1 00:00:23,840 --> 00:00:25,240 जन्मदिन मुबारक हो, दोस्त। 2 00:00:26,200 --> 00:00:27,160 क्या तुम खुश हो? 3 00:00:28,240 --> 00:00:29,120 पापा, माँ। 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,280 मुझे क्रेज़ी क्रोक मिलेगा? 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,840 विक्टर, तुम्हें पता है हम ख़रीद नहीं सकते। 6 00:00:37,680 --> 00:00:38,520 चलो। 7 00:00:48,640 --> 00:00:49,720 क्रेज़ी क्रोक? 8 00:01:19,400 --> 00:01:20,280 क्रेज़ी क्रोक? 9 00:01:29,039 --> 00:01:32,120 तुम अभी जागे हो? तुम्हारे ग्राहक कहाँ हैं, हिमेनेज़? 10 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 क्यों परवाह है? नाम "हि-मेनेज़" है। 11 00:01:34,280 --> 00:01:35,360 राइड्स मुझे बेच दो! 12 00:01:35,440 --> 00:01:38,000 तुम्हारा चुरो शैक बहुत घटिया है। 13 00:01:38,080 --> 00:01:39,240 मैं जी-जान लगा दूँगा। 14 00:01:39,320 --> 00:01:42,960 जिस जगह तुम्हारी भूतिया ट्रेन है वह तुम्हारी थी ही नहीं। 15 00:01:43,039 --> 00:01:45,000 तुम मुझे झूठा कह रहे हो? 16 00:01:45,759 --> 00:01:47,360 मुझे छूना मत! कमीना! 17 00:01:51,880 --> 00:01:55,440 -वे मुझे बेच दो, कमीने! -बदमाश! 18 00:01:56,360 --> 00:01:57,800 मूर्ख! 19 00:01:58,400 --> 00:01:59,560 चुप करो! 20 00:02:18,600 --> 00:02:19,440 एक बच्चा। 21 00:02:21,440 --> 00:02:22,560 एक बच्चा हमसे मर गया। 22 00:02:59,120 --> 00:03:04,040 किलर कोस्टर 23 00:03:04,120 --> 00:03:05,760 और यह क्या है? 24 00:03:06,280 --> 00:03:10,600 तुम्हारा अनुबंध कर्मचारी कार्ड वहाँ मिला जहाँ तुमने वेरोनिक को मारा था। 25 00:03:10,680 --> 00:03:11,880 तुम नहीं समझते। 26 00:03:12,440 --> 00:03:15,280 -वह यह फिर से करेगा। -तुम्हारा शिकार चार्ट देखा है। 27 00:03:15,360 --> 00:03:17,840 -लाशों की तस्वीरें। -यह विक्टर क्लॉडेल है। 28 00:03:17,920 --> 00:03:21,160 वह वापस आ गया। पता नहीं इसका भूतिया ट्रेन से क्या वास्ता है। 29 00:03:21,240 --> 00:03:24,880 मैं कई हफ़्तों से छानबीन कर रही हूँ। मेरा भरोसा करो। 30 00:03:25,680 --> 00:03:29,160 मृत बच्चे पर आरोप लगाना। कितना शर्मनाक है। 31 00:03:29,680 --> 00:03:32,000 जब बात करना चाहोगी तो मैं वापस आ जाऊँगा। 32 00:03:32,079 --> 00:03:35,200 भागने की कोशिश मत करना। आठ के अंक की गाँठ लगाई है। 33 00:03:35,280 --> 00:03:37,560 अंक-आठ की गाँठ सबसे मज़बूत गाँठ है। 34 00:03:37,640 --> 00:03:41,320 इसमें एक बड़ा लूप होता है जो गुज़रता है... 35 00:03:41,400 --> 00:03:44,880 दोनों छोटे सिरों से, ढाई बार... 36 00:03:44,960 --> 00:03:46,600 नहीं, मैं क्या कह रहा हूँ? 37 00:03:46,680 --> 00:03:50,240 ऐसा तुम ढाई बार करते हो, और छोटे सिरे... 38 00:03:55,160 --> 00:03:56,760 यह लो, इसे मत भूलना। 39 00:03:57,120 --> 00:03:59,440 तुम्हारी पुलिस दोस्त ने यह पीछे छोड़ा है। 40 00:04:00,520 --> 00:04:02,760 कभी आकर हैलो कह देना। 41 00:04:26,800 --> 00:04:28,240 वहाँ पर! 42 00:04:28,360 --> 00:04:30,360 लो! 43 00:04:46,560 --> 00:04:48,200 सुना कि तुम जा रही हो। 44 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 सच में? 45 00:04:52,760 --> 00:04:53,640 हाँ। 46 00:04:54,240 --> 00:04:55,360 तुम क्या करोगी? 47 00:04:56,680 --> 00:04:57,600 मुझे नहीं पता। 48 00:05:00,440 --> 00:05:01,640 मुझे खेद है, बच्चे। 49 00:05:25,800 --> 00:05:30,040 नई फ़ेयरग्राउंड क्वीन 1981 के लिए तालियाँ बजाएँ, 50 00:05:30,120 --> 00:05:32,200 बार्बरा पिओनी! 51 00:05:34,360 --> 00:05:35,560 शाबाश! 52 00:05:35,640 --> 00:05:36,640 वाह! 53 00:05:58,080 --> 00:06:00,400 फ्रैको, मुझे फ़िल्माना बंद करो। 54 00:06:00,920 --> 00:06:03,640 -फ़िल्मा नहीं रहा हूँ। -दिख रहा है कि चालू है। 55 00:06:04,040 --> 00:06:07,720 नहीं, लाल रोशनी का मतलब है बैटरी कम है। 56 00:06:10,240 --> 00:06:11,280 क्या तुम ठीक हो? 57 00:06:11,360 --> 00:06:13,840 नहीं चाहती कि तुम मुझे ऐसे देखो। 58 00:06:13,920 --> 00:06:15,600 वह इतनी सुंदर है। 59 00:06:15,680 --> 00:06:16,720 अच्छी नींद आई? 60 00:06:16,800 --> 00:06:17,680 नहीं। 61 00:06:28,920 --> 00:06:32,520 बीमार होने पर, वह अपने आप में सिमट गई। 62 00:06:33,080 --> 00:06:36,200 वह उस तरह नहीं दिखना चाहती थी क्योंकि... 63 00:06:36,280 --> 00:06:39,040 माग्दा हिमेनेज़ को सबसे सुंदर लड़की माना जाता था। 64 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 मैंने भी यही सोचा था। 65 00:06:42,480 --> 00:06:44,680 उसे लगता था कि उसे बस जीवन में वही करना है। 66 00:06:44,760 --> 00:06:47,400 उसका उद्देश्य वह सौंदर्य स्पर्धा जीतना था। 67 00:06:48,880 --> 00:06:51,400 उसे ख़ुद से इतनी नफ़रत थी कि... 68 00:06:53,520 --> 00:06:54,880 उसने अकेले दम तोड़ दिया। 69 00:06:56,680 --> 00:06:57,880 बिना अलविदा कहे। 70 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 डैड... 71 00:07:06,520 --> 00:07:09,000 इसीलिए नहीं चाहता था कि तुम इसमें भाग लो। 72 00:07:11,040 --> 00:07:13,520 अकेली तुम ही नहीं थी जिसे मैं बचाना चाहता था। 73 00:07:14,080 --> 00:07:15,360 ख़ुद को भी बचा रहा हूँ। 74 00:07:48,800 --> 00:07:51,880 मूल निवासी मुझे अपना मानने लगे हैं। 75 00:07:52,560 --> 00:07:54,440 उनसे झूठ बोलना मुश्किल हो रहा है। 76 00:07:55,760 --> 00:07:57,520 लाश किसने खोदकर निकाली? 77 00:07:57,600 --> 00:08:02,120 केवल कारमेन और इवाना को इसका पता था। पर क्यों... 78 00:08:03,880 --> 00:08:06,080 आज इवाना ने खड़े होकर पेशाब करना सिखाया। 79 00:08:06,680 --> 00:08:08,960 वह अजीब था। कौन सोच सकता है? 80 00:08:10,000 --> 00:08:12,240 पता नहीं क्यों पर वह मुझे सच में पसंद है। 81 00:08:12,840 --> 00:08:15,040 सही कहा, अपशब्द बहुत निकालती है। 82 00:08:15,120 --> 00:08:17,160 पर वह बहादुर और प्रेरणादायक महिला है। 83 00:08:17,240 --> 00:08:19,560 काश मेरी भी ऐसी बहन होती। 84 00:08:36,280 --> 00:08:38,880 पलावास-लेस-फ्लॉट्स में स्वागत है 85 00:08:38,960 --> 00:08:41,360 फ़ेयरग्राउंड क्वीन 1998 86 00:08:42,960 --> 00:08:44,840 हैलो, पलावास! 87 00:08:46,880 --> 00:08:48,200 सभी को नमस्कार! 88 00:08:49,720 --> 00:08:51,360 क्या आप तैयार हैं? 89 00:08:52,320 --> 00:08:54,040 क्या आप तैयार हैं? 90 00:08:55,120 --> 00:08:57,440 पलावास-लेस-फ्लॉट्स, पलावास तैयार है! 91 00:08:57,880 --> 00:08:59,520 पलावास-लेस-फ़्लॉट्स, पलावास... 92 00:09:00,120 --> 00:09:01,320 तैयार! 93 00:09:01,400 --> 00:09:02,440 हाँ! 94 00:09:03,000 --> 00:09:07,160 आज रात का सबसे बड़ा इवेंट है फ़ेयरग्राउंड क्वीन का चुनाव। 95 00:09:07,240 --> 00:09:09,600 वे बहुत ख़ूबसूरत हैं। मंच के पीछे... 96 00:09:09,640 --> 00:09:11,200 गुड लक, जानेमन। 97 00:09:11,720 --> 00:09:13,520 बस तुम्हारा राजा बनने का इंतज़ार है। 98 00:09:16,080 --> 00:09:17,720 हाँ... नहीं। 99 00:09:20,640 --> 00:09:22,760 देखो, मेरा कोई राजा नहीं होगा। 100 00:09:23,760 --> 00:09:26,720 मतलब, तुम्हें पसंद करती हूँ। पर प्यार नहीं करती। 101 00:09:26,760 --> 00:09:27,960 समझे? 102 00:09:28,040 --> 00:09:30,120 हाँ, समझ गया। 103 00:09:30,760 --> 00:09:34,400 -हम शादी नहीं कर रहे हैं? -नहीं। हम शादी नहीं कर रहे। 104 00:09:34,720 --> 00:09:36,600 पर तुम अच्छे आदमी हो, मैक्स। 105 00:09:36,640 --> 00:09:38,720 -तुम भी अच्छी आदमी हो। -क्या? 106 00:09:38,760 --> 00:09:42,160 दुखी मत होना, तुम्हारा नहीं अपनी कज़िन का हौसला बढ़ाना होगा। 107 00:09:43,240 --> 00:09:46,000 -क्या? पैटी यहाँ है? -हाँ, यहीं है। 108 00:09:46,640 --> 00:09:50,760 उसके प्रेमी ने उससे भाग लेने को कहा। जॉर्डन। तुम उसे जानती हो? 109 00:10:01,760 --> 00:10:03,200 स्पर्धा के लिए गुड लक। 110 00:10:05,440 --> 00:10:08,160 -शुक्रिया। -प्लीज़ इसका ध्यान रखना। 111 00:10:17,200 --> 00:10:19,320 क्या कर रही हो? अब तुम्हारी ही बारी है। 112 00:10:19,960 --> 00:10:21,360 कब से धूम्रपान करने लगी हो? 113 00:10:23,760 --> 00:10:25,440 तुम्हें हुआ क्या है? 114 00:10:25,520 --> 00:10:27,720 तुम घबरा नहीं रही पर मुझे तनाव हो रहा है! 115 00:10:27,760 --> 00:10:30,320 -अंदर जाओ। मैं आ रही हूँ। चिंता मत करो। -हाँ। 116 00:10:30,400 --> 00:10:32,520 वह ताज तुम्हारा है। भूलना मत। 117 00:10:53,000 --> 00:10:54,040 लानत है! 118 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 -डोलोरेस, यहाँ क्या कर रही हो? -मेरा नाम सैंड्रिन है। 119 00:10:57,560 --> 00:10:59,520 ठीक है, सैंड्रिन, तुम वापस क्यों आईं? 120 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 -मुझे पता है कातिल कौन है। -इवाना के पिता। हमें पता है। 121 00:11:02,640 --> 00:11:04,920 क्या? नहीं, इवाना के पिता नहीं हैं। 122 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 -डोलोरेस। -नहीं, सैंड्रिन! 123 00:11:06,720 --> 00:11:08,520 नहीं। डोलोरेस। 124 00:11:10,200 --> 00:11:12,160 यहाँ क्या कर रही हो, गंदी पुलिस वाली? 125 00:11:18,160 --> 00:11:19,400 मैंने आख़िर कर दिखाया। 126 00:11:22,400 --> 00:11:23,360 तुम क्या कर रही हो? 127 00:11:24,400 --> 00:11:26,440 अच्छा? ठीक है, चलो चलें। 128 00:11:27,040 --> 00:11:29,800 आओ। पर देखना, क्योंकि मैं बस... 129 00:11:31,280 --> 00:11:36,760 केवल एक को ही फ़ेयरग्राउंड क्वीन चुना जाएगा। 130 00:11:36,840 --> 00:11:38,040 -स्कोर? -शून्य। 131 00:11:38,120 --> 00:11:39,440 -ये ब्राज़ीलवासी... -कौन? 132 00:11:39,520 --> 00:11:42,440 -आज रात बहुत तनाव है। -हम पता लगा लेंगे। 133 00:11:42,520 --> 00:11:46,000 हमारे आकर्षक उम्मीदवारों के लिए ज़ोरदार ताली बजाइए! 134 00:11:56,920 --> 00:11:57,760 अति सुंदर! 135 00:12:06,680 --> 00:12:07,960 बढ़िया स्वागत है! 136 00:12:18,240 --> 00:12:20,000 चिंता मत करो, वह आ जाएगी! 137 00:12:22,800 --> 00:12:24,200 प्लीज़ मुझे माफ़ कर दो। 138 00:12:24,280 --> 00:12:26,400 कोई बात नहीं, उसे जाने दो! तुम जीतीं! 139 00:12:26,480 --> 00:12:29,840 -देख सकती हो उसमें दम नहीं है! -थोड़ा ढीला छोड़ सकती हो... 140 00:12:32,000 --> 00:12:33,840 अलविदा बेबी। 141 00:12:34,800 --> 00:12:36,800 तुमने अपनी कज़न को घायल कर दिया। 142 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 वह मेरी कज़न है। 143 00:12:48,000 --> 00:12:49,320 मुझे मत छूना। 144 00:12:53,440 --> 00:12:54,480 लाजवाब! 145 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 अति सुंदर। 146 00:12:57,280 --> 00:12:58,200 चलो भी... 147 00:12:58,280 --> 00:13:01,280 अब, प्लीज़ स्वागत करें पैटी पिओनी का! 148 00:13:09,400 --> 00:13:10,360 शानदार! 149 00:13:12,120 --> 00:13:15,520 एक कॉर्नर किक है। चलो। 150 00:13:38,640 --> 00:13:41,920 पेनाल्टी एरिया, ज़िदान को गेंद और गोल! 151 00:13:42,040 --> 00:13:44,320 वाह! 152 00:14:00,840 --> 00:14:04,400 विक्टर क्लॉडेल, वह बच्चा जो 30 साल पहले मेले में लापता हुआ था। 153 00:14:04,480 --> 00:14:07,000 -क्या? -जिसे तुमने बचपन में देखा था। 154 00:14:07,080 --> 00:14:09,480 ख़त के अनुसार मेरे पिता और मिगेल ने उसे मारा। 155 00:14:09,560 --> 00:14:12,120 नहीं। उन्हें लगा था कि मार दिया है। पर ज़िंदा है! 156 00:14:12,200 --> 00:14:13,920 मेरे पिता ने ख़ुद को क्यों मारा? 157 00:14:14,000 --> 00:14:18,200 मैंने अस्पताल में विक्टर का ज़िक्र किया था, पर उन्हें लगा वह मर गया... 158 00:14:18,280 --> 00:14:20,400 सोचा हमें उसका शव भूतिया ट्रेन में मिलेगा। 159 00:14:20,480 --> 00:14:22,600 -सही कहा। -जहाँ उसे दफ़नाया था। 160 00:14:22,680 --> 00:14:24,520 -हाँ। -वहाँ कोई शव नहीं था। 161 00:14:24,600 --> 00:14:27,760 नहीं। क्योंकि विक्टर बच गया और बदला लेने निकल पड़ा। 162 00:14:27,840 --> 00:14:30,040 वह ऐसा क्यों दिखता है? क्या यह मुखौटा है? 163 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 पता नहीं। पर उसने भूतिया ट्रेन फिर से बनाई। 164 00:14:32,880 --> 00:14:34,760 विशेषज्ञ पिशाच था, टोनी, डायनासोर, 165 00:14:34,840 --> 00:14:37,520 हेक्टर फ्रेंकस्टीन और वेरो ज़ॉम्बी पुलिसकर्मी थी। 166 00:14:37,600 --> 00:14:39,520 -और चुड़ैल? -उसके बारे में क्या? 167 00:14:39,600 --> 00:14:42,680 तुमने यंत्र मानव बताए थे। उनमें कोई डायन नहीं है। 168 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 बूढ़ी औरत! 169 00:14:46,480 --> 00:14:49,520 और अब, चलो कारमेन हिमेनेज़ को देखते हैं! 170 00:14:51,400 --> 00:14:52,240 कारमेन। 171 00:14:54,920 --> 00:14:55,760 कारमेन। 172 00:14:57,320 --> 00:14:58,760 कारमेन? हिमेनेज़? 173 00:14:58,840 --> 00:14:59,680 मैं देखता हूँ। 174 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 हिमेनेज़? 175 00:15:01,520 --> 00:15:03,440 इसे कैसे बोलते हैं? "हि-मेनेज़"? 176 00:15:03,520 --> 00:15:04,560 -हिमेनेज़? -"ही-मनज"! 177 00:15:04,640 --> 00:15:07,120 "हाय-मेनेज़!" कारमेन "हि-मेनेज़!" 178 00:15:25,320 --> 00:15:27,840 मैं समझी नहीं। यह वही है। है न? 179 00:15:27,920 --> 00:15:28,840 हाँ, दिख रहा है। 180 00:15:28,920 --> 00:15:29,760 यही सच है। 181 00:15:29,840 --> 00:15:31,320 वह निश्चित रूप से डायन है। 182 00:15:31,400 --> 00:15:33,160 पैटी के साथ हम पर हमला क्यों किया? 183 00:15:33,240 --> 00:15:34,840 हाँ, कोई मतलब नहीं बनता। 184 00:15:34,920 --> 00:15:36,640 शायद उसे लगता है तुम बदसूरत हो। 185 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 -नामुमकिन। -नहीं, यह मुमकिन है। 186 00:15:39,360 --> 00:15:40,880 सबकी अलग-अलग पसंद होती है। 187 00:15:59,200 --> 00:16:03,400 और नई फ़ेयरग्राउंड क्वीन 1998 है... 188 00:16:03,520 --> 00:16:04,960 पैटी पिओनी! 189 00:16:06,400 --> 00:16:07,520 क्या बात है! 190 00:16:14,400 --> 00:16:16,600 बधाई हो, कज़न! 191 00:16:17,160 --> 00:16:22,640 और अब हमारी रानी को राजा चुनना होगा ताकि रूमानी राइड पर जा सकें। 192 00:16:31,640 --> 00:16:34,280 विक्टर! हम जानते हैं कि यह तुम हो! 193 00:16:34,760 --> 00:16:36,320 आओ और मुझे पकड़ो 194 00:16:36,400 --> 00:16:37,520 तुम क्या कर रही हो? 195 00:16:38,000 --> 00:16:39,440 मुझे जोखिम उठाने चाहिए। 196 00:16:46,600 --> 00:16:50,200 और जब तुमने कहा "जोखिम उठाने चाहिए," क्या वह एक रूपक था? 197 00:16:58,400 --> 00:17:01,080 आओ, हमारी फ़ेयरग्राउंड क्वीन के लिए एक और राइड! 198 00:17:05,760 --> 00:17:07,880 तुम कहाँ थीं? पिओनी जीत गई! 199 00:17:07,960 --> 00:17:09,800 किसे पड़ी है? तुमने कुछ अजीब देखा? 200 00:17:09,880 --> 00:17:11,079 -जैसे? -एक राक्षस जैसा। 201 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 राक्षस? 202 00:17:12,240 --> 00:17:13,160 क्या बकवास है? 203 00:17:34,320 --> 00:17:35,800 वे क्या कर रहे हैं? 204 00:17:41,640 --> 00:17:42,760 धत्। 205 00:17:43,520 --> 00:17:45,080 एक कमीना राक्षस था! 206 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 धत्! 207 00:17:54,960 --> 00:17:56,000 पाको! 208 00:17:56,440 --> 00:17:57,920 बंद करो, यह मज़ाक नहीं है! 209 00:17:58,000 --> 00:17:59,480 इसे अभी शुरू करो! 210 00:18:04,000 --> 00:18:05,080 काम करो, धिक्कार है! 211 00:18:19,320 --> 00:18:20,800 -वही है! -यह क्या है? 212 00:18:20,920 --> 00:18:22,440 -वह वही है! -क्या है? 213 00:18:22,520 --> 00:18:24,400 पाको, कुछ करो, उफ़! 214 00:18:24,480 --> 00:18:25,920 मैं कोशिश कर रहा हूँ! 215 00:18:26,000 --> 00:18:28,560 नहीं, दूर हो जाओ! इसे शुरू करो! 216 00:18:38,040 --> 00:18:40,240 मदद करो, प्लीज़! 217 00:18:40,320 --> 00:18:41,640 -नहीं। -नहीं! 218 00:18:44,320 --> 00:18:46,640 पाको, अपनी मशीन शुरू करो, कम्बख्त! 219 00:18:47,280 --> 00:18:49,000 लानत है, जल्दी करो। चलो! 220 00:18:54,640 --> 00:18:55,560 प्लीज़! 221 00:18:56,560 --> 00:18:57,800 मुझे जाने दो। नहीं! 222 00:18:57,920 --> 00:18:59,400 मदद करो! 223 00:19:00,080 --> 00:19:02,320 -चलो, ऐसी-तैसी! -चलो! 224 00:19:03,280 --> 00:19:04,320 चले जाओ! 225 00:19:05,320 --> 00:19:06,560 जल्दी करो, पसोनेट। 226 00:19:18,240 --> 00:19:19,400 हमें इससे बाहर निकालो! 227 00:19:19,480 --> 00:19:20,400 कोई बात नहीं। 228 00:19:24,680 --> 00:19:26,440 इवाना, देखना वे सुरक्षित हों। 229 00:19:26,520 --> 00:19:27,920 -देख रही हूँ। -मैं साथ हूँ। 230 00:19:28,000 --> 00:19:29,320 मुझ पर भरोसा करो। 231 00:19:42,560 --> 00:19:43,800 मेरे साथ खेलना है? 232 00:19:44,880 --> 00:19:45,800 क्रेज़ी क्रोक। 233 00:19:46,560 --> 00:19:49,040 तुम्हारे माता-पिता ने यह जन्मदिन पर दिया था। 234 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 उन्होंने तुम्हारे साथ क्या किया? 235 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 सैंड्रिन! 236 00:20:35,560 --> 00:20:37,080 उसे मत छुओ, कमीने! 237 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 फ्रैको! 238 00:20:44,240 --> 00:20:45,280 फ्रैको। 239 00:20:50,280 --> 00:20:51,640 नहीं। इसे बाहर मत निकालो। 240 00:20:55,760 --> 00:20:57,200 नहीं... 241 00:21:01,040 --> 00:21:02,000 जल्दी करो। 242 00:21:13,040 --> 00:21:14,400 हम क्या करें? 243 00:21:14,480 --> 00:21:15,440 हम इंतज़ार करेंगे। 244 00:21:17,040 --> 00:21:17,960 किसके लिए इंतज़ार? 245 00:21:24,560 --> 00:21:25,760 आवाज़ नहीं। 246 00:21:38,760 --> 00:21:39,720 तुम क्या कर रहे हो? 247 00:21:39,800 --> 00:21:42,440 -क्या? मेरे पास पिन और सूइयाँ हैं! -नीचे बैठो! 248 00:21:42,520 --> 00:21:43,880 भगवान के लिए बैठ जाओ। 249 00:21:44,800 --> 00:21:45,760 क्या तुम खुश हो? 250 00:21:52,000 --> 00:21:53,040 पैटी? 251 00:21:54,240 --> 00:21:55,960 तुम क्या कर रही हो? 252 00:21:56,040 --> 00:21:57,200 मुझे पता है वह कहाँ है! 253 00:22:03,640 --> 00:22:04,800 कारमेन! 254 00:22:04,880 --> 00:22:06,040 पैटी! 255 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 डैड! 256 00:22:14,560 --> 00:22:15,760 डैड! 257 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 पाको, अपने पिता के साथ रुको। 258 00:22:18,040 --> 00:22:19,080 एंबुलेंस बुलाओ। 259 00:22:36,160 --> 00:22:37,800 पलावास-लेस-फ्लॉट्स पुलिस। 260 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 कोई नहीं हिलेगा, ख़ासकर तुम। 261 00:22:43,000 --> 00:22:45,360 -मैं ही क्यों? -अपना हथियार नीचे रखो। 262 00:22:45,800 --> 00:22:47,360 अपना हथियार नीचे रखो। 263 00:22:50,680 --> 00:22:52,320 अपने हाथ ऊपर रखो। 264 00:22:54,040 --> 00:22:55,160 सब ठीक है, लाप्लास। 265 00:22:55,240 --> 00:22:56,680 तुम्हारी बात सुननी चाहिए थी। 266 00:22:56,760 --> 00:23:00,760 जो प्रिंट तुमने दिए वे बरकॉट ने जाँचे, और वे इत्तेफ़ाक से इवाना की 267 00:23:01,720 --> 00:23:03,400 उंगलियों के निशान से मिलते हैं। 268 00:23:03,480 --> 00:23:06,640 अपना कान तक नहीं हिलाना, वरना गोली मार दूँगा। 269 00:23:11,200 --> 00:23:12,280 विक्टर। 270 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 तुम्हें मैं चाहिए, यह नहीं। 271 00:23:16,360 --> 00:23:18,560 मैं हूँ, कारमेन। तुम मुझे जानते हो। 272 00:23:20,080 --> 00:23:21,080 याद आया? 273 00:23:21,160 --> 00:23:25,080 उंगलियों के निशानों के लिए झूठ कहा। उसके घर में एक डिब्बे से लिए थे। 274 00:23:25,160 --> 00:23:26,560 -क्या? -सॉरी। 275 00:23:26,640 --> 00:23:27,920 मुझे लगा था तुम पागल हो। 276 00:23:32,880 --> 00:23:34,240 तुम्हारे साथ रहूँगी. वादा। 277 00:23:39,840 --> 00:23:40,680 अच्छा है। 278 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 पैटी, यहाँ से निकलो। 279 00:23:45,640 --> 00:23:46,480 कारमेन... 280 00:23:46,680 --> 00:23:47,840 अब भागो! 281 00:23:57,440 --> 00:24:00,240 चीफ़, हम इस भूतिया ट्रेन में चढ़ने वाले हैं। 282 00:24:00,320 --> 00:24:02,080 अगर गोली मारनी है, तो मार दो। 283 00:24:06,800 --> 00:24:10,280 कारमेन! वह कारमेन को मारने जा रहा है! 284 00:24:15,960 --> 00:24:17,440 विक्टर, उसे जाने दो। 285 00:24:20,800 --> 00:24:22,080 चलो, मार दो। 286 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 मैं तैयार हूँ। 287 00:24:25,160 --> 00:24:26,520 माफ़ करना तुम्हें भूल गई। 288 00:24:27,280 --> 00:24:28,520 मैंने कहा उसे जाने दो! 289 00:24:29,800 --> 00:24:31,040 उसे जाने दो! हार मान लो! 290 00:24:33,920 --> 00:24:35,080 वह हार नहीं मानेगा। 291 00:24:36,320 --> 00:24:37,360 माफ़ कर दो, विक्टर। 292 00:24:55,920 --> 00:24:57,720 मेरे लिए, तुम फ़ेयरग्राउंड क्वीन हो। 293 00:25:00,120 --> 00:25:01,640 हम सभी रानियाँ हैं। 294 00:25:09,520 --> 00:25:11,600 यह ख़त्म हुआ... 295 00:25:11,680 --> 00:25:12,840 उसने ऐसा क्यों किया? 296 00:26:44,040 --> 00:26:44,960 हाँ, बिल्कुल। 297 00:27:33,040 --> 00:27:35,840 होमिसाइड विभाग में स्वागत है, इंस्पेक्टर लाप्लास! 298 00:27:48,600 --> 00:27:52,320 पलावास-लेस-फ़्लॉट्स, वह शहर जो बिना किसी चिंता के सोता था। 299 00:27:53,680 --> 00:27:56,520 वह शहर जहाँ सभी सपने संभव थे। 300 00:27:56,600 --> 00:27:58,080 अंत में, तुम्हें पकड़ा लिया। 301 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 सोलेक्स गिरोह का ख़ात्मा हो गया। 302 00:28:01,120 --> 00:28:05,960 जहाँ हमें गलतियाँ करने की अनुमति थी, पर ठीक भी की जा सकती थीं। 303 00:28:13,040 --> 00:28:16,360 पर जो आप बनना चाहते हैं, उसमें समय लगता है। 304 00:28:17,960 --> 00:28:20,200 और कभी-कभी, बस हिम्मत दिखानी होती है। 305 00:28:20,280 --> 00:28:21,560 यह एक रोज़गार अनुबंध है? 306 00:28:22,320 --> 00:28:24,760 नहीं, ये गोद लेने के कागज़ात हैं। 307 00:28:29,200 --> 00:28:30,120 मूर्ख। 308 00:28:30,200 --> 00:28:31,720 हाँ, ठीक है। 309 00:28:31,800 --> 00:28:35,600 आगे बढ़ना हो तो अपने अतीत के साथ समझौता करना पड़ता है। 310 00:28:37,800 --> 00:28:40,680 पटोश, तुम क्या कर रहे हो? थोड़ा उठो! 311 00:28:40,760 --> 00:28:41,840 हाँ, ठीक है। 312 00:28:42,440 --> 00:28:43,280 माफ़ कर दो। 313 00:28:44,280 --> 00:28:45,720 भले ही यह डरावना हो। 314 00:28:46,120 --> 00:28:46,960 वह पागल है। 315 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 लेकिन कभी-कभी डर अच्छा होता है। 316 00:28:50,520 --> 00:28:55,520 मेरा इरादा था कि पलावास-लेस-फ़्लॉट्स का ध्यान रखती रहूँ। 317 00:28:56,960 --> 00:28:59,880 सिवाय कि अब मेरी देखभाल के लिए मेरे पास परिवार था। 318 00:29:00,600 --> 00:29:02,000 तुमने इसे सीधे नहीं पिया। 319 00:29:02,080 --> 00:29:03,680 बिलकुल नहीं। 320 00:29:19,280 --> 00:29:20,360 चलो चलें। 321 00:29:20,880 --> 00:29:23,240 तुमने सही चुनाव किया था। मुस्कुराओ। 322 00:29:23,560 --> 00:29:25,520 और तुम हमारे साथ ऐसा क्यों कर रहे हो? 323 00:29:27,320 --> 00:29:29,280 या तो आप होते या वह, मिस्टर पिओनी। 324 00:29:32,600 --> 00:29:36,200 तुम यही चाहते थे, है न? फ़ेयरग्राउंड किंग बनना? मुस्कुराओ। 325 00:29:36,680 --> 00:29:37,640 नहीं। 326 00:29:37,720 --> 00:29:38,680 इस तरह नहीं। 327 00:29:39,280 --> 00:29:40,240 मुस्कुराओ! 328 00:29:40,320 --> 00:29:42,200 तुम सच्चाई नहीं जानती। 329 00:29:42,280 --> 00:29:44,800 माफ़ कर दो। लेकिन यह बस एक मछलीघर है... 330 00:29:44,880 --> 00:29:47,480 संभलकर, वे बड़ी महँगी है। तुम इसका भुगतान करोगी। 331 00:29:48,960 --> 00:29:50,400 इसका मूल्य कितना है? 332 00:29:50,480 --> 00:29:52,240 पता नहीं, 100 या 200 फ़्रैंक। 333 00:29:52,320 --> 00:29:53,760 -दो सौ फ़्रैंक? -ठीक है... 334 00:29:54,160 --> 00:29:56,560 महँगी है पर इसे कहीं भी ले जा सकती हो। 335 00:29:56,640 --> 00:29:58,320 मैं अभी आती हूँ। 336 00:29:58,400 --> 00:29:59,360 ठीक है, जल्दी करो। 337 00:29:59,440 --> 00:30:02,600 -तुम इतनी घटिया हो। -पर वह कभी कार में नहीं बैठा। 338 00:30:02,680 --> 00:30:04,920 उसे प्राकृतिक वातावरण चाहिए। 339 00:30:05,000 --> 00:30:07,160 यह पानी है। पानी प्राकृतिक वातावरण है। 340 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 संवाद अनुवादक अरुणा मनचंदा 341 00:31:10,800 --> 00:31:12,800 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न