1 00:00:23,840 --> 00:00:25,240 Maligayang bati, anak. 2 00:00:26,200 --> 00:00:27,160 Masaya ka ba? 3 00:00:28,240 --> 00:00:29,120 Papa, Mama. 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,280 Pwede ba 'yong Crazy Croc? 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,840 Victor, alam mong hindi natin kayang bilhin 'yon. 6 00:00:37,680 --> 00:00:38,520 Sige na. 7 00:00:48,640 --> 00:00:49,720 Crazy Croc? 8 00:01:19,400 --> 00:01:20,280 Crazy Croc? 9 00:01:29,039 --> 00:01:32,120 Kagigising mo lang? Nasaan ang mga customer mo, Jimenez? 10 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 Ano'ng pakialam mo? At "Hi-menez" kasi. 11 00:01:34,280 --> 00:01:35,360 Ibenta mo na ang rides mo! 12 00:01:35,440 --> 00:01:38,000 Nakakadiri ang churro shack mo. 13 00:01:38,080 --> 00:01:39,240 Hindi ko ibibigay ito. 14 00:01:39,320 --> 00:01:42,960 Hindi naman sa 'yo ang puwesto ng Ghost Train mo ngayon. 15 00:01:43,039 --> 00:01:45,000 At sinasabi mo bang sinungaling ako? 16 00:01:45,759 --> 00:01:47,360 Wag mo 'kong hawakan! Gago!! 17 00:01:51,880 --> 00:01:55,440 -Bitawan mo ako, punyeta! -Tarantado ka! 18 00:01:56,360 --> 00:01:57,800 Gago 19 00:01:58,400 --> 00:01:59,560 Manahimik ka! 20 00:02:18,600 --> 00:02:19,440 Isang bata. 21 00:02:21,440 --> 00:02:22,560 Nakapatay tayo ng bata. 22 00:03:04,120 --> 00:03:05,760 At ano ito? 23 00:03:06,280 --> 00:03:10,600 Ang contract worker card mo na nakita ko noong pinatay mo si Véronique. 24 00:03:10,680 --> 00:03:11,880 Hindi mo naiintindihan. 25 00:03:12,440 --> 00:03:15,280 -Gagawin niya ulit, -Nakita ko ang hunting chart mo. 26 00:03:15,360 --> 00:03:17,840 -Mga litrato ng mga bangkay. -Kay Victor Claudel 'yon. 27 00:03:17,920 --> 00:03:21,160 Nabuhay siya. Di ko alam kung paano. Tungkol sa Ghost Train ito. 28 00:03:21,240 --> 00:03:24,880 Ilang linggo ko na ito iniimbestigahan. Maniwala ka sa akin. 29 00:03:25,680 --> 00:03:29,160 Sinisi mo pa 'yong batang patay na. Nakakahiya ka. 30 00:03:29,680 --> 00:03:32,000 Babalik ako kapag handa ka nang magsalita. 31 00:03:32,079 --> 00:03:35,200 Huwag mo nang subukan tumakas. Figure-eight knot ang tali ko. 32 00:03:35,280 --> 00:03:37,560 Iyon ang pinakatibay na tali. 33 00:03:37,640 --> 00:03:41,320 May malaking tali ito at ipapasok... 34 00:03:41,400 --> 00:03:44,880 ang dalawa sa dulo, dalawa at kalahating... 35 00:03:44,960 --> 00:03:46,600 Hindi, anong sinasabi ko? 36 00:03:46,680 --> 00:03:50,240 Dalawang beses mo ito gagawin, at 'yong maliit na dulo... 37 00:03:55,160 --> 00:03:56,760 Ito, huwag mo kalimutan. 38 00:03:57,120 --> 00:03:59,440 Ito 'yong iniwan ng kaibigan mo na pulis. 39 00:04:00,520 --> 00:04:02,760 Bumisita ka minsan dito. 40 00:04:26,800 --> 00:04:28,240 Dito! 41 00:04:28,360 --> 00:04:30,360 Sige! 42 00:04:46,560 --> 00:04:48,200 Narinig ko na aalis ka na. 43 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 Totoo ba 'yon? 44 00:04:52,760 --> 00:04:53,640 Oo. 45 00:04:54,240 --> 00:04:55,360 Ano nang gagawin mo? 46 00:04:56,680 --> 00:04:57,600 HIndi ko alam. 47 00:05:00,440 --> 00:05:01,640 Pasensya na. 48 00:05:25,800 --> 00:05:30,040 Palakpakan natin ang bagong Fairground Queen 1981, 49 00:05:30,120 --> 00:05:32,200 Barbara Peroni! 50 00:05:34,360 --> 00:05:35,560 Mahusay! 51 00:05:35,640 --> 00:05:36,640 Mahusay! 52 00:05:58,080 --> 00:06:00,400 Fraco, huwag mo ako kuhaan. 53 00:06:00,920 --> 00:06:03,640 -Hindi kita kinukuhaan. -Nakikita kong bukas 'yan. 54 00:06:04,040 --> 00:06:07,720 Hindi, ibig sabihin niyan wala nang battery. 55 00:06:10,240 --> 00:06:11,280 Ayos ka lang? 56 00:06:11,360 --> 00:06:13,840 Hindi, ayaw ko na makita mo akong ganito. 57 00:06:13,920 --> 00:06:15,600 Sobrang ganda niya. 58 00:06:15,680 --> 00:06:16,720 Nakatulog ka ba? 59 00:06:16,800 --> 00:06:17,680 Hindi. 60 00:06:28,920 --> 00:06:32,520 Noong nagkasakit siya, nawala na siya sa sarili niya. 61 00:06:33,080 --> 00:06:36,200 Ayaw niya na makita siyang ganyan, kasi... 62 00:06:36,280 --> 00:06:39,040 Si Magda Jimenez dapat ang pinakamagandang babae. 63 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 Iyong ang akala niya. 64 00:06:42,480 --> 00:06:44,680 Akala niya laging pabor sa kanya ang lahat. 65 00:06:44,760 --> 00:06:47,400 Ang gusto niya sa buhay ay ang manalo sa pageant. 66 00:06:48,880 --> 00:06:51,400 Kaya sa huli, kinamuhian niya ang sarili niya... 67 00:06:53,520 --> 00:06:54,880 Namatay siyang mag-isa. 68 00:06:56,680 --> 00:06:57,880 Na hindi nakapagpaalam. 69 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 Papa... 70 00:07:06,520 --> 00:07:09,000 Kaya hindi ko gusto na maging parte ka nito. 71 00:07:11,040 --> 00:07:13,520 Hindi lang ikaw ang gusto kong protektahan. 72 00:07:14,080 --> 00:07:15,360 Pati na rin ang sarili ko. 73 00:07:48,800 --> 00:07:51,880 Kinukunsidera ako ng mga taong isa sa kanila. 74 00:07:52,560 --> 00:07:54,440 Mahirap nang magsinungaling sa kanila. 75 00:07:55,760 --> 00:07:57,520 Sino'ng naghukay ng bangkay? 76 00:07:57,600 --> 00:08:02,120 Si Carmen at Yvanne lang ang may alam kung nasaan 'yon. Pero bakit... 77 00:08:03,880 --> 00:08:06,080 Tinuruan ako ni Yvanne na umihi nang nakatayo. 78 00:08:06,680 --> 00:08:08,960 Nakakatawa. Sino'ng mag-iisip no'n? 79 00:08:10,000 --> 00:08:12,240 Di ko alam pero gusto ko siya talaga. 80 00:08:12,840 --> 00:08:15,040 Totoo, sobra siyang magmura. 81 00:08:15,120 --> 00:08:17,160 Pero matapang siya at kahanga-hanga. 82 00:08:17,240 --> 00:08:19,560 Gusto kong magkaro'n ng kapatid gaya ni Yvanne. 83 00:08:36,280 --> 00:08:38,880 WELCOME SA PALAVAS-LES-FLOTS 84 00:08:38,960 --> 00:08:41,360 FAIRGROUND QUEEN 1998 85 00:08:42,960 --> 00:08:44,840 Hello, Palavas! 86 00:08:46,880 --> 00:08:48,200 Magandang gabi sa lahat! 87 00:08:49,720 --> 00:08:51,360 Handa na ba kayo? 88 00:08:52,320 --> 00:08:54,040 Handa na ba kayo? 89 00:08:55,120 --> 00:08:57,440 Palavas-les-Flots, handa na ang Palavas! 90 00:08:57,880 --> 00:08:59,520 Palavas-les-Flots, handa na ang... 91 00:09:00,120 --> 00:09:01,320 Palavas! 92 00:09:01,400 --> 00:09:02,440 Ayos! 93 00:09:03,000 --> 00:09:07,160 Ngayong gabi gaganapin ang crowning ng ating Fairground Queen. 94 00:09:07,240 --> 00:09:09,600 Magaganda sila. Nasa likod na sila... 95 00:09:09,640 --> 00:09:11,200 Good luck, mahal. 96 00:09:11,720 --> 00:09:13,520 Di ko na mahintay na maging hari mo. 97 00:09:16,080 --> 00:09:17,720 Hindi... 98 00:09:20,640 --> 00:09:22,760 Hindi ako magkakaro'n ng hari. 99 00:09:23,760 --> 00:09:26,720 Alam mo, gusto kita. Pero hindi kita mahal. 100 00:09:26,760 --> 00:09:27,960 Naiintindihan mo? 101 00:09:28,040 --> 00:09:30,120 Oo, naiintindihan ko. 102 00:09:30,760 --> 00:09:34,400 -Hindi tayo ikakasal? -Hindi. Hindi tayo ikakasal. 103 00:09:34,720 --> 00:09:36,600 Pero mabuti kang lalaki, Max. 104 00:09:36,640 --> 00:09:38,720 -Mabuti ka rin. -Ano? 105 00:09:38,760 --> 00:09:42,160 Di kita susuportahan, pero wag kang magagalit. Sa pinsan ko ako. 106 00:09:43,240 --> 00:09:46,000 -Ano? Narito si Pati? -Oo, narito siya. 107 00:09:46,640 --> 00:09:50,760 Kinausap siya ng nobyo niya. Si Jordan. Kilala mo si Jordan? 108 00:10:01,760 --> 00:10:03,200 Good luck sa pageant. 109 00:10:05,440 --> 00:10:08,160 -Salamat. -Alagaan mo siya. 110 00:10:17,200 --> 00:10:19,320 Ano'ng ginagawa mo? Malapit ka nang sumunod! 111 00:10:19,960 --> 00:10:21,360 Kailan ka pa nanigarilyo? 112 00:10:23,760 --> 00:10:25,440 Ano'ng problema mo? 113 00:10:25,520 --> 00:10:27,720 Ako ang nai-stress, hindi ikaw. 114 00:10:27,760 --> 00:10:30,320 -Bumalik ka na. Papasok na ako. -Sige. 115 00:10:30,400 --> 00:10:32,520 Sa 'yo ang korona na iyon. Wag mong kalimutan. 116 00:10:53,000 --> 00:10:54,040 Punyeta! 117 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 -Dolorès, ano'ng ginagawa mo rito? -Sandrine ang pangalan ko. 118 00:10:57,560 --> 00:10:59,520 Sige, Sandrine, bakit ka bumalik? 119 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 -Alam ko kung sino ang killer. -Ang tatay ni Yvanne. Oo na. 120 00:11:02,640 --> 00:11:04,920 Ano? Hindi, hindi ang tatay ni Yvanne. 121 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 -Dolorès. -Hindi, Sandrine! 122 00:11:06,720 --> 00:11:08,520 Hindi. Dolorès. 123 00:11:10,200 --> 00:11:12,160 Ano'ng ginagawa mo rito, pulis? 124 00:11:18,160 --> 00:11:19,400 Nagawa ko na. 125 00:11:22,400 --> 00:11:23,360 Ano'ng ginagawa mo? 126 00:11:24,400 --> 00:11:26,440 Ano? Sige, tara. 127 00:11:27,040 --> 00:11:29,800 Tara na. Pero mag-iingat ka, kasi kaya ko... 128 00:11:31,280 --> 00:11:36,760 Isa lang sa kanila ang mananalong Fairground Queen 1998. 129 00:11:36,840 --> 00:11:38,040 -Ano'ng score? -Zero, zero. 130 00:11:38,120 --> 00:11:39,440 -Bwisit na mga Brazilian… -Sino? 131 00:11:39,520 --> 00:11:42,440 -Nakaka-stress naman ngayon. -Malalaman natin. 132 00:11:42,520 --> 00:11:46,000 Palakpakan natin ang naggagandahang kandidata! 133 00:11:56,920 --> 00:11:57,760 Ang gaganda! 134 00:12:06,680 --> 00:12:07,960 Nakakatuwa naman! 135 00:12:18,240 --> 00:12:20,000 Huwag ka mag-alala, lalabas siya! 136 00:12:22,800 --> 00:12:24,200 Patawarin mo ako. 137 00:12:24,280 --> 00:12:26,400 Oo na, bitawan mo siya! Nanalo ka na! 138 00:12:26,480 --> 00:12:29,840 -Wala nga siyang muscles! -Pwede mo bang luwagan mo... 139 00:12:32,000 --> 00:12:33,840 Hasta la vista, baby. 140 00:12:34,800 --> 00:12:36,800 Sinaktan mo ang pinsan mo. 141 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 Iyon ang pinsan ko. 142 00:12:48,000 --> 00:12:49,320 Huwag mo akong hawakan. 143 00:12:53,440 --> 00:12:54,480 Ang ganda! 144 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Sobrang ganda. 145 00:12:57,280 --> 00:12:58,200 Sige... 146 00:12:58,280 --> 00:13:01,280 At ngayon, si Pati Peroni! 147 00:13:09,400 --> 00:13:10,360 Ang ganda! 148 00:13:12,120 --> 00:13:15,520 May corner kick, parating na. Sige. 149 00:13:38,640 --> 00:13:41,920 ...penalty area, ang bola ay kay Zidane at pasok! 150 00:13:42,040 --> 00:13:44,320 Ayos! 151 00:14:00,840 --> 00:14:04,400 Si Victor Claudel, ang batang nawala sa fair noon. 152 00:14:04,480 --> 00:14:07,000 -Ano? -Iyon ang nakita mo noong bata ka. 153 00:14:07,080 --> 00:14:09,480 Pinatay siya ng tatay ko at ni Miguel. Sabi sa sulat. 154 00:14:09,560 --> 00:14:12,120 Hindi. Akala nila napatay nila ito. Pero buhay siya! 155 00:14:12,200 --> 00:14:13,920 Bakit binaril ng tatay ko ang sarili niya? 156 00:14:14,000 --> 00:14:18,200 Nabanggit kong nasa hospice si Victor at dahil akala niya patay na ito... 157 00:14:18,280 --> 00:14:20,400 Akala niya makikita ang bangkay sa Ghost Train. 158 00:14:20,480 --> 00:14:22,600 -Tama. -Doon niya ito nilibing. 159 00:14:22,680 --> 00:14:24,520 -Tama. -Walang bangkay doon. 160 00:14:24,600 --> 00:14:27,760 Wala nga, kasi buhay si Victor at gusto nitong maghiganti. 161 00:14:27,840 --> 00:14:30,040 Bakit gano'n ang itsura niya? Maskara ba ito? 162 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 Hindi ko alam. Pero kinopya niya ang Ghost Train. 163 00:14:32,880 --> 00:14:34,760 Bampira siya, si Tony, isang dinosaur, 164 00:14:34,840 --> 00:14:37,520 si Hector ay Frankenstein at si Véro ay zombie na pulis. 165 00:14:37,600 --> 00:14:39,520 -At ang witch? -Ano'ng mayro'n? 166 00:14:39,600 --> 00:14:42,680 Sa automatons na nabanggit mo. Walang witch doon. 167 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 Iyong matanda! 168 00:14:46,480 --> 00:14:49,520 At ngayon, si Carmen Jimenez! 169 00:14:51,400 --> 00:14:52,240 Carmen. 170 00:14:54,920 --> 00:14:55,760 Carmen. 171 00:14:57,320 --> 00:14:58,760 Carmen? Jimenez? 172 00:14:58,840 --> 00:14:59,680 Titingnan ko. 173 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 Jimenez? 174 00:15:01,520 --> 00:15:03,440 Paano ito sabihin? "He-menez"? 175 00:15:03,520 --> 00:15:04,560 -Jimenez? -"Hi-menez"! 176 00:15:04,640 --> 00:15:07,120 "Hi-menez "! Carmen "Hi-menez"! 177 00:15:25,320 --> 00:15:27,840 Hindi ko maintindihan. Pareho naman, 'di ba? 178 00:15:27,920 --> 00:15:28,840 Oo, nakikita ko nga. 179 00:15:28,920 --> 00:15:29,760 Totoo. 180 00:15:29,840 --> 00:15:31,320 Siya ang witch, sigurado ako. 181 00:15:31,400 --> 00:15:33,160 Ba't niya tayo inatake kasama si Pati? 182 00:15:33,240 --> 00:15:34,840 Tama, di ko maintindihan. 183 00:15:34,920 --> 00:15:36,640 Napapangitan siya sa 'yo. 184 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 -Imposible. -Hindi, tama ako. 185 00:15:39,360 --> 00:15:40,880 Magkakaiba ang taste ng tao. 186 00:15:59,200 --> 00:16:03,400 At ang bagong Fairground Queen 1998 ay si... 187 00:16:03,520 --> 00:16:04,960 Pati Peroni! 188 00:16:06,400 --> 00:16:07,520 Bravo! 189 00:16:14,400 --> 00:16:16,600 Pagbati, pinsan! 190 00:16:17,160 --> 00:16:22,640 At ngayon, kailangan mamili ng ating reyna ng kanyang hari para sa romantic ride. 191 00:16:31,640 --> 00:16:34,280 Victor! Alam naming ikaw 'yon! 192 00:16:34,760 --> 00:16:36,320 Lumabas ka! 193 00:16:36,400 --> 00:16:37,520 Ano'ng ginagawa mo? 194 00:16:38,000 --> 00:16:39,440 Makikipaglaro ako sa kamatayan. 195 00:16:46,600 --> 00:16:50,200 At metaphor ba ang sinabing mong iyon? 196 00:16:58,400 --> 00:17:01,080 Palakpakan natin ulit ang Fairground Queen! 197 00:17:05,760 --> 00:17:07,880 Saan ka galing? Nanalo si Peroni! 198 00:17:07,960 --> 00:17:09,800 Ano naman? May nakita ka bang kakaiba? 199 00:17:09,880 --> 00:17:11,079 -Gaya ng? -Isang halimaw. 200 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 Halimaw? 201 00:17:12,240 --> 00:17:13,160 Ano iyon? 202 00:17:34,320 --> 00:17:35,800 Ano'ng ginagawa nila? 203 00:17:41,640 --> 00:17:42,760 Lintik. 204 00:17:43,520 --> 00:17:45,080 May halimaw! 205 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Puta! 206 00:17:54,960 --> 00:17:56,000 Paco! 207 00:17:56,440 --> 00:17:57,920 Tama na, hindi na nakakatuwa! 208 00:17:58,000 --> 00:17:59,480 Paandarin n'yo na ito! 209 00:18:04,000 --> 00:18:05,080 Gumana ka, punyeta! 210 00:18:19,320 --> 00:18:20,800 -Siya nga! -Ano 'yon? 211 00:18:20,920 --> 00:18:22,440 -Siya nga! -Sino? 212 00:18:22,520 --> 00:18:24,400 Paco, bilisan mo, putragis! 213 00:18:24,480 --> 00:18:25,920 Sinusubukan ko! 214 00:18:26,000 --> 00:18:28,560 Huwag, lumayo ka! Paandarin n'yo na! 215 00:18:38,040 --> 00:18:40,240 Tulong! 216 00:18:40,320 --> 00:18:41,640 -Hindi! -Hindi! 217 00:18:44,320 --> 00:18:46,640 Paco, paandarin mo na, punyeta! 218 00:18:47,280 --> 00:18:49,000 Bilisan n'yo! 219 00:18:54,640 --> 00:18:55,560 Pakiusap! 220 00:18:56,560 --> 00:18:57,800 Pababain n'yo kami! 221 00:18:57,920 --> 00:18:59,400 Tulong! 222 00:19:00,080 --> 00:19:02,320 -Bilisan n'yo! -Pakiusap! 223 00:19:03,280 --> 00:19:04,320 Lumayo ka! 224 00:19:05,320 --> 00:19:06,560 Bilisan mo, Poissonnet. 225 00:19:18,240 --> 00:19:19,400 Ialis n'yo kami rito! 226 00:19:19,480 --> 00:19:20,400 Ayos na. 227 00:19:24,680 --> 00:19:26,440 Yvanne, siguraduhin mong ligtas sila. 228 00:19:26,520 --> 00:19:27,920 -Ako na'ng bahala. -'Di kita iiwan. 229 00:19:28,000 --> 00:19:29,320 Magtiwala ka sa akin. 230 00:19:42,560 --> 00:19:43,800 Gusto mo makipaglaro? 231 00:19:44,880 --> 00:19:45,800 Crazy Croc. 232 00:19:46,560 --> 00:19:49,040 Binigay ito ng magulang mo noong kaarawan mo. 233 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Ano'ng ginawa nila sa 'yo? 234 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 Sandrine! 235 00:20:35,560 --> 00:20:37,080 Huwag mo siyang hawakan! 236 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 Fraco! 237 00:20:44,240 --> 00:20:45,280 Fraco. 238 00:20:50,280 --> 00:20:51,640 Hindi. Huwag mo hilahin. 239 00:20:55,760 --> 00:20:57,200 Hindi, hindi... 240 00:21:01,040 --> 00:21:02,000 Bilisan n'yo. 241 00:21:13,040 --> 00:21:14,400 Ano'ng gagawin natin? 242 00:21:14,480 --> 00:21:15,440 Maghihintay tayo. 243 00:21:17,040 --> 00:21:17,960 Para saan? 244 00:21:24,560 --> 00:21:25,760 Walang maingay. 245 00:21:38,760 --> 00:21:39,720 Ano'ng ginagawa mo? 246 00:21:39,800 --> 00:21:42,440 -Ano? Sumakit ang binti ko! -Umupo ka! 247 00:21:42,520 --> 00:21:43,880 Umupo ka nga. 248 00:21:44,800 --> 00:21:45,760 Masaya ka na? 249 00:21:52,000 --> 00:21:53,040 Pati? 250 00:21:54,240 --> 00:21:55,960 Ano'ng ginagawa mo? 251 00:21:56,040 --> 00:21:57,200 Alam ko kung nasaan siya! 252 00:22:03,640 --> 00:22:04,800 Carmen! 253 00:22:04,880 --> 00:22:06,040 Pati! 254 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 Papa! 255 00:22:14,560 --> 00:22:15,760 Papa! 256 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 Paco, bantayan mo ang tatay mo. 257 00:22:18,040 --> 00:22:19,080 Tumawag kayo ng ambulansya. 258 00:22:36,160 --> 00:22:37,800 Palavas-les-Flots police. 259 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 Walang gagalaw, lalo ka na. 260 00:22:43,000 --> 00:22:45,360 -Bakit ako? -Ibaba mo ang armas mo. 261 00:22:45,800 --> 00:22:47,360 Ibaba mo ang armas mo. 262 00:22:50,680 --> 00:22:52,320 Itaas mo ang kamay mo. 263 00:22:54,040 --> 00:22:55,160 Wag kang magagalit, Laplace. 264 00:22:55,240 --> 00:22:56,680 Nakinig sana ako sa 'yo. 265 00:22:56,760 --> 00:23:00,760 Sinuri ni Bercot ang prints na binigay mo, at nag-match ito, at nagkataong, 266 00:23:01,720 --> 00:23:03,400 kay Yvanne Poissonnet ito. 267 00:23:03,480 --> 00:23:06,640 Huwag ka gagalaw o babarilin kita. 268 00:23:11,200 --> 00:23:12,280 Victor. 269 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 Ako ang gusto mo, hindi siya. 270 00:23:16,360 --> 00:23:18,560 Ako ito, si Carmen. Kilala mo ako. 271 00:23:20,080 --> 00:23:21,080 Naalala mo ba? 272 00:23:21,160 --> 00:23:25,080 Nagsinungaling ako sa fingerprints. Kinuha ko ito sa lata sa bahay niya. 273 00:23:25,160 --> 00:23:26,560 -Ano? -Pasensya na. 274 00:23:26,640 --> 00:23:27,920 Akala ko kasi baliw ka. 275 00:23:32,880 --> 00:23:34,240 Sasama ako sa 'yo, pangako. 276 00:23:39,840 --> 00:23:40,680 Ayos. 277 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Pati, umalis ka na. 278 00:23:45,640 --> 00:23:46,480 Carmen... 279 00:23:46,680 --> 00:23:47,840 Takbo! 280 00:23:57,440 --> 00:24:00,240 Chief, kailangan natin pumunta sa Ghost Train. 281 00:24:00,320 --> 00:24:02,080 Kung gusto mo iputok, sige lang. 282 00:24:06,800 --> 00:24:10,280 Si Carmen! Papatayin niya si Carmen! 283 00:24:15,960 --> 00:24:17,440 Victor, bitiwan mo siya. 284 00:24:20,800 --> 00:24:22,080 Gawin mo na. 285 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Handa na ako. 286 00:24:25,160 --> 00:24:26,520 Pasensya na at kinalimutan kita. 287 00:24:27,280 --> 00:24:28,520 Bitiwan mo siya! 288 00:24:29,800 --> 00:24:31,040 Bitiwan mo siya! Sumuko ka na! 289 00:24:33,920 --> 00:24:35,080 Hindi siya susuko. 290 00:24:36,320 --> 00:24:37,360 Pasensya na, Victor. 291 00:24:55,920 --> 00:24:57,720 Para sa akin, ikaw ang Fairground Queen. 292 00:25:00,120 --> 00:25:01,640 Lahat tayo, queen. 293 00:25:09,520 --> 00:25:11,600 Tapos na... 294 00:25:11,680 --> 00:25:12,840 Bakit niya ginawa ito? 295 00:26:44,040 --> 00:26:44,960 Sigurado. 296 00:27:33,040 --> 00:27:35,840 Maligayang pagdating sa homicide department, Inspector Laplace! 297 00:27:48,600 --> 00:27:52,320 Palavas-les-Flots, ang bayan na natutulog nang payapa. 298 00:27:53,680 --> 00:27:56,520 Kung saan posible lahat ng pangarap. 299 00:27:56,600 --> 00:27:58,080 Nahuli rin kita. 300 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 Tapos na ang Solex gang. 301 00:28:01,120 --> 00:28:05,960 Pwede tayong magkamali, pero hindi pa huli para ayusin ito. 302 00:28:13,040 --> 00:28:16,360 Pero matagal din bago mo mahanap ang sarili mo. 303 00:28:17,960 --> 00:28:20,200 At minsan, kailangan mo lang tumapang. 304 00:28:20,280 --> 00:28:21,560 Employment contract ito? 305 00:28:22,320 --> 00:28:24,760 Hindi, adoption papers 'yan. 306 00:28:29,200 --> 00:28:30,120 Baliw ka. 307 00:28:30,200 --> 00:28:31,720 Sige. 308 00:28:31,800 --> 00:28:35,600 Kailangan lang bigyan ng kapayapaan ang nakaraan para magpatuloy sa hinaharap. 309 00:28:37,800 --> 00:28:40,680 Patoche, ano'ng ginagawa mo? Bilisan mo! 310 00:28:40,760 --> 00:28:41,840 Sige. 311 00:28:42,440 --> 00:28:43,280 Pasensya na. 312 00:28:44,280 --> 00:28:45,720 Kahit pa nakakatakot. 313 00:28:46,120 --> 00:28:46,960 Baliw na siya. 314 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 Pero minsan, mabuti rin ang takot. 315 00:28:50,520 --> 00:28:55,520 Poprotektahan ko pa rin ang Palavas-les-Flots. 316 00:28:56,960 --> 00:28:59,880 Pero ngayon, may pamilya akong mag-aalaga sa akin. 317 00:29:00,600 --> 00:29:02,000 Hindi mo naman ininom. 318 00:29:02,080 --> 00:29:03,680 Hindi nga. 319 00:29:19,280 --> 00:29:20,360 Tara na. 320 00:29:20,880 --> 00:29:23,240 Tama ang desisyon mo. Ngiti na. 321 00:29:23,560 --> 00:29:25,520 At bakit mo ito ginagawa? 322 00:29:27,320 --> 00:29:29,280 Ikaw lang naman o sila, Mr. Peroni. 323 00:29:32,600 --> 00:29:36,200 Ito ang gusto mo, 'di ba? Ang maging Fairground King? Ngiti na. 324 00:29:36,680 --> 00:29:37,640 Hindi. 325 00:29:37,720 --> 00:29:38,680 Hindi ganito. 326 00:29:39,280 --> 00:29:40,240 Ngumiti ka! 327 00:29:40,320 --> 00:29:42,200 Hindi ka nga marunong mag-high kick. 328 00:29:42,280 --> 00:29:44,800 Pasensya na. Pero aquarium lang... 329 00:29:44,880 --> 00:29:47,480 Uy, pero sobrang mahal nito. Bayaran mo ito. 330 00:29:48,960 --> 00:29:50,400 Magkano ba? 331 00:29:50,480 --> 00:29:52,240 Hindi ko alam, 100 o 200 francs. 332 00:29:52,320 --> 00:29:53,760 -Dalawang daang francs? -Ano... 333 00:29:54,160 --> 00:29:56,560 Mahal ito pero pwede mong dalhin kahit saan. 334 00:29:56,640 --> 00:29:58,320 Susunod ako. 335 00:29:58,400 --> 00:29:59,360 Sige, pero bilisan mo. 336 00:29:59,440 --> 00:30:02,600 -Ang kuripot mo. -Pero hindi pa siya nakapasok sa kotse. 337 00:30:02,680 --> 00:30:04,920 Kailangan niya ang natural environment. 338 00:30:05,000 --> 00:30:07,160 Tubig kasi. Tubig ang natural environment niya. 339 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 340 00:31:10,800 --> 00:31:12,800 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce