1 00:00:23,840 --> 00:00:25,240 Hyvää syntymäpäivää. 2 00:00:26,200 --> 00:00:27,160 Oletko iloinen? 3 00:00:28,240 --> 00:00:29,120 Isä, äiti. 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,280 Saanko Hullun Krokon? 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,840 Victor. Tiedät, ettei meillä ole varaa siihen. 6 00:00:37,680 --> 00:00:38,520 Tule. 7 00:00:48,640 --> 00:00:49,720 Hullu Kroko? 8 00:01:19,400 --> 00:01:20,280 Hullu Kroko? 9 00:01:29,039 --> 00:01:32,120 Heräsitkö vasta? Missä asiakkaasi ovat, Jimenez? 10 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 Miksi välität? Ja se on "Hi-menez". 11 00:01:34,280 --> 00:01:35,360 Myy laitteet minulle! 12 00:01:35,440 --> 00:01:38,000 Churrokojusi on kuvottava. 13 00:01:38,080 --> 00:01:39,240 En ikinä luovu niistä. 14 00:01:39,320 --> 00:01:42,960 Paikka, jossa typerä kummitusjunasi on, ei ollut edes sinun. 15 00:01:43,039 --> 00:01:45,000 Kutsutko minua valehtelijaksi? 16 00:01:45,759 --> 00:01:47,360 Älä koske! Paskiainen! 17 00:01:51,880 --> 00:01:55,440 -Myy ne minulle, hitto vieköön! -Törkimys! 18 00:01:56,360 --> 00:01:57,800 Kusipää! 19 00:01:58,400 --> 00:01:59,560 Pää kiinni! 20 00:02:18,600 --> 00:02:19,440 Lapsi. 21 00:02:21,440 --> 00:02:22,560 Tapoimme lapsen. 22 00:03:04,120 --> 00:03:05,760 Ja mikä tämä on? 23 00:03:06,280 --> 00:03:10,600 Työntekijäkorttisi, joka löytyi paikasta, jossa tapoit Véronique-paran. 24 00:03:10,680 --> 00:03:11,880 Et ymmärrä. 25 00:03:12,440 --> 00:03:15,280 -Hän tekee sen uudelleen. -Näin metsästyskaaviosi. 26 00:03:15,360 --> 00:03:17,840 -Valokuvat ruumiista. -Se on Victor Claudel. 27 00:03:17,920 --> 00:03:21,160 Hän ilmaantui uudelleen. Se liittyy kummitusjunaan. 28 00:03:21,240 --> 00:03:24,880 Olen tutkinut sitä viikkoja. Luota minuun, ole kiltti. 29 00:03:25,680 --> 00:03:29,160 Syytät kuollutta lasta. Häpeällistä. 30 00:03:29,680 --> 00:03:32,000 Palaan, kun olet valmis puhumaan. 31 00:03:32,079 --> 00:03:35,200 Älä yritä paeta. Sidoin kasisolmun. 32 00:03:35,280 --> 00:03:37,560 Se on vahvin solmu. 33 00:03:37,640 --> 00:03:41,320 Se koostuu suuresta silmukasta, ja menee läpi molemmista - 34 00:03:41,400 --> 00:03:44,880 kahdesta päästä kaksi ja puoli kertaa... 35 00:03:44,960 --> 00:03:46,600 Ei, mitä minä höpisen? 36 00:03:46,680 --> 00:03:50,240 Se kierretään kaksi ja puoli kertaa, ja lyhyet päät... 37 00:03:55,160 --> 00:03:56,760 Tässä, älä unohda tätä. 38 00:03:57,120 --> 00:03:59,440 Kyttäkaverisi tavarat. 39 00:04:00,520 --> 00:04:02,760 Tule joskus käymään. 40 00:04:26,800 --> 00:04:28,240 Täällä! 41 00:04:28,360 --> 00:04:30,360 Täällä! 42 00:04:46,560 --> 00:04:48,200 Kuulin, että olet lähdössä. 43 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 Todellako? 44 00:04:52,760 --> 00:04:53,640 Niin. 45 00:04:54,240 --> 00:04:55,360 Mitä aiot tehdä? 46 00:04:56,680 --> 00:04:57,600 En tiedä. 47 00:05:00,440 --> 00:05:01,640 Olen pahoillani. 48 00:05:25,800 --> 00:05:30,040 Aplodit vuoden 1981 tivolin kuningattarelle, 49 00:05:30,120 --> 00:05:32,200 Barbara Peronille! 50 00:05:34,360 --> 00:05:35,560 Bravo! 51 00:05:58,080 --> 00:06:00,400 Fraco, lopeta kuvaaminen. 52 00:06:00,920 --> 00:06:03,640 -En minä kuvaa. -Näen, että se on päällä. 53 00:06:04,040 --> 00:06:07,720 Punainen valo tarkoittaa, että akku on vähissä. 54 00:06:10,240 --> 00:06:11,280 Oletko kunnossa? 55 00:06:11,360 --> 00:06:13,840 En halua, että näet minut tällaisena. 56 00:06:13,920 --> 00:06:15,600 Hän on tosi kaunis. 57 00:06:15,680 --> 00:06:16,720 Nukuitko hyvin? 58 00:06:16,800 --> 00:06:17,680 En. 59 00:06:28,920 --> 00:06:32,520 Sairastuttuaan hän vetäytyi omiin oloihinsa. 60 00:06:33,080 --> 00:06:36,200 Hän ei halunnut tulla nähdyksi sellaisena. 61 00:06:36,280 --> 00:06:39,040 Magda Jimenezin piti olla kaikkein kaunein tyttö. 62 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 Niin hän ajatteli. 63 00:06:42,480 --> 00:06:44,680 Hän ajatteli, ettei hänellä ollut muuta. 64 00:06:44,760 --> 00:06:47,400 Hänen tavoitteensa oli voittaa se hiton kilpailu. 65 00:06:48,880 --> 00:06:51,400 Hän vihasi itseään niin paljon, 66 00:06:53,520 --> 00:06:54,880 että hän kuoli yksin. 67 00:06:56,680 --> 00:06:57,880 Hyvästejä sanomatta. 68 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 Isä... 69 00:07:06,520 --> 00:07:09,000 Siksi en halunnut sinun osallistuvan siihen. 70 00:07:11,040 --> 00:07:13,520 Et ole ainoa, jota halusin suojella. 71 00:07:14,080 --> 00:07:15,360 Suojelin itseänikin. 72 00:07:48,800 --> 00:07:51,880 Paikalliset alkavat pitää minua yhtenä heistä. 73 00:07:52,560 --> 00:07:54,440 Heille on yhä vaikeampaa valehdella. 74 00:07:55,760 --> 00:07:57,520 Kuka kaivoi ruumiin ylös? 75 00:07:57,600 --> 00:08:02,120 Vain Carmen ja Yvanne tiesivät siitä, mutta miksi... 76 00:08:03,880 --> 00:08:06,080 Yvanne opetti, miten pissaan seisaaltani. 77 00:08:06,680 --> 00:08:08,960 Se oli hassua. Kuka olisi uskonut? 78 00:08:10,000 --> 00:08:12,240 En ymmärrä miksi, mutta pidän hänestä. 79 00:08:12,840 --> 00:08:15,040 Hän kyllä kiroilee paljon. 80 00:08:15,120 --> 00:08:17,160 Mutta hän on rohkea ja oikea esikuva. 81 00:08:17,240 --> 00:08:19,560 Haluaisin hänenlaisensa siskon. 82 00:08:36,280 --> 00:08:38,880 TERVETULOA PALAVAS-LES-FLOTSIIN 83 00:08:38,960 --> 00:08:41,360 TIVOLIN KUNINGATAR 1998 84 00:08:42,960 --> 00:08:44,840 Hei, Palavas! 85 00:08:46,880 --> 00:08:48,200 Hyvää iltaa kaikille! 86 00:08:49,720 --> 00:08:51,360 Oletteko valmiita? 87 00:08:55,120 --> 00:08:57,440 Palavas-les-Flots, Palavas on valmiina! 88 00:08:57,880 --> 00:08:59,520 Palavas-les-Flots, Palavas on... 89 00:09:00,120 --> 00:09:01,320 Valmiina! 90 00:09:01,400 --> 00:09:02,440 Niin! 91 00:09:03,000 --> 00:09:07,160 Tänä iltana on kruunataan tivolin kuningatar. 92 00:09:07,240 --> 00:09:09,600 He ovat upeita. He ovat lavan takana... 93 00:09:09,640 --> 00:09:11,200 Onnea matkaan, muru. 94 00:09:11,720 --> 00:09:13,520 Kiva, että pääsen kuninkaaksesi. 95 00:09:16,080 --> 00:09:17,720 Niin... Ei. 96 00:09:20,640 --> 00:09:22,760 Kuule, en halua kuningasta. 97 00:09:23,760 --> 00:09:26,720 Pidän sinusta. Mutta en rakasta sinua. 98 00:09:26,760 --> 00:09:27,960 Ymmärrätkö? 99 00:09:28,040 --> 00:09:30,120 Ymmärrän. 100 00:09:30,760 --> 00:09:34,400 -Emmekö mene naimisiin? -Emme. 101 00:09:34,720 --> 00:09:36,600 Mutta olet hyvä tyyppi, Max. 102 00:09:36,640 --> 00:09:38,720 -Sinäkin olet hyvä tyyppi. -Mitä? 103 00:09:38,760 --> 00:09:42,160 Minun pitää buuata, älä suutu. Täytyy kannustaa serkkuani. 104 00:09:43,240 --> 00:09:46,000 -Mitä? Onko Pati täällä? -On. 105 00:09:46,640 --> 00:09:50,760 Hänen poikaystävänsä suostutteli hänet. Jordan. Tunnetko hänet? 106 00:10:01,760 --> 00:10:03,200 Onnea kilpailuun. 107 00:10:05,440 --> 00:10:08,160 -Kiitos. -Huolehdi hänestä. 108 00:10:17,200 --> 00:10:19,320 Mitä hittoa teet? Olet seuraavana. 109 00:10:19,960 --> 00:10:21,360 Koska aloit polttaa? 110 00:10:23,760 --> 00:10:25,440 Mikä sinua vaivaa? 111 00:10:25,520 --> 00:10:27,720 Aiheutat stressiä, kun et stressaa! 112 00:10:27,760 --> 00:10:30,320 -Mene takaisin sisään. Olen tulossa. -Joo. 113 00:10:30,400 --> 00:10:32,520 Se kruunu on sinun. Älä unohda sitä. 114 00:10:53,000 --> 00:10:54,040 Hitto! 115 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 -Dolorès, mitä sinä täällä teet? -Nimeni on Sandrine. 116 00:10:57,560 --> 00:10:59,520 Selvä. Miksi tulit takaisin? 117 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 -Tiedän, kuka tappaja on. -Yvannen isä. Me tiedämme. 118 00:11:02,640 --> 00:11:04,920 Mitä? Ei se ole Yvannen isä. 119 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 -Dolorès. -Ei, Sandrine! 120 00:11:06,720 --> 00:11:08,520 Ei. Dolorès. 121 00:11:10,200 --> 00:11:12,160 Mitä sinä täällä teet, kyttä? 122 00:11:18,160 --> 00:11:19,400 Vihdoinkin tein sen. 123 00:11:22,400 --> 00:11:23,360 Mitä sinä teet? 124 00:11:24,400 --> 00:11:26,440 No? Anna tulla. 125 00:11:27,040 --> 00:11:29,800 Mutta varo, minä aion... 126 00:11:31,280 --> 00:11:36,760 Vain yksi heistä valitaan vuoden 1998 tivolin kuningattareksi. 127 00:11:36,840 --> 00:11:38,040 -Tilanne? -0-0. 128 00:11:38,120 --> 00:11:39,440 -Hiton brassit... -Ketkä? 129 00:11:39,520 --> 00:11:42,440 -Liian stressaava ilta. -Saamme nähdä. 130 00:11:42,520 --> 00:11:46,000 Antakaa isot aplodit hurmaaville ehdokkaillemme! 131 00:11:56,920 --> 00:11:57,760 Kaunista! 132 00:12:06,680 --> 00:12:07,960 Lämmin vastaanotto! 133 00:12:18,240 --> 00:12:20,000 Älä huoli, hän tulee. 134 00:12:22,800 --> 00:12:24,200 Anna anteeksi. 135 00:12:24,280 --> 00:12:26,400 Päästä hänet! Sinä voitit! 136 00:12:26,480 --> 00:12:29,840 -Hänellä ei ole lihaksia! -Voitko löysätä... 137 00:12:32,000 --> 00:12:33,840 Hasta la vista, beibi. 138 00:12:34,800 --> 00:12:36,800 Löit serkkusi maahan. 139 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 Hän on serkkuni. 140 00:12:48,000 --> 00:12:49,320 Älä koske minuun. 141 00:12:53,440 --> 00:12:54,480 Upeaa! 142 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Hyvin kaunis. 143 00:12:57,280 --> 00:12:58,200 Hyvä. 144 00:12:58,280 --> 00:13:01,280 Seuraavaksi Pati Peroni! 145 00:13:09,400 --> 00:13:10,360 Upeaa! 146 00:13:12,120 --> 00:13:15,520 Kulmapotku. 147 00:13:38,640 --> 00:13:41,920 ...rankkarialueelle, pallo Zidanelle. Maali! 148 00:13:42,040 --> 00:13:44,320 Jes! 149 00:14:00,840 --> 00:14:04,400 Victor Claudel katosi lapsena tivolissa 30 vuotta sitten. 150 00:14:04,480 --> 00:14:07,000 -Mitä? -Hänet näit lapsena. 151 00:14:07,080 --> 00:14:09,480 Isä ja Miguel tappoivat hänet. Se luki kirjeessä. 152 00:14:09,560 --> 00:14:12,120 Ei. He luulivat tappaneensa hänet. Hän on elossa! 153 00:14:12,200 --> 00:14:13,920 Miksi isä sitten ampui itsensä? 154 00:14:14,000 --> 00:14:18,200 Mainitsin Victorista hoitokodissa, isäsi luuli hänen kuolleen... 155 00:14:18,280 --> 00:14:20,400 Hän luuli meidän löytävän ruumiin junasta. 156 00:14:20,480 --> 00:14:22,600 -Aivan. -Isä hautasi hänet sinne. 157 00:14:22,680 --> 00:14:24,520 -Niin. -Mutta ruumista ei ollut. 158 00:14:24,600 --> 00:14:27,760 Niin, koska Victor selvisi ja halusi kostaa. 159 00:14:27,840 --> 00:14:30,040 Miksi hän näyttää siltä? Onko se naamio? 160 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 En tiedä. Mutta hän rekonstruoi kummitusjunan. 161 00:14:32,880 --> 00:14:34,760 Mies oli vampyyri, Tony dinosaurus, 162 00:14:34,840 --> 00:14:37,520 Hector Frankenstein ja Veró zombipoliisi. 163 00:14:37,600 --> 00:14:39,520 -Entä noita? -Mitä hänestä? 164 00:14:39,600 --> 00:14:42,680 Mainitsemasi hahmot. Noitaa ei ole. 165 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 Vanha nainen! 166 00:14:46,480 --> 00:14:49,520 Seuraavaksi Carmen Jimenez! 167 00:14:51,400 --> 00:14:52,240 Carmen. 168 00:14:57,320 --> 00:14:58,760 Carmen? Jimenez? 169 00:14:58,840 --> 00:14:59,680 Käyn katsomassa. 170 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 Jimenez? 171 00:15:01,520 --> 00:15:03,440 Miten se lausutaan? "Hi-menez"? 172 00:15:03,520 --> 00:15:04,560 -Jimenez? -"Hi-menez!" 173 00:15:04,640 --> 00:15:07,120 Carmen "Hi-menez"! 174 00:15:25,320 --> 00:15:27,840 En tajua. Näyttää samalta, eikö? 175 00:15:27,920 --> 00:15:28,840 Joo, näen sen. 176 00:15:28,920 --> 00:15:29,760 Se on totuus. 177 00:15:29,840 --> 00:15:31,320 Hän on varmasti noita. 178 00:15:31,400 --> 00:15:33,160 Miksi hän hyökkäsi kimppuumme? 179 00:15:33,240 --> 00:15:34,840 Aivan, siinä ei ole järkeä. 180 00:15:34,920 --> 00:15:36,640 Ehkä hän pitää sinua rumana. 181 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 -Mahdotonta. -Ei, se on mahdollista. 182 00:15:39,360 --> 00:15:40,880 Kaikilla on erilainen maku. 183 00:15:59,200 --> 00:16:03,400 Vuoden 1998 tivolin kuningatar on - 184 00:16:03,520 --> 00:16:04,960 Pati Peroni! 185 00:16:06,400 --> 00:16:07,520 Bravo! 186 00:16:14,400 --> 00:16:16,600 Onneksi olkoon, serkku! 187 00:16:17,160 --> 00:16:22,640 Kuningattaren täytyy valita kuningas seurakseen romanttiselle ajelulle. 188 00:16:31,640 --> 00:16:34,280 Victor! Tiedämme, että se olet sinä! 189 00:16:34,760 --> 00:16:36,320 Tule hakemaan! 190 00:16:36,400 --> 00:16:37,520 Mitä sinä teet? 191 00:16:38,000 --> 00:16:39,440 Tanssin kuoleman kanssa. 192 00:16:46,600 --> 00:16:50,200 Oliko se metafora, kun puhuit kuoleman kanssa tanssimisesta? 193 00:16:58,400 --> 00:17:01,080 Uusi kierros tivolin kuningattarelle! 194 00:17:05,760 --> 00:17:07,880 Missä helvetissä olit? Peroni voitti! 195 00:17:07,960 --> 00:17:09,800 Oletko nähnyt jotain outoa? 196 00:17:09,880 --> 00:17:11,079 -Kuten mitä? -Hirviötä. 197 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 Hirviötäkö? 198 00:17:12,240 --> 00:17:13,160 Mitä helvettiä? 199 00:17:34,320 --> 00:17:35,800 Mitä hittoa he tekevät? 200 00:17:41,640 --> 00:17:42,760 Voi paska. 201 00:17:43,520 --> 00:17:45,080 Tuolla se hirviö on! 202 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Hitto! 203 00:17:54,960 --> 00:17:56,000 Paco! 204 00:17:56,440 --> 00:17:57,920 Hei, tämä ei ole hauskaa! 205 00:17:58,000 --> 00:17:59,480 Laittakaa tämä käyntiin! 206 00:18:04,000 --> 00:18:05,080 Toimi, hemmetti! 207 00:18:19,320 --> 00:18:20,800 -Se on hän! -Mitä nyt? 208 00:18:20,920 --> 00:18:22,440 -Se on hän! -Mikä? 209 00:18:22,520 --> 00:18:24,400 Paco, tee jotain. Hitto! 210 00:18:24,480 --> 00:18:25,920 Minä yritän! 211 00:18:26,000 --> 00:18:28,560 Mene pois! Käynnistäkää tämä! 212 00:18:38,040 --> 00:18:40,240 Apua! 213 00:18:40,320 --> 00:18:41,640 -Ei! -Ei! 214 00:18:44,320 --> 00:18:46,640 Paco, käynnistä se hiton laite! 215 00:18:47,280 --> 00:18:49,000 Vauhtia, hitto vie! 216 00:18:54,640 --> 00:18:55,560 Olkaa kilttejä! 217 00:18:56,560 --> 00:18:57,800 Anna minun mennä. Ei! 218 00:18:57,920 --> 00:18:59,400 Apua! 219 00:19:00,080 --> 00:19:02,320 -Vauhtia, hitto! -Vauhtia! 220 00:19:03,280 --> 00:19:04,320 Mene pois! 221 00:19:05,320 --> 00:19:06,560 Vauhtia, Poissonnet. 222 00:19:18,240 --> 00:19:19,400 Hoida meidät pois! 223 00:19:19,480 --> 00:19:20,400 Ei hätää. 224 00:19:24,680 --> 00:19:26,440 Varmista, että he ovat kunnossa. 225 00:19:26,520 --> 00:19:27,920 -Hoidan tämän. -En jätä sinua. 226 00:19:28,000 --> 00:19:29,320 Luota minuun. 227 00:19:42,560 --> 00:19:43,800 Haluatko pelata? 228 00:19:44,880 --> 00:19:45,800 Hullu Kroko. 229 00:19:46,560 --> 00:19:49,040 Vanhempasi antoivat sen sinulle syntymäpäivänäsi. 230 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Mitä he tekivät sinulle? 231 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 Sandrine! 232 00:20:35,560 --> 00:20:37,080 Älä koske häneen, paskiainen! 233 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 Fraco! 234 00:20:44,240 --> 00:20:45,280 Fraco. 235 00:20:50,280 --> 00:20:51,640 Ei. Älä ota sitä pois. 236 00:20:55,760 --> 00:20:57,200 Ei, ei. 237 00:21:01,040 --> 00:21:02,000 Nopeasti. 238 00:21:13,040 --> 00:21:14,400 Mitä me teemme? 239 00:21:14,480 --> 00:21:15,440 Odotamme. 240 00:21:17,040 --> 00:21:17,960 Mitä? 241 00:21:24,560 --> 00:21:25,760 Ei ääntäkään. 242 00:21:38,760 --> 00:21:39,720 Mitä sinä teet? 243 00:21:39,800 --> 00:21:42,440 -Jalkani puutuu! -Istu alas, hitto! 244 00:21:42,520 --> 00:21:43,880 Istu alas, herran tähden. 245 00:21:44,800 --> 00:21:45,760 Oletko tyytyväinen? 246 00:21:52,000 --> 00:21:53,040 Pati? 247 00:21:54,240 --> 00:21:55,960 Mitä hittoa sinä teet? 248 00:21:56,040 --> 00:21:57,200 Tiedän, missä hän on! 249 00:22:03,640 --> 00:22:04,800 Carmen! 250 00:22:04,880 --> 00:22:06,040 Pati! 251 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 Isä! 252 00:22:14,560 --> 00:22:15,760 Isä! 253 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 Paco, pysy isäsi luona. 254 00:22:18,040 --> 00:22:19,080 Soita ambulanssi. 255 00:22:36,160 --> 00:22:37,800 Palavas-les-Flotsin poliisi. 256 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 Älkää liikkuko, varsinkaan sinä. 257 00:22:43,000 --> 00:22:45,360 -Miksi minä? -Laske aseesi. 258 00:22:45,800 --> 00:22:47,360 Laske aseesi. 259 00:22:50,680 --> 00:22:52,320 Pidä kätesi ylhäällä. 260 00:22:54,040 --> 00:22:55,160 Ei muistella pahalla. 261 00:22:55,240 --> 00:22:56,680 Olisi pitänyt uskoa sinua. 262 00:22:56,760 --> 00:23:00,760 Bercot tarkasti antamasi sormenjäljet. Ne vastasivat sattumalta - 263 00:23:01,720 --> 00:23:03,400 Yvanne Poissonnetin sormenjälkiä. 264 00:23:03,480 --> 00:23:06,640 Älä liikuta edes yhtä rotankorvistasi, tai ammun. 265 00:23:11,200 --> 00:23:12,280 Victor. 266 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 Haluat minut, et häntä. 267 00:23:16,360 --> 00:23:18,560 Minä tässä, Carmen. Tunnet minut. 268 00:23:20,080 --> 00:23:21,080 Muistatko? 269 00:23:21,160 --> 00:23:25,080 Valehtelin sormenjäljistä. Otin ne hänen kotoaan purkista. 270 00:23:25,160 --> 00:23:26,560 -Mitä? -Anteeksi. 271 00:23:26,640 --> 00:23:27,920 Luulin, että olet hullu. 272 00:23:32,880 --> 00:23:34,240 Lupaan pysyä luonasi. 273 00:23:39,840 --> 00:23:40,680 Hyvä. 274 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Pati, häivy täältä. 275 00:23:45,640 --> 00:23:46,480 Carmen. 276 00:23:46,680 --> 00:23:47,840 Juokse, nyt! 277 00:23:57,440 --> 00:24:00,240 Komisario, menemme kummitusjunaan. 278 00:24:00,320 --> 00:24:02,080 Jos haluat ampua, anna mennä. 279 00:24:06,800 --> 00:24:10,280 Carmen! Hän tappaa Carmenin! 280 00:24:15,960 --> 00:24:17,440 Victor, päästä hänet. 281 00:24:20,800 --> 00:24:22,080 Tee se. 282 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Olen valmis. 283 00:24:25,160 --> 00:24:26,520 Anteeksi, kun unohdin. 284 00:24:27,280 --> 00:24:28,520 Käskin päästää hänet! 285 00:24:29,800 --> 00:24:31,040 Päästä hänet! Antaudu! 286 00:24:33,920 --> 00:24:35,080 Hän ei antaudu. 287 00:24:36,320 --> 00:24:37,360 Anteeksi, Victor. 288 00:24:55,920 --> 00:24:57,720 Minulle olet tivolin kuningatar. 289 00:25:00,120 --> 00:25:01,640 Olemme kaikki kuningattaria. 290 00:25:09,520 --> 00:25:11,600 Se on ohi. 291 00:25:11,680 --> 00:25:12,840 Miksi hän teki sen? 292 00:26:44,040 --> 00:26:44,960 Varmasti. 293 00:27:33,040 --> 00:27:35,840 Tervetuloa murharyhmään, tarkastaja Laplace! 294 00:27:48,600 --> 00:27:52,320 Palavas-les-Flots. Kaupunki, joka nukkui vailla huolen häivää. 295 00:27:53,680 --> 00:27:56,520 Kaupunki, jossa kaikki unelmat olivat mahdollisia. 296 00:27:56,600 --> 00:27:58,080 Vihdoinkin nappasin sinut. 297 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 Solex-jengi on tuhottu. 298 00:28:01,120 --> 00:28:05,960 Jossa saimme tehdä virheitä, eikä ollut myöhäistä korjata niitä. 299 00:28:13,040 --> 00:28:16,360 Voi viedä aikaa tulla sellaiseksi kuin haluaa. 300 00:28:17,960 --> 00:28:20,200 Ja joskus täytyy vain uskaltaa. 301 00:28:20,280 --> 00:28:21,560 Onko se työsopimus? 302 00:28:22,320 --> 00:28:24,760 Ei, ne ovat adoptiopaperit. 303 00:28:29,200 --> 00:28:30,120 Pikku idiootti. 304 00:28:30,200 --> 00:28:31,720 Selvä. 305 00:28:31,800 --> 00:28:35,600 Rohkeus tehdä sovinto menneisyyden kanssa on ainoa tapa mennä eteenpäin. 306 00:28:37,800 --> 00:28:40,680 Patoche, mitä sinä teet? Liikettä! 307 00:28:40,760 --> 00:28:41,840 Selvä. 308 00:28:42,440 --> 00:28:43,280 Anteeksi. 309 00:28:44,280 --> 00:28:45,720 Vaikka se olisi pelottavaa. 310 00:28:46,120 --> 00:28:46,960 Hän on hullu. 311 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 Mutta joskus pelko on hyvästä. 312 00:28:50,520 --> 00:28:55,520 Aion jatkaa Palavas-les-Flotsin valvomista. 313 00:28:56,960 --> 00:28:59,880 Mutta nyt minulla on perhe, joka huolehtii minusta. 314 00:29:00,600 --> 00:29:02,000 Et juonut sitä raakana. 315 00:29:02,080 --> 00:29:03,680 Ei onnistu. 316 00:29:19,280 --> 00:29:20,360 No niin. 317 00:29:20,880 --> 00:29:23,240 Teit oikean päätöksen. Hymyile. 318 00:29:23,560 --> 00:29:25,520 Miksi teet tämän meille? 319 00:29:27,320 --> 00:29:29,280 Piti valita toinen, hra Peroni. 320 00:29:32,600 --> 00:29:36,200 Tätähän sinä halusit, eikö niin? Tivolin kuninkuutta. Hymyile. 321 00:29:36,680 --> 00:29:37,640 En. 322 00:29:37,720 --> 00:29:38,680 En näin. 323 00:29:39,280 --> 00:29:40,240 Hymyile! 324 00:29:40,320 --> 00:29:42,200 Et tiedä faktoja. 325 00:29:42,280 --> 00:29:44,800 Anteeksi. Se oli vain akvaario... 326 00:29:44,880 --> 00:29:47,480 Ne ovat tosi kalliita. Saat maksaa sen. 327 00:29:48,960 --> 00:29:50,400 Paljonko se maksaa? 328 00:29:50,480 --> 00:29:52,240 100 - 200 frangia. 329 00:29:52,320 --> 00:29:53,760 -200 frangia? -No... 330 00:29:54,160 --> 00:29:56,560 Se on kallis, mutta sitä voi kuljettaa. 331 00:29:56,640 --> 00:29:58,320 Tulen kohta. 332 00:29:58,400 --> 00:29:59,360 Pidä kiirettä. 333 00:29:59,440 --> 00:30:02,600 -Olet tosi pihi. -Se ei ole ikinä ollut autossa. 334 00:30:02,680 --> 00:30:04,920 Se tarvitsee luontaisen ympäristönsä. 335 00:30:05,000 --> 00:30:07,160 Vesi on sen luontainen ympäristö. 336 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 Tekstitys: Antti Pakarinen 337 00:31:10,800 --> 00:31:12,800 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen