1 00:00:23,840 --> 00:00:25,240 Feliz aniversário, filho. 2 00:00:26,200 --> 00:00:27,160 Está feliz? 3 00:00:28,240 --> 00:00:29,120 Papai, mamãe. 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,280 Posso ganhar um Croc Maluco? 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,840 Victor, você sabe que não temos dinheiro pra um. 6 00:00:37,680 --> 00:00:38,520 Vamos. 7 00:00:48,640 --> 00:00:49,720 Croc Maluco? 8 00:01:19,400 --> 00:01:20,280 Croc Maluco? 9 00:01:29,039 --> 00:01:32,120 Acabou de acordar? Cadê seus clientes, Jimenez? 10 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 É da sua conta? O certo é "Ri-menez". 11 00:01:34,280 --> 00:01:35,360 Venda os brinquedos! 12 00:01:35,440 --> 00:01:38,000 Sua barraca de churros é nojenta. 13 00:01:38,080 --> 00:01:39,240 Vou lutar até a morte. 14 00:01:39,320 --> 00:01:42,960 Seu Trem Fantasma está num local que nem era seu. 15 00:01:43,039 --> 00:01:45,000 Está me chamando de mentiroso? 16 00:01:45,759 --> 00:01:47,360 Não encosta! Desgraçado! 17 00:01:51,880 --> 00:01:55,440 -Venda os brinquedos para mim, porra! -Cretino! 18 00:01:56,360 --> 00:01:57,800 Miserável! 19 00:01:58,400 --> 00:01:59,560 Cala a boca! 20 00:02:18,600 --> 00:02:19,440 Uma criança. 21 00:02:21,440 --> 00:02:22,560 Matamos uma criança. 22 00:02:59,120 --> 00:03:04,040 MORTE NO PARQUE 23 00:03:04,120 --> 00:03:05,760 E o que é isto? O que é? 24 00:03:06,280 --> 00:03:10,600 Seu crachá de funcionária que encontrei onde você matou a pobre Véronique. 25 00:03:10,680 --> 00:03:11,880 Você não entende. 26 00:03:12,440 --> 00:03:15,280 -Ele vai matar de novo. -Vi o quadro com seus alvos. 27 00:03:15,360 --> 00:03:17,840 -As fotos dos cadáveres. -É o Victor Claudel. 28 00:03:17,920 --> 00:03:21,160 Ele ressurgiu. Não sei como. Tem a ver com o Trem Fantasma. 29 00:03:21,240 --> 00:03:24,880 Estou investigando há semanas. Por favor, confie em mim. 30 00:03:25,680 --> 00:03:29,160 Acusando uma criança morta. Isso é vergonhoso. 31 00:03:29,680 --> 00:03:32,000 Voltarei quando estiver disposta a falar. 32 00:03:32,079 --> 00:03:35,200 Não tente escapar. Amarrei um nó em oito. 33 00:03:35,280 --> 00:03:37,560 O nó em oito é o mais resistente. 34 00:03:37,640 --> 00:03:41,320 Ele consiste em um grande laço e passar as duas... 35 00:03:41,400 --> 00:03:44,880 As duas pontas duas vezes e meia... 36 00:03:44,960 --> 00:03:46,600 Não, o que estou dizendo? 37 00:03:46,680 --> 00:03:50,240 Você passa duas vezes e meia e as pontas... 38 00:03:55,160 --> 00:03:56,760 Tome, não se esqueça disto. 39 00:03:57,120 --> 00:03:59,440 São as coisas que sua amiga policial deixou. 40 00:04:00,520 --> 00:04:02,760 Venha nos visitar qualquer hora. 41 00:04:26,800 --> 00:04:28,240 Estou aqui! 42 00:04:28,360 --> 00:04:30,360 Aqui! 43 00:04:46,560 --> 00:04:48,200 Fiquei sabendo que vai embora. 44 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 É verdade? 45 00:04:52,760 --> 00:04:53,640 Sim. 46 00:04:54,240 --> 00:04:55,360 O que vai fazer? 47 00:04:56,680 --> 00:04:57,600 Não sei. 48 00:05:00,440 --> 00:05:01,640 Sinto muito, garoto. 49 00:05:25,800 --> 00:05:30,040 Uma salva de palmas para a nova Rainha do Parque de 1981, 50 00:05:30,120 --> 00:05:32,200 Barbara Peroni! 51 00:05:34,360 --> 00:05:35,560 Muito bem! 52 00:05:35,640 --> 00:05:36,640 Muito bem! 53 00:05:58,080 --> 00:06:00,400 Fraco, pare de me filmar. 54 00:06:00,920 --> 00:06:03,640 -Não estou filmando. -Estou vendo a luz ligada. 55 00:06:04,040 --> 00:06:07,720 Não, a luz vermelha significa que a bateria está fraca. 56 00:06:10,240 --> 00:06:11,280 Você está bem? 57 00:06:11,360 --> 00:06:13,840 Não, eu não quero que me veja assim. 58 00:06:13,920 --> 00:06:15,600 Ela é tão linda. 59 00:06:15,680 --> 00:06:16,720 Dormiu bem? 60 00:06:16,800 --> 00:06:17,680 Não. 61 00:06:28,920 --> 00:06:32,520 Quando ela ficou doente, ficou mais reclusa. 62 00:06:33,080 --> 00:06:36,200 Ela não queria ser vista assim porque... 63 00:06:36,280 --> 00:06:39,040 Magda Jimenez deveria ser a mais bonita. 64 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 É o que ela pensava. 65 00:06:42,480 --> 00:06:44,680 Ela achava que só tinha beleza. 66 00:06:44,760 --> 00:06:47,400 Ela só queria ganhar aquele maldito concurso. 67 00:06:48,880 --> 00:06:51,400 No fim, ela se odiava tanto que... 68 00:06:53,520 --> 00:06:54,880 Ela partiu sozinha. 69 00:06:56,680 --> 00:06:57,880 Sem se despedir. 70 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 Pai... 71 00:07:06,520 --> 00:07:09,000 Por isso não queria que você participasse. 72 00:07:11,040 --> 00:07:13,520 Você não é a única que quero proteger. 73 00:07:14,080 --> 00:07:15,360 Quero me proteger. 74 00:07:48,800 --> 00:07:51,880 Os locais estão começando a me ver como um deles. 75 00:07:52,560 --> 00:07:54,440 Está difícil mentir para elas. 76 00:07:55,760 --> 00:07:57,520 Quem desenterrou o corpo? 77 00:07:57,600 --> 00:08:02,120 Só Carmen e Yvanne sabiam onde estava. Mas por quê? 78 00:08:03,880 --> 00:08:06,080 Hoje, Yvanne me ensinou a mijar de pé. 79 00:08:06,680 --> 00:08:08,960 Foi engraçado. Quem diria? 80 00:08:10,000 --> 00:08:12,240 Não sei por que, mas gosto muito dela. 81 00:08:12,840 --> 00:08:15,040 É verdade, ela fala muito palavrão. 82 00:08:15,120 --> 00:08:17,160 Mas é corajosa e inspiradora. 83 00:08:17,240 --> 00:08:19,560 Eu adoraria ter uma irmã como ela. 84 00:08:36,280 --> 00:08:38,880 BEM-VINDOS A PALAVAS-LES-FLOTS 85 00:08:38,960 --> 00:08:41,360 RAINHA DO PARQUE DE DIVERSÕES 1998 86 00:08:42,960 --> 00:08:44,840 Olá, Palavas! 87 00:08:46,880 --> 00:08:48,200 Boa noite a todos! 88 00:08:49,720 --> 00:08:51,360 Estão prontos? 89 00:08:52,320 --> 00:08:54,040 Vocês estão prontos? 90 00:08:55,120 --> 00:08:57,440 Palavas-les-Flots, Palavas está pronta! 91 00:08:57,880 --> 00:08:59,520 Palavas-les-Flots está... 92 00:09:00,120 --> 00:09:01,320 Pronta! 93 00:09:01,400 --> 00:09:02,440 É isso aí! 94 00:09:03,000 --> 00:09:07,160 O grande evento de hoje é a coroação da Rainha do Parque de Diversões. 95 00:09:07,240 --> 00:09:09,600 Elas são belíssimas. Estão nas coxias... 96 00:09:09,640 --> 00:09:11,200 Boa sorte, querida. 97 00:09:11,720 --> 00:09:13,520 Mal posso esperar para ser seu rei. 98 00:09:16,080 --> 00:09:17,720 Pois é... Não vai dar. 99 00:09:20,640 --> 00:09:22,760 Olha, eu não vou ter um rei. 100 00:09:23,760 --> 00:09:26,720 Eu gosto de você, mas não te amo. 101 00:09:26,760 --> 00:09:27,960 Entende? 102 00:09:28,040 --> 00:09:30,120 Sim, eu entendo. 103 00:09:30,760 --> 00:09:34,400 -Não vamos nos casar? -Não. Nós não vamos nos casar. 104 00:09:34,720 --> 00:09:36,600 Mas você é um cara legal, Max. 105 00:09:36,640 --> 00:09:38,720 -Você também é um cara legal. -O quê? 106 00:09:38,760 --> 00:09:42,160 Vou te vaiar, não leve a mal. Tenho que apoiar minha prima. 107 00:09:43,240 --> 00:09:46,000 -O quê? A Pati está aqui? -Sim, está. 108 00:09:46,640 --> 00:09:50,760 O namorado dela a convenceu a participar. O Jordan. Conhece o Jordan? 109 00:10:01,760 --> 00:10:03,200 Boa sorte no concurso. 110 00:10:05,440 --> 00:10:08,160 -Obrigada. -Por favor, cuide dele. 111 00:10:17,200 --> 00:10:19,320 Que diabos está fazendo? Você é a próxima! 112 00:10:19,960 --> 00:10:21,360 Desde quando você fuma? 113 00:10:23,760 --> 00:10:25,440 Qual é o seu problema? 114 00:10:25,520 --> 00:10:27,720 Sua calma está me estressando! 115 00:10:27,760 --> 00:10:30,320 -Volte para dentro. Eu já vou, relaxa. -Certo. 116 00:10:30,400 --> 00:10:32,520 A coroa é sua. Não se esqueça disso. 117 00:10:53,000 --> 00:10:54,040 Merda! 118 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 -Dolorès, o que faz aqui? -Meu nome é Sandrine. 119 00:10:57,560 --> 00:10:59,520 Beleza, Sandrine, por que voltou? 120 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 -Sei quem é o assassino. -O pai da Yvanne. Nós sabemos. 121 00:11:02,640 --> 00:11:04,920 O quê? Não é o pai da Yvanne. 122 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 -Dolorès. -Não, é Sandrine! 123 00:11:06,720 --> 00:11:08,520 Não. Dolorès. 124 00:11:10,200 --> 00:11:12,160 O que faz aqui, policial de merda? 125 00:11:18,160 --> 00:11:19,400 Finalmente consegui. 126 00:11:22,400 --> 00:11:23,360 O que está fazendo? 127 00:11:24,400 --> 00:11:26,440 É mesmo? Então, vamos lá. 128 00:11:27,040 --> 00:11:29,800 Vamos lá. Mas, cuidado, porque estou quase... 129 00:11:31,280 --> 00:11:36,760 Apenas uma delas será eleita a Rainha do Parque de Diversões de 1998. 130 00:11:36,840 --> 00:11:38,040 -Placar? -Zero a zero. 131 00:11:38,120 --> 00:11:39,440 -Maldito Brasil... -Quem? 132 00:11:39,520 --> 00:11:42,440 -Que noite estressante. -Vamos descobrir. 133 00:11:42,520 --> 00:11:46,000 Uma grande salva de palmas às nossas charmosas candidatas! 134 00:11:56,920 --> 00:11:57,760 Magníficas! 135 00:12:06,680 --> 00:12:07,960 Que recepção calorosa! 136 00:12:18,240 --> 00:12:20,000 Não se preocupe, ela já vem! 137 00:12:22,800 --> 00:12:24,200 Me perdoe, eu imploro. 138 00:12:24,280 --> 00:12:26,400 Tudo bem, solta ela! Você venceu! 139 00:12:26,480 --> 00:12:29,840 -Está vendo que ela não tem músculos! -Pode só afrouxar... 140 00:12:32,000 --> 00:12:33,840 Até mais, querida. 141 00:12:34,800 --> 00:12:36,800 Você desceu o cacete na sua prima. 142 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 Essa é a minha prima. 143 00:12:48,000 --> 00:12:49,320 Não me toque. 144 00:12:53,440 --> 00:12:54,480 Maravilhosa! 145 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Muito linda. 146 00:12:57,280 --> 00:12:58,200 Vamos... 147 00:12:58,280 --> 00:13:01,280 E agora, por favor, deem as boas-vindas a Pati Peroni! 148 00:13:09,400 --> 00:13:10,360 Sensacional! 149 00:13:12,120 --> 00:13:15,520 Vai ter cobrança de escanteio. Vamos lá. 150 00:13:38,640 --> 00:13:41,920 ...bola na área, passa para Zidane e gol! 151 00:13:42,040 --> 00:13:44,320 É isso aí! 152 00:14:00,840 --> 00:14:04,400 Victor Claudel, o garoto que desapareceu no parque há 30 anos. 153 00:14:04,480 --> 00:14:07,000 -O quê? -Você o viu quando era pequena. 154 00:14:07,080 --> 00:14:09,480 Meu pai e Miguel o mataram. Está na carta. 155 00:14:09,560 --> 00:14:12,120 Não. Eles acham que o mataram. Mas ele está vivo! 156 00:14:12,200 --> 00:14:13,920 Então por que meu pai se matou? 157 00:14:14,000 --> 00:14:18,200 Mencionei o Victor no asilo, e como André achou que ele estava morto... 158 00:14:18,280 --> 00:14:20,400 Temeu que achássemos o corpo no Trem. 159 00:14:20,480 --> 00:14:22,600 -Certo. -Onde eles o enterraram. 160 00:14:22,680 --> 00:14:24,520 -Certo. -Não havia corpo nenhum. 161 00:14:24,600 --> 00:14:27,760 Não, porque Victor sobreviveu e está atrás de vingança. 162 00:14:27,840 --> 00:14:30,040 Por que ele é assim? É uma máscara? 163 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 Não sei. Mas ele recriou o Trem Fantasma. 164 00:14:32,880 --> 00:14:34,760 Um era vampiro, Tony, o dinossauro, 165 00:14:34,840 --> 00:14:37,520 Hector, o Frankenstein, e Véro, a policial zumbi. 166 00:14:37,600 --> 00:14:39,520 -E a bruxa? -Que bruxa? 167 00:14:39,600 --> 00:14:42,680 Você mencionou os autômatos. Está faltando a bruxa. 168 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 A Velhota! 169 00:14:46,480 --> 00:14:49,520 E agora, chamo ao palco Carmen Jimenez! 170 00:14:51,400 --> 00:14:52,240 Carmen. 171 00:14:54,920 --> 00:14:55,760 Carmen. 172 00:14:57,320 --> 00:14:58,760 Carmen? Jimenez? 173 00:14:58,840 --> 00:14:59,680 Vou lá ver. 174 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 Jimenez? 175 00:15:01,520 --> 00:15:03,440 Como se pronuncia? "Re-menez"? 176 00:15:03,520 --> 00:15:04,560 -Jimenez? -"Rimenez"! 177 00:15:04,640 --> 00:15:07,120 "Ri-menez"! Carmen "Ri-menez"! 178 00:15:25,320 --> 00:15:27,840 Não entendo. É a mesma, não é? 179 00:15:27,920 --> 00:15:28,840 Sim, dá para ver. 180 00:15:28,920 --> 00:15:29,760 É a verdade. 181 00:15:29,840 --> 00:15:31,320 Ela é a bruxa, com certeza. 182 00:15:31,400 --> 00:15:33,160 Por que ele nos atacou com Pati? 183 00:15:33,240 --> 00:15:34,840 Pois é, não faz sentido. 184 00:15:34,920 --> 00:15:36,640 Talvez ele te ache feia. 185 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 -Impossível. -Sim, é possível. 186 00:15:39,360 --> 00:15:40,880 Cada um tem seu tipo. 187 00:15:59,200 --> 00:16:03,400 E a nova Rainha do Parque de Diversões de 1998 é... 188 00:16:03,520 --> 00:16:04,960 Pati Peroni! 189 00:16:06,400 --> 00:16:07,520 Muito bem! 190 00:16:14,400 --> 00:16:16,600 Parabéns, prima! 191 00:16:17,160 --> 00:16:22,640 Agora, nossa rainha deve escolher seu rei para acompanhá-la em um passeio romântico. 192 00:16:31,640 --> 00:16:34,280 Victor! Sabemos que é você! 193 00:16:34,760 --> 00:16:36,320 Venha me pegar! 194 00:16:36,400 --> 00:16:37,520 O que está fazendo? 195 00:16:38,000 --> 00:16:39,440 Preciso dançar com a morte. 196 00:16:46,600 --> 00:16:50,200 E quando disse "dançar com a morte", era uma metáfora? 197 00:16:58,400 --> 00:17:01,080 Mais palmas para a nossa Rainha do Parque! 198 00:17:05,760 --> 00:17:07,880 Onde você estava? A Peroni ganhou! 199 00:17:07,960 --> 00:17:09,800 Quem liga? Viu algo estranho? 200 00:17:09,880 --> 00:17:11,079 -Como? -Um monstro. 201 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 Um monstro? 202 00:17:12,240 --> 00:17:13,160 Que porra é essa? 203 00:17:34,320 --> 00:17:35,800 O que eles estão fazendo? 204 00:17:41,640 --> 00:17:42,760 Merda. 205 00:17:43,520 --> 00:17:45,080 Ali está o monstro! 206 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Droga! 207 00:17:54,960 --> 00:17:56,000 Paco! 208 00:17:56,440 --> 00:17:57,920 Pare, não é engraçado! 209 00:17:58,000 --> 00:17:59,480 Liga essa coisa agora! 210 00:18:04,000 --> 00:18:05,080 Liga, merda! 211 00:18:19,320 --> 00:18:20,800 -É ele! -O que foi? 212 00:18:20,920 --> 00:18:22,440 -É ele? -O quê? 213 00:18:22,520 --> 00:18:24,400 Paco, faz alguma coisa, porra! 214 00:18:24,480 --> 00:18:25,920 Estou tentando! 215 00:18:26,000 --> 00:18:28,560 Não, saia daqui! Liga logo essa coisa! 216 00:18:38,040 --> 00:18:40,240 Socorro! Me ajude, por favor! 217 00:18:40,320 --> 00:18:41,640 -Não! -Não! 218 00:18:44,320 --> 00:18:46,640 Paco, liga o seu brinquedo, porra! 219 00:18:47,280 --> 00:18:49,000 Depressa. Vai logo! 220 00:18:54,640 --> 00:18:55,560 Por favor! 221 00:18:56,560 --> 00:18:57,800 Deixe-me sair! Não! 222 00:18:57,920 --> 00:18:59,400 Socorro! 223 00:19:00,080 --> 00:19:02,320 -Vamos, porra! -Vamos! 224 00:19:03,280 --> 00:19:04,320 Vai embora! 225 00:19:05,320 --> 00:19:06,560 Vamos, Poissonnet. 226 00:19:18,240 --> 00:19:19,400 Tira a gente daqui! 227 00:19:19,480 --> 00:19:20,400 Está tudo bem. 228 00:19:24,680 --> 00:19:26,440 Yvanne, mantenha-os seguros. 229 00:19:26,520 --> 00:19:27,920 -Vou pegá-lo. -Vou junto. 230 00:19:28,000 --> 00:19:29,320 Confie em mim. 231 00:19:42,560 --> 00:19:43,800 Quer brincar comigo? 232 00:19:44,880 --> 00:19:45,800 Croc Maluco. 233 00:19:46,560 --> 00:19:49,040 Seus pais te deram no seu aniversário. 234 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 O que eles fizeram com você? 235 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 Sandrine! 236 00:20:35,560 --> 00:20:37,080 Não toque nela, desgraçado! 237 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 Fraco! 238 00:20:44,240 --> 00:20:45,280 Fraco. 239 00:20:50,280 --> 00:20:51,640 Não. Não tire. 240 00:20:55,760 --> 00:20:57,200 Não... 241 00:21:01,040 --> 00:21:02,000 Vamos. Depressa. 242 00:21:13,040 --> 00:21:14,400 O que vamos fazer? 243 00:21:14,480 --> 00:21:15,440 Vamos esperar. 244 00:21:17,040 --> 00:21:17,960 Esperar pelo quê? 245 00:21:24,560 --> 00:21:25,760 Nem um pio. 246 00:21:38,760 --> 00:21:39,720 O que está fazendo? 247 00:21:39,800 --> 00:21:42,440 -Minhas pernas estão dormentes! -Senta aí! 248 00:21:42,520 --> 00:21:43,880 Senta, porra! 249 00:21:44,800 --> 00:21:45,760 Está feliz? 250 00:21:52,000 --> 00:21:53,040 Pati? 251 00:21:54,240 --> 00:21:55,960 O que está fazendo? 252 00:21:56,040 --> 00:21:57,200 Sei onde ela está! 253 00:22:03,640 --> 00:22:04,800 Carmen! 254 00:22:04,880 --> 00:22:06,040 Pati! 255 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 Pai! 256 00:22:14,560 --> 00:22:15,760 Pai! 257 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 Paco, fique com seu pai. 258 00:22:18,040 --> 00:22:19,080 Chame a ambulância! 259 00:22:36,160 --> 00:22:37,800 Polícia de Palavas-les-Flots. 260 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 Ninguém se mexe, principalmente você. 261 00:22:43,000 --> 00:22:45,360 -Por que eu? -Solte a arma. 262 00:22:45,800 --> 00:22:47,360 Solte a arma. 263 00:22:50,680 --> 00:22:52,320 Mãos para cima. 264 00:22:54,040 --> 00:22:55,160 Sem mágoas, Laplace. 265 00:22:55,240 --> 00:22:56,680 Eu deveria tê-la ouvido. 266 00:22:56,760 --> 00:23:00,760 Bercot verificou aquelas digitais, e, por alguma coincidência, 267 00:23:01,720 --> 00:23:03,400 pertencem à Yvanne Poissonnet. 268 00:23:03,480 --> 00:23:06,640 Não mexam nem um fio de cabelo, senão eu atiro. 269 00:23:11,200 --> 00:23:12,280 Victor. 270 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 Sou eu quem você quer, não ela. 271 00:23:16,360 --> 00:23:18,560 Sou eu, Carmen. Você me conhece. 272 00:23:20,080 --> 00:23:21,080 Lembra-se de mim? 273 00:23:21,160 --> 00:23:25,080 Menti sobre as impressões digitais. Peguei de uma lata na casa dela. 274 00:23:25,160 --> 00:23:26,560 -O quê? -Desculpe. 275 00:23:26,640 --> 00:23:27,920 Te achei maluca. 276 00:23:32,880 --> 00:23:34,240 Eu fico com você, juro. 277 00:23:39,840 --> 00:23:40,680 Muito bem. 278 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Pati, saia daqui. 279 00:23:45,640 --> 00:23:46,480 Carmen... 280 00:23:46,680 --> 00:23:47,840 Vai, corre! 281 00:23:57,440 --> 00:24:00,240 Chefe, vamos entrar no Trem Fantasma. 282 00:24:00,320 --> 00:24:02,080 Se quiser atirar, vá em frente. 283 00:24:06,800 --> 00:24:10,280 Carmen! Ele vai matar a Carmen! 284 00:24:15,960 --> 00:24:17,440 Victor, solta ela. 285 00:24:20,800 --> 00:24:22,080 Vai logo, me mata. 286 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Estou pronta. 287 00:24:25,160 --> 00:24:26,520 Perdão, me esqueci de você. 288 00:24:27,280 --> 00:24:28,520 Mandei soltar ela! 289 00:24:29,800 --> 00:24:31,040 Solte ela! Renda-se! 290 00:24:33,920 --> 00:24:35,080 Ele não vai se render. 291 00:24:36,320 --> 00:24:37,360 Desculpe, Victor. 292 00:24:55,920 --> 00:24:57,720 Para mim, você é a Rainha. 293 00:25:00,120 --> 00:25:01,640 Somos todas rainhas. 294 00:25:09,520 --> 00:25:11,600 Acabou... 295 00:25:11,680 --> 00:25:12,840 Por que ele fez isso? 296 00:26:44,040 --> 00:26:44,960 Sim, claro. 297 00:27:33,040 --> 00:27:35,840 Bem-vinda à Homicídios, Inspetora Laplace! 298 00:27:48,600 --> 00:27:52,320 Palavas-les-Flots, a cidade que dormia sem preocupação. 299 00:27:53,680 --> 00:27:56,520 A cidade onde os sonhos eram possíveis. 300 00:27:56,600 --> 00:27:58,080 Finalmente, peguei você. 301 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 É o fim da gangue Solex. 302 00:28:01,120 --> 00:28:05,960 Onde é permitido errar, mas nunca é tarde demais para consertar. 303 00:28:13,040 --> 00:28:16,360 Mas se tornar quem desejamos ser às vezes leva tempo. 304 00:28:17,960 --> 00:28:20,200 E, às vezes, só é preciso ousar. 305 00:28:20,280 --> 00:28:21,560 Contrato de trabalho? 306 00:28:22,320 --> 00:28:24,760 Não, são papéis de adoção. 307 00:28:29,200 --> 00:28:30,120 Seu idiotinha. 308 00:28:30,200 --> 00:28:31,720 Tudo bem. 309 00:28:31,800 --> 00:28:35,600 Ousar fazer as pazes com seu passado é a única maneira de seguir. 310 00:28:37,800 --> 00:28:40,680 Patoche, o que está fazendo? Mexa esse traseiro! 311 00:28:40,760 --> 00:28:41,840 Está bem. 312 00:28:42,440 --> 00:28:43,280 Desculpe. 313 00:28:44,280 --> 00:28:45,720 Mesmo que seja assustador. 314 00:28:46,120 --> 00:28:46,960 Ele é maluco. 315 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 Mas, às vezes, o medo faz bem. 316 00:28:50,520 --> 00:28:55,520 Pretendo continuar cuidando de Palavas-les-Flots. 317 00:28:56,960 --> 00:28:59,880 Mas agora tenho uma família para cuidar de mim. 318 00:29:00,600 --> 00:29:02,000 Você não bebeu puro. 319 00:29:02,080 --> 00:29:03,680 Claro que não. 320 00:29:19,280 --> 00:29:20,360 Vamos. 321 00:29:20,880 --> 00:29:23,240 Você fez a coisa certa. Sorria. 322 00:29:23,560 --> 00:29:25,520 E por que está fazendo isso? 323 00:29:27,320 --> 00:29:29,280 Era você ou eles, Sr. Peroni. 324 00:29:32,600 --> 00:29:36,200 Não era o que você queria? Se tornar o Rei do Parque? Sorria. 325 00:29:36,680 --> 00:29:37,640 Não. 326 00:29:37,720 --> 00:29:38,680 Não desse jeito. 327 00:29:39,280 --> 00:29:40,240 Sorria! 328 00:29:40,320 --> 00:29:42,200 Você não sabe das coisas. 329 00:29:42,280 --> 00:29:44,800 Desculpe. Mas é só um aquário... 330 00:29:44,880 --> 00:29:47,480 Mas ele foi muito caro. Você vai ter que pagar. 331 00:29:48,960 --> 00:29:50,400 Quanto custa? 332 00:29:50,480 --> 00:29:52,240 Não sei, 100 ou 200 francos. 333 00:29:52,320 --> 00:29:53,760 -Duzentos francos? -Bem... 334 00:29:54,160 --> 00:29:56,560 É caro, mas dá para levar para qualquer lugar. 335 00:29:56,640 --> 00:29:58,320 Já estou indo. 336 00:29:58,400 --> 00:29:59,360 Não demore. 337 00:29:59,440 --> 00:30:02,600 -Mão de vaca. -Mas ele nunca andou de carro. 338 00:30:02,680 --> 00:30:04,920 Ele precisa de seu ambiente natural. 339 00:30:05,000 --> 00:30:07,160 É água. O ambiente natural dele é água. 340 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 Legendas: Renata Alves 341 00:31:10,800 --> 00:31:12,800 Supervisão Criativa Rosana Cocink