1
00:00:24,691 --> 00:00:26,485
ลึกเข้าไปในป่า 100 เอเคอร์
2
00:00:26,652 --> 00:00:29,154
เด็กหนุ่มชื่อคริสโตเฟอร์ โรบิน
3
00:00:29,238 --> 00:00:33,158
บังเอิญมาเจอสัตว์หนุ่มสาวแปลกๆ...
4
00:00:34,326 --> 00:00:35,827
พวกมันเป็นสัตว์ลูกผสม
5
00:00:35,994 --> 00:00:39,790
ที่หลายคนอาจเรียกว่าเป็นพวกน่าเกลียด
6
00:00:40,916 --> 00:00:45,504
สัตว์เรานั้นแนะนำตัวเองว่า
อาว์ล แรบบิท
7
00:00:45,712 --> 00:00:47,548
อียอร์ พิ๊กเล็ท
8
00:00:47,798 --> 00:00:51,760
และที่สำคัญที่สุดคือวินนี่ เดอะ พูห์
9
00:00:52,970 --> 00:00:55,848
ด้วยความไร้เดียงสา
คริสโตเฟอร์มองข้ามความอันตราย
10
00:00:56,014 --> 00:00:58,600
และเป็นเพื่อนกับพวกมัน
11
00:00:58,767 --> 00:01:01,895
เขาเอาอาหารมาให้พวกมันกิน
และยิ่งวันเวลาผ่านไป
12
00:01:01,979 --> 00:01:04,565
พวกเขาเริ่มสนิทชิดเชื้อกัน
13
00:01:06,275 --> 00:01:07,901
หลายวันผันไปเป็นหลายปี
14
00:01:08,068 --> 00:01:10,863
เวลานำมาซึ่งความเจริญเติบโต
15
00:01:11,780 --> 00:01:14,575
จนในที่สุด คริสโตเฟอร์ต้องตัดสินใจ
อย่างยากลำบาก
16
00:01:14,658 --> 00:01:16,952
และทิ้งเพื่อนๆไปเรียนมหาวิทยาลัย
17
00:01:17,119 --> 00:01:18,495
เพื่อไปเป็นหมอ
18
00:01:19,204 --> 00:01:23,417
ทำให้พวกมันต้องกลับมาดูแลตัวเองอีกครั้ง
20
00:01:25,085 --> 00:01:27,045
แล้วฤดูหนาวก็มาถึง...
21
00:01:28,297 --> 00:01:30,007
ค่ำคืนหนาวเหน็บเจียนตาย
22
00:01:30,132 --> 00:01:33,802
ดินแดนที่แห้งแล้งนั้นปราศจากอาหาร
23
00:01:35,220 --> 00:01:39,683
และในคืนแห่งความเป็นความตาย
ขณะพวกนั้นกำลังจะอดตาย
24
00:01:41,476 --> 00:01:43,896
พูห์ตัดสินใจว่าเพื่อจะเอาชีวิตรอด
25
00:01:44,062 --> 00:01:47,649
ทั้งกลุ่มต้องกินหนึ่งในเพื่อนรักพวกเขา
26
00:01:48,483 --> 00:01:52,613
ดังนั้น จึงไม่มีอียอร์อีกต่อไป
27
00:01:55,240 --> 00:01:58,911
ความชอกช้ำจากเรื่องนี้
ทำให้จิตใจของทั้งกลุ่มผิดปกติ
28
00:01:59,661 --> 00:02:04,416
พวกมันกลายเป็นสัตว์ดุร้าย
และเกลียดชังทุกอย่างเกี่ยวกับมนุษย์
29
00:02:05,167 --> 00:02:10,214
โดยเฉพาะคริสโตเฟอร์ โรบิน
ที่ทอดทิ้งพวกมัน
30
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
พวกมันสัญญากัน...
31
00:02:14,343 --> 00:02:16,887
พวกมันไม่ยอมรับความเป็นมนุษย์
32
00:02:16,970 --> 00:02:20,057
และกลับสู่รากเหง้าความเป็นสัตว์...
33
00:02:21,517 --> 00:02:25,145
พวกมันสาบานว่าจะไม่พูดอีก
33
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
5 ปีต่อมา
34
00:02:41,870 --> 00:02:43,038
ถึงแล้ว
35
00:02:44,289 --> 00:02:45,791
บอกแล้วว่าไม่นานหรอก
36
00:02:47,084 --> 00:02:49,503
มาเถอะ ผมรู้แล้วว่าต้องไปที่ไหน
37
00:02:50,087 --> 00:02:51,964
คุณพูดแบบนี้มา 2 ชั่วโมงแล้ว
38
00:02:52,714 --> 00:02:55,342
ใกล้แล้ว ผมรับรอง
39
00:02:55,759 --> 00:02:58,554
- โอเค อีกชั่วโมงเดียวนะ
- อีกชั่วโมงเดียว
40
00:02:58,887 --> 00:03:00,848
- ถ้ายังไม่ถึงเรากลับนะ
- โอเค
41
00:03:02,766 --> 00:03:05,561
คุณเป็นคนแรกเลยนะ ที่ผมพามาที่นี่
42
00:03:06,562 --> 00:03:09,147
เหรอ ทำไมฉันถึงพิเศษนักล่ะ?
43
00:03:09,314 --> 00:03:10,899
- ทำไมคุณถึงพิเศษเหรอ?
- หืม?
44
00:03:10,983 --> 00:03:13,819
อ๋อ ก็เพราะ...
45
00:03:13,902 --> 00:03:16,989
อีกไม่นาน เราจะเป็นคริสโตเฟอร์
กับแมรี่ โรบินไง
46
00:03:17,155 --> 00:03:19,074
ผมไม่อยากให้เรามีความลับกัน
47
00:03:19,157 --> 00:03:22,202
และผมไม่อยากให้คุณคิดว่าผมบ้า
48
00:03:22,369 --> 00:03:24,746
ฉันไม่คิดว่าคุณบ้าหรอกนะ คริส
49
00:03:25,539 --> 00:03:27,583
โอเค มา
51
00:03:48,562 --> 00:03:50,772
คุณคิดว่าผมแต่งเรื่องพวกนั้นขึ้นมาไหม?
52
00:03:51,190 --> 00:03:54,484
ไม่ ฉันไม่คิดงั้นหรอก
53
00:03:54,818 --> 00:03:56,945
โอเค แสดงว่าคุณเชื่อผม?
คุณเชื่อว่าพวกนั้นมีจริงสินะ?
54
00:03:57,029 --> 00:03:58,822
ฉันก็ไม่ได้พูดแบบนั้น
55
00:04:02,618 --> 00:04:07,623
คือ...ฉันว่าตอนนั้นคุณยังเด็กมาก
56
00:04:07,789 --> 00:04:09,791
จินตนาการคุณบรรเจิด
57
00:04:10,459 --> 00:04:13,629
เวลาผ่านมาหลายปี คุณยัง
เชื่อว่าพวกนั้นมีจริง
58
00:04:13,795 --> 00:04:15,380
พวกนั้นมีจริงนะ แมรี่
59
00:04:15,797 --> 00:04:17,632
ผมไม่มีวันแต่งเรื่องได้หรอก
60
00:04:17,798 --> 00:04:19,968
คุณไม่ต้องอายหรอกนะ
61
00:04:20,093 --> 00:04:22,763
คนเรามีเพื่อนในจินตนาการกันเยอะแยะ
62
00:04:23,096 --> 00:04:25,224
พวกมันไม่ใช่จินตนาการนะ แมรี่
63
00:04:31,313 --> 00:04:35,817
จินตนาการแสนแกร่งของคุณ
ทำให้คุณประสบความสำเร็จแบบนี้ได้
64
00:04:35,984 --> 00:04:38,028
คุณไม่ต้องอายหรอกนะ
65
00:04:38,111 --> 00:04:40,113
เรามาที่นี่ทำไม? หืม?
66
00:04:41,240 --> 00:04:44,159
ถ้าคุณไม่เชื่อผม เราจะมาที่นี่ทำไม?
67
00:04:45,577 --> 00:04:46,828
คริส...
68
00:04:48,747 --> 00:04:50,916
ฉันว่าเราไม่เจอพวกนั้นหรอก
69
00:04:51,834 --> 00:04:53,836
แต่ฉันมาเพื่อเป็นกำลังใจให้คุณ
71
00:04:57,923 --> 00:05:00,968
มาเถอะ เริ่มเย็นแล้ว
72
00:05:02,427 --> 00:05:06,056
พูห์ พิ๊กเล็ท อียอร์...พวกมันทั้งหมด
73
00:05:06,306 --> 00:05:08,684
เราเป็นเพื่อนกันอยู่หลายปี...
74
00:05:08,976 --> 00:05:10,102
พวกมันยังอยู่แน่นอน
75
00:05:10,352 --> 00:05:14,231
ฉันรู้ คุณเล่าหลายรอบแล้ว
76
00:05:14,439 --> 00:05:18,277
ที่คุณแอบเข้าไปในครัว
เอาของกินให้พวกมัน
77
00:05:18,443 --> 00:05:22,865
ที่คุณเล่นกับพวกมัน
คุยกับพวกมันหลายๆชั่วโมง
78
00:05:23,031 --> 00:05:24,199
ใช่
79
00:05:24,700 --> 00:05:28,328
เจ้าหมีเหลืองตัวน้อย...
80
00:05:28,704 --> 00:05:30,664
เจ้าลูกหมูน่ารัก...
81
00:05:30,998 --> 00:05:34,793
ที่ไม่มีใคร...แม้แต่คุณ คริส
82
00:05:34,960 --> 00:05:36,879
ที่เคยเห็นพวกมันเลย
83
00:05:38,839 --> 00:05:40,299
คุณอาจจะพูดถูก
84
00:05:42,050 --> 00:05:45,721
ฉันเข้าใจ ว่ามันทำใจยาก
85
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
ฉันถึงมากับคุณไง
86
00:05:49,391 --> 00:05:52,352
จะว่าไป...พวกมันยังมีตัวตนจริง
ในความคิดคุณนะ
88
00:05:53,896 --> 00:05:55,063
พูห์!
89
00:05:55,230 --> 00:05:56,982
มาเร็ว แมรี่ นั่นพวกมัน!
90
00:05:57,065 --> 00:05:58,609
- คริสโตเฟอร์!
- พูห์!
91
00:05:59,359 --> 00:06:00,819
คริสโตเฟอร์ มันไม่ปลอดภัยนะ!
92
00:06:00,986 --> 00:06:03,322
นี่แหละ เราเจอพวกมันแล้ว
93
00:06:03,488 --> 00:06:06,325
คริสโตเฟอร์ คุณเข้าไปไม่ได้นะ
95
00:06:11,163 --> 00:06:14,833
ที่นี่แหละ แมรี่ แต่มันไม่เหมือนเดิมแล้ว
96
00:06:15,292 --> 00:06:16,293
เป็นไปไม่ได้หรอก
97
00:06:16,460 --> 00:06:18,128
แทบไม่เหมือนที่ผมเคยจำได้เลย
98
00:06:18,962 --> 00:06:20,923
ต้องมีอะไรผิดพลาดแน่นอน
99
00:06:21,089 --> 00:06:23,926
โธ่...พูห์
100
00:06:25,677 --> 00:06:27,888
เกิดอะไรขึ้นกับแกกันแน่เนี่ย?
101
00:06:29,765 --> 00:06:33,227
คริสโตเฟอร์! เราต้องไปกันเดี๋ยวนี้เลย
102
00:06:33,352 --> 00:06:34,978
- แมรี่...
- เราไม่ควรเข้ามาที่นี่นะ
103
00:06:35,103 --> 00:06:37,773
แมรี่ ผมต้องรู้ให้ได้
ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ โอเคไหม?
104
00:06:37,940 --> 00:06:40,108
เถอะนะ ขอได้ไหม?
105
00:06:40,692 --> 00:06:43,904
คุณไม่ได้ตกอยู่ในอันตราย
ผมรู้จักพวกมันดี โอเคไหม?
106
00:06:44,613 --> 00:06:46,865
ฟังนะ ผมปกป้องคุณอยู่
107
00:06:47,032 --> 00:06:49,034
ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี โอเคนะ?
108
00:06:49,201 --> 00:06:50,994
ฉันไม่ชอบอะไรแบบนี้เลย
109
00:06:52,371 --> 00:06:55,374
แมรี่ ไม่เป็นไรหรอก
ผมรับรอง
110
00:06:55,541 --> 00:06:58,043
พอคุณเจอพวกมัน ไม่มีอะไรแน่ มาเถอะ
111
00:07:39,126 --> 00:07:40,836
นี่บ้านเรานะ แมรี่
112
00:07:43,005 --> 00:07:46,091
เราเคย...เล่นที่นี่ประจำ
113
00:07:47,050 --> 00:07:49,219
มันใหญ่กว่าที่ผมเคยจำได้
115
00:08:16,872 --> 00:08:17,956
พูห์?
116
00:08:19,166 --> 00:08:20,501
พิ๊กเล็ท?
117
00:08:30,511 --> 00:08:33,722
คริส? นี่คุณเหรอ?
118
00:08:37,518 --> 00:08:41,063
ใช่...แต่ทำไมมันเป็นแบบนั้นล่ะ?
119
00:08:42,105 --> 00:08:43,815
ทำไมพวกนั้นทำแบบนี้?
120
00:08:44,566 --> 00:08:46,068
ฉันก็ไม่รู้
121
00:08:47,069 --> 00:08:49,071
แต่นี่มันไม่ปลอดภัยแล้ว
122
00:08:49,655 --> 00:08:51,114
เรากลับบ้านกันดีกว่า
124
00:08:53,659 --> 00:08:54,993
เราต้องไปแอบ
125
00:08:55,160 --> 00:08:57,162
เราต้องไปแอบ ไปแอบเร็ว!
126
00:08:58,497 --> 00:08:59,706
คริส ไปแอบ!
133
00:11:03,205 --> 00:11:04,873
แอบ... แอบไว้
134
00:11:10,420 --> 00:11:12,089
พิ๊กเล็ท!
135
00:11:12,172 --> 00:11:13,465
พิ๊กเล็ท หยุดนะ!
136
00:11:14,842 --> 00:11:16,009
คริส!
137
00:11:16,176 --> 00:11:17,928
พิ๊กเล็ท หยุดเถอะ!
138
00:11:20,013 --> 00:11:22,641
ขอร้อง พิ๊กเล็ท พอแล้ว!
139
00:11:22,975 --> 00:11:25,435
ขอร้อง พิ๊กเล็ท หยุดเถอะ!
140
00:11:28,689 --> 00:11:31,149
หยุดเถอะนะ!
141
00:11:31,316 --> 00:11:33,360
ได้โปรด แมรี่! พิ๊กเล็ท!
145
00:12:03,682 --> 00:12:04,766
แมรี่..
147
00:12:07,978 --> 00:12:10,272
พูห์...แกต้องช่วยฉันนะ
148
00:12:10,355 --> 00:12:11,857
พิ๊กเล็ทเป็นอะไรไม่รู้
149
00:12:11,940 --> 00:12:14,193
มันเพิ่งฆ่าเมียฉัน ช่วยที!
150
00:12:21,742 --> 00:12:23,952
ทำไมแกทำแบบนี้ พูห์?
151
00:12:24,119 --> 00:12:27,039
เราเคยเป็นเพื่อนกันนะ
ทำไมแกถึงทำแบบนี้ล่ะ?
152
00:12:31,752 --> 00:12:33,587
พิ๊กเล็ท ฉันขอโทษ
153
00:12:33,754 --> 00:12:35,672
ฉันไม่รู้ว่าเรื่องจะเป็นแบบนี้
154
00:12:36,298 --> 00:12:38,759
ฉันนึกว่าไม่มีฉันแล้วพวกแกจะโอเค
155
00:12:40,636 --> 00:12:43,388
ทำไมแกทำแบบนี้?
เราเคยเป็นเพื่อนกันนะ
156
00:12:43,555 --> 00:12:44,640
หยุด
157
00:12:44,973 --> 00:12:46,934
ขอร้อง ฉันขอล่ะ
158
00:12:49,353 --> 00:12:52,439
ถ้ารู้ฉันคงไม่ไป ฉันสาบาน
ฉันสาบาน ฉัน...
159
00:12:54,149 --> 00:12:56,944
เราเคยเล่นกันแบบเพื่อน
160
00:12:58,445 --> 00:13:01,323
จำตอนเรายังเด็กได้ไหม พูห์
เราเล่นด้วยกัน...
161
00:13:03,325 --> 00:13:06,328
ทำไม...แกทำแบบนี้?
162
00:13:07,079 --> 00:13:10,332
ถ้ารู้ฉันคงไม่ไป ฉันสาบาน!
สาบานเลย!
163
00:13:12,334 --> 00:13:15,254
จำตอนเราเด็กๆได้ไหม พูห์? ขอร้องล่ะ...
164
00:13:18,715 --> 00:13:21,593
หยุดนะ หยุด
165
00:13:22,594 --> 00:13:24,221
อย่า พูห์...
165
00:13:38,000 --> 00:13:46,120
Winnie the Pooh - Blood and Honey (2023)
โหด/เห็น/หมี
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
167
00:13:56,170 --> 00:13:58,839
มีการหายตัวไปในป่าอีกครั้งวันนี้
168
00:14:01,049 --> 00:14:02,843
สภาพศพถูกตัดเป็นชิ้นๆ...
169
00:14:04,636 --> 00:14:08,098
ถูกอ้างว่าเป็นฝีมือของบิ๊กฟุต
แห่งป่าแอชดาวน์...
170
00:14:11,852 --> 00:14:14,146
ป่า 100 เอเคอร์ช่วยคุณไม่ได้...
171
00:14:15,647 --> 00:14:17,858
สภาพศพถูกตัดเป็นชิ้นๆ...
172
00:14:25,908 --> 00:14:28,202
มีการหายตัวไปในป่าอีกครั้ง....
173
00:14:29,244 --> 00:14:31,705
อย่าเข้าป่าในวันนี้...
174
00:14:36,168 --> 00:14:38,879
พบศพเป็นชิ้นๆ...
175
00:14:40,339 --> 00:14:42,883
อย่าเข้าป่าในวันนี้...
176
00:14:47,804 --> 00:14:50,057
การฆาตกรรมครั้งใหม่ในป่า 100 เอเคอร์...
177
00:14:53,894 --> 00:14:56,855
ป่า 100 เอเคอร์ช่วยคุณไม่ได้...
178
00:15:06,865 --> 00:15:11,870
คือฉัน...ไม่แน่ใจว่าจะอธิบายยังไง
179
00:15:16,458 --> 00:15:20,128
คุณพอใจไหมล่ะ ที่วันนี้มาคุยกับฉัน?
180
00:15:21,296 --> 00:15:22,506
ค่ะ
181
00:15:24,591 --> 00:15:26,301
เพราะอะไรล่ะ?
182
00:15:26,927 --> 00:15:30,055
ฉันไม่อยากทนอยู่แบบนี้
183
00:15:31,223 --> 00:15:34,601
ต้องคอยระวังตัวทุกที่ที่ไป
184
00:15:35,936 --> 00:15:39,273
รู้สึกหวาดกลัวตลอดเวลา
185
00:15:40,482 --> 00:15:43,402
แค่เสียงอะไรนิดเดียว
186
00:15:43,527 --> 00:15:47,489
ฉันก็...รู้สึกหัวใจหล่นแล้ว
187
00:15:49,199 --> 00:15:53,912
การที่คุณรู้ว่ามันมีผลกับชีวิตคนยังไง
188
00:15:54,079 --> 00:15:56,498
แล้วคุณทำอะไรซักอย่าง ถือเป็นก้าวสำคัญ
189
00:15:57,791 --> 00:16:00,961
คุณพัฒนาขึ้นมากในทุกครั้งที่เราเจอกัน
190
00:16:01,336 --> 00:16:04,882
มาเรีย ฉันอยู่ตรงนี้
เพื่อช่วยให้คุณหายดี
191
00:16:07,092 --> 00:16:08,468
คือมัน...
192
00:16:09,344 --> 00:16:12,681
รู้สึกเหมือนไม่มีอะไรเปลี่ยนไปเลย
193
00:16:13,307 --> 00:16:17,102
คุณไม่ได้อยู่ในสถานการณ์เดิม
ที่เคยอยู่เมื่อหลายเดือนก่อน
194
00:16:17,895 --> 00:16:19,021
ใช่
195
00:16:20,272 --> 00:16:23,692
ฉันรู้ การปรับตัวน่ะมันยาก
196
00:16:25,110 --> 00:16:26,778
ทั้งตอนอยู่ที่ทำงาน
197
00:16:26,945 --> 00:16:28,447
ในที่ที่คนเยอะๆ
198
00:16:29,823 --> 00:16:33,577
ฉันอดรู้สึกไม่ได้ว่าเขายังอยู่ข้างนอกนั่น
199
00:16:34,369 --> 00:16:37,247
คุณคิดอยากไปพักซักวีคเอนด์นึงไหม?
200
00:16:37,539 --> 00:16:38,957
หาที่เงียบๆไป
201
00:16:39,124 --> 00:16:41,126
ตัดขาดจากโลกแสนวุ่นวาย
202
00:16:41,293 --> 00:16:44,796
ทีี่ๆคุณอาจรู้สึกปลอดภัยขึ้น
203
00:16:45,005 --> 00:16:48,008
แล้วหยุดคิดทุกอย่างที่มันเคยเกิดขึ้น
204
00:16:48,467 --> 00:16:52,346
ฉันว่ามันน่าจะช่วยคุณได้เยอะ
205
00:16:54,473 --> 00:16:55,557
ค่ะ
206
00:16:56,433 --> 00:16:57,476
อาจจะดี
207
00:17:31,051 --> 00:17:32,386
สองชั่วโมงเลยเหรอ?
208
00:17:33,554 --> 00:17:34,638
เอาจริงดิ ทีน่า!
209
00:17:34,721 --> 00:17:37,474
รู้แล้ว ฉันขอโทษ ฉันไปแน่...
210
00:17:37,599 --> 00:17:39,601
โอเค เธอไปก่อนได้นะ?
211
00:17:39,893 --> 00:17:42,354
หาไวน์กิน ดื่มกันก่อนเลย
212
00:17:42,437 --> 00:17:43,355
ฉันจะรีบตามไป
213
00:17:43,438 --> 00:17:45,774
เอาจริงๆ เธอนี่ใจลอยไปเรื่อยเลยนะ
214
00:17:45,858 --> 00:17:47,484
ฟังนะ ฟัง
215
00:17:47,651 --> 00:17:50,529
โอเค ได้ยินใช่ไหม?
โอเค นั่นเสียงประตู
216
00:17:50,696 --> 00:17:52,447
โอเค ฉันจะไปแล้ว ไม่นานหรอก
217
00:17:52,531 --> 00:17:54,032
เออ โอเค ยัยเพี้ยน
218
00:17:55,576 --> 00:17:56,743
โอเค เจอกันนะ
220
00:18:25,105 --> 00:18:26,440
หวัดดี?
221
00:18:34,239 --> 00:18:35,574
หวัดดี?
222
00:19:00,557 --> 00:19:02,893
หวัดดี? มีใครอยู่ไหม?
223
00:19:41,139 --> 00:19:42,999
ฉันว่าไม่น่ามีใครอยู่นะ
225
00:19:46,311 --> 00:19:47,896
เดี๋ยวนะ มาแล้ว
226
00:19:47,980 --> 00:19:49,106
หวัดดีค่ะ
227
00:19:50,732 --> 00:19:52,734
เป็นไงบ้าง แม่หนู?
228
00:19:53,819 --> 00:19:55,529
ขอโทษด้วย ไม่ได้ยินเลย
229
00:19:55,779 --> 00:19:56,822
ไม่เป็นไรค่ะ
230
00:19:56,989 --> 00:20:00,242
ฉันแค่อยากถามว่า
ปั๊มข้างนอกนั่นใช้ได้ไหม?
231
00:20:00,742 --> 00:20:02,953
ของเก่านั่นน่ะเหรอ? เธอก็เห็นนี่
232
00:20:03,537 --> 00:20:05,455
มันใช้ไม่ได้มาหลายปีแล้ว
233
00:20:05,747 --> 00:20:08,917
ถ้าเธออยากเติมน้ำมัน
ต้องขับตามทางไปอีกสองไมล์
234
00:20:09,168 --> 00:20:10,335
โอเคค่ะ
235
00:20:11,003 --> 00:20:12,880
มีอย่างอื่นให้ฉันช่วยไหม?
236
00:20:13,088 --> 00:20:15,382
มาเรีย เร็วเข้า!
237
00:20:15,465 --> 00:20:17,176
เธอมีเพื่อนมาด้วยนี่
238
00:20:17,342 --> 00:20:19,845
ค่ะ โทษนะคะ
พวกนั้นไม่ค่อยอดทนเท่าไหร่
239
00:20:21,221 --> 00:20:22,764
อุ๊ย! ขอโทษค่ะ!
240
00:20:23,557 --> 00:20:26,768
ไม่เป็นไรจ้ะ ฉันผิดเอง
241
00:20:27,144 --> 00:20:28,145
นี่ค่ะ
242
00:20:28,312 --> 00:20:30,314
- แหม น่ารักจริงๆ
- ขอโทษอีกครั้งนะคะ
243
00:20:30,981 --> 00:20:32,191
โอเค บายค่ะ!
244
00:20:32,357 --> 00:20:33,775
- บาย
- บาย
245
00:20:41,200 --> 00:20:42,576
เจ็บเท้าไปหมดแล้ว
246
00:20:46,330 --> 00:20:49,333
ถ้าฉันโดนแมลงตัวเดียว
เธอพาฉันกลับเลยนะ โซอี้
247
00:20:49,875 --> 00:20:51,084
มันกัดไม่เจ็บหรอกน่า ลาร่า
248
00:20:51,168 --> 00:20:52,794
ฉันไม่สน มันน่าขยะแขยงจะตาย
249
00:20:53,045 --> 00:20:54,046
จริงเหรอ?
250
00:20:54,338 --> 00:20:57,925
ที่นี่เจ๋งดีนะ เธอบอกว่า
มีสระว่ายน้ำด้วยใช่ไหม?
251
00:20:58,008 --> 00:21:00,093
- อืม! มีเตาบาร์บีคิวด้วย
- แจ่ม
252
00:21:00,177 --> 00:21:02,387
สระน้ำน่ะสร้างมาเพื่อฉันเลย
253
00:21:02,471 --> 00:21:03,472
อ๋อเหรอ?
254
00:21:04,139 --> 00:21:06,433
- ต้องเพอร์เฟ็คแน่นอน
- ใช่
255
00:21:06,892 --> 00:21:08,602
เข้าบ้านกันดีกว่า สาวๆ
256
00:21:15,776 --> 00:21:18,820
- ว้าว สวยจังเลย
- ใช่
257
00:21:20,864 --> 00:21:22,950
- พระเจ้า น่ารักมากอะ
- ว้าว
258
00:21:24,618 --> 00:21:26,203
ใหญ่จังเลย
259
00:21:26,620 --> 00:21:28,705
เธอพูดคำนี้ครั้งแรกสินะ เจส?
260
00:21:28,914 --> 00:21:31,375
โอเค สาวๆ จำที่เราตกลงกันได้ใช่ไหม?
261
00:21:31,834 --> 00:21:33,669
เราต้องทำจริงเหรอ?
262
00:21:33,836 --> 00:21:36,004
ต้องสิ ประเด็นหลักของการมาที่นี่เลย
263
00:21:38,590 --> 00:21:41,260
- ถ้าเธอว่างั้นนะ
- มา
264
00:21:41,426 --> 00:21:44,471
เพื่อตัดขาดโลกภายนอก
และอยู่กับธรรมชาติ
265
00:21:45,848 --> 00:21:48,475
เลิกนั่งดูอินสตาแกรมทั้งวัน
266
00:21:48,976 --> 00:21:50,435
- ลาร่า.
- ฉันไม่เอาด้วย เจส
267
00:21:50,519 --> 00:21:51,687
ต้องเอามาสิ
268
00:21:52,187 --> 00:21:53,522
เร็วเข้า
269
00:21:55,023 --> 00:21:56,775
เดี๋ยวเธอก็ลืมแล้ว ว่ามีมือถือน่ะ
270
00:21:57,943 --> 00:21:59,695
- ลาร่า...
- โอเค ไงก็ได้
271
00:21:59,862 --> 00:22:01,113
- เธอยอมจนได้
- ช่างเหอะ
272
00:22:01,989 --> 00:22:03,866
รับรองว่าเดี๋ยวคิดถึงมือถือแน่
273
00:22:04,199 --> 00:22:05,659
ฉันไม่ต้องใช้ก็ยังได้
274
00:22:05,993 --> 00:22:08,328
อีกอย่าง ฉันจะไปเอาของออก
275
00:22:08,495 --> 00:22:09,872
ขอห้องที่ดีที่สุดเลย
276
00:22:11,874 --> 00:22:13,000
โอเค
277
00:22:13,208 --> 00:22:14,877
บอกแล้วว่าทีน่าไม่มาแหง
278
00:22:16,211 --> 00:22:17,880
มาสายแบบเก๋ๆประจำ
279
00:22:43,989 --> 00:22:46,158
หมายเลขที่ท่านเรียก
ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้
280
00:22:46,325 --> 00:22:48,660
กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณค่ะ
281
00:22:48,952 --> 00:22:51,705
ไฮ ฉันเองนะ ได้ข้อความแล้ว
โทรกลับหน่อย
282
00:22:51,788 --> 00:22:53,665
เพราะฉันไม่รู้ต้องไปทางไหน
283
00:22:53,832 --> 00:22:56,668
ใช่ป่า 100 เอเคอร์แน่นอนใช่ไหม?
284
00:22:57,252 --> 00:22:59,338
เพราะนาวิเกเตอร์บอกให้ฉันยูเทิร์น
285
00:22:59,421 --> 00:23:01,006
ฉันดูทางไม่เก่งเลย
286
00:23:02,049 --> 00:23:05,344
ได้รับข้อความแล้วโทรกลับมาที
เพราะฉันไม่รู้ว่าฉันอยู่ไหน
294
00:24:46,904 --> 00:24:48,155
ไม่นะ ขอร้อง!
296
00:24:50,365 --> 00:24:53,243
ได้โปรดเถอะ! ขอร้อง!
297
00:24:53,452 --> 00:24:54,786
อย่า!
298
00:24:59,374 --> 00:25:00,918
ขอร้อง อย่าทำร้ายฉัน!
300
00:26:06,650 --> 00:26:08,318
เธอทำตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย?
301
00:26:08,777 --> 00:26:10,821
ฉันขอให้จัดไว้ก่อนเรามาถึง
302
00:26:11,154 --> 00:26:13,657
ไม่ต้องห่วงนะ ไม่ได้แพงมากอะไร
303
00:26:17,202 --> 00:26:19,162
เธอไม่ชอบเหรอ?
304
00:26:21,248 --> 00:26:22,791
มันแค่เร็วไปหน่อยน่ะ
305
00:26:25,127 --> 00:26:26,295
โอเค
306
00:26:28,630 --> 00:26:30,215
ฉันชอบนะ
307
00:26:30,382 --> 00:26:32,968
ฉันรู้ว่าเธอแคร์ฉัน เธอพยายามเต็มที่
314
00:27:07,669 --> 00:27:09,838
แน่ใจเหรอว่าเธออยาก?
315
00:27:11,131 --> 00:27:12,925
ใช่ ไม่เป็นไรหรอก
316
00:27:13,550 --> 00:27:15,928
นักบำบัดบอกว่ามันจะดีกับฉันด้วย
317
00:27:16,094 --> 00:27:17,179
โอเค
318
00:27:18,180 --> 00:27:22,643
ฉันเริ่มสังเกตุเห็นหลายอย่างอยู่ผิดที่ผิดทาง
319
00:27:23,018 --> 00:27:25,395
เช่นเก้าอี้ในสวนมาอยู่ข้างหน้าต่างฉัน
320
00:27:25,604 --> 00:27:27,856
และเห็นรอยเท้าอยู่ในสวน
321
00:27:28,315 --> 00:27:31,944
อะไรเนี่ย? ไม่รู้เลย
ว่าเกิดเรีื่องแบบนั้นกับเธอ
322
00:27:33,195 --> 00:27:36,114
ฉันเองก็คิดว่าฉันคิดไปเอง
323
00:27:36,198 --> 00:27:37,950
และไม่น่าจะมีอะไร
324
00:27:40,536 --> 00:27:42,037
แล้วคืนนึง...
325
00:27:45,332 --> 00:27:47,668
ฉันตื่นขึ้นมากินน้ำ
326
00:27:48,418 --> 00:27:50,212
พอฉันกลับมาที่ห้อง
327
00:27:51,255 --> 00:27:52,673
ฉันได้ยินอะไรบางอย่าง
329
00:28:26,665 --> 00:28:28,166
ฉันมองลอดผ้าม่าน
330
00:28:29,459 --> 00:28:32,921
เห็นดวงตาคู่นั้นมองกลับมาที่ฉัน
331
00:28:33,088 --> 00:28:36,049
พอฉันกรี๊ด หมอนั่นก็หนีไป
332
00:28:36,717 --> 00:28:39,052
น่าเกลียดจังเลย
333
00:28:39,761 --> 00:28:43,348
ฉันคุยกับตำรวจ
แต่พวกนั้นก็ทำอะไรไม่ได้
334
00:28:45,267 --> 00:28:48,478
ทุกอย่างปกติดีประมาณเดือนนึง
335
00:28:49,730 --> 00:28:53,817
แล้วจู่ๆฉันก็รู้สึกหวาดระแวงแบบนั้น
ในที่สาธารณะ
336
00:28:54,109 --> 00:28:55,903
เหมือนมีคนคอยมองฉัน
337
00:28:56,278 --> 00:28:57,654
มีใครไม่รู้โทรมา
338
00:28:59,323 --> 00:29:00,908
แล้วคืนนึง...
339
00:29:01,700 --> 00:29:05,829
ฉันนอนอยู่ในห้องคนเดียว
340
00:29:16,340 --> 00:29:18,509
น่าจะซัก...ตีสามได้
342
00:29:42,658 --> 00:29:46,870
ฉันได้ยินเสียงในห้อง
343
00:29:50,123 --> 00:29:51,750
มันอยู่ในห้องด้วย...
344
00:29:52,793 --> 00:29:54,503
มันพยายามถอดเสื้อผ้าฉัน
346
00:30:14,648 --> 00:30:16,692
- เป็นฉันคงหลอนน่าดู
- ลาร่า!
347
00:30:18,193 --> 00:30:21,363
ตำรวจเจอคอมฯหมอนั่น มีรูปฉันเพียบ
348
00:30:21,780 --> 00:30:23,323
ฉันไม่รู้มาก่อนเลย
349
00:30:23,949 --> 00:30:27,619
ฉันเลยไม่ได้บอกพวกเธอ
เพราะไม่ใช่สิทธิ์ของฉัน
350
00:30:30,789 --> 00:30:33,083
ตอนนี้ฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะแล้ว
352
00:31:42,236 --> 00:31:43,362
ขอร้อง
353
00:31:48,283 --> 00:31:50,953
หยุดเถอะนะ
354
00:31:55,207 --> 00:31:56,875
นี่มันไม่ใช่แก
355
00:31:57,793 --> 00:31:59,878
มันไม่ใช่แกที่ฉันเคยจำได้
356
00:32:03,215 --> 00:32:05,467
ฉัน...ต้องไปแล้ว
357
00:32:10,764 --> 00:32:15,769
ผู้คนไม่เข้าใจแกหรอก พูห์
ไม่เหมือนฉัน...
358
00:32:17,896 --> 00:32:21,024
ขอร้อง แกต้องเชื่อฉันนะ
359
00:32:23,068 --> 00:32:26,613
นึกภาพสิ... ว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้า...
360
00:32:31,910 --> 00:32:34,121
ฉันรักแกนะ พูห์
362
00:32:40,335 --> 00:32:42,045
ฉันขอโทษจริงๆ...
363
00:33:12,701 --> 00:33:16,538
ฉันคิดถึงแกนะ พูห์ เจ้าหมีโง่
364
00:33:16,705 --> 00:33:19,541
แกเป็นหมีที่ดีที่สุดในโลกเลย
365
00:33:20,375 --> 00:33:21,960
ไม่มีอะไรพรากเราจากกันได้
366
00:33:22,336 --> 00:33:26,006
ฉันจะไม่มีวันทิ้งแก ไม่มีวัน
ฉันสัญญา...
367
00:33:26,298 --> 00:33:29,968
เราจะแก่ไปด้วยกัน อยู่ด้วยกันตลอดไป
368
00:33:30,135 --> 00:33:33,138
แกเป็นหมีที่ดีที่สุดในโลก
369
00:33:33,305 --> 00:33:35,265
ฉันจะอยู่กับแกเสมอ
370
00:34:19,601 --> 00:34:20,686
พูห์
371
00:34:33,657 --> 00:34:36,618
พูห์...โธ่ ขอร้อง อย่า
372
00:34:38,829 --> 00:34:40,246
อย่านะ พูห์...
377
00:35:35,594 --> 00:35:38,680
อย่า!
378
00:35:41,683 --> 00:35:43,894
พระเจ้า...
379
00:35:45,812 --> 00:35:47,147
พระเจ้า!
380
00:35:47,981 --> 00:35:49,024
แมรี่!
382
00:36:23,058 --> 00:36:24,560
แมรี่!
401
00:38:11,500 --> 00:38:13,335
ห่วย ห่วย...
402
00:38:13,794 --> 00:38:14,878
ไม่ผ่านอย่างแรง
403
00:38:17,297 --> 00:38:18,924
อะไรวะเนี่ย?
404
00:38:24,930 --> 00:38:27,057
อะไรวะเนี่ย?
405
00:38:29,226 --> 00:38:30,561
หวัดดี?
406
00:38:33,438 --> 00:38:34,565
หวัดดี!
408
00:38:55,586 --> 00:38:57,171
แกมาแอบตามมาเรียเหรอ?
409
00:39:00,841 --> 00:39:01,800
ช่างแม่ง
410
00:39:20,319 --> 00:39:21,320
ช่างแม่ง
411
00:39:21,486 --> 00:39:24,114
มาทำลายวันหยุดฉันไม่ได้หรอก
ไอ้อ้วนบ้า...
412
00:40:53,787 --> 00:40:54,830
มาเรีย?
413
00:40:55,581 --> 00:40:56,665
มาเรีย!
414
00:40:56,999 --> 00:41:00,002
ปล่อยฉันนะ! ปล่อยฉัน!
415
00:41:03,505 --> 00:41:05,591
อย่า!
417
00:41:14,224 --> 00:41:15,475
ขอร้อง!
420
00:41:25,444 --> 00:41:27,696
ทำไมแกทำแบบนี้?
422
00:41:38,248 --> 00:41:40,042
ขอร้อง...
425
00:42:00,187 --> 00:42:01,647
มาเรีย!
428
00:42:11,949 --> 00:42:13,075
อะไรน่ะ?
429
00:42:13,659 --> 00:42:14,785
ลาร่าเหรอ?
430
00:42:15,285 --> 00:42:16,745
- ลาร่ากรี๊ดเหรอ?
- ฉันว่าใช่นะ
431
00:42:17,162 --> 00:42:19,790
แม่งเอ๊ย มาเถอะ
ต้องมีอะไรแน่เลย
432
00:42:22,125 --> 00:42:25,087
- เหมือนเสียงกรี๊ดนะ
- ทีน่ามาแล้วมั๊ง
433
00:42:25,504 --> 00:42:27,130
ไม่หรอก เสียงไม่เหมือนทีน่าเลย
434
00:42:28,507 --> 00:42:31,134
- เราไปดูกันดีไหม?
- ดี มาเถอะ
435
00:42:35,931 --> 00:42:37,266
ทำไมรถมาอยู่ตรงนี้?
436
00:42:42,145 --> 00:42:44,106
ฉันว่าไม่เข้าท่าแล้วนะ มาเรีย
437
00:42:44,273 --> 00:42:46,775
ทำไมประตูเปิดไว้แบบนั้น?
438
00:42:48,652 --> 00:42:49,903
ฉันก็ไม่แน่ใจ
439
00:42:51,905 --> 00:42:53,198
มา
440
00:42:55,367 --> 00:42:56,869
- เจส...
- ไม่เป็นไร
441
00:43:06,378 --> 00:43:07,588
อะไรน่ะ!
443
00:43:10,257 --> 00:43:11,425
มาเรีย มาเถอะ!
444
00:43:11,592 --> 00:43:13,719
มาเรีย เราต้องเข้าข้างใน!
มาเรีย!
445
00:43:13,802 --> 00:43:15,262
นั่นลาร่าใช่ไหม?
446
00:43:16,638 --> 00:43:17,806
โอ้ย เราต้องเผ่นแล้ว!
447
00:43:17,890 --> 00:43:20,142
โซอี้กับ...
448
00:43:30,777 --> 00:43:31,778
ลาร่าตายแล้ว
449
00:43:32,154 --> 00:43:33,405
อะไรนะ?
450
00:43:34,656 --> 00:43:36,575
มีใครไม่รู้อยู่ข้างนอก
451
00:43:41,830 --> 00:43:44,875
น่าจะเป็นคนที่เขียนข้อความนั่น
452
00:43:48,795 --> 00:43:50,714
แล้วทีนี้เราต้องทำยังไงวะ?
453
00:43:51,006 --> 00:43:52,424
ประตูหน้าบ้านเปิดอยู่
454
00:43:52,591 --> 00:43:54,259
พวกมันอาจจะอยู่ในบ้านก็ได้
455
00:43:56,637 --> 00:43:58,972
แต่นี่มันเขียนจากข้างนอก
456
00:43:59,139 --> 00:44:01,934
เราต้องเกาะกลุ่มกันไว้ แล้วหาอาวุธ
457
00:44:05,604 --> 00:44:08,065
เราต้องโทรแจ้งตำรวจด้วย
460
00:44:34,049 --> 00:44:35,259
โซอี้ ฉันกลัว
461
00:44:35,384 --> 00:44:38,011
ฉันก็กลัว อลิซ ฉันก็กลัว
462
00:44:39,304 --> 00:44:40,639
อะไรน่ะ?
463
00:44:41,849 --> 00:44:43,225
ไม่รู้สิ
464
00:44:46,228 --> 00:44:47,813
เธอเห็นหน้ามันไหม?
465
00:44:49,857 --> 00:44:52,109
ดูไม่เหมือนคนเลย
467
00:44:55,988 --> 00:44:58,031
โซอี้ ฉันกลัวจังเลย...
468
00:45:02,327 --> 00:45:03,996
พวกมันพยายามเข้ามาข้างใน
469
00:45:04,663 --> 00:45:07,249
นิ่งไว้ก่อน โอเคไหม?
470
00:45:08,458 --> 00:45:11,253
เราต้องหาอะไรมาป้องกันตัว
471
00:45:11,503 --> 00:45:13,547
ในครัวไง! มาเร็วเข้า!
472
00:45:15,591 --> 00:45:16,925
ฉันกลัว
473
00:45:18,302 --> 00:45:20,846
เราจะผ่านมันไปให้ได้ โอเคนะ?
474
00:45:22,264 --> 00:45:24,099
ทำไมมันไม่เลิกยุ่งกับฉันซะที?
475
00:45:24,266 --> 00:45:26,768
มันตามฉันไปทุกที่เลย!
476
00:45:29,688 --> 00:45:31,273
ฉันอยู่กับเธอนี่ไง
477
00:45:33,108 --> 00:45:35,027
เธอไม่ได้อยู่คนเดียว โอเคไหม?
478
00:45:47,706 --> 00:45:49,124
มาเรีย เธอไม่เป็นไรนะ?
479
00:45:49,291 --> 00:45:51,126
เธอไม่เป็นไร แค่กลัวนิดหน่อย
480
00:45:51,293 --> 00:45:54,004
มาเรีย เธอต้องตั้งสตินะ
481
00:45:54,171 --> 00:45:56,548
ไอ้ตัวข้างนอกนั่น มันไม่ใช่คนที่ตามเธอ
482
00:45:56,715 --> 00:45:59,384
และมันกำลังพยายามเข้ามาในนี้
483
00:46:00,344 --> 00:46:01,386
ลุกมาเถอะ
484
00:46:04,181 --> 00:46:07,851
ลาร่า...เธอไปที่สระน้ำ
ออกทางข้างหลังใช่ไหม?
485
00:46:08,227 --> 00:46:09,770
ใช่ ก่อนหน้านี้
486
00:46:10,521 --> 00:46:12,773
- พระเจ้า เธอคงไม่ได้...
- แม่งเอ๊ย
487
00:46:13,315 --> 00:46:15,275
ฉันว่าเธอเปิดประตูทิ้งไว้แน่
488
00:46:18,779 --> 00:46:20,989
มันจะตัวอะไรก็เถอะ
มันอยู่ด้านหน้าบ้าน
489
00:46:21,156 --> 00:46:23,575
- ฉันจะไปปิดประตู
- ไม่ได้นะ
490
00:46:23,742 --> 00:46:26,828
- เราให้มันเข้ามาไม่ได้นะ
- โซอี้ อย่า
491
00:46:30,874 --> 00:46:32,918
ฉันมีปืน! ไปกันเถอะ
ฉันมีปืนอยู่ข้างบน
492
00:46:33,001 --> 00:46:34,044
- ปืนเหรอ?
- ใช่
493
00:46:34,127 --> 00:46:35,462
ฉันมีปืนอยู่ในห้องข้างบน
494
00:46:35,546 --> 00:46:36,880
มาเถอะ! เร็ว!
495
00:46:41,301 --> 00:46:42,886
เดี๋ยวนะ ฉันต้องคิดก่อนว่าวางไว้ไหน
496
00:46:42,970 --> 00:46:45,722
เราต้องกลับไปหาเพื่อนๆ!
เร็วเลย!
497
00:46:46,348 --> 00:46:48,267
- มาเรีย เร็วสิ!
- ฉันเอาไปวางไว้ไหนเนี่ย?
498
00:46:50,185 --> 00:46:51,979
โอเค เรามีคบไฟ เราจะใช้เนี่ยแหละ
499
00:46:56,191 --> 00:46:58,777
โอเค เจอแล้ว เธอเอานี่ไป
500
00:46:58,944 --> 00:47:00,237
- โอเค
- โอเค
502
00:47:07,244 --> 00:47:08,287
มันอยู่ในนี้
503
00:47:08,453 --> 00:47:10,622
เธอว่าโซอี้กับอลิซอยู่ไหน?
504
00:47:12,374 --> 00:47:14,001
พวกนั้นอาจจะแอบอยู่
505
00:47:24,386 --> 00:47:25,971
เงียบที่สุดเลยนะ
506
00:47:26,388 --> 00:47:28,015
เราต้องไปให้ถึงประตูนั่น
507
00:47:28,515 --> 00:47:30,851
เราต้องปิดประตูแล้วกลับไปหาเพื่อนๆ
508
00:47:44,406 --> 00:47:45,449
อลิซ
509
00:47:47,242 --> 00:47:48,327
ฉันรักเธอนะ
510
00:47:49,036 --> 00:47:50,204
ฉันก็รักเธอเหมือนกัน
511
00:47:54,958 --> 00:47:56,543
โธ่เว๊ย
512
00:47:56,960 --> 00:47:58,253
เธอว่ามันอยู่ข้างในไหม?
513
00:48:02,007 --> 00:48:05,260
ถ้าฉันบอกให้เธอไป
เธอวิ่งออกประตูไปให้เร็วที่สุดเลยนะ
514
00:48:05,427 --> 00:48:08,013
โซอี้ ไม่ ฉันจะไปกับเธอ
เธออย่าทิ้งฉันสิ
516
00:48:30,786 --> 00:48:33,705
ไปให้พ้นเธอนะ! อย่าเข้าใกล้เธอ!
517
00:48:33,872 --> 00:48:35,457
แกทำอะไร! อย่าเข้าใกล้เธอนะ!
518
00:48:35,541 --> 00:48:37,417
อย่าเข้าใกล้เธอนะ ไอ้บ้า!
522
00:50:48,006 --> 00:50:49,049
นั่นโซอี้เหรอ?
523
00:50:51,385 --> 00:50:52,719
ฉันว่าใช่
524
00:50:55,597 --> 00:50:56,640
มาเถอะ
525
00:51:01,812 --> 00:51:04,606
ไม่นะ โซอี้! ไม่!
526
00:51:06,441 --> 00:51:07,776
โซอี้!
527
00:51:08,443 --> 00:51:09,444
มาเรีย...
528
00:51:10,821 --> 00:51:12,614
นั่นอลิซ...ดูสิ!
531
00:51:28,297 --> 00:51:30,716
นี่...เงียบๆนะ
532
00:51:32,426 --> 00:51:34,178
ฉันว่าพวกมันไม่เห็นเรา
533
00:51:48,150 --> 00:51:50,277
ฉันยิงพวกมันเลยไม่ดีกว่าเหรอ?
534
00:51:50,444 --> 00:51:52,362
อลิซอยู่กับมัน เดี๋ยวโดนลูกหลง
535
00:51:53,363 --> 00:51:54,865
ตามพวกมันไปก่อนดีกว่า
536
00:51:55,115 --> 00:51:57,034
เดี๋ยวเราก็มีโอกาสนะ มาเรีย
539
00:54:49,706 --> 00:54:50,832
อลิซ?
540
00:54:51,416 --> 00:54:52,543
อลิซ!
541
00:55:02,010 --> 00:55:02,928
โซอี้?
542
00:55:05,264 --> 00:55:06,682
โซอี้อยู่ไหน?
543
00:55:06,849 --> 00:55:08,517
โซอี้? ฉันอยู่ที่ไหนเนี่ย?
544
00:55:08,684 --> 00:55:11,270
ใจเย็นๆ ไม่เป็นไรแล้ว
545
00:55:11,436 --> 00:55:12,855
ไอ้พวกนั้น...
546
00:55:13,272 --> 00:55:14,857
เราจะพาเธอหนี
547
00:55:14,940 --> 00:55:16,108
เธอไม่เป็นไรแล้ว
548
00:55:16,525 --> 00:55:17,568
เฮ้?
549
00:55:19,069 --> 00:55:20,320
พวกมันฆ่าเธอแล้ว
550
00:55:21,280 --> 00:55:22,906
พวกมันฆ่าโซอี้
551
00:55:23,740 --> 00:55:25,701
เราอยู่ที่นี่ไม่ได้นะ อลิซ
552
00:55:25,868 --> 00:55:27,786
พวกมันจะกลับมาเมื่อไหร่ไม่รู้
553
00:55:30,038 --> 00:55:31,498
โอเค โอเค
554
00:55:32,499 --> 00:55:33,709
นั่นแหละ โอเค
555
00:55:35,961 --> 00:55:36,962
มาเร็ว
556
00:55:40,757 --> 00:55:41,884
อย่าหยุด
558
00:55:46,722 --> 00:55:48,307
อะไรน่ะ?
559
00:55:49,308 --> 00:55:51,435
เจสซิก้า ถ้ามีคนอื่นติดอยู่ที่นี่
560
00:55:51,518 --> 00:55:54,980
เราจะปล่อยให้พวกนั้นฆ่าเขาไม่ได้นะ
562
00:56:12,331 --> 00:56:14,917
มาเรีย เราต้องเผ่นแล้วนะ
563
00:56:18,128 --> 00:56:19,546
เดี่ยว เธอทำอะไรน่ะ?
564
00:56:20,339 --> 00:56:21,840
พวกมันจะกลับมาเมื่อไหร่ไม่รู้ โอเคไหม?
565
00:56:21,924 --> 00:56:23,467
เราต้องเผ่นแล้ว
567
00:56:48,992 --> 00:56:51,954
ช่วยผมที ขอร้อง พวกคุณต้องช่วยผมนะ
568
00:56:52,120 --> 00:56:53,789
ขอล่ะ เวลาเราเหลือไม่มากแล้ว
569
00:56:53,956 --> 00:56:55,666
- ช่วยผมด้วย
- โอเค
570
00:56:58,001 --> 00:56:59,503
จะช่วยฉันไหมเนี่ย! มาสิ
571
00:56:59,962 --> 00:57:01,880
เร็วเข้า! อย่าเอาแต่ยืนดู!
574
00:57:09,638 --> 00:57:10,639
คุณไม่เป็นไรนะ?
575
00:57:11,890 --> 00:57:13,642
ช่วยฉันด้วย!
576
00:57:14,810 --> 00:57:17,437
มีคนอื่นอีกเหรอ?
577
00:57:18,313 --> 00:57:20,858
มีแค่เธอคนเดียว
พวกมันเอาเธอมาเมื่อเช้า
578
00:57:21,024 --> 00:57:23,235
ไปช่วยเธอเถอะ! ผมไม่เป็นไรหรอก
579
00:57:23,402 --> 00:57:25,654
- แต่...
- เวลาจะไม่มีแล้ว! ไปสิ!
580
00:57:31,785 --> 00:57:33,579
เดี๋ยวคุณจะตามไปเองใช่ไหม?
581
00:57:43,630 --> 00:57:45,007
พระเจ้า
582
00:57:46,383 --> 00:57:47,426
น่าสงสารจริงๆ
583
00:57:48,010 --> 00:57:49,469
พวกมันทำอะไรเธอ?
584
00:57:55,434 --> 00:57:56,602
ได้โปรด...
585
00:57:58,395 --> 00:57:59,646
ช่วยฉันด้วย
586
00:58:05,068 --> 00:58:06,904
เกิดอะไรขึ้นกับคุณ?
587
00:58:09,239 --> 00:58:11,325
พูห์กับพิ๊กเล็ท
588
00:58:13,952 --> 00:58:16,872
อะไรนะ? ฉันไม่เข้าใจ
"พูห์กับพิ๊กเล็ท" คืออะไร?
589
00:58:21,418 --> 00:58:22,961
พวกมันเรียกตัวเองแบบนั้น
590
00:58:23,045 --> 00:58:26,965
พวกมันเป็นสัตว์หน้าตาน่าเกลียด
591
00:58:27,508 --> 00:58:31,303
ครึ่งหมู ครึ่งหมี
592
00:58:32,471 --> 00:58:34,556
พวกมันพูด...
593
00:58:36,266 --> 00:58:38,060
อังกฤษงูๆปลาๆ
594
00:58:40,521 --> 00:58:42,397
แล้วพวกมันทำอะไรคุณ?
595
00:58:45,150 --> 00:58:46,401
พิ๊กเล็ท...
596
00:58:47,027 --> 00:58:51,782
มันขย้ำฉันตามใจชอบ
597
00:58:54,409 --> 00:58:56,161
คุณคุยกับมันได้เหรอ?
598
00:58:57,496 --> 00:58:58,956
ทุกครั้งที่ฉันพยายามคุย...
599
00:59:00,040 --> 00:59:02,042
พิ๊กเล็ทก็ขย้ำฉันอีก
600
00:59:02,334 --> 00:59:04,294
ฉันกลัวที่จะพูด
601
00:59:05,295 --> 00:59:09,091
ขอล่ะ พาฉันไปจากที่นี่ที!
602
00:59:10,509 --> 00:59:12,594
ไม่เป็นไรนะ เราอยู่นี่แล้ว
604
00:59:16,515 --> 00:59:17,850
- โอเค
- เร็วเข้า
607
00:59:48,130 --> 00:59:50,382
พวกมันทำอะไรฉันเนี่ย?
608
00:59:50,507 --> 00:59:51,717
ขอร้องล่ะ
610
00:59:54,553 --> 00:59:57,556
หยุดเถอะ! หยุดร้อง
พวกมันจะได้ยินคุณนะ!
611
00:59:57,723 --> 01:00:00,058
คุณเงียบหน่อยได้ไหม?
พวกเราต้องหนีนะ
613
01:00:03,770 --> 01:00:05,772
โอเคๆ
614
01:00:07,316 --> 01:00:08,650
ให้พวกมันมา
615
01:00:12,237 --> 01:00:16,241
ฉันจะไม่ไปไหน จนกว่ามันจะตาย
616
01:00:20,579 --> 01:00:24,082
พิ๊กเล็ท! แกอยู่ไหน?
617
01:00:25,918 --> 01:00:27,169
พิ๊กเล็ท?
618
01:00:29,087 --> 01:00:30,506
แกอยู่ไหน?
619
01:00:33,175 --> 01:00:35,052
ฉันมาหาแกแล้ว
620
01:00:37,054 --> 01:00:38,889
ออกมาหาฉันสิ
621
01:00:39,723 --> 01:00:41,725
- เธอบ้าไปแล้ว
- เดี๋ยวมันมาแน่
622
01:00:42,601 --> 01:00:44,019
มันได้ยินเธอแน่
625
01:01:05,207 --> 01:01:07,209
แกอยู่นี่เอง ไอ้พิ๊กเล็ท
626
01:01:14,299 --> 01:01:15,634
ทำไมต้องเป็นฉัน?
627
01:01:23,642 --> 01:01:25,769
นี่มันเป็นความผิดแก
628
01:01:27,062 --> 01:01:29,606
แกทำให้ฉันกลายเป็นปีศาจ
629
01:01:33,944 --> 01:01:36,446
ฉันจะทำให้แกชดใช้...
630
01:01:37,656 --> 01:01:39,741
ในสิ่งที่แกทำกับฉัน!
632
01:01:42,870 --> 01:01:45,205
ปืนเธอใช้ไม่ได้
634
01:02:05,267 --> 01:02:06,310
แย่แล้ว...
637
01:02:21,700 --> 01:02:23,577
ฉันทนฟังเธอกรี๊ดไม่ไหวแล้ว!
638
01:02:28,457 --> 01:02:29,666
อลิซ มาเร็ว!
640
01:02:52,314 --> 01:02:53,774
- ถอยไปนะ!
- พระเจ้า!
641
01:02:55,817 --> 01:02:56,818
ถอยไป
642
01:02:57,736 --> 01:03:00,322
- อลิซ! อลิซล่ะ?
- ฉันไม่รู้ อลิซ!
643
01:03:00,572 --> 01:03:01,865
เราต้องหาเธอให้เจอ!
644
01:03:06,286 --> 01:03:07,704
- อลิซ!
- ถอยไปนะ!
647
01:03:16,839 --> 01:03:18,590
- อย่าหยุด!
- วิ่ง!
648
01:03:24,638 --> 01:03:25,597
เร็ว!
649
01:03:26,598 --> 01:03:27,558
เร็วเข้า!
650
01:03:47,744 --> 01:03:50,414
ใช่ ตื่นมาสิ ไอ้ชั่ว!
652
01:03:52,958 --> 01:03:55,669
แกต้องชดใช้ในสิ่งที่แกทำ ไอ้เพี้ยน!
654
01:03:59,214 --> 01:04:01,842
แกรู้ดีกว่าใคร
ว่าโซ่พวกนั้นแข็งแรงแค่ไหน
655
01:04:06,597 --> 01:04:07,806
แกไม่มีทางดิ้นหลุดแน่
656
01:04:15,814 --> 01:04:17,399
โธ่เว๊ย
657
01:04:19,276 --> 01:04:20,736
ฉันว่ามันไม่เห็นเรานะ
658
01:04:22,404 --> 01:04:23,822
มันทำอะไรน่ะ?
659
01:04:26,408 --> 01:04:29,286
นี่สำหรับผู้หญิงน่าสงสารที่แกขย้ำ
660
01:04:36,335 --> 01:04:37,419
ส่วนนี่...
661
01:04:38,295 --> 01:04:40,214
สำหรับที่แกทำกับลาร่า
662
01:04:50,432 --> 01:04:51,475
และนี่...
663
01:04:52,726 --> 01:04:54,603
สำหรับที่แกทำกับโซอี้
666
01:04:58,815 --> 01:05:00,067
เสียงเหมือนพิ๊กเล็ทนะ
667
01:05:01,443 --> 01:05:02,528
อลิซ...
670
01:05:41,692 --> 01:05:42,693
อลิซ!
671
01:05:42,860 --> 01:05:43,861
ไม่นะ!
673
01:05:54,329 --> 01:05:55,914
มาเรีย ขอเวลาฉันแปปเดียว!
674
01:05:56,081 --> 01:05:58,792
ฟังนะ เราไม่มีเวลาแล้ว!
เร็วเข้า!
675
01:05:59,918 --> 01:06:01,587
มันมาแล้ว! เร็วเข้า!
676
01:06:15,601 --> 01:06:17,227
เจส เร็ว เราต้องรีบแล้ว!
677
01:06:21,648 --> 01:06:23,275
เดี๋ยว! เดี๋ยว!
678
01:06:23,775 --> 01:06:26,528
หยุดก่อน! ช่วยเราด้วย! มานี่ที!
679
01:06:28,697 --> 01:06:30,991
ขอร้อง ช่วยเราด้วย!
คุณต้องพาเราไปจากที่นี่!
680
01:06:31,074 --> 01:06:33,535
พวกเธอ...พูดเรื่องอะไรเนี่ย?
681
01:06:33,702 --> 01:06:35,329
เกิดอะไรขึ้นกับพวกเธอ?
682
01:06:35,495 --> 01:06:37,539
มันกำลังมาล่าเรา! มันมาแล้ว!
683
01:06:37,706 --> 01:06:39,208
มันฆ่าเพื่อนๆเราด้วย!
684
01:06:39,374 --> 01:06:41,793
- ใคร?
- พูห์! เราต้องรีบหนีแล้ว!
685
01:06:41,960 --> 01:06:44,338
พูห์เหรอ? พวกเธอเมายาใช่ไหมเนี่ย?
686
01:06:44,713 --> 01:06:46,089
ไม่ คุณไม่ฟังฉันเลย
687
01:06:46,173 --> 01:06:48,800
เราต้องรีบหนีแล้ว! ขอร้องล่ะ!
688
01:06:48,967 --> 01:06:51,887
ไม่ สาวน้อย เธอต้องใจเย็นก่อนนะ!
689
01:06:52,054 --> 01:06:53,805
เธอพูดอะไรฟังไม่รู้เรื่องแล้ว
690
01:06:54,389 --> 01:06:55,974
เฮ้ย โลแกน
691
01:06:57,893 --> 01:06:59,061
ดูสิ
692
01:06:59,895 --> 01:07:01,480
อะไรวะนั่น?
693
01:07:02,981 --> 01:07:04,733
- อะไรวะ?
- มันไง!
695
01:07:06,485 --> 01:07:08,987
ขึ้นรถ! ขึ้นรถ เร็วเข้า!
696
01:07:09,071 --> 01:07:10,030
หนีเร็ว!
697
01:07:14,284 --> 01:07:16,161
มันไม่ใช่คนนะ โลแกน
698
01:07:17,579 --> 01:07:19,414
ไม่ใช่หมีด้วย
699
01:07:21,375 --> 01:07:23,919
พวกตัวประหลาดล่าสาวๆงั้นสินะ?
700
01:07:25,337 --> 01:07:27,381
โคลท์ ทัคเกอร์...
701
01:07:28,257 --> 01:07:29,258
เตรียมของ
702
01:07:29,591 --> 01:07:31,218
ท่าไม่ดีซะแล้ว
703
01:07:34,012 --> 01:07:35,806
ไอ้นี่ใช่ไหมที่ตามล่าเธอ?
704
01:07:35,973 --> 01:07:38,350
ไม่ คุณไม่เข้าใจ!
705
01:07:48,443 --> 01:07:50,696
- คุณทำไม่ได้หรอก!
- ทุกคนพร้อมนะ?
706
01:07:51,697 --> 01:07:53,031
อย่าไปใกล้มัน!
707
01:07:57,828 --> 01:07:59,204
โอเคไหม ไอ้หนู?
708
01:08:02,749 --> 01:08:04,877
แกมันไร้มารยาทใช่ไหม?
709
01:08:05,085 --> 01:08:08,005
- สาวๆพวกนั้นกลัวมากนะ โลแกน
- อะไร?
710
01:08:08,297 --> 01:08:10,299
แกว่าไอ้บ้านี่ทำอะไรพวกเธอ?
711
01:08:10,799 --> 01:08:14,261
เฮ้ แกทำอะไรสาวๆพวกนั้น หา?
712
01:08:19,640 --> 01:08:22,810
ไอ้อ้วนนี่โง่เหมือนหน้าตาไหมวะ?
713
01:08:24,229 --> 01:08:27,566
ถ้าแกไม่พูด แกได้ตายแน่
714
01:08:27,649 --> 01:08:28,567
เข้าใจไหม?
715
01:08:31,694 --> 01:08:33,654
แกชอบเด็กสาวๆตัวเล็กๆใช่ไหม?
716
01:08:33,988 --> 01:08:35,073
ไอ้เพี้ยน!
717
01:08:49,505 --> 01:08:51,215
วันนี้ดวงแกกุดแล้ว เพื่อน
718
01:08:52,841 --> 01:08:55,260
คิดว่าแน่นักใช่ไหม ไอ้โรคจิต!
719
01:08:56,094 --> 01:08:57,679
ไม่พูดใช่ไหม?
720
01:08:57,845 --> 01:09:01,308
งั้นฉันว่าถึงเวลาจัดการแกแล้ว!
721
01:09:11,693 --> 01:09:14,613
แกอึดดีนะ ฉันยอมรับ
722
01:09:15,697 --> 01:09:17,698
แต่เดี๋ยวแกยืนไม่ติดแน่
723
01:09:17,783 --> 01:09:20,202
ถ้าเราเริ่มอัดแก!
724
01:09:21,662 --> 01:09:22,871
พร้อมไหม พวกแก?
726
01:10:51,585 --> 01:10:53,795
พระเจ้า!
729
01:11:08,810 --> 01:11:10,062
ชิบหายแล้ว!
730
01:11:17,069 --> 01:11:19,238
อย่า! พระเจ้า!
732
01:11:29,289 --> 01:11:30,832
ติดสิ...!
735
01:11:47,266 --> 01:11:49,726
แย่แล้ว มันไปไหนแล้ว?
736
01:11:52,437 --> 01:11:53,856
ฉันไม่เห็นมันเลย
737
01:11:58,402 --> 01:12:00,988
- โอ้ย มันอยู่บนรถ!
- สลัดมันให้หลุด!
738
01:12:02,322 --> 01:12:04,449
ไม่ มันอยู่ในรถแล้ว
มันปีนเข้ามาในรถ
741
01:12:32,269 --> 01:12:33,312
สลัดมันให้ร่วงไป!
744
01:13:03,926 --> 01:13:05,135
สลัดมันให้ร่วง!
750
01:14:06,530 --> 01:14:08,866
ไม่นะ... ไม่ ไม่!
751
01:14:08,991 --> 01:14:11,827
ไม่!
755
01:14:27,384 --> 01:14:29,511
ไปให้พ้น! ไป!
756
01:14:34,099 --> 01:14:35,392
ไม่!
759
01:14:54,328 --> 01:14:55,996
ไม่ ไม่ ไม่!
761
01:15:03,712 --> 01:15:04,630
ไม่!
763
01:15:14,181 --> 01:15:16,016
ไม่... ไม่!
764
01:15:16,683 --> 01:15:18,393
ไม่! ไม่!
766
01:15:21,688 --> 01:15:23,357
ไปตายซะ!
769
01:16:43,562 --> 01:16:45,606
เฮ้ คุณไม่เป็นไรนะ?
770
01:16:46,190 --> 01:16:47,274
เฮ้ เฮ้!
771
01:16:48,942 --> 01:16:51,361
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
772
01:16:52,154 --> 01:16:53,655
มองผมนี่ ไม่เป็นไร
773
01:16:53,739 --> 01:16:55,073
โอเคนะ? มันจบแล้ว
774
01:16:56,158 --> 01:16:57,242
คุณชื่อมาเรียใช่ไหม?
775
01:16:57,409 --> 01:16:59,328
โอเค เดินไหวไหม? ไหวนะ?
776
01:16:59,453 --> 01:17:00,787
โอเค ส่งแขนมาให้ผม
780
01:17:06,793 --> 01:17:09,254
ส่งแขนมาให้่ผม! ไปเร็ว! ไป!
781
01:17:10,422 --> 01:17:11,798
โอ้ย!
782
01:17:17,596 --> 01:17:19,431
- โอ้ย! ฉันไม่ไหว!
- มาเร็ว!
784
01:17:55,551 --> 01:17:57,052
ไม่นะ... ไม่!
785
01:17:57,553 --> 01:17:58,679
ไปให้พ้น!
786
01:18:01,223 --> 01:18:03,433
ไม่! อย่านะ พูห์! พูห์!
787
01:18:03,767 --> 01:18:06,103
ทำไมแกทำแบบนี้!
788
01:18:06,562 --> 01:18:07,938
ขอร้อง อย่า!
789
01:18:08,021 --> 01:18:10,232
ทำไมแกถึงทำแบบนี้?
790
01:18:10,357 --> 01:18:12,776
ทำไมแกถึงไม่หยุด?
791
01:18:14,236 --> 01:18:16,905
แกต้องการฉันนี่! อย่าไปยุ่งกับเธอ!
792
01:18:17,072 --> 01:18:19,241
แกทำร้ายคนมาเยอะพอแล้วนะ พูห์!
793
01:18:19,491 --> 01:18:21,285
ขอร้องล่ะ!
794
01:18:24,121 --> 01:18:27,124
แกจำเมื่อก่อนได้ใช่ไหม?
795
01:18:28,584 --> 01:18:29,960
แกหยุดได้นะ
796
01:18:31,962 --> 01:18:35,090
แกยังมีความดีอยู่ข้างในนะ พูห์
797
01:18:36,592 --> 01:18:37,676
แกยังหยุดได้
798
01:18:37,759 --> 01:18:40,179
ฉันรู้ว่าฉันทำแกเจ็บปวดมาก
799
01:18:40,512 --> 01:18:42,097
ปล่อยเธอไปเถอะนะ
800
01:18:42,264 --> 01:18:45,642
ฉันจะอยู่เอง แกเอาฉันไปแทน ขอร้อง
801
01:18:45,934 --> 01:18:47,269
ไม่ ไม่ได้นะ!
802
01:18:47,436 --> 01:18:48,812
มันจะฆ่าคุณนะ!
803
01:18:49,313 --> 01:18:52,441
คุณเคยช่วยผม ถึงตาผมช่วยคุณแล้ว
804
01:18:53,650 --> 01:18:54,818
เชื่อผมนะ
805
01:18:57,905 --> 01:18:58,947
พูห์...
806
01:19:00,991 --> 01:19:03,202
ปล่อยเธอไป แล้วฉันจะ
อยู่กับแกตลอดกาล
807
01:19:03,285 --> 01:19:04,745
เอาตัวฉันไปแทน
808
01:19:07,706 --> 01:19:09,416
แกทิ้งพวกเราไป
809
01:19:10,584 --> 01:19:13,128
ไม่!
812
01:20:08,600 --> 01:20:09,685
ไปเถอะ!
813
01:21:06,000 --> 01:21:16,000
Winnie the Pooh - Blood and Honey (2023)
โหด/เห็น/หมี
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง