01:02:35,625 --> 01:02:38,791 파리 사람들 참 이상하네요 마르세유가 뭐가 좋은데요? 1179 01:02:38,875 --> 01:02:39,958 '셰'요 1180 01:02:40,583 --> 01:02:42,041 그게 뭔데요? 1181 01:02:43,208 --> 01:02:44,750 그래, 베이비 1182 01:02:44,833 --> 01:02:47,250 RS4 나르도 그레이 내가 그리웠겠지 1183 01:02:47,333 --> 01:02:49,125 - 래퍼 SCH요? - 네 1184 01:02:49,208 --> 01:02:51,833 세상에, 이만 가 봐요 1185 01:02:51,916 --> 01:02:53,833 - 좋은 하루 보내십시오 - 네 1186 01:02:55,500 --> 01:02:57,000 '셰'라니 1187 01:02:58,041 --> 01:03:00,125 누가 그걸 그렇게... 1188 01:03:07,750 --> 01:03:11,750 "피에르 깜짝 선물이 있어요!" 1189 01:03:11,833 --> 01:03:13,541 "1시간 뒤에 봐요" 1190 01:03:13,625 --> 01:03:15,208 그렇지! 1191 01:03:15,291 --> 01:03:17,708 마르세유! 1192 01:03:17,791 --> 01:03:20,708 "회장님 - 어떻게 됐어? 응? 응?" 1193 01:03:20,791 --> 01:03:22,333 "잘되고 있어요!" 1194 01:03:22,416 --> 01:03:23,291 젠장 1195 01:03:32,083 --> 01:03:34,166 잠깐, 아니에요 1196 01:03:34,250 --> 01:03:37,208 뭘 원하는지 알겠는데 그냥 친구로 지내요 1197 01:03:37,291 --> 01:03:39,833 난 친구로 좋아하는 것뿐이에요 1198 01:03:39,916 --> 01:03:42,458 헤어진 지도 얼마 안 됐어요 1199 01:03:42,541 --> 01:03:45,375 무슨 소리예요? 여기 케첩 묻었다고요! 1200 01:03:45,958 --> 01:03:47,291 - 케첩요? - 네 1201 01:03:47,375 --> 01:03:49,208 - 난 또... - 괜찮아요 1202 01:03:49,750 --> 01:03:52,083 미안해요 1203 01:03:53,083 --> 01:03:54,416 무슨 그런 생각을 1204 01:03:54,500 --> 01:03:57,333 그래도 확실히 해두자면 1205 01:03:58,583 --> 01:03:59,958 난 친구 사이가 좋아요 1206 01:04:00,041 --> 01:04:03,375 - 나도요, 친구로 좋아해요 - 네 1207 01:04:03,458 --> 01:04:05,208 - 친구 맞죠? - 네 1208 01:04:05,291 --> 01:04:07,500 "자랑스러운 우리의 색" 1209 01:04:07,583 --> 01:04:08,500 미안해요 1210 01:04:12,333 --> 01:04:14,833 - 아버지 얘기 들었어요 - 네? 1211 01:04:16,083 --> 01:04:18,458 리자한테 아버지 얘기 들었어요 1212 01:04:18,541 --> 01:04:19,833 그걸 왜 또 말했대 1213 01:04:21,500 --> 01:04:23,958 - 미치겠네 - 내가 상관할 일은 아니지만 1214 01:04:24,833 --> 01:04:26,166 기회를 놓치지 마요 1215 01:04:26,958 --> 01:04:28,250 후회할 거예요 1216 01:04:30,708 --> 01:04:33,916 상관할 일이 아니라면서 끼어들고 있네요 1217 01:04:34,000 --> 01:04:35,208 그렇게 됐네요 1218 01:04:38,458 --> 01:04:40,375 난 그럴 기회가 없어서요 1219 01:04:41,083 --> 01:04:42,833 - 아버지가 일찍 떠나셨어요 - 어디로요? 1220 01:04:45,375 --> 01:04:47,833 - 하늘나라로요 - 미안해요 1221 01:04:50,958 --> 01:04:52,125 미안해요 1222 01:04:55,000 --> 01:04:57,291 하지만 우리 아버진 좋은 분이 아니었어요 1223 01:04:59,375 --> 01:05:02,291 갑자기 집을 나가서 어머니가 고생하셨죠 1224 01:05:02,375 --> 01:05:05,458 몇 년 동안 소식도 없더니 뻔뻔하게 돌아왔어요 1225 01:05:05,541 --> 01:05:07,541 후회해서 돌아온 거 아닐까요? 1226 01:05:09,208 --> 01:05:10,666 그럴지도 모르지만... 1227 01:05:11,500 --> 01:05:12,666 상관없어요 1228 01:05:13,250 --> 01:05:15,833 난 아버지 얼굴도 기억 안 나요 1229 01:05:17,541 --> 01:05:18,708 몇 살 때였어요? 1230 01:05:19,833 --> 01:05:20,916 6살요 1231 01:05:22,583 --> 01:05:24,250 남은 건 사진뿐이죠 1232 01:05:26,625 --> 01:05:27,833 전화해요 1233 01:05:32,333 --> 01:05:34,541 지금도 카르투셰리 보러 가고 싶어요? 1234 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 - 당연하죠 - 현수막 가지러 같이 가요 1235 01:05:38,625 --> 01:05:40,416 야호! 1236 01:05:40,500 --> 01:05:43,375 좋았어! 1237 01:05:43,458 --> 01:05:45,000 대박! 1238 01:05:45,083 --> 01:05:46,291 만세! 1239 01:05:47,958 --> 01:05:50,833 "클래시코 2일 전" 1240 01:05:53,041 --> 01:05:55,916 카르투셰리에 데려다준다니 잘됐네요 1241 01:05:56,000 --> 01:05:57,208 - 엄청 기대돼요! - 네 1242 01:05:57,291 --> 01:05:59,166 - 언제 가요? - 내일요 1243 01:05:59,250 --> 01:06:01,458 - 경기 직전에요 - 좋겠네요 1244 01:06:01,541 --> 01:06:02,833 덕분이에요 1245 01:06:06,083 --> 01:06:08,166 잠깐, 할 말이 있어요 1246 01:06:10,083 --> 01:06:11,583 내가 당신을 속였어요 1247 01:06:11,666 --> 01:06:12,541 뭘요? 1248 01:06:14,666 --> 01:06:16,375 - 사실 펠리페는... - 사미! 1249 01:06:17,750 --> 01:06:19,000 - 사미! - 왜 여기... 1250 01:06:19,750 --> 01:06:21,541 미안, 퇴근하던 길이라 1251 01:06:21,625 --> 01:06:23,625 왜 사미라고 불러요? 1252 01:06:23,708 --> 01:06:25,666 펠리페의 애칭이에요 1253 01:06:25,750 --> 01:06:27,750 - '사미'가요? - 네 1254 01:06:27,833 --> 01:06:29,875 난 케빈인데 줄여서 '제프'라고 불러요 1255 01:06:29,958 --> 01:06:32,166 - 똑같은 거죠 - 잠깐 실례할게요 1256 01:06:32,250 --> 01:06:35,250 호텔에서 봐요 2분이면 돼요 1257 01:06:35,333 --> 01:06:36,541 물론이죠 1258 01:06:40,291 --> 01:06:41,458 네가 왜 여기 있어? 1259 01:06:41,541 --> 01:06:43,333 일하고 왔지! 파리로 전근 왔어 1260 01:06:43,416 --> 01:06:45,166 잘됐네, 그럼 빨리 집에 가 1261 01:06:45,250 --> 01:06:46,750 - 안녕하세요 - 안녕하세요, 리자 님 1262 01:06:47,291 --> 01:06:49,416 너야말로 파리엔 무슨 일이야? 1263 01:06:49,500 --> 01:06:52,833 그만해, 미쳤어? 팀 때문에 잠입한 건데 1264 01:06:52,916 --> 01:06:54,250 너 때문에 망하겠어 1265 01:06:54,333 --> 01:06:56,125 마르세유 사람들은 참 이상해요 1266 01:06:57,125 --> 01:06:59,250 저분도 마르세유 출신인가요? 1267 01:07:00,833 --> 01:07:02,000 무슨 뜻이에요? 1268 01:07:02,083 --> 01:07:04,166 - 잘 지내나 보네 - 그래 1269 01:07:04,250 --> 01:07:05,750 - 여자 친구도 생기고 - 쉿! 1270 01:07:05,833 --> 01:07:07,208 저런 미인을 호텔까지 데려오고 1271 01:07:07,291 --> 01:07:09,791 - 옷이 꼭 펭귄 같네 - 조용히 해! 1272 01:07:09,875 --> 01:07:11,625 복권이라도 당첨됐어? 1273 01:07:12,083 --> 01:07:14,125 그래, 이제 됐지? 1274 01:07:14,208 --> 01:07:16,916 - 전화할게, 나중에 다 같이 봐 - 알았어 1275 01:07:17,000 --> 01:07:20,375 2주 동안 연락도 안 받더니 펭귄이랑 잘해봐 1276 01:07:20,458 --> 01:07:25,500 잘 있어요, 펭귄 아가씨! 1277 01:07:27,375 --> 01:07:28,375 무슨 일이에요, 사미? 1278 01:07:29,708 --> 01:07:31,750 - 당신이 그렇게 부르니 웃기네요 - 당연히 웃기겠죠 1279 01:07:31,833 --> 01:07:33,125 당신 누구예요? 1280 01:07:33,208 --> 01:07:36,458 - 별명이라니까요 - 마르세유 사람이라면서요 1281 01:07:37,833 --> 01:07:39,500 우리 팀엔 왜 접근했죠? 1282 01:07:42,250 --> 01:07:44,125 그래요, 난 마르세유에서 온 사미예요 1283 01:07:48,250 --> 01:07:50,958 망할, 구단에서 잘리게 생겼네 1284 01:07:51,041 --> 01:07:52,375 진짜 펠리페는요? 1285 01:07:53,041 --> 01:07:54,375 - 블레즈랑 있어요 - 그게 누군데요? 1286 01:07:54,458 --> 01:07:56,083 화가 친구예요 1287 01:07:57,791 --> 01:07:59,541 진짜 잘리겠네 1288 01:07:59,625 --> 01:08:02,208 설명할게요 펠리페는 영감이 필요했어요 1289 01:08:02,291 --> 01:08:04,500 - 금방 돌아올 테니 걱정 마요 - 네? 1290 01:08:04,583 --> 01:08:07,583 2주 동안 펠리페 행세를 해놓고 진짜는 어디 있는지도 모르는데 1291 01:08:07,666 --> 01:08:09,250 걱정하지 말라고요? 1292 01:08:09,333 --> 01:08:12,333 - 설명할게요 - 됐어요, 듣고 싶지 않아요 1293 01:08:14,791 --> 01:08:16,208 어쩔 수 없었어요 1294 01:08:28,458 --> 01:08:29,708 폐하 1295 01:08:30,708 --> 01:08:33,916 - 어찌 이런 누추한 곳에... - 그만해 1296 01:08:34,916 --> 01:08:35,916 괜찮아? 1297 01:08:36,458 --> 01:08:38,958 그래, 괜찮아 아무 문제 없어 1298 01:08:39,041 --> 01:08:43,541 다 들키고 아줌마는 잡혀가고 집은 뺏기기 직전이지만 괜찮아 1299 01:08:43,625 --> 01:08:45,250 완전 거지 같은 하루네 1300 01:08:46,958 --> 01:08:49,708 아줌마는 왜 잡혀가셨어? 1301 01:08:49,791 --> 01:08:52,166 - 소피앵이 말 안 해줬어 - 사람이라도 죽였대? 1302 01:08:52,250 --> 01:08:54,500 - 더 심한 거래 - 파리로 전근 오셨나? 1303 01:08:54,583 --> 01:08:56,416 젠장, 파리 전근이라니! 1304 01:08:57,083 --> 01:08:59,291 루이 비통 가방값은 어떻게 갚지? 1305 01:09:01,041 --> 01:09:02,541 - 저게 루이 비통이야? - 응 1306 01:09:03,333 --> 01:09:05,875 저거 짝퉁이야 딱 봐도 티 나잖아 1307 01:09:06,375 --> 01:09:08,041 '루이 피통' 안 보여? 1308 01:09:08,125 --> 01:09:10,166 원래 '피통'이라고 쓰지 않아? 1309 01:09:12,375 --> 01:09:14,000 진짜 배 안 고파? 1310 01:09:14,083 --> 01:09:15,208 응 1311 01:09:15,791 --> 01:09:18,166 - 기운 날 만한 거 없어? - 있지 1312 01:09:18,250 --> 01:09:20,333 스위스미스 허쉬, 네스퀵 핫초코 1313 01:09:22,250 --> 01:09:26,000 진짜 기운 날 만한 거 없어? 1314 01:09:26,083 --> 01:09:27,958 - 딱 좋은 게 있어 - 그래 1315 01:09:29,916 --> 01:09:31,458 판하우턴 초콜릿! 1316 01:09:31,541 --> 01:09:33,916 진짜 단데 무가당이야 1317 01:09:34,000 --> 01:09:35,250 깜짝 놀랄걸 1318 01:09:43,916 --> 01:09:45,875 걘 곧 돌아올 테니 걱정 마 1319 01:09:45,958 --> 01:09:48,375 날 용서하지 않을 거야 1320 01:09:48,458 --> 01:09:50,333 트로피는 화 같은 거 안 내 1321 01:09:50,416 --> 01:09:53,041 대체 무슨 소릴 하는 거야? 1322 01:09:53,125 --> 01:09:56,583 - 리자 말이야 - 아, 그럼 절대 용서 못 하지! 1323 01:09:57,083 --> 01:09:58,875 완전 끝이야 1324 01:09:58,958 --> 01:10:00,250 포기해 1325 01:10:00,333 --> 01:10:02,583 '디 엔드' 완전 끝났어 1326 01:10:02,666 --> 01:10:06,000 "피에르: 카르투셰리 갈 건데 같이 갈 거죠?" 1327 01:10:07,916 --> 01:10:10,250 - 가지 마, 함정이야 - 아니야 1328 01:10:10,333 --> 01:10:14,125 여자가 동생한테 말했겠지 다 들켰을 거야 1329 01:10:14,208 --> 01:10:18,208 - 매복하고 있을걸 - 트로피를 되찾아야 해 1330 01:10:18,291 --> 01:10:20,416 요 부를게 1331 01:10:20,500 --> 01:10:22,791 - 애들 모아서 가자 - 아무도 부르지 마 1332 01:10:22,875 --> 01:10:25,666 내가 시작한 일이니 내가 끝낼 거야 1333 01:10:27,791 --> 01:10:29,500 함정이라니까 1334 01:10:29,583 --> 01:10:31,083 함정 아니야 1335 01:10:32,291 --> 01:10:34,000 절대 아니야 1336 01:10:34,083 --> 01:10:35,750 다 잘될 거야 1337 01:10:36,375 --> 01:10:38,000 괜찮을 거야, 다... 1338 01:10:38,083 --> 01:10:39,166 펠리페! 1339 01:10:39,625 --> 01:10:40,750 빨리 와요! 1340 01:10:40,833 --> 01:10:41,708 네 1341 01:10:46,958 --> 01:10:49,833 "클래시코 1일 전" 1342 01:10:50,833 --> 01:10:54,041 여기가 우리 기지예요 굉장하죠? 1343 01:10:54,125 --> 01:10:55,708 굉장해요 1344 01:10:55,791 --> 01:10:58,166 멋지죠? 환상적이죠? 1345 01:10:59,625 --> 01:11:02,125 루이스 페르난데스의 파카도 있어요 1346 01:11:02,208 --> 01:11:03,916 - 설마! - 진짜예요 1347 01:11:04,000 --> 01:11:05,666 - 그거 알아요? - 뭐요? 1348 01:11:05,750 --> 01:11:07,916 지금 당신은 진짜 팬이 된 거예요 1349 01:11:08,000 --> 01:11:09,500 고마워요, 피에르! 1350 01:11:10,166 --> 01:11:11,458 이것도 봐요 1351 01:11:11,541 --> 01:11:13,041 보렐리가 키스한 잔디예요 1352 01:11:13,958 --> 01:11:15,875 진짜 그 잔디요 1353 01:11:16,333 --> 01:11:17,708 - 세상에 - 로니! 1354 01:11:17,791 --> 01:11:20,750 로니의 솜브레로 킥! 1355 01:11:20,833 --> 01:11:24,250 - 와 - 파울레타, 아조레스의 독수리! 1356 01:11:24,333 --> 01:11:27,333 잘하면 둘이 같이 뛸 수도 있었는데 1357 01:11:27,416 --> 01:11:29,875 - 우리 팀의 유일한 후회죠 - 맞아요, 아쉬웠죠 1358 01:11:29,958 --> 01:11:31,750 콩부아레, 황금 헬멧! 1359 01:11:31,833 --> 01:11:34,750 마지막 순간에 빵! 모르는 사람이 없죠 1360 01:11:34,833 --> 01:11:36,000 - 피에르? - 네? 1361 01:11:36,083 --> 01:11:39,000 혼자 한번 둘러보며 만끽해도 될까요? 1362 01:11:39,083 --> 01:11:40,458 그건 안 돼요 1363 01:11:40,541 --> 01:11:43,083 - 이해해요 - 걱정 마요, 다 보여줄게요 1364 01:11:43,166 --> 01:11:44,541 봐요, 베르나르 라마 1365 01:11:44,625 --> 01:11:45,833 베르나르 라마! 1366 01:11:45,916 --> 01:11:48,625 고양이 베르나르 라마! 1367 01:11:48,708 --> 01:11:50,333 그냥 야옹이가 아니죠! 1368 01:11:50,416 --> 01:11:52,583 이거 누가 구해줬는지 알아요? 우리 누나요 1369 01:11:52,666 --> 01:11:54,333 연락받았어요? 1370 01:11:54,416 --> 01:11:56,125 - 누구요? - 우리 누나요 1371 01:11:56,541 --> 01:11:58,291 - 아뇨, 왜요? - 소식 못 들었어요? 1372 01:11:58,375 --> 01:11:59,250 네 1373 01:11:59,875 --> 01:12:02,041 직장에서 일이 잘 안 풀린대요 1374 01:12:02,666 --> 01:12:03,541 그건... 1375 01:12:03,625 --> 01:12:05,791 결국 다 잘될 거예요 1376 01:12:05,875 --> 01:12:07,875 누나는 강하니까요 진짜 브리타니인이죠 1377 01:12:07,958 --> 01:12:09,291 파리 사람 아니에요? 1378 01:12:09,375 --> 01:12:11,125 파리 사람 중에 진짜 파리 출신은 없어요 1379 01:12:11,708 --> 01:12:12,708 그래요? 1380 01:12:13,250 --> 01:12:14,583 여기 트로피가 많네요 1381 01:12:15,416 --> 01:12:16,875 - 누구죠? - 몰라요 1382 01:12:16,958 --> 01:12:17,833 누구야? 1383 01:12:18,375 --> 01:12:19,500 펠리페, 내 친구! 1384 01:12:20,250 --> 01:12:21,541 당신 누구야? 누구예요? 1385 01:12:21,625 --> 01:12:23,250 저 사람은... 1386 01:12:23,333 --> 01:12:24,458 피오트르예요! 1387 01:12:24,541 --> 01:12:27,541 부다페스트 친구인데 프랑스어를 할 줄 몰라요 1388 01:12:28,916 --> 01:12:30,833 나가요! 왜 말 안 했어요? 1389 01:12:30,916 --> 01:12:32,083 내 뒤를 밟았나 봐요 1390 01:12:32,166 --> 01:12:33,541 나가야 해요 1391 01:12:33,625 --> 01:12:35,416 카를리토한테 들키면 우린 죽어요 1392 01:12:35,500 --> 01:12:37,416 - 빨리 나가요 - 미안해요! 1393 01:12:37,500 --> 01:12:38,750 미안 1394 01:12:38,833 --> 01:12:39,708 이름 뭐야? 1395 01:12:39,791 --> 01:12:42,375 여기 있으면 안 돼요 1396 01:12:42,458 --> 01:12:43,708 이름 뭐야? 1397 01:12:43,791 --> 01:12:45,375 - 피에르, 괜찮아 - 가요 1398 01:12:45,458 --> 01:12:48,875 피에르, 여기 근사해 초대 고맙다 1399 01:12:48,958 --> 01:12:51,416 완전 감동 나, 여기 왔어 1400 01:12:51,500 --> 01:12:53,791 엄마, 파리 생제르맹 팬 1401 01:12:53,875 --> 01:12:56,541 엄마, 파리 마법 사랑해! 1402 01:12:56,625 --> 01:13:00,291 엄마, 나 안아줬어 카르투셰리 오는 게 꿈 1403 01:13:01,500 --> 01:13:03,875 - 뭔 소리죠? - 근데 엄마 죽었다 1404 01:13:03,958 --> 01:13:06,666 교통사고 났어 등에 총 2발 맞았어 1405 01:13:06,750 --> 01:13:07,666 미치겠네 1406 01:13:08,166 --> 01:13:10,458 엄마 꿈, 끝났다 1407 01:13:10,541 --> 01:13:12,750 엄마, 카르투셰리 못 봤어 1408 01:13:12,833 --> 01:13:16,416 엄마 죽었어! 1409 01:13:16,500 --> 01:13:19,708 힘내요, 괜찮아질 거예요 1410 01:13:20,583 --> 01:13:23,083 엄마! 1411 01:13:24,958 --> 01:13:27,458 우리 어머니도 나 때문에 고생 많이 하셨죠 1412 01:13:27,541 --> 01:13:28,750 이해해요 1413 01:13:28,833 --> 01:13:30,583 피에르, 너 좋은 사람 1414 01:13:30,666 --> 01:13:32,416 - 아니에요 - 부탁한다 1415 01:13:32,875 --> 01:13:37,083 2분만 엄마랑 단둘이 대화하고 싶어 1416 01:13:37,166 --> 01:13:39,041 - 여기서요? - 파리를 위해서 1417 01:13:39,125 --> 01:13:40,750 - 파리 생제르맹을 위해서 - 어머니를 위해서 1418 01:13:41,791 --> 01:13:42,916 미행은 없었어요? 1419 01:13:43,541 --> 01:13:46,166 가서 확인해봐요 내가 감시할게요 1420 01:13:50,500 --> 01:13:51,541 1분만이에요 1421 01:13:51,625 --> 01:13:52,625 딱 1분이면 돼요 1422 01:13:53,291 --> 01:13:54,625 - 좋아요 - 그래 1423 01:13:54,708 --> 01:13:55,625 고마워 1424 01:13:59,458 --> 01:14:01,958 - 트로피를 찾아야 해 - 나도 알아! 1425 01:14:02,041 --> 01:14:03,125 여긴 아무것도 없어! 1426 01:14:12,083 --> 01:14:16,250 경기 중에 망신 주려고 트로피를 가져갔을지 몰라 1427 01:14:19,000 --> 01:14:19,833 왜! 1428 01:14:19,916 --> 01:14:22,458 - 범인은 따로 있을지 몰라 - 무슨 소리야? 1429 01:14:22,541 --> 01:14:25,833 트로피는 정당하게 따야 의미 있는 건 누구나 알잖아 1430 01:14:26,666 --> 01:14:28,500 저쪽이랑 우리랑 닮은 점이 참 많지 1431 01:14:28,583 --> 01:14:31,041 그래, 하늘색이 없는 것만 빼면 1432 01:14:32,791 --> 01:14:37,833 - 괜찮아요? - 아름다워, 엄마... 1433 01:14:37,916 --> 01:14:39,833 상태가 안 좋아서 가야겠어요 1434 01:14:39,916 --> 01:14:42,166 그래요, 내일이 클래시코니까 쉬어야죠 1435 01:14:42,250 --> 01:14:43,750 괜찮을 거야, 피오트르 1436 01:14:44,291 --> 01:14:46,291 뭐 하는 거예요? 1437 01:14:47,708 --> 01:14:48,833 "클래시코" 1438 01:14:51,500 --> 01:14:52,333 "시작" 1439 01:15:18,083 --> 01:15:19,750 파리, 파이팅! 1440 01:15:19,833 --> 01:15:22,166 파리, 파이팅! 1441 01:15:22,250 --> 01:15:24,333 파리는 마법! 1442 01:15:24,416 --> 01:15:26,041 파리는 마법! 1443 01:15:26,125 --> 01:15:28,625 트로피 얘기는 당신 말이 맞았어요 1444 01:15:28,708 --> 01:15:29,958 무슨 트로피요? 1445 01:15:30,458 --> 01:15:32,291 - 챔피언스 리그 트로피요? - 네 1446 01:15:32,375 --> 01:15:33,625 파리, 파이팅! 1447 01:15:33,708 --> 01:15:35,708 파리, 파이팅! 1448 01:15:35,791 --> 01:15:38,541 누가 마르세유에서 훔쳤다고 했어요 1449 01:15:38,625 --> 01:15:40,541 - 그럴 줄 알았어요 - 그래요 1450 01:15:40,625 --> 01:15:42,791 - 지금 꺼낼 거예요? - 네 1451 01:15:42,875 --> 01:15:44,708 진짜요? 어디 있는데요? 1452 01:15:44,791 --> 01:15:46,583 - 네? - 트로피 어디 있어요? 1453 01:15:47,083 --> 01:15:48,125 무슨 트로피요? 1454 01:15:48,208 --> 01:15:49,250 방금 말했잖아요 1455 01:15:49,333 --> 01:15:51,375 - 챔피언스 리그 트로피 - 챔피언스 리그? 1456 01:15:51,458 --> 01:15:52,875 훔친 거 말이에요 1457 01:15:53,750 --> 01:15:55,875 아, 그거 카르투셰리에 있죠 1458 01:15:57,333 --> 01:15:59,000 가 봤는데 없었어요 1459 01:15:59,125 --> 01:16:01,041 - 내가 봤어요 - 더 잘 찾아봐요 1460 01:16:01,125 --> 01:16:03,833 믿을 만한 정보통이 카르투셰리에 있댔어요 1461 01:16:03,958 --> 01:16:06,125 확실해요 1462 01:16:06,208 --> 01:16:07,958 그럴 리 없어요 누구한테 들었어요? 1463 01:16:08,041 --> 01:16:11,208 뭐가 더 파랄까요? 1464 01:16:11,291 --> 01:16:13,416 하늘? 바다? 1465 01:16:19,125 --> 01:16:21,083 우리가 바로 파리! 1466 01:16:25,375 --> 01:16:27,083 왜 파스티스 냄새가 나죠? 1467 01:16:28,833 --> 01:16:30,791 파리! 1468 01:16:46,625 --> 01:16:48,333 깜짝 선물이 있어요 1469 01:16:48,416 --> 01:16:50,208 리자 일로 할 얘기가 있어요 1470 01:16:50,291 --> 01:16:52,083 둘 사이 문제는 직접 풀어요 1471 01:16:52,166 --> 01:16:54,750 지금 우리한테 중요한 건 팀이잖아요 1472 01:16:54,833 --> 01:16:56,291 - 그게... - 올라와요 1473 01:16:56,375 --> 01:16:57,500 얼른! 1474 01:17:01,458 --> 01:17:06,041 언제부터 팬이었느냐는 중요하지 않죠 1475 01:17:06,125 --> 01:17:09,041 이 친구는 최고의 파리 팬입니다 1476 01:17:12,833 --> 01:17:14,041 따라 해요 1477 01:17:15,416 --> 01:17:16,541 따라 해요 1478 01:17:18,166 --> 01:17:19,958 날 따라 해요 1479 01:17:23,541 --> 01:17:26,333 뭐 해요? 빨리! 1480 01:17:26,416 --> 01:17:28,416 빨리요 1481 01:17:28,958 --> 01:17:30,125 기다리잖아요 1482 01:17:31,083 --> 01:17:32,416 어서요 1483 01:17:35,458 --> 01:17:36,541 설명할게요 1484 01:17:36,625 --> 01:17:37,708 한번 해봐요 1485 01:17:37,791 --> 01:17:39,750 누나한테 다 들었어요 1486 01:17:39,833 --> 01:17:44,083 우리 누나한테 상처 줬으면 그만한 대가를 치러야죠 1487 01:17:44,166 --> 01:17:45,458 바로 지금 1488 01:17:52,208 --> 01:17:53,416 응원가 불러요 1489 01:17:54,375 --> 01:17:56,333 - 네? - 응원가 불러요 1490 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 불러요! 1491 01:18:04,208 --> 01:18:05,458 일어나라... 1492 01:18:05,541 --> 01:18:06,583 뭐 해요? 1493 01:18:11,541 --> 01:18:12,666 파! 1494 01:18:13,208 --> 01:18:14,125 파! 1495 01:18:16,125 --> 01:18:17,708 외쳐요! 1496 01:18:20,083 --> 01:18:21,541 - 리! - 리! 1497 01:18:22,125 --> 01:18:23,375 더 크게 1498 01:18:24,125 --> 01:18:26,000 - 는! - 는! 1499 01:18:26,083 --> 01:18:27,000 더 크게! 1500 01:18:27,666 --> 01:18:29,375 - 최! - 최! 1501 01:18:29,458 --> 01:18:30,750 고! 1502 01:18:30,833 --> 01:18:31,666 고! 1503 01:18:31,750 --> 01:18:34,125 파리! 1504 01:18:44,000 --> 01:18:47,541 더 크게! 1505 01:19:00,166 --> 01:19:02,583 파리! 1506 01:19:03,083 --> 01:19:04,625 파리, 생제르맹! 1507 01:19:06,791 --> 01:19:08,916 마르세유 놈이잖아! 끌어내! 1508 01:19:12,125 --> 01:19:12,958 가요! 1509 01:19:54,875 --> 01:20:00,041 "아줌마: 집 뺏기고 애들은 흩어지고 난 갇혔어, 얼른 트로피 찾아와!" 1510 01:20:01,916 --> 01:20:05,083 우린 파리입니다 메시지를 남겨주세요 1511 01:20:05,166 --> 01:20:06,208 피에르, 사미예요 1512 01:20:06,958 --> 01:20:09,333 카르투셰리에서 1시간 뒤에 만나요 1513 01:20:09,458 --> 01:20:10,958 우리 거 찾으러 갈 거니까 1514 01:20:29,583 --> 01:20:32,375 잠깐, 피에르 뭐 하는 거예요? 1515 01:20:43,458 --> 01:20:44,458 사미! 1516 01:20:45,041 --> 01:20:46,333 다들 왔어? 1517 01:20:47,708 --> 01:20:49,041 시작이네 1518 01:20:53,041 --> 01:20:54,583 너무 많은데 1519 01:20:54,666 --> 01:20:57,625 여기 너무 걷기 힘들어 왜 쟤들이 부츠 신는지 알겠다 1520 01:21:03,000 --> 01:21:05,333 - 다 불렀어? - 우린 가족이니까 1521 01:21:05,416 --> 01:21:08,583 4,000명 불렀는데 몇 명은 기차를 잘못 탔어 1522 01:21:08,666 --> 01:21:10,500 - 괜찮아 - 할아버님도 오셨어 1523 01:21:11,833 --> 01:21:13,750 우린 싸우러 온 게 아니야 1524 01:21:14,583 --> 01:21:16,541 - 친구 때문에... - 온 거잖아 1525 01:21:16,625 --> 01:21:17,833 모두 움직이지 마 1526 01:21:17,916 --> 01:21:21,291 - 비실비실한... - 멍청한 파리 놈들 1527 01:21:21,375 --> 01:21:23,458 - 딱 봐도... - 한주먹거리네 1528 01:21:24,250 --> 01:21:25,375 레프트 훅 1529 01:21:25,458 --> 01:21:26,333 라이트 훅 1530 01:21:26,416 --> 01:21:27,375 어퍼컷 1531 01:21:28,708 --> 01:21:30,750 야, 벌써 까먹었어? 1532 01:21:31,541 --> 01:21:34,250 트로피만 갖고 돌아가면 된다니까 1533 01:21:34,333 --> 01:21:38,125 - 이것 좀 들어 줘, 내가 다 처리할게 - 키키, 싸우러 온 거 아니야 1534 01:21:40,666 --> 01:21:43,083 - 안 싸워? - 그래 1535 01:21:45,708 --> 01:21:47,500 - 안 싸울 거야 - 피오트르 1536 01:21:48,000 --> 01:21:50,041 오늘 네 엄마 따 먹는다 1537 01:21:50,625 --> 01:21:52,291 - 모두 앞에서 - 쟨 누구야? 1538 01:21:52,791 --> 01:21:55,791 쪼끄만 고추로 누굴 따 먹어? 1539 01:21:55,875 --> 01:21:57,708 참, 이 말투 안 써도 되지 넌 죽었어 1540 01:21:57,791 --> 01:22:00,291 해리 포터같이 생긴 게 1541 01:22:00,375 --> 01:22:02,500 닥쳐, 병든 개 같은 게 1542 01:22:02,583 --> 01:22:03,500 다 끝났어? 1543 01:22:04,291 --> 01:22:07,833 - 설명할게요 - 들을 것도 없어, 붙잡아! 1544 01:22:09,375 --> 01:22:10,916 - 모두 가만히 있어 - 이거 놔 1545 01:22:11,416 --> 01:22:13,333 셀린 디옹같이 생긴 게! 1546 01:22:14,041 --> 01:22:15,416 무슨 소리야? 1547 01:22:15,500 --> 01:22:17,625 셀린 디옹같이 생겼잖아 1548 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 - 셀린은 머리가 길잖아 - 얼굴 말이야 1549 01:22:20,041 --> 01:22:22,833 - 진짜 닮았는데 - 이 자식은 뭐야? 1550 01:22:22,958 --> 01:22:24,916 - 맞잖아 - 아니야 1551 01:22:26,333 --> 01:22:30,333 처음 봤을 때부터 딱 닮았다고 생각했는데 1552 01:22:30,416 --> 01:22:32,416 - 입 좀 다물어 - 얼굴 봐 1553 01:22:32,500 --> 01:22:34,250 거짓말한 이유가 있어요 1554 01:22:34,958 --> 01:22:37,416 도둑맞은 걸 되찾아야 했어요 1555 01:22:37,500 --> 01:22:39,416 그래서 속인 거예요 1556 01:22:40,375 --> 01:22:41,791 그건 우리 역사예요 1557 01:22:42,375 --> 01:22:43,500 우리를 나타내는 1558 01:22:44,208 --> 01:22:45,291 소중한 별이라고요 1559 01:22:46,041 --> 01:22:47,833 그러니 돌려줘요 1560 01:22:47,916 --> 01:22:49,166 우리한테 없어 1561 01:22:49,250 --> 01:22:50,250 훔친 적도 없고 1562 01:22:51,375 --> 01:22:53,375 트로피는 정정당당하게 얻어야지 1563 01:22:53,458 --> 01:22:55,041 언젠가 우리 힘으로 딸 거야 1564 01:22:55,125 --> 01:22:56,083 맞아 1565 01:22:56,166 --> 01:22:57,750 - 내 거시기나 따 가라! - 그만해 1566 01:22:57,833 --> 01:22:58,750 내 거나 먹어 1567 01:22:58,833 --> 01:22:59,875 그쪽도 그만해 1568 01:22:59,958 --> 01:23:01,416 너희나 그만해 1569 01:23:02,791 --> 01:23:04,500 우린 라이벌이지만 1570 01:23:05,125 --> 01:23:06,916 비겁한 짓은 하지 않아 1571 01:23:07,000 --> 01:23:09,708 당신은 처음부터 우릴 속였잖아요 1572 01:23:11,166 --> 01:23:13,000 - 누구지? - 머라이어 캐리다! 1573 01:23:13,083 --> 01:23:14,625 여자랑은 안 싸워 1574 01:23:14,708 --> 01:23:17,875 - 거짓말도 모자라 모함까지? - 맞아! 1575 01:23:17,958 --> 01:23:20,458 - 당신들이 그렇게 잘났어요? - 그렇게 잘났어? 1576 01:23:20,541 --> 01:23:23,500 당신을 믿고 동생을 소개해줬는데 1577 01:23:23,583 --> 01:23:25,708 - 다티처럼 말이야 - 끼어들지 마! 1578 01:23:26,625 --> 01:23:28,000 날 이용한 거였군요 1579 01:23:35,166 --> 01:23:36,125 미안해요, 리자 1580 01:23:40,958 --> 01:23:42,458 아프겠다 1581 01:23:42,541 --> 01:23:43,958 귀 나갔겠는데 1582 01:24:30,333 --> 01:24:31,250 네, 회장님 1583 01:24:34,875 --> 01:24:36,125 괜찮아요 1584 01:24:38,208 --> 01:24:40,666 아쉽지만 어쩔 수 없죠 1585 01:24:42,166 --> 01:24:44,583 그래도 애들을 도와주셨잖아요 1586 01:24:47,166 --> 01:24:48,083 네 1587 01:24:48,708 --> 01:24:49,750 제가 얘기할게요 1588 01:24:52,125 --> 01:24:53,625 감사합니다 1589 01:24:54,125 --> 01:24:55,958 난 괜찮아 1590 01:24:56,041 --> 01:24:58,750 감옥도 나쁘지 않고 다들 착해 1591 01:24:59,500 --> 01:25:00,833 감방 친구는요? 1592 01:25:00,958 --> 01:25:01,958 이부자리 정리도 도와줘! 1593 01:25:02,500 --> 01:25:04,916 식당에서 자리도 맡아주고 1594 01:25:05,791 --> 01:25:07,791 상습범인데 엄청 친절해 1595 01:25:10,208 --> 01:25:12,041 왠지 모르겠지만 1596 01:25:12,541 --> 01:25:15,833 다들 날 무서워하는 것 같아 1597 01:25:17,000 --> 01:25:17,916 네가 그랬어? 1598 01:25:18,000 --> 01:25:18,875 응 1599 01:25:18,958 --> 01:25:20,791 다 인맥 덕분이지 1600 01:25:20,875 --> 01:25:22,833 너희는 잘 지내니? 1601 01:25:23,458 --> 01:25:25,000 새로운 가족은 괜찮아? 1602 01:25:25,750 --> 01:25:27,250 네, 다들 친절하세요 1603 01:25:27,333 --> 01:25:28,875 뿔뿔이 흩어지긴 했지만요 1604 01:25:29,583 --> 01:25:31,916 매일 피자랑 감자튀김 먹어요 1605 01:25:32,000 --> 01:25:33,166 설마! 1606 01:25:33,250 --> 01:25:37,458 균형 잡힌 식사를 해야 건강해질 수 있다오 1607 01:25:38,916 --> 01:25:40,208 - 얘가 그리울 정도예요 - 됐소 1608 01:25:57,750 --> 01:26:01,458 뿔뿔이 흩어지게 해서 정말 미안하다 1609 01:26:02,125 --> 01:26:03,333 - 내 잘못이야 - 아니에요 1610 01:26:03,416 --> 01:26:05,791 제가 트로피만 찾았다면 집도 무사했을 텐데 1611 01:26:05,875 --> 01:26:08,291 - 형 잘못 아니야 - 그래 1612 01:26:08,375 --> 01:26:11,208 - 우리 잘못이지 - 누구의 잘못도 아니야 1613 01:26:11,291 --> 01:26:12,208 그냥 실패한 거지 1614 01:26:12,291 --> 01:26:13,833 - 노력은 했잖아 - 그렇소 1615 01:26:14,333 --> 01:26:15,250 실패했지만 1616 01:26:16,208 --> 01:26:18,000 모든 것은 끝났도다 1617 01:26:20,458 --> 01:26:22,041 다 같이 안아도 돼요? 1618 01:26:22,125 --> 01:26:23,416 - 좋지 - 자 1619 01:26:29,166 --> 01:26:30,333 빨리 와 1620 01:26:32,166 --> 01:26:35,250 말이야 쉽지 형은 상자 안 들잖아 1621 01:26:35,333 --> 01:26:37,708 누가 안 들어? 종일 옮겼는데 1622 01:26:38,458 --> 01:26:40,833 루이스, 그런다고 짐이 저절로 실어지냐? 1623 01:27:00,291 --> 01:27:01,208 준비됐어? 1624 01:27:03,375 --> 01:27:05,458 조심해, 8K UHD 모니터야 1625 01:27:10,416 --> 01:27:11,791 이런! 1626 01:27:11,875 --> 01:27:12,958 왜? 1627 01:27:13,625 --> 01:27:15,000 파리 놈들이 마르세유에 왔대 1628 01:27:15,916 --> 01:27:19,958 - 오늘 그걸 팔 거래 - 뭐? 놈들이 여기 왔다고? 1629 01:27:20,041 --> 01:27:21,041 '얼마에...' 1630 01:27:21,125 --> 01:27:23,458 - 얼마에 판대? - 80만 유로! 1631 01:27:23,541 --> 01:27:26,333 올드포트에 있는 인터컨티넨탈 호텔에서 판대 1632 01:27:33,625 --> 01:27:35,750 어떻게 된 거지? 1633 01:27:40,166 --> 01:27:42,125 "인터컨티넨탈 호텔" 1634 01:28:28,708 --> 01:28:30,166 누구시죠? 1635 01:28:30,916 --> 01:28:31,833 나요? 1636 01:28:32,250 --> 01:28:34,583 진짜 챔피언스 리그 트로피를 가진 사람이죠 1637 01:28:34,666 --> 01:28:35,791 무슨 소리지? 1638 01:28:38,500 --> 01:28:40,166 트렁크에 넣어 놓자 1639 01:28:40,250 --> 01:28:44,375 - 사미 형이 못 보게 - 내일 꺼내서 사진 찍자 1640 01:28:45,625 --> 01:28:49,000 일단 집을 지키고 월요일에 돌려놓으면 돼 1641 01:28:49,083 --> 01:28:50,791 좋아 1642 01:28:51,875 --> 01:28:54,958 내 계산에 따르면 재정 흑자가 날 거요 1643 01:28:55,041 --> 01:28:56,500 사치도 부릴 수 있겠지 1644 01:28:56,583 --> 01:28:57,875 시끄러워! 1645 01:28:57,958 --> 01:28:59,250 - 재수 없어 - 시끄러워! 1646 01:28:59,333 --> 01:29:00,708 진짜 짜증 난다니까 1647 01:29:03,541 --> 01:29:04,458 어디 보자 1648 01:29:05,208 --> 01:29:08,916 이래서 사람은 항상 조심해야 하는 거야 1649 01:29:09,750 --> 01:29:11,458 안 그러면 큰일 나거든 1650 01:29:12,833 --> 01:29:14,000 오호라 1651 01:29:14,916 --> 01:29:17,750 이거면 하루라도 빨리 1652 01:29:18,750 --> 01:29:20,375 저놈들을 쫓아낼 수 있겠지 1653 01:29:22,000 --> 01:29:25,083 우리인 줄 모를 거야 1654 01:29:26,375 --> 01:29:27,250 조용! 1655 01:29:28,125 --> 01:29:31,750 내가 직접 가져왔죠 1656 01:29:33,125 --> 01:29:35,458 그러니까 저 돈은 내 거예요 1657 01:29:37,583 --> 01:29:39,375 나한테 줘요 1658 01:29:41,333 --> 01:29:42,291 조용! 1659 01:29:43,125 --> 01:29:44,291 텅텅 비었잖아요 1660 01:29:44,375 --> 01:29:45,333 소금 반죽이에요 1661 01:29:45,416 --> 01:29:47,125 아니에요, 진짜예요 1662 01:29:47,208 --> 01:29:51,666 우선 소금 반죽은 흰색인데 이건 회색이잖아요 1663 01:29:51,750 --> 01:29:54,166 소금 반죽은 두껍고 거칠지만... 1664 01:29:54,250 --> 01:29:56,500 딱 봐도 아니잖아요 1665 01:29:56,583 --> 01:29:58,875 말도 안 되는 소리 1666 01:29:58,958 --> 01:30:01,041 소금 반죽을 만들려면 1667 01:30:01,125 --> 01:30:02,958 밀가루 두 컵이랑 1668 01:30:03,041 --> 01:30:07,125 따뜻한 물 1컵, 소금 1컵을 그릇에 넣고 섞어야 해요 1669 01:30:07,208 --> 01:30:10,666 몽글몽글하게 치대서 반죽해야죠 1670 01:30:12,250 --> 01:30:13,666 내 거가 진짜예요 1671 01:30:14,250 --> 01:30:16,250 못 믿겠으면 전문가 불러요 1672 01:30:16,916 --> 01:30:18,416 안녕하세요 1673 01:30:21,375 --> 01:30:23,458 네가 여긴 왜 왔어? 네가 전문가야? 1674 01:30:23,541 --> 01:30:25,333 깜짝 놀라셨나 보죠? 1675 01:30:25,416 --> 01:30:26,958 진짜 전문가를 모셔 오긴 했죠 1676 01:30:27,041 --> 01:30:28,500 누구라도 인정할 분을 1677 01:30:34,208 --> 01:30:37,458 마르셀 드사이가 골대를 지킵니다, 골! 1678 01:30:38,000 --> 01:30:39,791 볼리의 득점! 1679 01:30:39,875 --> 01:30:42,208 우리 어머니처럼 한눈에 알아볼 수 있지 1680 01:30:43,916 --> 01:30:45,958 냄새, 촉감 1681 01:30:47,291 --> 01:30:48,833 전부 다 1682 01:30:48,916 --> 01:30:51,208 지금도 심장이 뛰고 있어 1683 01:30:52,041 --> 01:30:54,541 아름답고 귀여운 1684 01:30:54,625 --> 01:30:56,166 당신은 멋져 1685 01:30:56,250 --> 01:30:58,583 함정이었군, 닥쳐! 1686 01:31:04,166 --> 01:31:06,750 바실 볼리 씨께 그따위로 말하면 안 되지 1687 01:31:07,541 --> 01:31:08,541 맞아 1688 01:31:09,750 --> 01:31:13,583 미안, 자꾸 화나게 하잖아 이제 괜찮아 1689 01:31:13,666 --> 01:31:14,541 이제 괜찮아? 1690 01:31:15,041 --> 01:31:17,625 - 바람 좀 쐐야겠어 - 갔다 와 1691 01:31:18,166 --> 01:31:19,916 소금 반죽이랬잖아요 1692 01:31:20,875 --> 01:31:23,500 두드렸을 때 텅 빈 소리가 났죠 1693 01:31:23,583 --> 01:31:27,375 내가 훔친 줄 어떻게 알았지? 1694 01:31:27,458 --> 01:31:29,625 통지서를 보낸 사람이 '랑테 & 샤통'이더군요 1695 01:31:30,750 --> 01:31:32,416 꼬마 천재 덕분에 1696 01:31:32,916 --> 01:31:34,000 알아냈죠 1697 01:31:34,916 --> 01:31:38,750 "랑테 & 샤통 = 에르네스트 & 타노스" 1698 01:31:40,833 --> 01:31:43,083 난 애너그램을 좋아한다오 1699 01:31:43,166 --> 01:31:47,708 집주인이 여길 허물고 주차장을 지을 거래 1700 01:31:54,583 --> 01:31:58,625 나랑 누나를 배신했는데 왜 도와줘야 하죠? 1701 01:31:59,208 --> 01:32:01,750 같은 팬이니까요 그래서 친구가 됐잖아요 1702 01:32:02,500 --> 01:32:05,916 응원하는 팀은 달라도 마음은 통했죠 1703 01:32:06,041 --> 01:32:08,000 반대 상황이었더라도 똑같이 했을 거예요 1704 01:32:09,458 --> 01:32:10,500 피에르? 1705 01:32:12,166 --> 01:32:13,416 트로피는 어디 있죠? 1706 01:32:14,416 --> 01:32:17,125 땅 주인이 갖고 있는데 계획이 있어요 1707 01:32:20,416 --> 01:32:25,166 이제 빚도 없는 거고 다신 눈앞에 나타나지 마요 1708 01:32:27,625 --> 01:32:28,541 여보세요, 아버지? 1709 01:32:29,041 --> 01:32:31,166 지금 마르세유에 있어요 내일 돌아갈 거예요 1710 01:32:59,666 --> 01:33:02,333 "오랑주 벨로드롬" 1711 01:33:02,791 --> 01:33:03,875 보고 싶었다 1712 01:33:04,625 --> 01:33:05,708 잘 돌아왔어 1713 01:33:08,583 --> 01:33:10,291 - 얘한테 말한 거야 - 네 1714 01:33:11,333 --> 01:33:12,208 자네도 수고했어 1715 01:33:12,916 --> 01:33:15,250 이렇게 돌아오니 좋군 1716 01:33:15,333 --> 01:33:16,833 감사하지만 1717 01:33:17,333 --> 01:33:20,166 - 자립해야 할 것 같아요 - 뭘 해? 1718 01:33:20,250 --> 01:33:23,791 - 날개를 펼쳐야죠 - 뭔 소리야? 1719 01:33:23,875 --> 01:33:25,958 여기가 자네 집인데 1720 01:33:26,583 --> 01:33:29,083 진짜 집을 돌봐야죠 1721 01:33:29,166 --> 01:33:30,375 집이라 1722 01:33:31,208 --> 01:33:33,291 아줌마를 풀어줄까요? 1723 01:33:33,375 --> 01:33:35,583 - 두고 봐야지 - 네 1724 01:33:48,458 --> 01:33:50,166 카드 상자 봤어? 1725 01:33:51,041 --> 01:33:53,583 카드 상자 말이야, 안 들려? 1726 01:33:53,666 --> 01:33:57,000 그만해, 이러면 아줌마 또 감옥 가! 1727 01:33:57,083 --> 01:33:59,500 그만하고 빨리 가 봐! 1728 01:33:59,583 --> 01:34:02,375 쿠키 맛있겠다 1729 01:34:02,458 --> 01:34:04,458 실력 많이 늘었네 1730 01:34:09,000 --> 01:34:11,833 - 내 우노 찾았어? - 내가 안 가져갔어 1731 01:34:11,916 --> 01:34:13,041 그게 얼마나 재밌는데 1732 01:34:13,125 --> 01:34:15,583 집 얘긴 진짜였네요 전부 거짓말은 아니었네 1733 01:34:18,833 --> 01:34:20,416 리자, 여긴 어떻게... 1734 01:34:20,916 --> 01:34:22,541 동생한테 다 들었어요 1735 01:34:27,000 --> 01:34:28,250 처음부터 다시 해볼까요? 1736 01:34:31,750 --> 01:34:33,416 여긴 내 집이에요 1737 01:34:34,416 --> 01:34:37,208 고아를 위한 보육원이죠 1738 01:34:37,291 --> 01:34:39,458 평생 마르세유에서 살았어요 딱 한 번 빼고요 1739 01:34:39,541 --> 01:34:41,041 파리에 다녀왔죠 1740 01:34:41,125 --> 01:34:42,750 그리고 사랑에 빠졌어요 1741 01:34:43,791 --> 01:34:46,625 통장엔 딱 26.45유로 있고요 1742 01:34:47,458 --> 01:34:48,458 당신은요? 1743 01:34:49,208 --> 01:34:51,875 난 리자예요 파리 생제르맹에서 일하고 1744 01:34:52,625 --> 01:34:55,083 마르세유 사람을 만난 건 당신이 처음이에요 1745 01:34:55,166 --> 01:34:58,166 난 파리가 좋고 정직한 사람이 좋아요 1746 01:34:58,875 --> 01:35:01,500 26.45유로는 좀 적긴 하지만 1747 01:35:02,208 --> 01:35:03,375 만나서 반가워요 1748 01:35:03,458 --> 01:35:04,291 나도요 1749 01:35:04,375 --> 01:35:06,708 어디서 이런 예쁜 친구가! 어서 와요 1750 01:35:06,791 --> 01:35:08,125 - 리자 맞죠? - 네 1751 01:35:08,208 --> 01:35:10,125 - 반가워요 - 저도요 1752 01:35:12,250 --> 01:35:15,333 - 이사할 집은 정했어요? - 이사라뇨? 1753 01:35:15,416 --> 01:35:18,416 새 식구가 와서 네 방을 쓰기로 했어 1754 01:35:18,500 --> 01:35:20,125 참 친절하시네요 1755 01:35:20,208 --> 01:35:23,375 구단에서 제가 없으면 안 되겠다고 해서요 1756 01:35:24,041 --> 01:35:25,375 잘 모르겠어요 1757 01:35:26,000 --> 01:35:28,000 - 내가 파리로 이사 갈까요? - 글쎄요 1758 01:35:28,083 --> 01:35:31,333 안 돼요, 그럼 마르세유랑 집을 떠나야 하잖아요 1759 01:35:31,833 --> 01:35:32,958 애들한텐 내가 있잖아 1760 01:35:34,166 --> 01:35:36,500 - 맞히기 게임 할까요? - 네 1761 01:35:37,333 --> 01:35:38,666 블로뉴, 릴 1762 01:35:39,291 --> 01:35:40,875 브레스트, 생테티엔 1763 01:35:40,958 --> 01:35:43,000 툴롱, 마르세유, 파리 생제르맹 1764 01:35:43,083 --> 01:35:44,083 안아줘! 1765 01:35:44,166 --> 01:35:46,458 맞히면 여기 남을 거예요? 1766 01:35:46,541 --> 01:35:47,791 평생 못 맞힐걸요 1767 01:35:47,875 --> 01:35:49,083 마르세유 다음에 파리 생제르맹이랬죠? 1768 01:35:49,875 --> 01:35:50,916 바로 짐 싸요 1769 01:35:52,125 --> 01:35:53,375 그렇지! 1770 01:35:55,625 --> 01:35:57,583 파티엔 샴페인이 있어야죠 1771 01:37:43,791 --> 01:37:45,791 자막: 김서인 1772 01:37:45,875 --> 01:37:47,875 창작 감독 김유경