1 00:00:23,840 --> 00:00:25,240 Feliz cumpleaños, pequeño. 2 00:00:26,200 --> 00:00:27,160 ¿Estás feliz? 3 00:00:28,240 --> 00:00:29,120 Papá, mamá. 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,280 ¿Me regalan un Cocodrilo loco? 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,840 Sabes que no podemos pagarlo, Victor. 6 00:00:37,680 --> 00:00:38,520 Vamos. 7 00:00:48,640 --> 00:00:49,720 ¿Cocodrilo loco? 8 00:01:19,400 --> 00:01:20,280 ¿Cocodrilo loco? 9 00:01:29,039 --> 00:01:32,120 ¿Recién te levantas? ¿Y tus clientes, Jimenez? 10 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 ¿A ti qué te importa? Y no se pronuncia así. 11 00:01:34,280 --> 00:01:35,360 ¡Dame tus atracciones! 12 00:01:35,440 --> 00:01:38,000 Tu tienda de churros es repugnante. 13 00:01:38,080 --> 00:01:39,240 Sobre mi cadáver. 14 00:01:39,320 --> 00:01:42,960 El lugar donde está tu estúpido tren fantasma ni siquiera era tuyo. 15 00:01:43,039 --> 00:01:45,000 ¿Me estás llamando mentiroso? 16 00:01:45,759 --> 00:01:47,360 ¡No me toques! ¡Canalla! 17 00:01:51,880 --> 00:01:55,440 -¡Véndemelas, maldita sea! -¡Basura! 18 00:01:56,360 --> 00:01:57,800 ¡Imbécil! 19 00:01:58,400 --> 00:01:59,560 ¡Cállate! 20 00:02:18,600 --> 00:02:19,440 Un niño. 21 00:02:21,440 --> 00:02:22,560 Matamos a un niño. 22 00:02:59,120 --> 00:03:04,040 PARQUE DEL HORROR 23 00:03:04,120 --> 00:03:05,760 ¿Y esto qué es? ¿Qué es? 24 00:03:06,280 --> 00:03:10,600 Tu credencial de policía auxiliar que encontré donde mataste a Véronique. 25 00:03:10,680 --> 00:03:11,880 No entiende nada. 26 00:03:12,440 --> 00:03:15,280 -Lo hará de nuevo. -Vi tu plan de caza. 27 00:03:15,360 --> 00:03:17,840 -Las fotos de los cadáveres. -Es Victor Claudel. 28 00:03:17,920 --> 00:03:21,160 Reapareció. No sé cómo. Tiene que ver con el tren fantasma. 29 00:03:21,240 --> 00:03:24,880 Llevo semanas investigando, créame. 30 00:03:25,680 --> 00:03:29,160 Acusas a un niño muerto. No tienes vergüenza. 31 00:03:29,680 --> 00:03:32,000 Volveré cuando estés dispuesta a hablar. 32 00:03:32,079 --> 00:03:35,200 No intentes escapar. Hice un nudo en forma de ocho. 33 00:03:35,280 --> 00:03:37,560 El de ocho es el nudo más fuerte. 34 00:03:37,640 --> 00:03:41,320 Consiste en hacer un gran bucle y pasar ambos... 35 00:03:41,400 --> 00:03:44,880 Los dos extremos, dos veces y media... 36 00:03:44,960 --> 00:03:46,600 No, ¿qué digo? 37 00:03:46,680 --> 00:03:50,240 Se dan dos vueltas y media, y los extremos... 38 00:03:55,160 --> 00:03:56,760 Ten, no olvides esto. 39 00:03:57,120 --> 00:03:59,440 Es la mierda que dejó tu amiga policía. 40 00:04:00,520 --> 00:04:02,760 Pasa a saludar alguna vez. 41 00:04:26,800 --> 00:04:28,240 ¡Allí! 42 00:04:28,360 --> 00:04:30,360 ¡Aquí! 43 00:04:46,560 --> 00:04:48,200 Me enteré de que te ibas. 44 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 ¿Te vas de veras? 45 00:04:52,760 --> 00:04:53,640 Sí. 46 00:04:54,240 --> 00:04:55,360 ¿Qué vas a hacer? 47 00:04:56,680 --> 00:04:57,600 No sé. 48 00:05:00,440 --> 00:05:01,640 Lo siento, pequeño. 49 00:05:25,800 --> 00:05:30,040 Un fuerte aplauso para la nueva reina del parque 1981, 50 00:05:30,120 --> 00:05:32,200 ¡Barbara Peroni! 51 00:05:34,360 --> 00:05:35,560 ¡Bravo! 52 00:05:35,640 --> 00:05:36,640 ¡Bravo! 53 00:05:58,080 --> 00:06:00,400 Deja de filmarme, Fraco. 54 00:06:00,920 --> 00:06:03,640 -No estoy filmando. -Está encendida. 55 00:06:04,040 --> 00:06:07,720 No, la luz roja solo significa batería baja. 56 00:06:10,240 --> 00:06:11,280 ¿Estás bien? 57 00:06:11,360 --> 00:06:13,840 No quiero que me veas así. 58 00:06:13,920 --> 00:06:15,600 Era tan hermosa... 59 00:06:15,680 --> 00:06:16,720 ¿Dormiste bien? 60 00:06:16,800 --> 00:06:17,680 No. 61 00:06:28,920 --> 00:06:32,520 Cuando se enfermó, se recluyó. 62 00:06:33,080 --> 00:06:36,200 No quería que la vieran así, porque... 63 00:06:36,280 --> 00:06:39,040 Magda Jimenez tenía que ser la chica más hermosa. 64 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 Eso pensaba ella. 65 00:06:42,480 --> 00:06:44,680 Pensaba que era su única virtud. 66 00:06:44,760 --> 00:06:47,400 Su meta en la vida era ganar ese maldito concurso. 67 00:06:48,880 --> 00:06:51,400 Al final, se odiaba tanto que... 68 00:06:53,520 --> 00:06:54,880 Murió sola. 69 00:06:56,680 --> 00:06:57,880 Sin despedirse. 70 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 Papá... 71 00:07:06,520 --> 00:07:09,000 Por eso no quería que te presentaras. 72 00:07:11,040 --> 00:07:13,520 No eras la única a la que quería proteger. 73 00:07:14,080 --> 00:07:15,360 Sino a mí mismo también. 74 00:07:48,800 --> 00:07:51,880 Los nativos empiezan a considerarme como una de ellos. 75 00:07:52,560 --> 00:07:54,440 Cada vez me cuesta más mentirles. 76 00:07:55,760 --> 00:07:57,520 ¿Quién desenterró el cuerpo? 77 00:07:57,600 --> 00:08:02,120 Solo Carmen e Yvanne sabían dónde estaba. Pero ¿por qué...? 78 00:08:03,880 --> 00:08:06,080 Hoy, Yvanne me enseñó a orinar de pie. 79 00:08:06,680 --> 00:08:08,960 Fue gracioso. ¿Quién lo habría dicho? 80 00:08:10,000 --> 00:08:12,240 No entiendo por qué, pero ella me cae bien. 81 00:08:12,840 --> 00:08:15,040 Sí, dice muchas malas palabras. 82 00:08:15,120 --> 00:08:17,160 Pero es corajuda y una gran inspiración. 83 00:08:17,240 --> 00:08:19,560 Habría amado tener una hermana como ella. 84 00:08:36,280 --> 00:08:38,880 BIENVENIDOS A PALAVAS-LES-FLOTS 85 00:08:38,960 --> 00:08:41,360 REINA DEL PARQUE 1998 86 00:08:42,960 --> 00:08:44,840 ¡Hola, Palavas! 87 00:08:46,880 --> 00:08:48,200 ¡Buenas tardes a todos! 88 00:08:49,720 --> 00:08:51,360 ¿Están listos? 89 00:08:52,320 --> 00:08:54,040 ¿Están listos? 90 00:08:55,120 --> 00:08:57,440 Palavas-les-Flots, ¡Palavas está listo! 91 00:08:57,880 --> 00:08:59,520 Palavas-les-Flots, ¡Palavas está...! 92 00:09:00,120 --> 00:09:01,320 ¡Listo! 93 00:09:01,400 --> 00:09:02,440 ¡Sí! 94 00:09:03,000 --> 00:09:07,160 El gran evento de la noche es la elección de la reina del parque. 95 00:09:07,240 --> 00:09:09,600 Son hermosas. Están detrás del escenario... 96 00:09:09,640 --> 00:09:11,200 Buena suerte, cariño. 97 00:09:11,720 --> 00:09:13,520 No veo la hora de ser tu rey. 98 00:09:16,080 --> 00:09:17,720 Sí... No. 99 00:09:20,640 --> 00:09:22,760 Mira, no voy a tener un rey. 100 00:09:23,760 --> 00:09:26,720 Me gustas, pero no te amo. 101 00:09:26,760 --> 00:09:27,960 ¿Entiendes? 102 00:09:28,040 --> 00:09:30,120 Sí, entiendo. 103 00:09:30,760 --> 00:09:34,400 -¿No nos vamos a casar? -No. No nos vamos a casar. 104 00:09:34,720 --> 00:09:36,600 Pero eres buen tipo, Max. 105 00:09:36,640 --> 00:09:38,720 -Tú también eres un buen tipo. -¿Qué? 106 00:09:38,760 --> 00:09:42,160 Tendré que abuchearte, no te enfades. Debo apoyar a mi prima. 107 00:09:43,240 --> 00:09:46,000 -¿Qué? ¿Está Pati? -Sí. 108 00:09:46,640 --> 00:09:50,760 Su novio la convenció. Jordan. ¿Sabes quién es Jordan? 109 00:10:01,760 --> 00:10:03,200 Suerte en el concurso. 110 00:10:05,440 --> 00:10:08,160 -Gracias. -Cuídalo, por favor. 111 00:10:17,200 --> 00:10:19,320 ¿Qué diablos haces? Sigues tú. 112 00:10:19,960 --> 00:10:21,360 ¿Desde cuándo fumas? 113 00:10:23,760 --> 00:10:25,440 ¿Qué te pasa? 114 00:10:25,520 --> 00:10:27,720 ¡Me estresa no verte estresada! 115 00:10:27,760 --> 00:10:30,320 -Vuelve adentro. Ya voy, tranquilo. -Sí. 116 00:10:30,400 --> 00:10:32,520 Esa corona es tuya. No lo olvides. 117 00:10:53,000 --> 00:10:54,040 ¡Mierda! 118 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 -Dolorès, ¿qué haces aquí? -Me llamo Sandrine. 119 00:10:57,560 --> 00:10:59,520 Pues Sandrine, ¿por qué volviste? 120 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 -Sé quién es el asesino. -El padre de Yvanne, ya sabemos. 121 00:11:02,640 --> 00:11:04,920 ¿Qué? No, no es el padre de Yvanne. 122 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 -Dolorès. -¡No, Sandrine! 123 00:11:06,720 --> 00:11:08,520 No. Dolorès. 124 00:11:10,200 --> 00:11:12,160 ¿Qué haces aquí, policía inmunda? 125 00:11:18,160 --> 00:11:19,400 ¡Lo logré por fin! 126 00:11:22,400 --> 00:11:23,360 ¿Qué haces? 127 00:11:24,400 --> 00:11:26,440 ¿Sí? Pues vamos. 128 00:11:27,040 --> 00:11:29,800 Vamos. Pero, cuidado, porque estoy a punto de... 129 00:11:31,280 --> 00:11:36,760 Solo una de ellas será elegida reina del parque 1998. 130 00:11:36,840 --> 00:11:38,040 -¿Marcador? -Cero a cero. 131 00:11:38,120 --> 00:11:39,440 -Esos brasileños... -¿Qué? 132 00:11:39,520 --> 00:11:42,440 -Demasiado estrés esta noche. -Ya lo sabremos. 133 00:11:42,520 --> 00:11:46,000 ¡Un fuerte aplauso para nuestras encantadoras participantes! 134 00:11:56,920 --> 00:11:57,760 ¡Hermosas! 135 00:12:06,680 --> 00:12:07,960 ¡Qué recibimiento! 136 00:12:18,240 --> 00:12:20,000 ¡No te preocupes, ya viene! 137 00:12:22,800 --> 00:12:24,200 Te ruego que me perdones. 138 00:12:24,280 --> 00:12:26,400 ¡Está bien, déjala! ¡Ganas tú! 139 00:12:26,480 --> 00:12:29,840 -¡Ya ves que no tiene músculos! -¿Podrías aflojar...? 140 00:12:34,800 --> 00:12:36,800 Le pegaste a tu prima. 141 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 Ella es mi prima. 142 00:12:48,000 --> 00:12:49,320 No me toques. 143 00:12:53,440 --> 00:12:54,480 ¡Maravillosa! 144 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Muy bonita. 145 00:12:57,280 --> 00:12:58,200 Vamos... 146 00:12:58,280 --> 00:13:01,280 Y ahora, démosle la bienvenida a ¡Pati Peroni! 147 00:13:09,400 --> 00:13:10,360 ¡Magnífica! 148 00:13:12,120 --> 00:13:15,520 Tiro de esquina. Vamos. 149 00:13:38,640 --> 00:13:41,920 ...área de penal, balón para Zidane y ¡gol! 150 00:13:42,040 --> 00:13:44,320 ¡Sí! 151 00:14:00,840 --> 00:14:04,400 Es Victor Claudel, el niño que desapareció en el parque hace 30 años. 152 00:14:04,480 --> 00:14:07,000 -¿Qué? -Era él el que veías de niña. 153 00:14:07,080 --> 00:14:09,480 Lo mataron mi padre y Miguel. Eso decía la carta. 154 00:14:09,560 --> 00:14:12,120 No. Creyeron haberlo matado. ¡Pero está vivo! 155 00:14:12,200 --> 00:14:13,920 ¿Y por qué se pegó un tiro mi padre? 156 00:14:14,000 --> 00:14:18,200 Le mencioné a Victor en el hospicio, y como pensó que estaba muerto... 157 00:14:18,280 --> 00:14:20,400 Pensó que hallaríamos el cuerpo en el tren. 158 00:14:20,480 --> 00:14:22,600 -Exacto. -Donde lo había enterrado. 159 00:14:22,680 --> 00:14:24,520 -Así es. -No había ningún cuerpo. 160 00:14:24,600 --> 00:14:27,760 No, porque Victor sobrevivió y se dispuso a vengarse. 161 00:14:27,840 --> 00:14:30,040 ¿Y por qué se ve así? ¿Es una máscara? 162 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 No lo sé. Solo sé que recreó el tren fantasma. 163 00:14:32,880 --> 00:14:34,760 El experto, un vampiro. Tony, dinosaurio. 164 00:14:34,840 --> 00:14:37,520 Hector fue Frankenstein, y Véro una policía zombi. 165 00:14:37,600 --> 00:14:39,520 -¿Y la bruja? -¿Qué hay con ella? 166 00:14:39,600 --> 00:14:42,680 Los autómatas que mencionas. Falta la bruja. 167 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 ¡La vieja! 168 00:14:46,480 --> 00:14:49,520 Y ahora, recibimos a ¡Carmen Jimenez! 169 00:14:51,400 --> 00:14:52,240 Carmen. 170 00:14:54,920 --> 00:14:55,760 Carmen. 171 00:14:57,320 --> 00:14:58,760 ¿Carmen? ¿Jimenez? 172 00:14:58,840 --> 00:14:59,680 Iré a ver. 173 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 ¿Jimenez? 174 00:15:01,520 --> 00:15:03,440 ¿Se pronuncia así? 175 00:15:03,520 --> 00:15:04,560 -¿Jimenez? -¡Con J! 176 00:15:04,640 --> 00:15:07,120 ¡Jimenez! ¡Carmen Jimenez! 177 00:15:25,320 --> 00:15:27,840 No entiendo. Es la misma, ¿no? 178 00:15:27,920 --> 00:15:28,840 Eso parece. 179 00:15:29,840 --> 00:15:31,320 Es la bruja, seguro. 180 00:15:31,400 --> 00:15:33,160 ¿Por qué nos atacó con Pati? 181 00:15:33,240 --> 00:15:34,840 Sí, no tiene sentido. 182 00:15:34,920 --> 00:15:36,640 Tal vez piensa que eres fea. 183 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 -Imposible. -Pues sí es posible. 184 00:15:39,360 --> 00:15:40,880 Cada cual tiene su gusto. 185 00:15:59,200 --> 00:16:03,400 Y la nueva reina del parque 1998 es... 186 00:16:03,520 --> 00:16:04,960 ¡Pati Peroni! 187 00:16:06,400 --> 00:16:07,520 ¡Bravo! 188 00:16:14,400 --> 00:16:16,600 ¡Felicitaciones, prima! 189 00:16:17,160 --> 00:16:22,640 Y ahora, la reina elegirá a su rey para dar su vuelta romántica. 190 00:16:31,640 --> 00:16:34,280 ¡Victor! ¡Sabemos que eres tú! 191 00:16:34,760 --> 00:16:36,320 ¡Ven por mí! 192 00:16:36,400 --> 00:16:37,520 ¿Qué estás haciendo? 193 00:16:38,000 --> 00:16:39,440 Debo bailar con la muerte. 194 00:16:46,600 --> 00:16:50,200 Y cuando dijiste "bailar con la muerte", ¿fue una metáfora? 195 00:16:58,400 --> 00:17:01,080 ¡Otra vuelta para nuestra reina del parque! 196 00:17:05,760 --> 00:17:07,880 ¿Dónde diablos estabas? ¡Ganó Peroni! 197 00:17:07,960 --> 00:17:09,800 ¿Qué más da? ¿Viste algo raro? 198 00:17:09,880 --> 00:17:11,079 -¿Como qué? -Un monstruo. 199 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 ¿Un monstruo? 200 00:17:12,240 --> 00:17:13,160 ¿Qué demonios? 201 00:17:34,320 --> 00:17:35,800 ¿Qué mierda hacen? 202 00:17:41,640 --> 00:17:42,760 Mierda. 203 00:17:43,520 --> 00:17:45,080 ¡Hay un maldito monstruo! 204 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 ¡Mierda! 205 00:17:54,960 --> 00:17:56,000 ¡Paco! 206 00:17:56,440 --> 00:17:57,920 ¡Basta, no es gracioso! 207 00:17:58,000 --> 00:17:59,480 ¡Enciendan esta cosa! 208 00:18:04,000 --> 00:18:05,080 ¡Enciéndete, maldición! 209 00:18:19,320 --> 00:18:20,800 -¡Es él! -¿Qué cosa? 210 00:18:20,920 --> 00:18:22,440 -¡Es él! -¿Qué cosa? 211 00:18:22,520 --> 00:18:24,400 Paco, ¡haz algo, maldición! 212 00:18:24,480 --> 00:18:25,920 ¡Eso intento! 213 00:18:26,000 --> 00:18:28,560 ¡No, vete! ¡Enciendan esta cosa! 214 00:18:38,040 --> 00:18:40,240 ¡Auxilio, por favor! 215 00:18:40,320 --> 00:18:41,640 -¡No! -¡No! 216 00:18:44,320 --> 00:18:46,640 Paco, ¡enciende tu máquina, carajo! 217 00:18:47,280 --> 00:18:49,000 Date prisa, carajo. ¡Vamos! 218 00:18:54,640 --> 00:18:55,560 ¡Por favor! 219 00:18:56,560 --> 00:18:57,800 Déjenme bajar. ¡No! 220 00:18:57,920 --> 00:18:59,400 ¡Auxilio! 221 00:19:00,080 --> 00:19:02,320 -¡Vamos, maldición! -¡Vamos! 222 00:19:03,280 --> 00:19:04,320 ¡Vete! 223 00:19:05,320 --> 00:19:06,560 Vamos, Poissonnet. 224 00:19:18,240 --> 00:19:19,400 ¡Sácanos de esta cosa! 225 00:19:19,480 --> 00:19:20,400 Tranquila. 226 00:19:24,680 --> 00:19:26,440 Yvanne, cuídalos. 227 00:19:26,520 --> 00:19:27,920 -Yo me ocupo. -No irás sola. 228 00:19:28,000 --> 00:19:29,320 Confía en mí. 229 00:19:42,560 --> 00:19:43,800 ¿Quieres jugar conmigo? 230 00:19:44,880 --> 00:19:45,800 Cocodrilo loco. 231 00:19:46,560 --> 00:19:49,040 Tus padres te lo regalaron para tu cumpleaños. 232 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 ¿Qué te hicieron? 233 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 ¡Sandrine! 234 00:20:35,560 --> 00:20:37,080 ¡No la toques, maldito! 235 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 ¡Fraco! 236 00:20:44,240 --> 00:20:45,280 Fraco. 237 00:20:50,280 --> 00:20:51,640 No. No lo quites. 238 00:20:55,760 --> 00:20:57,200 No... 239 00:21:01,040 --> 00:21:02,000 De prisa, vamos. 240 00:21:13,040 --> 00:21:14,400 ¿Qué hacemos? 241 00:21:14,480 --> 00:21:15,440 Esperamos. 242 00:21:17,040 --> 00:21:17,960 ¿Qué cosa? 243 00:21:24,560 --> 00:21:25,760 Ni un sonido. 244 00:21:38,760 --> 00:21:39,720 ¿Qué haces? 245 00:21:39,800 --> 00:21:42,440 -¡Siento un hormigueo! -¡Siéntate, carajo! 246 00:21:42,520 --> 00:21:43,880 Vamos, por el amor de Dios. 247 00:21:44,800 --> 00:21:45,760 ¿Felices? 248 00:21:52,000 --> 00:21:53,040 ¿Pati? 249 00:21:54,240 --> 00:21:55,960 ¿Qué demonios haces? 250 00:21:56,040 --> 00:21:57,200 ¡Sé dónde está! 251 00:22:03,640 --> 00:22:04,800 ¡Carmen! 252 00:22:04,880 --> 00:22:06,040 ¡Pati! 253 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 ¡Papá! 254 00:22:14,560 --> 00:22:15,760 ¡Papá! 255 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 Paco, quédate con tu padre. 256 00:22:18,040 --> 00:22:19,080 Llama una ambulancia. 257 00:22:36,160 --> 00:22:37,800 Policía de Palavas-les-Flots. 258 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 Que nadie se mueva, sobre todo tú. 259 00:22:43,000 --> 00:22:45,360 -¿Por qué yo? -Baja el arma. 260 00:22:45,800 --> 00:22:47,360 Baja el arma. 261 00:22:50,680 --> 00:22:52,320 Las manos en alto. 262 00:22:54,040 --> 00:22:55,160 No te guardo rencor. 263 00:22:55,240 --> 00:22:56,680 Debí haberte escuchado. 264 00:22:56,760 --> 00:23:00,760 Bercot analizó las huellas, y hay coincidencia, justamente, 265 00:23:01,720 --> 00:23:03,400 con las de Yvanne Poissonnet. 266 00:23:03,480 --> 00:23:06,640 No muevas ni una sola de tus orejas de rata, o disparo. 267 00:23:11,200 --> 00:23:12,280 Victor. 268 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 Soy yo la que tú quieres, no ella. 269 00:23:16,360 --> 00:23:18,560 Yo, Carmen. Me conoces. 270 00:23:20,080 --> 00:23:21,080 ¿Te acuerdas? 271 00:23:21,160 --> 00:23:25,080 Mentí sobre las huellas dactilares. Las tomé de una lata en su casa. 272 00:23:25,160 --> 00:23:26,560 -¿Qué? -Lo siento. 273 00:23:26,640 --> 00:23:27,920 Pensé que estabas loca. 274 00:23:32,880 --> 00:23:34,240 Me quedo contigo, lo prometo. 275 00:23:39,840 --> 00:23:40,680 Bien. 276 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Pati, vete de aquí. 277 00:23:45,640 --> 00:23:46,480 Carmen... 278 00:23:46,680 --> 00:23:47,840 ¡Corre! 279 00:23:57,440 --> 00:24:00,240 Escuche, jefe, vamos a entrar al tren fantasma. 280 00:24:00,320 --> 00:24:02,080 Si quiere disparar, hágalo. 281 00:24:06,800 --> 00:24:10,280 ¡Carmen! ¡Va a matar a Carmen! 282 00:24:15,960 --> 00:24:17,440 Victor, suéltala. 283 00:24:20,800 --> 00:24:22,080 Vamos, hazlo. 284 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Estoy lista. 285 00:24:25,160 --> 00:24:26,520 Perdona por haberte olvidado. 286 00:24:27,280 --> 00:24:28,520 ¡Dije que la soltaras! 287 00:24:29,800 --> 00:24:31,040 ¡Suéltala! ¡Ríndete! 288 00:24:33,920 --> 00:24:35,080 No se rendirá. 289 00:24:36,320 --> 00:24:37,360 Lo siento, Victor. 290 00:24:55,920 --> 00:24:57,720 Para mí, tú eres la reina del parque. 291 00:25:00,120 --> 00:25:01,640 Todas somos reinas. 292 00:25:09,520 --> 00:25:11,600 Se acabó. 293 00:25:11,680 --> 00:25:12,840 ¿Por qué lo hizo? 294 00:26:44,040 --> 00:26:44,960 Sí, claro. 295 00:27:33,040 --> 00:27:35,840 ¡Bienvenida a Homicidios, inspectora Laplace! 296 00:27:48,600 --> 00:27:52,320 Palavas-les-Flots, la ciudad que dormía sin preocupaciones. 297 00:27:53,680 --> 00:27:56,520 La ciudad donde todos los sueños eran posibles. 298 00:27:56,600 --> 00:27:58,080 Te atrapé, finalmente. 299 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 La pandilla Solex se acabó. 300 00:28:01,120 --> 00:28:05,960 Donde podíamos cometer errores, pero nunca era tarde para corregirlos. 301 00:28:13,040 --> 00:28:16,360 Convertirse en lo que uno quiere a veces lleva tiempo. 302 00:28:17,960 --> 00:28:20,200 Y a veces, simplemente hay que atreverse. 303 00:28:20,280 --> 00:28:21,560 ¿Un contrato de trabajo? 304 00:28:22,320 --> 00:28:24,760 No, papeles de adopción. 305 00:28:29,200 --> 00:28:30,120 Pequeño idiota. 306 00:28:30,200 --> 00:28:31,720 Bueno. 307 00:28:31,800 --> 00:28:35,600 Atreverse a hacer las paces con el pasado es la única forma de avanzar. 308 00:28:37,800 --> 00:28:40,680 ¿Qué haces, Patoche? ¡Mueve el culo! 309 00:28:40,760 --> 00:28:41,840 Sí, está bien. 310 00:28:42,440 --> 00:28:43,280 Perdonen. 311 00:28:44,280 --> 00:28:45,720 Incluso si nos da miedo. 312 00:28:46,120 --> 00:28:46,960 Está loco. 313 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 Porque, a veces, el miedo es bueno. 314 00:28:50,520 --> 00:28:55,520 Tenía la intención de seguir cuidando Palavas-les-Flots. 315 00:28:56,960 --> 00:28:59,880 Pero ahora tenía una familia que me cuidaba a mí. 316 00:29:00,600 --> 00:29:02,000 No lo bebiste directamente. 317 00:29:02,080 --> 00:29:03,680 Ni loca. 318 00:29:19,280 --> 00:29:20,360 Vamos. 319 00:29:20,880 --> 00:29:23,240 Hizo la elección correcta. Sonría. 320 00:29:23,560 --> 00:29:25,520 ¿Y por qué nos hace esto? 321 00:29:27,320 --> 00:29:29,280 Era usted o ellos, Sr. Peroni. 322 00:29:32,600 --> 00:29:36,200 Era lo que usted quería, ¿no? Convertirse en el rey del parque. Sonría. 323 00:29:36,680 --> 00:29:37,640 No. 324 00:29:37,720 --> 00:29:38,680 Así no. 325 00:29:39,280 --> 00:29:40,240 ¡Sonría! 326 00:29:40,320 --> 00:29:42,200 Ni siquiera conoces los hechos. 327 00:29:42,280 --> 00:29:44,800 Mierda, perdona. Pero es solo una pecera... 328 00:29:44,880 --> 00:29:47,480 Pues son muy caras. Me la pagarás. 329 00:29:48,960 --> 00:29:50,400 ¿Cuánto cuesta? 330 00:29:50,480 --> 00:29:52,240 No sé, 100 o 200 francos. 331 00:29:52,320 --> 00:29:53,760 -¿200 francos? -Pues... 332 00:29:54,160 --> 00:29:56,560 Es cara, pero puedes llevarla a todas partes. 333 00:29:56,640 --> 00:29:58,320 Voy en un minuto. 334 00:29:58,400 --> 00:29:59,360 Pero date prisa. 335 00:29:59,440 --> 00:30:02,600 -Eres tan tacaña... -Nunca viajó en auto. 336 00:30:02,680 --> 00:30:04,920 Necesita su entorno natural. 337 00:30:05,000 --> 00:30:07,160 Agua. Ese es su entorno natural. 338 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui 339 00:31:10,800 --> 00:31:12,800 Supervisión creativa Marcela Mennucci