1 00:00:23,840 --> 00:00:25,240 Buon compleanno, piccolo. 2 00:00:26,200 --> 00:00:27,160 Sei contento? 3 00:00:28,240 --> 00:00:29,120 Papà, mamma. 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,280 Posso avere un Cocco Pazzo? 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,840 Victor, sai che non possiamo permettercelo. 6 00:00:37,680 --> 00:00:38,520 Andiamo. 7 00:00:48,640 --> 00:00:49,720 Cocco Pazzo? 8 00:01:19,400 --> 00:01:20,280 Cocco Pazzo? 9 00:01:29,039 --> 00:01:32,120 Ti sei appena alzato? Dove sono i tuoi clienti, Jimenez? 10 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 Che ti importa? Ed è "Hi-menez". 11 00:01:34,280 --> 00:01:35,360 Vendimi le tue giostre! 12 00:01:35,440 --> 00:01:38,000 Il tuo stand dei churro è disgustoso. 13 00:01:38,080 --> 00:01:39,240 Lotterò fino alla morte. 14 00:01:39,320 --> 00:01:42,960 Il lotto del tuo stupido Treno fantasma non era nemmeno tuo. 15 00:01:43,039 --> 00:01:45,000 Mi stai dando del bugiardo? 16 00:01:45,759 --> 00:01:47,360 Non toccarmi! Bastardo! 17 00:01:51,880 --> 00:01:55,440 -Vendile a me, dannazione! -Pezzo di merda! 18 00:01:56,360 --> 00:01:57,800 Stronzo! 19 00:01:58,400 --> 00:01:59,560 Sta' zitto! 20 00:02:18,600 --> 00:02:19,440 Un bambino. 21 00:02:21,440 --> 00:02:22,560 L'abbiamo ucciso. 22 00:03:04,120 --> 00:03:05,760 E questo cos'è? 23 00:03:06,280 --> 00:03:10,600 Il tuo tesserino, che ho trovato dove hai ucciso la povera Véronique. 24 00:03:10,680 --> 00:03:11,880 Lei non capisce. 25 00:03:12,440 --> 00:03:15,280 -Lo rifarà. -Ho visto la tua bacheca. 26 00:03:15,360 --> 00:03:17,840 -Le foto dei cadaveri. -È Victor Claudel. 27 00:03:17,920 --> 00:03:21,160 È ricomparso. Non so come. Ha a che fare con il Treno fantasma. 28 00:03:21,240 --> 00:03:24,880 Indago da settimane. Per favore, si fidi di me. 29 00:03:25,680 --> 00:03:29,160 Accusare un bambino morto. Che vergogna. 30 00:03:29,680 --> 00:03:32,000 Tornerò quando sarai pronta per parlare. 31 00:03:32,079 --> 00:03:35,200 Non cercare di scappare. Ho fatto un nodo a otto. 32 00:03:35,280 --> 00:03:37,560 È il nodo più forte. 33 00:03:37,640 --> 00:03:41,320 Consiste in un grande anello e passando entrambe... 34 00:03:41,400 --> 00:03:44,880 le due estremità piccole, due volte e mezzo... 35 00:03:44,960 --> 00:03:46,600 No, che sto dicendo? 36 00:03:46,680 --> 00:03:50,240 Si fa due volte e mezzo e le estremità piccole... 37 00:03:55,160 --> 00:03:56,760 Tieni, non scordartelo. 38 00:03:57,120 --> 00:03:59,440 L'ha lasciato la tua amica poliziotta. 39 00:04:00,520 --> 00:04:02,760 Torna a salutarci qualche volta. 40 00:04:26,800 --> 00:04:28,240 Di qua! 41 00:04:28,360 --> 00:04:30,360 Qui! 42 00:04:46,560 --> 00:04:48,200 Ho sentito che te ne vai. 43 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 Davvero? 44 00:04:52,760 --> 00:04:53,640 Sì. 45 00:04:54,240 --> 00:04:55,360 Che cosa farai? 46 00:04:56,680 --> 00:04:57,600 Non lo so. 47 00:05:00,440 --> 00:05:01,640 Mi dispiace, ragazzo. 48 00:05:25,800 --> 00:05:30,040 Un applauso alla nuova Regina del Luna park 1981, 49 00:05:30,120 --> 00:05:32,200 Barbara Peroni! 50 00:05:34,360 --> 00:05:35,560 Brava! 51 00:05:35,640 --> 00:05:36,640 Brava! 52 00:05:58,080 --> 00:06:00,400 Fraco, smettila di filmarmi. 53 00:06:00,920 --> 00:06:03,640 -Non sto filmando. -Vedo che è accesa. 54 00:06:04,040 --> 00:06:07,720 No, la luce rossa significa solo batteria scarica. 55 00:06:10,240 --> 00:06:11,280 Stai bene? 56 00:06:11,360 --> 00:06:13,840 No, non voglio che tu mi veda così. 57 00:06:13,920 --> 00:06:15,600 È bellissima. 58 00:06:15,680 --> 00:06:16,720 Dormito bene? 59 00:06:16,800 --> 00:06:17,680 No. 60 00:06:28,920 --> 00:06:32,520 Quando si è ammalata, si è chiusa in se stessa. 61 00:06:33,080 --> 00:06:36,200 Non voleva essere vista così, perché... 62 00:06:36,280 --> 00:06:39,040 Magda Jimenez doveva essere la ragazza più bella. 63 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 La pensava così. 64 00:06:42,480 --> 00:06:44,680 Pensava di non avere altro. 65 00:06:44,760 --> 00:06:47,400 Il suo obiettivo nella vita era vincere quel concorso. 66 00:06:48,880 --> 00:06:51,400 Si odiava così tanto che... 67 00:06:53,520 --> 00:06:54,880 è morta sola. 68 00:06:56,680 --> 00:06:57,880 Senza salutare. 69 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 Papà... 70 00:07:06,520 --> 00:07:09,000 Ecco perché non volevo che tu ne facessi parte. 71 00:07:11,040 --> 00:07:13,520 Non sei l'unica che volevo proteggere. 72 00:07:14,080 --> 00:07:15,360 Mi sto proteggendo anch'io. 73 00:07:48,800 --> 00:07:51,880 I nativi iniziano a considerarmi una di loro. 74 00:07:52,560 --> 00:07:54,440 Si sta facendo difficile mentire. 75 00:07:55,760 --> 00:07:57,520 Chi aveva dissotterrato il corpo? 76 00:07:57,600 --> 00:08:02,120 Solo Carmen e Yvanne sapevano dov'era. Ma perché... 77 00:08:03,880 --> 00:08:06,080 Yvanne mi ha insegnato a fare pipì in piedi. 78 00:08:06,680 --> 00:08:08,960 È stato divertente. Chi l'avrebbe pensato? 79 00:08:10,000 --> 00:08:12,240 Non so perché, ma mi piace. 80 00:08:12,840 --> 00:08:15,040 Certo, dice un sacco di parolacce. 81 00:08:15,120 --> 00:08:17,160 Ma è una donna coraggiosa e stimolante. 82 00:08:17,240 --> 00:08:19,560 Mi sarebbe piaciuto avere una sorella come lei. 83 00:08:36,280 --> 00:08:38,880 BENVENUTI A PALAVAS-LES-FLOTS 84 00:08:38,960 --> 00:08:41,360 REGINA DEL LUNA PARK 1998 85 00:08:42,960 --> 00:08:44,840 Ciao, Palavas! 86 00:08:46,880 --> 00:08:48,200 Buonasera a tutti! 87 00:08:49,720 --> 00:08:51,360 Siete pronti? 88 00:08:52,320 --> 00:08:54,040 Siete pronti? 89 00:08:55,120 --> 00:08:57,440 Palavas-les-Flots, Palavas è pronta! 90 00:08:57,880 --> 00:08:59,520 Palavas-les-Flots, Palavas è... 91 00:09:00,120 --> 00:09:01,320 Pronta! 92 00:09:01,400 --> 00:09:02,440 Sì! 93 00:09:03,000 --> 00:09:07,160 Stasera avverrà l'incoronazione della Regina del Luna park. 94 00:09:07,240 --> 00:09:09,600 Sono stupende. Sono dietro le quinte... 95 00:09:09,640 --> 00:09:11,200 Buona fortuna, tesoro. 96 00:09:11,720 --> 00:09:13,520 Non vedo l'ora di essere il tuo re. 97 00:09:16,080 --> 00:09:17,720 Sì... No. 98 00:09:20,640 --> 00:09:22,760 Senti, non avrò un re. 99 00:09:23,760 --> 00:09:26,720 Lo sai, mi piaci, ma non ti amo. 100 00:09:26,760 --> 00:09:27,960 Capisci? 101 00:09:28,040 --> 00:09:30,120 Sì, capisco. 102 00:09:30,760 --> 00:09:34,400 -Non ci sposiamo? -No. Non ci sposiamo. 103 00:09:34,720 --> 00:09:36,600 Ma sei un bravo ragazzo, Max. 104 00:09:36,640 --> 00:09:38,720 -Anche tu sei un bravo ragazzo. -Cosa? 105 00:09:38,760 --> 00:09:42,160 Dovrò fischiarti, ma non arrabbiarti. Devo sostenere mia cugina. 106 00:09:43,240 --> 00:09:46,000 -Cosa? Pati è qui? -Sì, è qui. 107 00:09:46,640 --> 00:09:50,760 Il suo ragazzo l'ha convinta. Jordan. Sai chi è Jordan? 108 00:10:01,760 --> 00:10:03,200 Buona fortuna per il concorso. 109 00:10:05,440 --> 00:10:08,160 -Grazie. -Prenditi cura di lui. 110 00:10:17,200 --> 00:10:19,320 Che diavolo fai? Sei la prossima. 111 00:10:19,960 --> 00:10:21,360 Da quando fumi? 112 00:10:23,760 --> 00:10:25,440 Che problema hai? 113 00:10:25,520 --> 00:10:27,720 Mi stai stressando così tranquilla! 114 00:10:27,760 --> 00:10:30,320 -Torna dentro. Arrivo, non preoccuparti. -Sì. 115 00:10:30,400 --> 00:10:32,520 Quella corona è tua. Non dimenticarlo. 116 00:10:53,000 --> 00:10:54,040 Accidenti! 117 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 -Dolorès, che ci fai qui? -Mi chiamo Sandrine. 118 00:10:57,560 --> 00:10:59,520 Ok, Sandrine, perché sei tornata? 119 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 -So chi è l'assassino. -Il padre di Yvanne. Lo sappiamo. 120 00:11:02,640 --> 00:11:04,920 Cosa? No, non è il padre di Yvanne. 121 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 -Dolorès. -No, Sandrine! 122 00:11:06,720 --> 00:11:08,520 No. Dolorès. 123 00:11:10,200 --> 00:11:12,160 Che ci fai qui, sporca poliziotta? 124 00:11:18,160 --> 00:11:19,400 Ce l'ho fatta, cazzo. 125 00:11:22,400 --> 00:11:23,360 Che fai? 126 00:11:24,400 --> 00:11:26,440 Sì? Bene, forza. 127 00:11:27,040 --> 00:11:29,800 Forza. Ma attenta, perché sto per... 128 00:11:31,280 --> 00:11:36,760 Solo una di loro sarà eletta Regina del Luna park 1998. 129 00:11:36,840 --> 00:11:38,040 -Punteggio? -Zero a zero. 130 00:11:38,120 --> 00:11:39,440 -Brasiliani del cazzo... -Chi? 131 00:11:39,520 --> 00:11:42,440 -Troppo stress stasera. -Lo scopriremo. 132 00:11:42,520 --> 00:11:46,000 Fate un enorme applauso alle nostre affascinanti candidate! 133 00:11:56,920 --> 00:11:57,760 Magnifiche! 134 00:12:06,680 --> 00:12:07,960 Che bel benvenuto! 135 00:12:18,240 --> 00:12:20,000 Non preoccuparti, arriverà! 136 00:12:22,800 --> 00:12:24,200 Ti prego di perdonarmi. 137 00:12:24,280 --> 00:12:26,400 Va bene, lasciala andare! Hai vinto! 138 00:12:26,480 --> 00:12:29,840 -Si vede che non ha muscoli! -Potresti allentare... 139 00:12:32,000 --> 00:12:33,840 Hasta la vista, baby. 140 00:12:34,800 --> 00:12:36,800 Hai steso tua cugina. 141 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 Lei è mia cugina. 142 00:12:48,000 --> 00:12:49,320 Non toccarmi. 143 00:12:53,440 --> 00:12:54,480 Meravigliosa! 144 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Molto, molto carina. 145 00:12:57,280 --> 00:12:58,200 Dai... 146 00:12:58,280 --> 00:13:01,280 E ora, diamo il benvenuto a Pati Peroni! 147 00:13:09,400 --> 00:13:10,360 Stupenda! 148 00:13:12,120 --> 00:13:15,520 Calcio d'angolo. 149 00:13:38,640 --> 00:13:41,920 ...area di rigore, palla a Zidane e gol! 150 00:13:42,040 --> 00:13:44,320 Sì! 151 00:14:00,840 --> 00:14:04,400 Victor Claudel, il ragazzo scomparso 30 anni fa. 152 00:14:04,480 --> 00:14:07,000 -Cosa? -È lui che vedevi da bambina. 153 00:14:07,080 --> 00:14:09,480 Mio padre e Miguel l'hanno ucciso. 154 00:14:09,560 --> 00:14:12,120 No. Pensavano di averlo ucciso. Ma è vivo! 155 00:14:12,200 --> 00:14:13,920 Allora perché mio padre s'è sparato? 156 00:14:14,000 --> 00:14:18,200 Ho menzionato Victor all'ospizio, e dato che pensava fosse morto... 157 00:14:18,280 --> 00:14:20,400 Pensava che avremmo trovato il cadavere. 158 00:14:20,480 --> 00:14:22,600 -Esatto. -Dove l'aveva seppellito. 159 00:14:22,680 --> 00:14:24,520 -Esatto. -Non c'era nessun corpo. 160 00:14:24,600 --> 00:14:27,760 No, perché Victor è sopravvissuto e ha deciso di vendicarsi. 161 00:14:27,840 --> 00:14:30,040 Perché ha quell'aspetto? È una maschera? 162 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 Non lo so. Ma ha ricreato il Treno fantasma. 163 00:14:32,880 --> 00:14:34,760 L'esperto, un vampiro, Tony, un dinosauro, 164 00:14:34,840 --> 00:14:37,520 Hector era Frankenstein e Véro una poliziotta zombi. 165 00:14:37,600 --> 00:14:39,520 -E la strega? -Cosa? 166 00:14:39,600 --> 00:14:42,680 I mostri di cui parli. Manca la strega. 167 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 La vecchia! 168 00:14:46,480 --> 00:14:49,520 E ora, facciamo entrare Carmen Jimenez! 169 00:14:51,400 --> 00:14:52,240 Carmen. 170 00:14:54,920 --> 00:14:55,760 Carmen. 171 00:14:57,320 --> 00:14:58,760 Carmen? Jimenez? 172 00:14:58,840 --> 00:14:59,680 Vado a vedere. 173 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 Jimenez? 174 00:15:01,520 --> 00:15:03,440 Come si pronuncia? I-menez? 175 00:15:03,520 --> 00:15:04,560 -Jimenez? -Hi-menez! 176 00:15:04,640 --> 00:15:07,120 Hi-menez! Carmen Hi-menez! 177 00:15:25,320 --> 00:15:27,840 Non capisco. È uguale. No? 178 00:15:27,920 --> 00:15:28,840 Sì, la vedo. 179 00:15:28,920 --> 00:15:29,760 È la verità. 180 00:15:29,840 --> 00:15:31,320 Lei è la strega, sicuro. 181 00:15:31,400 --> 00:15:33,160 Allora perché ha attaccato noi? 182 00:15:33,240 --> 00:15:34,840 Già, non ha senso. 183 00:15:34,920 --> 00:15:36,640 Forse ti trova brutta. 184 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 -Impossibile. -No, è possibile. 185 00:15:39,360 --> 00:15:40,880 Ognuno ha gusti diversi. 186 00:15:59,200 --> 00:16:03,400 E la nuova Regina del Luna park 1998 è... 187 00:16:03,520 --> 00:16:04,960 Pati Peroni! 188 00:16:06,400 --> 00:16:07,520 Brava! 189 00:16:14,400 --> 00:16:16,600 Congratulazioni, cugina! 190 00:16:17,160 --> 00:16:22,640 E ora, la nostra regina deve scegliere il suo re per un giro romantico in due. 191 00:16:31,640 --> 00:16:34,280 Victor! Sappiamo che sei tu! 192 00:16:34,760 --> 00:16:36,320 Vieni e prendimi! 193 00:16:36,400 --> 00:16:37,520 Che stai facendo? 194 00:16:38,000 --> 00:16:39,440 Devo danzare con la morte. 195 00:16:46,600 --> 00:16:50,200 Quando hai detto "danzare con la morte", era una metafora? 196 00:16:58,400 --> 00:17:01,080 Un altro giro per la nostra Regina del Luna park! 197 00:17:05,760 --> 00:17:07,880 Dove diavolo eri? La Peroni ha vinto! 198 00:17:07,960 --> 00:17:09,800 Chi se ne frega? Visto niente di strano? 199 00:17:09,880 --> 00:17:11,079 -Del tipo? -Tipo un mostro. 200 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 Un mostro? 201 00:17:12,240 --> 00:17:13,160 Ma che diavolo... 202 00:17:34,320 --> 00:17:35,800 Che stanno facendo? 203 00:17:41,640 --> 00:17:42,760 Cazzo. 204 00:17:43,520 --> 00:17:45,080 C'è un mostro, cazzo! 205 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Merda! 206 00:17:54,960 --> 00:17:56,000 Paco! 207 00:17:56,440 --> 00:17:57,920 Basta, non è divertente! 208 00:17:58,000 --> 00:17:59,480 Avviate quest'affare! 209 00:18:04,000 --> 00:18:05,080 Funziona, dannazione! 210 00:18:19,320 --> 00:18:20,800 -È lui! -Cosa? 211 00:18:20,920 --> 00:18:22,440 -È lui! -Cosa? 212 00:18:22,520 --> 00:18:24,400 Paco, fai qualcosa, dannazione! 213 00:18:24,480 --> 00:18:25,920 Ci sto provando! 214 00:18:26,000 --> 00:18:28,560 No, vai via! Avviate quest'affare! 215 00:18:38,040 --> 00:18:40,240 Aiuto! Per favore! 216 00:18:40,320 --> 00:18:41,640 -No! -No! 217 00:18:44,320 --> 00:18:46,640 Paco, accendi la macchina, dannazione! 218 00:18:47,280 --> 00:18:49,000 Dannazione. Presto! 219 00:18:54,640 --> 00:18:55,560 Per favore! 220 00:18:56,560 --> 00:18:57,800 Lasciami stare. No! 221 00:18:57,920 --> 00:18:59,400 Aiuto! 222 00:19:00,080 --> 00:19:02,320 -Forza, dannazione! -Forza! 223 00:19:03,280 --> 00:19:04,320 Vai via! 224 00:19:05,320 --> 00:19:06,560 Forza, Poissonnet. 225 00:19:18,240 --> 00:19:19,400 Tirateci fuori! 226 00:19:19,480 --> 00:19:20,400 Va tutto bene. 227 00:19:24,680 --> 00:19:26,440 Yvanne, occupati di loro. 228 00:19:26,520 --> 00:19:27,920 -Ci penso io. -Non ti lascio. 229 00:19:28,000 --> 00:19:29,320 Fidati di me. 230 00:19:42,560 --> 00:19:43,800 Vuoi giocare con me? 231 00:19:44,880 --> 00:19:45,800 Cocco Pazzo. 232 00:19:46,560 --> 00:19:49,040 Te l'hanno regalato i tuoi per il tuo compleanno. 233 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Cosa ti hanno fatto? 234 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 Sandrine! 235 00:20:35,560 --> 00:20:37,080 Non toccarla, bastardo! 236 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 Fraco! 237 00:20:44,240 --> 00:20:45,280 Fraco. 238 00:20:50,280 --> 00:20:51,640 No. Non tirarlo fuori. 239 00:20:55,760 --> 00:20:57,200 No, no... 240 00:21:01,040 --> 00:21:02,000 Presto. Sbrigatevi. 241 00:21:13,040 --> 00:21:14,400 Cosa facciamo? 242 00:21:14,480 --> 00:21:15,440 Aspettiamo. 243 00:21:17,040 --> 00:21:17,960 Aspettiamo cosa? 244 00:21:24,560 --> 00:21:25,760 Non fiatate. 245 00:21:38,760 --> 00:21:39,720 Cosa stai facendo? 246 00:21:39,800 --> 00:21:42,440 -Mi si sono addormentate le gambe! -Siediti! 247 00:21:42,520 --> 00:21:43,880 Siediti, cavolo. 248 00:21:44,800 --> 00:21:45,760 Contenta? 249 00:21:52,000 --> 00:21:53,040 Pati? 250 00:21:54,240 --> 00:21:55,960 Che diavolo stai facendo? 251 00:21:56,040 --> 00:21:57,200 So dov'è! 252 00:22:03,640 --> 00:22:04,800 Carmen! 253 00:22:04,880 --> 00:22:06,040 Pati! 254 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 Papà! 255 00:22:14,560 --> 00:22:15,760 Papà! 256 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 Paco, resta con tuo padre. 257 00:22:18,040 --> 00:22:19,080 Chiama un'ambulanza. 258 00:22:36,160 --> 00:22:37,800 Polizia di Palavas-les-Flots. 259 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 Nessuno si muova, specialmente tu. 260 00:22:43,000 --> 00:22:45,360 -Perché io? -Metti giù la tua arma. 261 00:22:45,800 --> 00:22:47,360 Metti giù la tua arma. 262 00:22:50,680 --> 00:22:52,320 Tieni le mani in alto. 263 00:22:54,040 --> 00:22:55,160 Nessun rancore, Laplace. 264 00:22:55,240 --> 00:22:56,680 Avrei dovuto ascoltarti. 265 00:22:56,760 --> 00:23:00,760 Bercot ha controllato le impronte che ci hai dato e corrispondono 266 00:23:01,720 --> 00:23:03,400 a quelle di Yvanne Poissonnet. 267 00:23:03,480 --> 00:23:06,640 Non muovere nemmeno un orecchio o sparo. 268 00:23:11,200 --> 00:23:12,280 Victor. 269 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 Sono io quella che vuoi, non lei. 270 00:23:16,360 --> 00:23:18,560 Sono io, Carmen. Sai chi sono. 271 00:23:20,080 --> 00:23:21,080 Ricordi? 272 00:23:21,160 --> 00:23:25,080 Ho mentito sulle impronte. Le ho prese da un barattolo a casa sua. 273 00:23:25,160 --> 00:23:26,560 -Cosa? -Scusa. 274 00:23:26,640 --> 00:23:27,920 Pensavo fossi pazza. 275 00:23:32,880 --> 00:23:34,240 Starò con te, lo prometto. 276 00:23:39,840 --> 00:23:40,680 Bravo. 277 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Pati, vattene. 278 00:23:45,640 --> 00:23:46,480 Carmen... 279 00:23:46,680 --> 00:23:47,840 Corri, adesso! 280 00:23:57,440 --> 00:24:00,240 Capo, saliremo su questo Treno fantasma. 281 00:24:00,320 --> 00:24:02,080 Se vuole sparare, lo faccia. 282 00:24:06,800 --> 00:24:10,280 Carmen! Ucciderà Carmen! 283 00:24:15,960 --> 00:24:17,440 Victor, lasciala andare. 284 00:24:20,800 --> 00:24:22,080 Forza, fallo. 285 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Sono pronta. 286 00:24:25,160 --> 00:24:26,520 Scusa se ti ho dimenticato. 287 00:24:27,280 --> 00:24:28,520 Lasciala andare! 288 00:24:29,800 --> 00:24:31,040 Lasciala andare! Arrenditi! 289 00:24:33,920 --> 00:24:35,080 Non si arrenderà. 290 00:24:36,320 --> 00:24:37,360 Mi dispiace, Victor. 291 00:24:55,920 --> 00:24:57,720 Per me sei la Regina del Luna park. 292 00:25:00,120 --> 00:25:01,640 Siamo tutte regine. 293 00:25:09,520 --> 00:25:11,600 È finita... 294 00:25:11,680 --> 00:25:12,840 Perché lo ha fatto? 295 00:26:44,040 --> 00:26:44,960 Sì, certo. 296 00:27:33,040 --> 00:27:35,840 Benvenuta alla sezione omicidi, ispettore Laplace! 297 00:27:48,600 --> 00:27:52,320 Palavas-les-Flots, la città che dormiva senza preoccupazioni. 298 00:27:53,680 --> 00:27:56,520 La città dove tutti i sogni erano possibili. 299 00:27:56,600 --> 00:27:58,080 Finalmente ti ho preso. 300 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 La banda dei motorini illegali è finita. 301 00:28:01,120 --> 00:28:05,960 Dove è permesso fare errori, ma si può sempre rimediare. 302 00:28:13,040 --> 00:28:16,360 Ma a volte ci vuole tempo per diventare chi vuoi essere. 303 00:28:17,960 --> 00:28:20,200 E a volte, devi semplicemente osare. 304 00:28:20,280 --> 00:28:21,560 È un contratto di lavoro? 305 00:28:22,320 --> 00:28:24,760 No, sono documenti di adozione. 306 00:28:29,200 --> 00:28:30,120 Piccolo idiota. 307 00:28:30,200 --> 00:28:31,720 Sì, ok. 308 00:28:31,800 --> 00:28:35,600 Osare fare pace con il proprio passato è l'unico modo per andare avanti. 309 00:28:37,800 --> 00:28:40,680 Patoche, cosa stai facendo? Muovi il culo! 310 00:28:40,760 --> 00:28:41,840 Sì, va bene. 311 00:28:42,440 --> 00:28:43,280 Scusa. 312 00:28:44,280 --> 00:28:45,720 Anche se fa paura. 313 00:28:46,120 --> 00:28:46,960 È pazzo. 314 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 Ma a volte la paura fa bene. 315 00:28:50,520 --> 00:28:55,520 Intendevo continuare a sorvegliare Palavas-les-Flots. 316 00:28:56,960 --> 00:28:59,880 Solo che adesso avevo una famiglia che si prendeva cura di me. 317 00:29:00,600 --> 00:29:02,000 Non l'hai bevuto tutto. 318 00:29:02,080 --> 00:29:03,680 È impossibile. 319 00:29:19,280 --> 00:29:20,360 Andiamo. 320 00:29:20,880 --> 00:29:23,240 Ha fatto la scelta giusta. Sorrida. 321 00:29:23,560 --> 00:29:25,520 E perché ci sta facendo questo? 322 00:29:27,320 --> 00:29:29,280 Si trattava di lei o loro, sig. Peroni. 323 00:29:32,600 --> 00:29:36,200 È quello che voleva, no? Diventare il Re del Luna park? Sorrida. 324 00:29:36,680 --> 00:29:37,640 No. 325 00:29:37,720 --> 00:29:38,680 Non così. 326 00:29:39,280 --> 00:29:40,240 Sorrida! 327 00:29:40,320 --> 00:29:42,200 Tu non conosci i fatti. 328 00:29:42,280 --> 00:29:44,800 Scusa. Ma è solo un acquario... 329 00:29:44,880 --> 00:29:47,480 Scusa, ma sono molto costosi. Lo ripagherai. 330 00:29:48,960 --> 00:29:50,400 Quanto costa? 331 00:29:50,480 --> 00:29:52,240 Non so, 100 o 200 franchi. 332 00:29:52,320 --> 00:29:53,760 -Duecento franchi? -Beh... 333 00:29:54,160 --> 00:29:56,560 È costoso ma puoi portarlo ovunque. 334 00:29:56,640 --> 00:29:58,320 Vi raggiungo tra un minuto. 335 00:29:58,400 --> 00:29:59,360 Ok, ma sbrigati. 336 00:29:59,440 --> 00:30:02,600 -Sei così tirchia. -Ma non è mai stato in macchina. 337 00:30:02,680 --> 00:30:04,920 Ha bisogno del suo ambiente naturale. 338 00:30:05,000 --> 00:30:07,160 È l'acqua il suo ambiente naturale. 339 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 Sottotitoli: Stefano Francesco Greco 340 00:31:10,800 --> 00:31:12,800 Supervisore creativo Sara Raffo