1 00:00:23,840 --> 00:00:25,240 З днем народження, синку. 2 00:00:26,200 --> 00:00:27,160 Ти щасливий? 3 00:00:28,240 --> 00:00:29,120 Тату, мамо. 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,280 Можна «Безумного крокодила»? 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,840 Вікторе, ти ж знаєш, це надто дорого. 6 00:00:37,680 --> 00:00:38,520 Ходімо. 7 00:00:48,640 --> 00:00:49,720 Безумний Крокодил? 8 00:01:19,400 --> 00:01:20,280 Безумний Кроко? 9 00:01:29,039 --> 00:01:32,120 Ти щойно встав? Де твої відвідувачі, Джіменесе? 10 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 Яка тобі різниця? І я Хіменес. 11 00:01:34,280 --> 00:01:35,360 Продай свою частку! 12 00:01:35,440 --> 00:01:38,000 Твоя будка з чурос просто огидна. 13 00:01:38,080 --> 00:01:39,240 Я боротимусь на смерть. 14 00:01:39,320 --> 00:01:42,960 Місце, де стоїть твій «Поїзд-привид», тобі не належить. 15 00:01:43,039 --> 00:01:45,000 Називаєш мене брехуном? 16 00:01:45,759 --> 00:01:47,360 Не чіпай мене! Вилупку! 17 00:01:51,880 --> 00:01:55,440 - Продай їх мені, чорт забирай! - Виродок! 18 00:01:56,360 --> 00:01:57,800 Козел. 19 00:01:58,400 --> 00:01:59,560 Стулися! 20 00:02:18,600 --> 00:02:19,440 Дитина. 21 00:02:21,440 --> 00:02:22,560 Ми вбили дитину. 22 00:02:59,120 --> 00:03:04,040 УБИВЧІ АТРАКЦІОНИ 23 00:03:04,120 --> 00:03:05,760 І що це? Що це? 24 00:03:06,280 --> 00:03:10,600 Твій пропуск, який я знайшов на місці вбивства Веронік. 25 00:03:10,680 --> 00:03:11,880 Ви не розумієте. 26 00:03:12,440 --> 00:03:15,280 - Він це зробить знову. - Я бачив твій план полювання. 27 00:03:15,360 --> 00:03:17,840 - Фото мертвих тіл. - Це Віктор Клодель. 28 00:03:17,920 --> 00:03:21,160 Він знайшовся. Не знаю як. Це пов'язано з «Поїздом-привидом». 29 00:03:21,240 --> 00:03:24,880 Я розслідую це кілька тижнів. Повірте мені. 30 00:03:25,680 --> 00:03:29,160 Звинувачувати мертву дитину. Який сором. 31 00:03:29,680 --> 00:03:32,000 Я повернуся, коли будеш готова говорити. 32 00:03:32,079 --> 00:03:35,200 Не намагайся втекти. Я зав'язав вузол-вісімку. 33 00:03:35,280 --> 00:03:37,560 Вузол-вісімка — найміцніший вузол. 34 00:03:37,640 --> 00:03:41,320 Це коли крізь велику петлю протягують… 35 00:03:41,400 --> 00:03:44,880 …два маленькі кінці два з половиною рази… 36 00:03:44,960 --> 00:03:46,600 Так, про що я? 37 00:03:46,680 --> 00:03:50,240 Два з половиною рази, маленькі кінці… 38 00:03:55,160 --> 00:03:56,760 Ось, не забудь. 39 00:03:57,120 --> 00:03:59,440 Це речі, які лишила твоя подруга-поліціянтка. 40 00:04:00,520 --> 00:04:02,760 Заходь колись у гості. 41 00:04:26,800 --> 00:04:28,240 Сюди! 42 00:04:28,360 --> 00:04:30,360 Сюди! 43 00:04:46,560 --> 00:04:48,200 Я чув, що ти їдеш. 44 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 Справді? 45 00:04:52,760 --> 00:04:53,640 Так. 46 00:04:54,240 --> 00:04:55,360 Що ти робитимеш? 47 00:04:56,680 --> 00:04:57,600 Я не знаю. 48 00:05:00,440 --> 00:05:01,640 Вибач, малий. 49 00:05:25,800 --> 00:05:30,040 Аплодисменти новій королеві карнавалу 1981 року 50 00:05:30,120 --> 00:05:32,200 Барбарі Пероні! 51 00:05:34,360 --> 00:05:35,560 Браво! 52 00:05:35,640 --> 00:05:36,640 Браво! 53 00:05:58,080 --> 00:06:00,400 Фрако, не знімай мене. 54 00:06:00,920 --> 00:06:03,640 - Я не знімаю. - Я бачу, що камера увімкнена. 55 00:06:04,040 --> 00:06:07,720 Ні, червоне світло — це низький заряд. 56 00:06:10,240 --> 00:06:11,280 Усе гаразд? 57 00:06:11,360 --> 00:06:13,840 Ні, я не хочу, щоб ти бачив мене такою. 58 00:06:13,920 --> 00:06:15,600 Вона така гарна. 59 00:06:15,680 --> 00:06:16,720 Ти добре спала? 60 00:06:16,800 --> 00:06:17,680 Ні. 61 00:06:28,920 --> 00:06:32,520 Коли вона захворіла, то віддалилася від усіх. 62 00:06:33,080 --> 00:06:36,200 Вона не хотіла, щоб її бачили такою, бо… 63 00:06:36,280 --> 00:06:39,040 Магда Хіменес має бути найкрасивішою дівчиною. 64 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 От що вона думала. 65 00:06:42,480 --> 00:06:44,680 Вона думала, що це піде їй на користь. 66 00:06:44,760 --> 00:06:47,400 Її метою в житті було виграти цей клятий конкурс. 67 00:06:48,880 --> 00:06:51,400 Вона так себе ненавиділа, що… 68 00:06:53,520 --> 00:06:54,880 Померла на самоті. 69 00:06:56,680 --> 00:06:57,880 Не попрощавшись. 70 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 Тату… 71 00:07:06,520 --> 00:07:09,000 От чому я не хотів, щоб ти брала в цьому участь. 72 00:07:11,040 --> 00:07:13,520 Я захищав не лише тебе. 73 00:07:14,080 --> 00:07:15,360 Я й себе захищав. 74 00:07:48,800 --> 00:07:51,880 Місцеві починають вважати мене своєю. 75 00:07:52,560 --> 00:07:54,440 Брехати їм стає все важче. 76 00:07:55,760 --> 00:07:57,520 Хто викопав тіло? 77 00:07:57,600 --> 00:08:02,120 Тільки Кармен та Іванн знали, де воно. Але навіщо… 78 00:08:03,880 --> 00:08:06,080 Сьогодні Іванн навчила мене пісяти стоячи. 79 00:08:06,680 --> 00:08:08,960 Було весело. Хто б міг подумати? 80 00:08:10,000 --> 00:08:12,240 Не знаю чому, але вона мені подобається. 81 00:08:12,840 --> 00:08:15,040 Так, вона багато лається. 82 00:08:15,120 --> 00:08:17,160 Але вона хоробра й усіх надихає. 83 00:08:17,240 --> 00:08:19,560 Я б хотіла мати таку сестру, як Іванн. 84 00:08:36,280 --> 00:08:38,880 ВІТАЄМО В ПАЛАВАС-ЛЕ-ФЛО 85 00:08:38,960 --> 00:08:41,360 КОРОЛЕВА КАРНАВАЛУ 1998 Р. 86 00:08:42,960 --> 00:08:44,840 Привіт, Палавас! 87 00:08:46,880 --> 00:08:48,200 Добрий вечір усім! 88 00:08:49,720 --> 00:08:51,360 Ви готові? 89 00:08:52,320 --> 00:08:54,040 Ви готові? 90 00:08:55,120 --> 00:08:57,440 Палавас-ле-Фло, Палавас готовий! 91 00:08:57,880 --> 00:08:59,520 Палавас-ле-Фло, Палавас… 92 00:09:00,120 --> 00:09:01,320 Готовий! 93 00:09:01,400 --> 00:09:02,440 Так! 94 00:09:03,000 --> 00:09:07,160 Сьогодні ми вибираємо королеву карнавалу. 95 00:09:07,240 --> 00:09:09,600 Усі красуні за кулісами… 96 00:09:09,640 --> 00:09:11,200 Щасти тобі, серденько. 97 00:09:11,720 --> 00:09:13,520 Я хочу стати твоїм королем. 98 00:09:16,080 --> 00:09:17,720 Ну… Ні. 99 00:09:20,640 --> 00:09:22,760 Слухай, у мене не буде короля. 100 00:09:23,760 --> 00:09:26,720 Слухай, я тебе люблю, але не кохаю. 101 00:09:26,760 --> 00:09:27,960 Зрозумів? 102 00:09:28,040 --> 00:09:30,120 Так, я розумію. 103 00:09:30,760 --> 00:09:34,400 - Ми не одружимося? - Ні, не одружимося. 104 00:09:34,720 --> 00:09:36,600 Але ти хороший хлопець, Максе. 105 00:09:36,640 --> 00:09:38,720 - Ти теж хороший хлопець. - Що? 106 00:09:38,760 --> 00:09:42,160 Я на тебе шикатиму, але не ображайся. Мушу підтримувати кузину. 107 00:09:43,240 --> 00:09:46,000 - Що? Паті тут? - Так, вона тут. 108 00:09:46,640 --> 00:09:50,760 Її вмовив бойфренд. Джордан. Знаєш Джордана? 109 00:10:01,760 --> 00:10:03,200 Щасти на конкурсі. 110 00:10:05,440 --> 00:10:08,160 - Дякую. - Подбай про нього. 111 00:10:17,200 --> 00:10:19,320 Що ти робиш? Скоро твоя черга! 112 00:10:19,960 --> 00:10:21,360 Відколи це ти куриш? 113 00:10:23,760 --> 00:10:25,440 Що з тобою не так? 114 00:10:25,520 --> 00:10:27,720 Ти мене турбуєш тим, що не турбуєшся! 115 00:10:27,760 --> 00:10:30,320 - Повертайся всередину. Я зараз. - Так. 116 00:10:30,400 --> 00:10:32,520 Корона твоя. Не забувай про це. 117 00:10:53,000 --> 00:10:54,040 Чорт забирай! 118 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 - Долорес, що ти тут робиш? - Мене звати Сандрін. 119 00:10:57,560 --> 00:10:59,520 Так, Сандрін, чому ти повернулася? 120 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 - Я знаю, хто вбивця. - Батько Іванн. Ми знаємо. 121 00:11:02,640 --> 00:11:04,920 Що? Ні, не батько Іванн. 122 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 - Долорес. - Ні, Сандрін! 123 00:11:06,720 --> 00:11:08,520 Ні. Долорес. 124 00:11:10,200 --> 00:11:12,160 Що ти тут робиш, брудна поліціянтко? 125 00:11:18,160 --> 00:11:19,400 Я нарешті це зробила. 126 00:11:22,400 --> 00:11:23,360 Що ти робиш? 127 00:11:24,400 --> 00:11:26,440 Так? Ну, ходімо. 128 00:11:27,040 --> 00:11:29,800 Ну ж бо. Але стережися, бо я… 129 00:11:31,280 --> 00:11:36,760 Лише одну з них виберуть королевою карнавалу 1998 року. 130 00:11:36,840 --> 00:11:38,040 - Рахунок? - Нуль-нуль. 131 00:11:38,120 --> 00:11:39,440 - Кляті бразильці. - Хто? 132 00:11:39,520 --> 00:11:42,440 - Сьогодні забагато стресу. - Побачимо. 133 00:11:42,520 --> 00:11:46,000 Аплодисменти нашим чарівним кандидаткам! 134 00:11:56,920 --> 00:11:57,760 Красуні! 135 00:12:06,680 --> 00:12:07,960 Який теплий прийом! 136 00:12:18,240 --> 00:12:20,000 Не хвилюйся, вона прийде! 137 00:12:22,800 --> 00:12:24,200 Благаю, пробач. 138 00:12:24,280 --> 00:12:26,400 Відпусти вже! Ти перемогла! 139 00:12:26,480 --> 00:12:29,840 - Бачиш, у неї немає м'язів! - Прошу, ослаб… 140 00:12:32,000 --> 00:12:33,840 Аста ла віста, бейбі. 141 00:12:34,800 --> 00:12:36,800 Ти поранила свою кузину. 142 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 Це моя кузина. 143 00:12:48,000 --> 00:12:49,320 Не торкайся мене. 144 00:12:53,440 --> 00:12:54,480 Чудово! 145 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Дуже, дуже гарно. 146 00:12:57,280 --> 00:12:58,200 Ну ж бо… 147 00:12:58,280 --> 00:13:01,280 А тепер вітайте Паті Пероні! 148 00:13:09,400 --> 00:13:10,360 Супер! 149 00:13:12,120 --> 00:13:15,520 Кутовий удар. Зараз. 150 00:13:38,640 --> 00:13:41,920 …у зоні пенальті, пас на Зідана, і гол! 151 00:13:42,040 --> 00:13:44,320 Так! 152 00:14:00,840 --> 00:14:04,400 Віктор Клодель, хлопчик, що зник на ярмарку 30 років тому. 153 00:14:04,480 --> 00:14:07,000 - Що? - От кого ти бачила у дитинстві. 154 00:14:07,080 --> 00:14:09,480 Батько й Мігель убили його. У листі написано. 155 00:14:09,560 --> 00:14:12,120 Ні. Вони думали, що вбили його. Але він живий! 156 00:14:12,200 --> 00:14:13,920 Тоді чому тато застрелився? 157 00:14:14,000 --> 00:14:18,200 Я згадала про Віктора у хоспісі, а батько думав, що він мертвий… 158 00:14:18,280 --> 00:14:20,400 Він думав, що ми знайшли тіло на Поїзді. 159 00:14:20,480 --> 00:14:22,600 - Так. - Де він його поховав. 160 00:14:22,680 --> 00:14:24,520 - Авжеж. - Але тіла не було. 161 00:14:24,600 --> 00:14:27,760 Не було, бо Віктор вижив і почав мститися. 162 00:14:27,840 --> 00:14:30,040 Чому він так виглядає? Це маска? 163 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 Не знаю. Але він скопіював «Поїзд-привид». 164 00:14:32,880 --> 00:14:34,760 Агент — вампір, Тоні — динозавр, 165 00:14:34,840 --> 00:14:37,520 Ектор — Франкенштейн, Веро — зомбі-поліціянтка. 166 00:14:37,600 --> 00:14:39,520 - А відьма? - А що відьма? 167 00:14:39,600 --> 00:14:42,680 Ти казала про фігури. Відьми немає. 168 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 Стара жінка! 169 00:14:46,480 --> 00:14:49,520 А тепер — Кармен Хіменес! 170 00:14:51,400 --> 00:14:52,240 Кармен. 171 00:14:54,920 --> 00:14:55,760 Кармен. 172 00:14:57,320 --> 00:14:58,760 Кармен? Хіменес? 173 00:14:58,840 --> 00:14:59,680 Піду перевірю. 174 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 Хіменес? 175 00:15:01,520 --> 00:15:03,440 Як це вимовляється? «Хе-менес»? 176 00:15:03,520 --> 00:15:04,560 - Джі? - Хіменес! 177 00:15:04,640 --> 00:15:07,120 «Хіменес»! Кармен «Хі-менес»! 178 00:15:25,320 --> 00:15:27,840 Не розумію. Це вона. Так? 179 00:15:27,920 --> 00:15:28,840 Так, я бачу. 180 00:15:28,920 --> 00:15:29,760 Це правда. 181 00:15:29,840 --> 00:15:31,320 Вона точно відьма. 182 00:15:31,400 --> 00:15:33,160 Чому він нападає на мене з Паті? 183 00:15:33,240 --> 00:15:34,840 Так, це нелогічно. 184 00:15:34,920 --> 00:15:36,640 Мабуть, вважає тебе потворною. 185 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 - Це неможливо. - Ні, можливо. 186 00:15:39,360 --> 00:15:40,880 У людей різні смаки. 187 00:15:59,200 --> 00:16:03,400 І нова королева карнавалу 1998 року… 188 00:16:03,520 --> 00:16:04,960 Паті Пероні! 189 00:16:06,400 --> 00:16:07,520 Браво! 190 00:16:14,400 --> 00:16:16,600 Вітаю, кузино! 191 00:16:17,160 --> 00:16:22,640 А тепер наша королева вибере короля для романтичної поїздки удвох. 192 00:16:31,640 --> 00:16:34,280 Вікторе! Ми знаємо, що це ти! 193 00:16:34,760 --> 00:16:36,320 Вийди та впіймай мене! 194 00:16:36,400 --> 00:16:37,520 Що ти робиш? 195 00:16:38,000 --> 00:16:39,440 Я маю потанцювати зі смертю. 196 00:16:46,600 --> 00:16:50,200 Коли ти кажеш «танцювати зі смертю», це метафора? 197 00:16:58,400 --> 00:17:01,080 Аплодисменти королеві карнавалу! 198 00:17:05,760 --> 00:17:07,880 Де ти була? Пероні перемогла! 199 00:17:07,960 --> 00:17:09,800 Яка різниця? Ти бачив щось дивне? 200 00:17:09,880 --> 00:17:11,079 - Що саме? - Монстра. 201 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 Монстра? 202 00:17:12,240 --> 00:17:13,160 Якого біса? 203 00:17:34,320 --> 00:17:35,800 Що вони роблять? 204 00:17:41,640 --> 00:17:42,760 Чорт. 205 00:17:43,520 --> 00:17:45,080 Там монстр! 206 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Чорт! 207 00:17:54,960 --> 00:17:56,000 Пако! 208 00:17:56,440 --> 00:17:57,920 Годі, це не смішно! 209 00:17:58,000 --> 00:17:59,480 Заводьте цю штуку! 210 00:18:04,000 --> 00:18:05,080 Працюй, чорт забирай! 211 00:18:19,320 --> 00:18:20,800 - Це він! - Що таке? 212 00:18:20,920 --> 00:18:22,440 - Це він! - Що саме? 213 00:18:22,520 --> 00:18:24,400 Пако, зроби щось! 214 00:18:24,480 --> 00:18:25,920 Я намагаюся! 215 00:18:26,000 --> 00:18:28,560 Ні, запустіть цю штуку! 216 00:18:38,040 --> 00:18:40,240 Допоможіть! 217 00:18:40,320 --> 00:18:41,640 - Ні! - Ні! 218 00:18:44,320 --> 00:18:46,640 Пако, заведи цю машину, чорт забирай! 219 00:18:47,280 --> 00:18:49,000 Чорт забирай. Швидше! 220 00:18:54,640 --> 00:18:55,560 Будь ласка! 221 00:18:56,560 --> 00:18:57,800 Відпустіть! Ні! 222 00:18:57,920 --> 00:18:59,400 Допоможіть! 223 00:19:00,080 --> 00:19:02,320 - Чорт забирай! - Ну ж бо! 224 00:19:03,280 --> 00:19:04,320 Відійди! 225 00:19:05,320 --> 00:19:06,560 Ну ж бо, Пуссоне. 226 00:19:18,240 --> 00:19:19,400 Витягни нас звідси! 227 00:19:19,480 --> 00:19:20,400 Усе гаразд. 228 00:19:24,680 --> 00:19:26,440 Іванн, охороняй їх. 229 00:19:26,520 --> 00:19:27,920 - Зараз. - Я тебе не покину. 230 00:19:28,000 --> 00:19:29,320 Довірся мені. 231 00:19:42,560 --> 00:19:43,800 Хочеш зі мною погратися? 232 00:19:44,880 --> 00:19:45,800 Безумний крокодил. 233 00:19:46,560 --> 00:19:49,040 Батьки купили тобі на день народження. 234 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Що з тобою зробили? 235 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 Сандрін! 236 00:20:35,560 --> 00:20:37,080 Не чіпай її, вилупку! 237 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 Фрако! 238 00:20:44,240 --> 00:20:45,280 Фрако. 239 00:20:50,280 --> 00:20:51,640 Ні. Не витягай. 240 00:20:55,760 --> 00:20:57,200 Ні. 241 00:21:01,040 --> 00:21:02,000 Швидше. 242 00:21:13,040 --> 00:21:14,400 Що нам робити? 243 00:21:14,480 --> 00:21:15,440 Чекати. 244 00:21:17,040 --> 00:21:17,960 Чекати чого? 245 00:21:24,560 --> 00:21:25,760 Ні звуку. 246 00:21:38,760 --> 00:21:39,720 Що ти робиш? 247 00:21:39,800 --> 00:21:42,440 - Що? У мене ноги затерпли! - Сядь на місце! 248 00:21:42,520 --> 00:21:43,880 Сядь, заради бога. 249 00:21:44,800 --> 00:21:45,760 Задоволена? 250 00:21:52,000 --> 00:21:53,040 Паті? 251 00:21:54,240 --> 00:21:55,960 Що ти робиш? 252 00:21:56,040 --> 00:21:57,200 Я знаю, де вона! 253 00:22:03,640 --> 00:22:04,800 Кармен! 254 00:22:04,880 --> 00:22:06,040 Паті! 255 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 Тату! 256 00:22:14,560 --> 00:22:15,760 Тату! 257 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 Пако, побудь з татом. 258 00:22:18,040 --> 00:22:19,080 Виклич швидку. 259 00:22:36,160 --> 00:22:37,800 Поліція Палавас-ле-Фло. 260 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 Ані руш, особливо ти. 261 00:22:43,000 --> 00:22:45,360 - Чому я? - Кинь зброю. 262 00:22:45,800 --> 00:22:47,360 Кинь зброю. 263 00:22:50,680 --> 00:22:52,320 Руки вгору. 264 00:22:54,040 --> 00:22:55,160 Не ображайся, Лаплас. 265 00:22:55,240 --> 00:22:56,680 Я мав тебе послухати. 266 00:22:56,760 --> 00:23:00,760 Берко перевірив відбитки, які ти дала, і, як не дивно, є збіг. 267 00:23:01,720 --> 00:23:03,400 Це відбитки Іванн Пуссоне. 268 00:23:03,480 --> 00:23:06,640 І не рухай своїми щурячими вухами, бо стрілятиму. 269 00:23:11,200 --> 00:23:12,280 Вікторе. 270 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 Тобі потрібна я, а не вона. 271 00:23:16,360 --> 00:23:18,560 Це я, Кармен. Ти мене знаєш. 272 00:23:20,080 --> 00:23:21,080 Пам'ятаєш? 273 00:23:21,160 --> 00:23:25,080 Я збрехала про відбитки. Це з бляшанки в її домі. 274 00:23:25,160 --> 00:23:26,560 - Що? - Вибач. 275 00:23:26,640 --> 00:23:27,920 Я вважала тебе навіженою. 276 00:23:32,880 --> 00:23:34,240 Я залишуся з тобою, обіцяю. 277 00:23:39,840 --> 00:23:40,680 Добре. 278 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Паті, забирайся звідси. 279 00:23:45,640 --> 00:23:46,480 Кармен… 280 00:23:46,680 --> 00:23:47,840 Тікай! Негайно! 281 00:23:57,440 --> 00:24:00,240 Шефе, треба зайти у «Поїзд-привид». 282 00:24:00,320 --> 00:24:02,080 Якщо хочеш стріляти, стріляй. 283 00:24:06,800 --> 00:24:10,280 Кармен! Він уб'є Кармен! 284 00:24:15,960 --> 00:24:17,440 Вікторе, відпусти її. 285 00:24:20,800 --> 00:24:22,080 Ну ж бо, зроби це. 286 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Я готова. 287 00:24:25,160 --> 00:24:26,520 Вибач, що забула про тебе. 288 00:24:27,280 --> 00:24:28,520 Відпусти її, кажу! 289 00:24:29,800 --> 00:24:31,040 Відпусти її! Здавайся! 290 00:24:33,920 --> 00:24:35,080 Він не здасться. 291 00:24:36,320 --> 00:24:37,360 Вибач, Вікторе. 292 00:24:55,920 --> 00:24:57,720 Для мене ти королева карнавалу. 293 00:25:00,120 --> 00:25:01,640 Ми всі королеви. 294 00:25:09,520 --> 00:25:11,600 Це кінець. 295 00:25:11,680 --> 00:25:12,840 Чому він це зробив? 296 00:26:44,040 --> 00:26:44,960 Так, авжеж. 297 00:27:33,040 --> 00:27:35,840 Вітаю у відділі вбивств, інспекторко Лаплас! 298 00:27:48,600 --> 00:27:52,320 Палавас-ле-Фло, місто, де спалося безтурботно. 299 00:27:53,680 --> 00:27:56,520 Місто, де здійснювалися всі мрії. 300 00:27:56,600 --> 00:27:58,080 Нарешті ви попалися. 301 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 Банді «Солекс» кінець. 302 00:28:01,120 --> 00:28:05,960 Де ми могли робити помилки і встигнути їх виправити. 303 00:28:13,040 --> 00:28:16,360 Щоб стати тим, ким хочеш, іноді потрібен час. 304 00:28:17,960 --> 00:28:20,200 А іноді треба просто наважитися. 305 00:28:20,280 --> 00:28:21,560 Це контракт працівника? 306 00:28:22,320 --> 00:28:24,760 Ні, папери на всиновлення. 307 00:28:29,200 --> 00:28:30,120 Малий ідіоте. 308 00:28:30,200 --> 00:28:31,720 Так, гаразд. 309 00:28:31,800 --> 00:28:35,600 Примиритися з минулим — це єдиний шлях у майбутнє. 310 00:28:37,800 --> 00:28:40,680 Патоше, що ти робиш? Воруши дупою. 311 00:28:40,760 --> 00:28:41,840 Так, гаразд. 312 00:28:42,440 --> 00:28:43,280 Вибач. 313 00:28:44,280 --> 00:28:45,720 Навіть якщо це страшно. 314 00:28:46,120 --> 00:28:46,960 Він безумний. 315 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 Але іноді страх приносить користь. 316 00:28:50,520 --> 00:28:55,520 Я збиралася наглядати за Палавас-ле-Фло. 317 00:28:56,960 --> 00:28:59,880 А тепер у мене є сім'я, що підтримує мене. 318 00:29:00,600 --> 00:29:02,000 Ти не все продумала. 319 00:29:02,080 --> 00:29:03,680 Не може бути. 320 00:29:19,280 --> 00:29:20,360 Ходімо. 321 00:29:20,880 --> 00:29:23,240 Ти зробив правильний вибір. Усміхнися. 322 00:29:23,560 --> 00:29:25,520 Навіщо ти так з нами? 323 00:29:27,320 --> 00:29:29,280 Або ви, або вони, пане Пероні. 324 00:29:32,600 --> 00:29:36,200 Ти цього хотів? Стати королем карнавалу? Усміхнися. 325 00:29:36,680 --> 00:29:37,640 Ні. 326 00:29:37,720 --> 00:29:38,680 Не так. 327 00:29:39,280 --> 00:29:40,240 Усміхнися! 328 00:29:40,320 --> 00:29:42,200 Ти не знаєш фактів. 329 00:29:42,280 --> 00:29:44,800 Вибач. Але це лише акваріум… 330 00:29:44,880 --> 00:29:47,480 Вибач, він дуже дорогий. Ти платитимеш. 331 00:29:48,960 --> 00:29:50,400 Скільки він коштує? 332 00:29:50,480 --> 00:29:52,240 Не знаю, 100-200 франків. 333 00:29:52,320 --> 00:29:53,760 - Двісті франків? - Ну… 334 00:29:54,160 --> 00:29:56,560 Він дорогий, але можеш його всюди возити. 335 00:29:56,640 --> 00:29:58,320 Я на хвилинку. 336 00:29:58,400 --> 00:29:59,360 Добре, але швидше. 337 00:29:59,440 --> 00:30:02,600 - Ти така скнара. - Але він ніколи не був у машині. 338 00:30:02,680 --> 00:30:04,920 Йому потрібно природне середовище. 339 00:30:05,000 --> 00:30:07,160 Це вода. Його природне середовище — вода. 340 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 Переклад субтитрів: Галина Козловська 341 00:31:10,800 --> 00:31:12,800 Творчий керівник Юрій Лаховський