1 00:00:24,691 --> 00:00:26,485 ลึกเข้าไปในป่า 100 เอเคอร์ 2 00:00:26,652 --> 00:00:29,154 เด็กหนุ่มชื่อคริสโตเฟอร์ โรบิน 3 00:00:29,238 --> 00:00:33,158 บังเอิญมาเจอสัตว์หนุ่มสาวแปลกๆ... 4 00:00:34,326 --> 00:00:35,827 พวกมันเป็นสัตว์ลูกผสม 5 00:00:35,994 --> 00:00:39,790 ที่หลายคนอาจเรียกว่าเป็นพวกน่าเกลียด 6 00:00:40,916 --> 00:00:45,504 สัตว์เรานั้นแนะนำตัวเองว่า อาว์ล แรบบิท 7 00:00:45,712 --> 00:00:47,548 อียอร์ พิ๊กเล็ท 8 00:00:47,798 --> 00:00:51,760 และที่สำคัญที่สุดคือวินนี่ เดอะ พูห์ 9 00:00:52,970 --> 00:00:55,848 ด้วยความไร้เดียงสา คริสโตเฟอร์มองข้ามความอันตราย 10 00:00:56,014 --> 00:00:58,600 และเป็นเพื่อนกับพวกมัน 11 00:00:58,767 --> 00:01:01,895 เขาเอาอาหารมาให้พวกมันกิน และยิ่งวันเวลาผ่านไป 12 00:01:01,979 --> 00:01:04,565 พวกเขาเริ่มสนิทชิดเชื้อกัน 13 00:01:06,275 --> 00:01:07,901 หลายวันผันไปเป็นหลายปี 14 00:01:08,068 --> 00:01:10,863 เวลานำมาซึ่งความเจริญเติบโต 15 00:01:11,780 --> 00:01:14,575 จนในที่สุด คริสโตเฟอร์ต้องตัดสินใจ อย่างยากลำบาก 16 00:01:14,658 --> 00:01:16,952 และทิ้งเพื่อนๆไปเรียนมหาวิทยาลัย 17 00:01:17,119 --> 00:01:18,495 เพื่อไปเป็นหมอ 18 00:01:19,204 --> 00:01:23,417 ทำให้พวกมันต้องกลับมาดูแลตัวเองอีกครั้ง 20 00:01:25,085 --> 00:01:27,045 แล้วฤดูหนาวก็มาถึง... 21 00:01:28,297 --> 00:01:30,007 ค่ำคืนหนาวเหน็บเจียนตาย 22 00:01:30,132 --> 00:01:33,802 ดินแดนที่แห้งแล้งนั้นปราศจากอาหาร 23 00:01:35,220 --> 00:01:39,683 และในคืนแห่งความเป็นความตาย ขณะพวกนั้นกำลังจะอดตาย 24 00:01:41,476 --> 00:01:43,896 พูห์ตัดสินใจว่าเพื่อจะเอาชีวิตรอด 25 00:01:44,062 --> 00:01:47,649 ทั้งกลุ่มต้องกินหนึ่งในเพื่อนรักพวกเขา 26 00:01:48,483 --> 00:01:52,613 ดังนั้น จึงไม่มีอียอร์อีกต่อไป 27 00:01:55,240 --> 00:01:58,911 ความชอกช้ำจากเรื่องนี้ ทำให้จิตใจของทั้งกลุ่มผิดปกติ 28 00:01:59,661 --> 00:02:04,416 พวกมันกลายเป็นสัตว์ดุร้าย และเกลียดชังทุกอย่างเกี่ยวกับมนุษย์ 29 00:02:05,167 --> 00:02:10,214 โดยเฉพาะคริสโตเฟอร์ โรบิน ที่ทอดทิ้งพวกมัน 30 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 พวกมันสัญญากัน... 31 00:02:14,343 --> 00:02:16,887 พวกมันไม่ยอมรับความเป็นมนุษย์ 32 00:02:16,970 --> 00:02:20,057 และกลับสู่รากเหง้าความเป็นสัตว์... 33 00:02:21,517 --> 00:02:25,145 พวกมันสาบานว่าจะไม่พูดอีก 33 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 5 ปีต่อมา 34 00:02:41,870 --> 00:02:43,038 ถึงแล้ว 35 00:02:44,289 --> 00:02:45,791 บอกแล้วว่าไม่นานหรอก 36 00:02:47,084 --> 00:02:49,503 มาเถอะ ผมรู้แล้วว่าต้องไปที่ไหน 37 00:02:50,087 --> 00:02:51,964 คุณพูดแบบนี้มา 2 ชั่วโมงแล้ว 38 00:02:52,714 --> 00:02:55,342 ใกล้แล้ว ผมรับรอง 39 00:02:55,759 --> 00:02:58,554 - โอเค อีกชั่วโมงเดียวนะ - อีกชั่วโมงเดียว 40 00:02:58,887 --> 00:03:00,848 - ถ้ายังไม่ถึงเรากลับนะ - โอเค 41 00:03:02,766 --> 00:03:05,561 คุณเป็นคนแรกเลยนะ ที่ผมพามาที่นี่ 42 00:03:06,562 --> 00:03:09,147 เหรอ ทำไมฉันถึงพิเศษนักล่ะ? 43 00:03:09,314 --> 00:03:10,899 - ทำไมคุณถึงพิเศษเหรอ? - หืม? 44 00:03:10,983 --> 00:03:13,819 อ๋อ ก็เพราะ... 45 00:03:13,902 --> 00:03:16,989 อีกไม่นาน เราจะเป็นคริสโตเฟอร์ กับแมรี่ โรบินไง 46 00:03:17,155 --> 00:03:19,074 ผมไม่อยากให้เรามีความลับกัน 47 00:03:19,157 --> 00:03:22,202 และผมไม่อยากให้คุณคิดว่าผมบ้า 48 00:03:22,369 --> 00:03:24,746 ฉันไม่คิดว่าคุณบ้าหรอกนะ คริส 49 00:03:25,539 --> 00:03:27,583 โอเค มา 51 00:03:48,562 --> 00:03:50,772 คุณคิดว่าผมแต่งเรื่องพวกนั้นขึ้นมาไหม? 52 00:03:51,190 --> 00:03:54,484 ไม่ ฉันไม่คิดงั้นหรอก 53 00:03:54,818 --> 00:03:56,945 โอเค แสดงว่าคุณเชื่อผม? คุณเชื่อว่าพวกนั้นมีจริงสินะ? 54 00:03:57,029 --> 00:03:58,822 ฉันก็ไม่ได้พูดแบบนั้น 55 00:04:02,618 --> 00:04:07,623 คือ...ฉันว่าตอนนั้นคุณยังเด็กมาก 56 00:04:07,789 --> 00:04:09,791 จินตนาการคุณบรรเจิด 57 00:04:10,459 --> 00:04:13,629 เวลาผ่านมาหลายปี คุณยัง เชื่อว่าพวกนั้นมีจริง 58 00:04:13,795 --> 00:04:15,380 พวกนั้นมีจริงนะ แมรี่ 59 00:04:15,797 --> 00:04:17,632 ผมไม่มีวันแต่งเรื่องได้หรอก 60 00:04:17,798 --> 00:04:19,968 คุณไม่ต้องอายหรอกนะ 61 00:04:20,093 --> 00:04:22,763 คนเรามีเพื่อนในจินตนาการกันเยอะแยะ 62 00:04:23,096 --> 00:04:25,224 พวกมันไม่ใช่จินตนาการนะ แมรี่ 63 00:04:31,313 --> 00:04:35,817 จินตนาการแสนแกร่งของคุณ ทำให้คุณประสบความสำเร็จแบบนี้ได้ 64 00:04:35,984 --> 00:04:38,028 คุณไม่ต้องอายหรอกนะ 65 00:04:38,111 --> 00:04:40,113 เรามาที่นี่ทำไม? หืม? 66 00:04:41,240 --> 00:04:44,159 ถ้าคุณไม่เชื่อผม เราจะมาที่นี่ทำไม? 67 00:04:45,577 --> 00:04:46,828 คริส... 68 00:04:48,747 --> 00:04:50,916 ฉันว่าเราไม่เจอพวกนั้นหรอก 69 00:04:51,834 --> 00:04:53,836 แต่ฉันมาเพื่อเป็นกำลังใจให้คุณ 71 00:04:57,923 --> 00:05:00,968 มาเถอะ เริ่มเย็นแล้ว 72 00:05:02,427 --> 00:05:06,056 พูห์ พิ๊กเล็ท อียอร์...พวกมันทั้งหมด 73 00:05:06,306 --> 00:05:08,684 เราเป็นเพื่อนกันอยู่หลายปี... 74 00:05:08,976 --> 00:05:10,102 พวกมันยังอยู่แน่นอน 75 00:05:10,352 --> 00:05:14,231 ฉันรู้ คุณเล่าหลายรอบแล้ว 76 00:05:14,439 --> 00:05:18,277 ที่คุณแอบเข้าไปในครัว เอาของกินให้พวกมัน 77 00:05:18,443 --> 00:05:22,865 ที่คุณเล่นกับพวกมัน คุยกับพวกมันหลายๆชั่วโมง 78 00:05:23,031 --> 00:05:24,199 ใช่ 79 00:05:24,700 --> 00:05:28,328 เจ้าหมีเหลืองตัวน้อย... 80 00:05:28,704 --> 00:05:30,664 เจ้าลูกหมูน่ารัก... 81 00:05:30,998 --> 00:05:34,793 ที่ไม่มีใคร...แม้แต่คุณ คริส 82 00:05:34,960 --> 00:05:36,879 ที่เคยเห็นพวกมันเลย 83 00:05:38,839 --> 00:05:40,299 คุณอาจจะพูดถูก 84 00:05:42,050 --> 00:05:45,721 ฉันเข้าใจ ว่ามันทำใจยาก 85 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 ฉันถึงมากับคุณไง 86 00:05:49,391 --> 00:05:52,352 จะว่าไป...พวกมันยังมีตัวตนจริง ในความคิดคุณนะ 88 00:05:53,896 --> 00:05:55,063 พูห์! 89 00:05:55,230 --> 00:05:56,982 มาเร็ว แมรี่ นั่นพวกมัน! 90 00:05:57,065 --> 00:05:58,609 - คริสโตเฟอร์! - พูห์! 91 00:05:59,359 --> 00:06:00,819 คริสโตเฟอร์ มันไม่ปลอดภัยนะ! 92 00:06:00,986 --> 00:06:03,322 นี่แหละ เราเจอพวกมันแล้ว 93 00:06:03,488 --> 00:06:06,325 คริสโตเฟอร์ คุณเข้าไปไม่ได้นะ 95 00:06:11,163 --> 00:06:14,833 ที่นี่แหละ แมรี่ แต่มันไม่เหมือนเดิมแล้ว 96 00:06:15,292 --> 00:06:16,293 เป็นไปไม่ได้หรอก 97 00:06:16,460 --> 00:06:18,128 แทบไม่เหมือนที่ผมเคยจำได้เลย 98 00:06:18,962 --> 00:06:20,923 ต้องมีอะไรผิดพลาดแน่นอน 99 00:06:21,089 --> 00:06:23,926 โธ่...พูห์ 100 00:06:25,677 --> 00:06:27,888 เกิดอะไรขึ้นกับแกกันแน่เนี่ย? 101 00:06:29,765 --> 00:06:33,227 คริสโตเฟอร์! เราต้องไปกันเดี๋ยวนี้เลย 102 00:06:33,352 --> 00:06:34,978 - แมรี่... - เราไม่ควรเข้ามาที่นี่นะ 103 00:06:35,103 --> 00:06:37,773 แมรี่ ผมต้องรู้ให้ได้ ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ โอเคไหม? 104 00:06:37,940 --> 00:06:40,108 เถอะนะ ขอได้ไหม? 105 00:06:40,692 --> 00:06:43,904 คุณไม่ได้ตกอยู่ในอันตราย ผมรู้จักพวกมันดี โอเคไหม? 106 00:06:44,613 --> 00:06:46,865 ฟังนะ ผมปกป้องคุณอยู่ 107 00:06:47,032 --> 00:06:49,034 ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี โอเคนะ? 108 00:06:49,201 --> 00:06:50,994 ฉันไม่ชอบอะไรแบบนี้เลย 109 00:06:52,371 --> 00:06:55,374 แมรี่ ไม่เป็นไรหรอก ผมรับรอง 110 00:06:55,541 --> 00:06:58,043 พอคุณเจอพวกมัน ไม่มีอะไรแน่ มาเถอะ 111 00:07:39,126 --> 00:07:40,836 นี่บ้านเรานะ แมรี่ 112 00:07:43,005 --> 00:07:46,091 เราเคย...เล่นที่นี่ประจำ 113 00:07:47,050 --> 00:07:49,219 มันใหญ่กว่าที่ผมเคยจำได้ 115 00:08:16,872 --> 00:08:17,956 พูห์? 116 00:08:19,166 --> 00:08:20,501 พิ๊กเล็ท? 117 00:08:30,511 --> 00:08:33,722 คริส? นี่คุณเหรอ? 118 00:08:37,518 --> 00:08:41,063 ใช่...แต่ทำไมมันเป็นแบบนั้นล่ะ? 119 00:08:42,105 --> 00:08:43,815 ทำไมพวกนั้นทำแบบนี้? 120 00:08:44,566 --> 00:08:46,068 ฉันก็ไม่รู้ 121 00:08:47,069 --> 00:08:49,071 แต่นี่มันไม่ปลอดภัยแล้ว 122 00:08:49,655 --> 00:08:51,114 เรากลับบ้านกันดีกว่า 124 00:08:53,659 --> 00:08:54,993 เราต้องไปแอบ 125 00:08:55,160 --> 00:08:57,162 เราต้องไปแอบ ไปแอบเร็ว! 126 00:08:58,497 --> 00:08:59,706 คริส ไปแอบ! 133 00:11:03,205 --> 00:11:04,873 แอบ... แอบไว้ 134 00:11:10,420 --> 00:11:12,089 พิ๊กเล็ท! 135 00:11:12,172 --> 00:11:13,465 พิ๊กเล็ท หยุดนะ! 136 00:11:14,842 --> 00:11:16,009 คริส! 137 00:11:16,176 --> 00:11:17,928 พิ๊กเล็ท หยุดเถอะ! 138 00:11:20,013 --> 00:11:22,641 ขอร้อง พิ๊กเล็ท พอแล้ว! 139 00:11:22,975 --> 00:11:25,435 ขอร้อง พิ๊กเล็ท หยุดเถอะ! 140 00:11:28,689 --> 00:11:31,149 หยุดเถอะนะ! 141 00:11:31,316 --> 00:11:33,360 ได้โปรด แมรี่! พิ๊กเล็ท! 145 00:12:03,682 --> 00:12:04,766 แมรี่.. 147 00:12:07,978 --> 00:12:10,272 พูห์...แกต้องช่วยฉันนะ 148 00:12:10,355 --> 00:12:11,857 พิ๊กเล็ทเป็นอะไรไม่รู้ 149 00:12:11,940 --> 00:12:14,193 มันเพิ่งฆ่าเมียฉัน ช่วยที! 150 00:12:21,742 --> 00:12:23,952 ทำไมแกทำแบบนี้ พูห์? 151 00:12:24,119 --> 00:12:27,039 เราเคยเป็นเพื่อนกันนะ ทำไมแกถึงทำแบบนี้ล่ะ? 152 00:12:31,752 --> 00:12:33,587 พิ๊กเล็ท ฉันขอโทษ 153 00:12:33,754 --> 00:12:35,672 ฉันไม่รู้ว่าเรื่องจะเป็นแบบนี้ 154 00:12:36,298 --> 00:12:38,759 ฉันนึกว่าไม่มีฉันแล้วพวกแกจะโอเค 155 00:12:40,636 --> 00:12:43,388 ทำไมแกทำแบบนี้? เราเคยเป็นเพื่อนกันนะ 156 00:12:43,555 --> 00:12:44,640 หยุด 157 00:12:44,973 --> 00:12:46,934 ขอร้อง ฉันขอล่ะ 158 00:12:49,353 --> 00:12:52,439 ถ้ารู้ฉันคงไม่ไป ฉันสาบาน ฉันสาบาน ฉัน... 159 00:12:54,149 --> 00:12:56,944 เราเคยเล่นกันแบบเพื่อน 160 00:12:58,445 --> 00:13:01,323 จำตอนเรายังเด็กได้ไหม พูห์ เราเล่นด้วยกัน... 161 00:13:03,325 --> 00:13:06,328 ทำไม...แกทำแบบนี้? 162 00:13:07,079 --> 00:13:10,332 ถ้ารู้ฉันคงไม่ไป ฉันสาบาน! สาบานเลย! 163 00:13:12,334 --> 00:13:15,254 จำตอนเราเด็กๆได้ไหม พูห์? ขอร้องล่ะ... 164 00:13:18,715 --> 00:13:21,593 หยุดนะ หยุด 165 00:13:22,594 --> 00:13:24,221 อย่า พูห์... 165 00:13:38,000 --> 00:13:46,120 Winnie the Pooh - Blood and Honey (2023) โหด/เห็น/หมี บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 167 00:13:56,170 --> 00:13:58,839 มีการหายตัวไปในป่าอีกครั้งวันนี้ 168 00:14:01,049 --> 00:14:02,843 สภาพศพถูกตัดเป็นชิ้นๆ... 169 00:14:04,636 --> 00:14:08,098 ถูกอ้างว่าเป็นฝีมือของบิ๊กฟุต แห่งป่าแอชดาวน์... 170 00:14:11,852 --> 00:14:14,146 ป่า 100 เอเคอร์ช่วยคุณไม่ได้... 171 00:14:15,647 --> 00:14:17,858 สภาพศพถูกตัดเป็นชิ้นๆ... 172 00:14:25,908 --> 00:14:28,202 มีการหายตัวไปในป่าอีกครั้ง.... 173 00:14:29,244 --> 00:14:31,705 อย่าเข้าป่าในวันนี้... 174 00:14:36,168 --> 00:14:38,879 พบศพเป็นชิ้นๆ... 175 00:14:40,339 --> 00:14:42,883 อย่าเข้าป่าในวันนี้... 176 00:14:47,804 --> 00:14:50,057 การฆาตกรรมครั้งใหม่ในป่า 100 เอเคอร์... 177 00:14:53,894 --> 00:14:56,855 ป่า 100 เอเคอร์ช่วยคุณไม่ได้... 178 00:15:06,865 --> 00:15:11,870 คือฉัน...ไม่แน่ใจว่าจะอธิบายยังไง 179 00:15:16,458 --> 00:15:20,128 คุณพอใจไหมล่ะ ที่วันนี้มาคุยกับฉัน? 180 00:15:21,296 --> 00:15:22,506 ค่ะ 181 00:15:24,591 --> 00:15:26,301 เพราะอะไรล่ะ? 182 00:15:26,927 --> 00:15:30,055 ฉันไม่อยากทนอยู่แบบนี้ 183 00:15:31,223 --> 00:15:34,601 ต้องคอยระวังตัวทุกที่ที่ไป 184 00:15:35,936 --> 00:15:39,273 รู้สึกหวาดกลัวตลอดเวลา 185 00:15:40,482 --> 00:15:43,402 แค่เสียงอะไรนิดเดียว 186 00:15:43,527 --> 00:15:47,489 ฉันก็...รู้สึกหัวใจหล่นแล้ว 187 00:15:49,199 --> 00:15:53,912 การที่คุณรู้ว่ามันมีผลกับชีวิตคนยังไง 188 00:15:54,079 --> 00:15:56,498 แล้วคุณทำอะไรซักอย่าง ถือเป็นก้าวสำคัญ 189 00:15:57,791 --> 00:16:00,961 คุณพัฒนาขึ้นมากในทุกครั้งที่เราเจอกัน 190 00:16:01,336 --> 00:16:04,882 มาเรีย ฉันอยู่ตรงนี้ เพื่อช่วยให้คุณหายดี 191 00:16:07,092 --> 00:16:08,468 คือมัน... 192 00:16:09,344 --> 00:16:12,681 รู้สึกเหมือนไม่มีอะไรเปลี่ยนไปเลย 193 00:16:13,307 --> 00:16:17,102 คุณไม่ได้อยู่ในสถานการณ์เดิม ที่เคยอยู่เมื่อหลายเดือนก่อน 194 00:16:17,895 --> 00:16:19,021 ใช่ 195 00:16:20,272 --> 00:16:23,692 ฉันรู้ การปรับตัวน่ะมันยาก 196 00:16:25,110 --> 00:16:26,778 ทั้งตอนอยู่ที่ทำงาน 197 00:16:26,945 --> 00:16:28,447 ในที่ที่คนเยอะๆ 198 00:16:29,823 --> 00:16:33,577 ฉันอดรู้สึกไม่ได้ว่าเขายังอยู่ข้างนอกนั่น 199 00:16:34,369 --> 00:16:37,247 คุณคิดอยากไปพักซักวีคเอนด์นึงไหม? 200 00:16:37,539 --> 00:16:38,957 หาที่เงียบๆไป 201 00:16:39,124 --> 00:16:41,126 ตัดขาดจากโลกแสนวุ่นวาย 202 00:16:41,293 --> 00:16:44,796 ทีี่ๆคุณอาจรู้สึกปลอดภัยขึ้น 203 00:16:45,005 --> 00:16:48,008 แล้วหยุดคิดทุกอย่างที่มันเคยเกิดขึ้น 204 00:16:48,467 --> 00:16:52,346 ฉันว่ามันน่าจะช่วยคุณได้เยอะ 205 00:16:54,473 --> 00:16:55,557 ค่ะ 206 00:16:56,433 --> 00:16:57,476 อาจจะดี 207 00:17:31,051 --> 00:17:32,386 สองชั่วโมงเลยเหรอ? 208 00:17:33,554 --> 00:17:34,638 เอาจริงดิ ทีน่า! 209 00:17:34,721 --> 00:17:37,474 รู้แล้ว ฉันขอโทษ ฉันไปแน่... 210 00:17:37,599 --> 00:17:39,601 โอเค เธอไปก่อนได้นะ? 211 00:17:39,893 --> 00:17:42,354 หาไวน์กิน ดื่มกันก่อนเลย 212 00:17:42,437 --> 00:17:43,355 ฉันจะรีบตามไป 213 00:17:43,438 --> 00:17:45,774 เอาจริงๆ เธอนี่ใจลอยไปเรื่อยเลยนะ 214 00:17:45,858 --> 00:17:47,484 ฟังนะ ฟัง 215 00:17:47,651 --> 00:17:50,529 โอเค ได้ยินใช่ไหม? โอเค นั่นเสียงประตู 216 00:17:50,696 --> 00:17:52,447 โอเค ฉันจะไปแล้ว ไม่นานหรอก 217 00:17:52,531 --> 00:17:54,032 เออ โอเค ยัยเพี้ยน 218 00:17:55,576 --> 00:17:56,743 โอเค เจอกันนะ 220 00:18:25,105 --> 00:18:26,440 หวัดดี? 221 00:18:34,239 --> 00:18:35,574 หวัดดี? 222 00:19:00,557 --> 00:19:02,893 หวัดดี? มีใครอยู่ไหม? 223 00:19:41,139 --> 00:19:42,999 ฉันว่าไม่น่ามีใครอยู่นะ 225 00:19:46,311 --> 00:19:47,896 เดี๋ยวนะ มาแล้ว 226 00:19:47,980 --> 00:19:49,106 หวัดดีค่ะ 227 00:19:50,732 --> 00:19:52,734 เป็นไงบ้าง แม่หนู? 228 00:19:53,819 --> 00:19:55,529 ขอโทษด้วย ไม่ได้ยินเลย 229 00:19:55,779 --> 00:19:56,822 ไม่เป็นไรค่ะ 230 00:19:56,989 --> 00:20:00,242 ฉันแค่อยากถามว่า ปั๊มข้างนอกนั่นใช้ได้ไหม? 231 00:20:00,742 --> 00:20:02,953 ของเก่านั่นน่ะเหรอ? เธอก็เห็นนี่ 232 00:20:03,537 --> 00:20:05,455 มันใช้ไม่ได้มาหลายปีแล้ว 233 00:20:05,747 --> 00:20:08,917 ถ้าเธออยากเติมน้ำมัน ต้องขับตามทางไปอีกสองไมล์ 234 00:20:09,168 --> 00:20:10,335 โอเคค่ะ 235 00:20:11,003 --> 00:20:12,880 มีอย่างอื่นให้ฉันช่วยไหม? 236 00:20:13,088 --> 00:20:15,382 มาเรีย เร็วเข้า! 237 00:20:15,465 --> 00:20:17,176 เธอมีเพื่อนมาด้วยนี่ 238 00:20:17,342 --> 00:20:19,845 ค่ะ โทษนะคะ พวกนั้นไม่ค่อยอดทนเท่าไหร่ 239 00:20:21,221 --> 00:20:22,764 อุ๊ย! ขอโทษค่ะ! 240 00:20:23,557 --> 00:20:26,768 ไม่เป็นไรจ้ะ ฉันผิดเอง 241 00:20:27,144 --> 00:20:28,145 นี่ค่ะ 242 00:20:28,312 --> 00:20:30,314 - แหม น่ารักจริงๆ - ขอโทษอีกครั้งนะคะ 243 00:20:30,981 --> 00:20:32,191 โอเค บายค่ะ! 244 00:20:32,357 --> 00:20:33,775 - บาย - บาย 245 00:20:41,200 --> 00:20:42,576 เจ็บเท้าไปหมดแล้ว 246 00:20:46,330 --> 00:20:49,333 ถ้าฉันโดนแมลงตัวเดียว เธอพาฉันกลับเลยนะ โซอี้ 247 00:20:49,875 --> 00:20:51,084 มันกัดไม่เจ็บหรอกน่า ลาร่า 248 00:20:51,168 --> 00:20:52,794 ฉันไม่สน มันน่าขยะแขยงจะตาย 249 00:20:53,045 --> 00:20:54,046 จริงเหรอ? 250 00:20:54,338 --> 00:20:57,925 ที่นี่เจ๋งดีนะ เธอบอกว่า มีสระว่ายน้ำด้วยใช่ไหม? 251 00:20:58,008 --> 00:21:00,093 - อืม! มีเตาบาร์บีคิวด้วย - แจ่ม 252 00:21:00,177 --> 00:21:02,387 สระน้ำน่ะสร้างมาเพื่อฉันเลย 253 00:21:02,471 --> 00:21:03,472 อ๋อเหรอ? 254 00:21:04,139 --> 00:21:06,433 - ต้องเพอร์เฟ็คแน่นอน - ใช่ 255 00:21:06,892 --> 00:21:08,602 เข้าบ้านกันดีกว่า สาวๆ 256 00:21:15,776 --> 00:21:18,820 - ว้าว สวยจังเลย - ใช่ 257 00:21:20,864 --> 00:21:22,950 - พระเจ้า น่ารักมากอะ - ว้าว 258 00:21:24,618 --> 00:21:26,203 ใหญ่จังเลย 259 00:21:26,620 --> 00:21:28,705 เธอพูดคำนี้ครั้งแรกสินะ เจส? 260 00:21:28,914 --> 00:21:31,375 โอเค สาวๆ จำที่เราตกลงกันได้ใช่ไหม? 261 00:21:31,834 --> 00:21:33,669 เราต้องทำจริงเหรอ? 262 00:21:33,836 --> 00:21:36,004 ต้องสิ ประเด็นหลักของการมาที่นี่เลย 263 00:21:38,590 --> 00:21:41,260 - ถ้าเธอว่างั้นนะ - มา 264 00:21:41,426 --> 00:21:44,471 เพื่อตัดขาดโลกภายนอก และอยู่กับธรรมชาติ 265 00:21:45,848 --> 00:21:48,475 เลิกนั่งดูอินสตาแกรมทั้งวัน 266 00:21:48,976 --> 00:21:50,435 - ลาร่า. - ฉันไม่เอาด้วย เจส 267 00:21:50,519 --> 00:21:51,687 ต้องเอามาสิ 268 00:21:52,187 --> 00:21:53,522 เร็วเข้า 269 00:21:55,023 --> 00:21:56,775 เดี๋ยวเธอก็ลืมแล้ว ว่ามีมือถือน่ะ 270 00:21:57,943 --> 00:21:59,695 - ลาร่า... - โอเค ไงก็ได้ 271 00:21:59,862 --> 00:22:01,113 - เธอยอมจนได้ - ช่างเหอะ 272 00:22:01,989 --> 00:22:03,866 รับรองว่าเดี๋ยวคิดถึงมือถือแน่ 273 00:22:04,199 --> 00:22:05,659 ฉันไม่ต้องใช้ก็ยังได้ 274 00:22:05,993 --> 00:22:08,328 อีกอย่าง ฉันจะไปเอาของออก 275 00:22:08,495 --> 00:22:09,872 ขอห้องที่ดีที่สุดเลย 276 00:22:11,874 --> 00:22:13,000 โอเค 277 00:22:13,208 --> 00:22:14,877 บอกแล้วว่าทีน่าไม่มาแหง 278 00:22:16,211 --> 00:22:17,880 มาสายแบบเก๋ๆประจำ 279 00:22:43,989 --> 00:22:46,158 หมายเลขที่ท่านเรียก ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 280 00:22:46,325 --> 00:22:48,660 กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณค่ะ 281 00:22:48,952 --> 00:22:51,705 ไฮ ฉันเองนะ ได้ข้อความแล้ว โทรกลับหน่อย 282 00:22:51,788 --> 00:22:53,665 เพราะฉันไม่รู้ต้องไปทางไหน 283 00:22:53,832 --> 00:22:56,668 ใช่ป่า 100 เอเคอร์แน่นอนใช่ไหม? 284 00:22:57,252 --> 00:22:59,338 เพราะนาวิเกเตอร์บอกให้ฉันยูเทิร์น 285 00:22:59,421 --> 00:23:01,006 ฉันดูทางไม่เก่งเลย 286 00:23:02,049 --> 00:23:05,344 ได้รับข้อความแล้วโทรกลับมาที เพราะฉันไม่รู้ว่าฉันอยู่ไหน 294 00:24:46,904 --> 00:24:48,155 ไม่นะ ขอร้อง! 296 00:24:50,365 --> 00:24:53,243 ได้โปรดเถอะ! ขอร้อง! 297 00:24:53,452 --> 00:24:54,786 อย่า! 298 00:24:59,374 --> 00:25:00,918 ขอร้อง อย่าทำร้ายฉัน! 300 00:26:06,650 --> 00:26:08,318 เธอทำตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย? 301 00:26:08,777 --> 00:26:10,821 ฉันขอให้จัดไว้ก่อนเรามาถึง 302 00:26:11,154 --> 00:26:13,657 ไม่ต้องห่วงนะ ไม่ได้แพงมากอะไร 303 00:26:17,202 --> 00:26:19,162 เธอไม่ชอบเหรอ? 304 00:26:21,248 --> 00:26:22,791 มันแค่เร็วไปหน่อยน่ะ 305 00:26:25,127 --> 00:26:26,295 โอเค 306 00:26:28,630 --> 00:26:30,215 ฉันชอบนะ 307 00:26:30,382 --> 00:26:32,968 ฉันรู้ว่าเธอแคร์ฉัน เธอพยายามเต็มที่ 314 00:27:07,669 --> 00:27:09,838 แน่ใจเหรอว่าเธออยาก? 315 00:27:11,131 --> 00:27:12,925 ใช่ ไม่เป็นไรหรอก 316 00:27:13,550 --> 00:27:15,928 นักบำบัดบอกว่ามันจะดีกับฉันด้วย 317 00:27:16,094 --> 00:27:17,179 โอเค 318 00:27:18,180 --> 00:27:22,643 ฉันเริ่มสังเกตุเห็นหลายอย่างอยู่ผิดที่ผิดทาง 319 00:27:23,018 --> 00:27:25,395 เช่นเก้าอี้ในสวนมาอยู่ข้างหน้าต่างฉัน 320 00:27:25,604 --> 00:27:27,856 และเห็นรอยเท้าอยู่ในสวน 321 00:27:28,315 --> 00:27:31,944 อะไรเนี่ย? ไม่รู้เลย ว่าเกิดเรีื่องแบบนั้นกับเธอ 322 00:27:33,195 --> 00:27:36,114 ฉันเองก็คิดว่าฉันคิดไปเอง 323 00:27:36,198 --> 00:27:37,950 และไม่น่าจะมีอะไร 324 00:27:40,536 --> 00:27:42,037 แล้วคืนนึง... 325 00:27:45,332 --> 00:27:47,668 ฉันตื่นขึ้นมากินน้ำ 326 00:27:48,418 --> 00:27:50,212 พอฉันกลับมาที่ห้อง 327 00:27:51,255 --> 00:27:52,673 ฉันได้ยินอะไรบางอย่าง 329 00:28:26,665 --> 00:28:28,166 ฉันมองลอดผ้าม่าน 330 00:28:29,459 --> 00:28:32,921 เห็นดวงตาคู่นั้นมองกลับมาที่ฉัน 331 00:28:33,088 --> 00:28:36,049 พอฉันกรี๊ด หมอนั่นก็หนีไป 332 00:28:36,717 --> 00:28:39,052 น่าเกลียดจังเลย 333 00:28:39,761 --> 00:28:43,348 ฉันคุยกับตำรวจ แต่พวกนั้นก็ทำอะไรไม่ได้ 334 00:28:45,267 --> 00:28:48,478 ทุกอย่างปกติดีประมาณเดือนนึง 335 00:28:49,730 --> 00:28:53,817 แล้วจู่ๆฉันก็รู้สึกหวาดระแวงแบบนั้น ในที่สาธารณะ 336 00:28:54,109 --> 00:28:55,903 เหมือนมีคนคอยมองฉัน 337 00:28:56,278 --> 00:28:57,654 มีใครไม่รู้โทรมา 338 00:28:59,323 --> 00:29:00,908 แล้วคืนนึง... 339 00:29:01,700 --> 00:29:05,829 ฉันนอนอยู่ในห้องคนเดียว 340 00:29:16,340 --> 00:29:18,509 น่าจะซัก...ตีสามได้ 342 00:29:42,658 --> 00:29:46,870 ฉันได้ยินเสียงในห้อง 343 00:29:50,123 --> 00:29:51,750 มันอยู่ในห้องด้วย... 344 00:29:52,793 --> 00:29:54,503 มันพยายามถอดเสื้อผ้าฉัน 346 00:30:14,648 --> 00:30:16,692 - เป็นฉันคงหลอนน่าดู - ลาร่า! 347 00:30:18,193 --> 00:30:21,363 ตำรวจเจอคอมฯหมอนั่น มีรูปฉันเพียบ 348 00:30:21,780 --> 00:30:23,323 ฉันไม่รู้มาก่อนเลย 349 00:30:23,949 --> 00:30:27,619 ฉันเลยไม่ได้บอกพวกเธอ เพราะไม่ใช่สิทธิ์ของฉัน 350 00:30:30,789 --> 00:30:33,083 ตอนนี้ฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะแล้ว 352 00:31:42,236 --> 00:31:43,362 ขอร้อง 353 00:31:48,283 --> 00:31:50,953 หยุดเถอะนะ 354 00:31:55,207 --> 00:31:56,875 นี่มันไม่ใช่แก 355 00:31:57,793 --> 00:31:59,878 มันไม่ใช่แกที่ฉันเคยจำได้ 356 00:32:03,215 --> 00:32:05,467 ฉัน...ต้องไปแล้ว 357 00:32:10,764 --> 00:32:15,769 ผู้คนไม่เข้าใจแกหรอก พูห์ ไม่เหมือนฉัน... 358 00:32:17,896 --> 00:32:21,024 ขอร้อง แกต้องเชื่อฉันนะ 359 00:32:23,068 --> 00:32:26,613 นึกภาพสิ... ว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้า... 360 00:32:31,910 --> 00:32:34,121 ฉันรักแกนะ พูห์ 362 00:32:40,335 --> 00:32:42,045 ฉันขอโทษจริงๆ... 363 00:33:12,701 --> 00:33:16,538 ฉันคิดถึงแกนะ พูห์ เจ้าหมีโง่ 364 00:33:16,705 --> 00:33:19,541 แกเป็นหมีที่ดีที่สุดในโลกเลย 365 00:33:20,375 --> 00:33:21,960 ไม่มีอะไรพรากเราจากกันได้ 366 00:33:22,336 --> 00:33:26,006 ฉันจะไม่มีวันทิ้งแก ไม่มีวัน ฉันสัญญา... 367 00:33:26,298 --> 00:33:29,968 เราจะแก่ไปด้วยกัน อยู่ด้วยกันตลอดไป 368 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 แกเป็นหมีที่ดีที่สุดในโลก 369 00:33:33,305 --> 00:33:35,265 ฉันจะอยู่กับแกเสมอ 370 00:34:19,601 --> 00:34:20,686 พูห์ 371 00:34:33,657 --> 00:34:36,618 พูห์...โธ่ ขอร้อง อย่า 372 00:34:38,829 --> 00:34:40,246 อย่านะ พูห์... 377 00:35:35,594 --> 00:35:38,680 อย่า! 378 00:35:41,683 --> 00:35:43,894 พระเจ้า... 379 00:35:45,812 --> 00:35:47,147 พระเจ้า! 380 00:35:47,981 --> 00:35:49,024 แมรี่! 382 00:36:23,058 --> 00:36:24,560 แมรี่! 401 00:38:11,500 --> 00:38:13,335 ห่วย ห่วย... 402 00:38:13,794 --> 00:38:14,878 ไม่ผ่านอย่างแรง 403 00:38:17,297 --> 00:38:18,924 อะไรวะเนี่ย? 404 00:38:24,930 --> 00:38:27,057 อะไรวะเนี่ย? 405 00:38:29,226 --> 00:38:30,561 หวัดดี? 406 00:38:33,438 --> 00:38:34,565 หวัดดี! 408 00:38:55,586 --> 00:38:57,171 แกมาแอบตามมาเรียเหรอ? 409 00:39:00,841 --> 00:39:01,800 ช่างแม่ง 410 00:39:20,319 --> 00:39:21,320 ช่างแม่ง 411 00:39:21,486 --> 00:39:24,114 มาทำลายวันหยุดฉันไม่ได้หรอก ไอ้อ้วนบ้า... 412 00:40:53,787 --> 00:40:54,830 มาเรีย? 413 00:40:55,581 --> 00:40:56,665 มาเรีย! 414 00:40:56,999 --> 00:41:00,002 ปล่อยฉันนะ! ปล่อยฉัน! 415 00:41:03,505 --> 00:41:05,591 อย่า! 417 00:41:14,224 --> 00:41:15,475 ขอร้อง! 420 00:41:25,444 --> 00:41:27,696 ทำไมแกทำแบบนี้? 422 00:41:38,248 --> 00:41:40,042 ขอร้อง... 425 00:42:00,187 --> 00:42:01,647 มาเรีย! 428 00:42:11,949 --> 00:42:13,075 อะไรน่ะ? 429 00:42:13,659 --> 00:42:14,785 ลาร่าเหรอ? 430 00:42:15,285 --> 00:42:16,745 - ลาร่ากรี๊ดเหรอ? - ฉันว่าใช่นะ 431 00:42:17,162 --> 00:42:19,790 แม่งเอ๊ย มาเถอะ ต้องมีอะไรแน่เลย 432 00:42:22,125 --> 00:42:25,087 - เหมือนเสียงกรี๊ดนะ - ทีน่ามาแล้วมั๊ง 433 00:42:25,504 --> 00:42:27,130 ไม่หรอก เสียงไม่เหมือนทีน่าเลย 434 00:42:28,507 --> 00:42:31,134 - เราไปดูกันดีไหม? - ดี มาเถอะ 435 00:42:35,931 --> 00:42:37,266 ทำไมรถมาอยู่ตรงนี้? 436 00:42:42,145 --> 00:42:44,106 ฉันว่าไม่เข้าท่าแล้วนะ มาเรีย 437 00:42:44,273 --> 00:42:46,775 ทำไมประตูเปิดไว้แบบนั้น? 438 00:42:48,652 --> 00:42:49,903 ฉันก็ไม่แน่ใจ 439 00:42:51,905 --> 00:42:53,198 มา 440 00:42:55,367 --> 00:42:56,869 - เจส... - ไม่เป็นไร 441 00:43:06,378 --> 00:43:07,588 อะไรน่ะ! 443 00:43:10,257 --> 00:43:11,425 มาเรีย มาเถอะ! 444 00:43:11,592 --> 00:43:13,719 มาเรีย เราต้องเข้าข้างใน! มาเรีย! 445 00:43:13,802 --> 00:43:15,262 นั่นลาร่าใช่ไหม? 446 00:43:16,638 --> 00:43:17,806 โอ้ย เราต้องเผ่นแล้ว! 447 00:43:17,890 --> 00:43:20,142 โซอี้กับ... 448 00:43:30,777 --> 00:43:31,778 ลาร่าตายแล้ว 449 00:43:32,154 --> 00:43:33,405 อะไรนะ? 450 00:43:34,656 --> 00:43:36,575 มีใครไม่รู้อยู่ข้างนอก 451 00:43:41,830 --> 00:43:44,875 น่าจะเป็นคนที่เขียนข้อความนั่น 452 00:43:48,795 --> 00:43:50,714 แล้วทีนี้เราต้องทำยังไงวะ? 453 00:43:51,006 --> 00:43:52,424 ประตูหน้าบ้านเปิดอยู่ 454 00:43:52,591 --> 00:43:54,259 พวกมันอาจจะอยู่ในบ้านก็ได้ 455 00:43:56,637 --> 00:43:58,972 แต่นี่มันเขียนจากข้างนอก 456 00:43:59,139 --> 00:44:01,934 เราต้องเกาะกลุ่มกันไว้ แล้วหาอาวุธ 457 00:44:05,604 --> 00:44:08,065 เราต้องโทรแจ้งตำรวจด้วย 460 00:44:34,049 --> 00:44:35,259 โซอี้ ฉันกลัว 461 00:44:35,384 --> 00:44:38,011 ฉันก็กลัว อลิซ ฉันก็กลัว 462 00:44:39,304 --> 00:44:40,639 อะไรน่ะ? 463 00:44:41,849 --> 00:44:43,225 ไม่รู้สิ 464 00:44:46,228 --> 00:44:47,813 เธอเห็นหน้ามันไหม? 465 00:44:49,857 --> 00:44:52,109 ดูไม่เหมือนคนเลย 467 00:44:55,988 --> 00:44:58,031 โซอี้ ฉันกลัวจังเลย... 468 00:45:02,327 --> 00:45:03,996 พวกมันพยายามเข้ามาข้างใน 469 00:45:04,663 --> 00:45:07,249 นิ่งไว้ก่อน โอเคไหม? 470 00:45:08,458 --> 00:45:11,253 เราต้องหาอะไรมาป้องกันตัว 471 00:45:11,503 --> 00:45:13,547 ในครัวไง! มาเร็วเข้า! 472 00:45:15,591 --> 00:45:16,925 ฉันกลัว 473 00:45:18,302 --> 00:45:20,846 เราจะผ่านมันไปให้ได้ โอเคนะ? 474 00:45:22,264 --> 00:45:24,099 ทำไมมันไม่เลิกยุ่งกับฉันซะที? 475 00:45:24,266 --> 00:45:26,768 มันตามฉันไปทุกที่เลย! 476 00:45:29,688 --> 00:45:31,273 ฉันอยู่กับเธอนี่ไง 477 00:45:33,108 --> 00:45:35,027 เธอไม่ได้อยู่คนเดียว โอเคไหม? 478 00:45:47,706 --> 00:45:49,124 มาเรีย เธอไม่เป็นไรนะ? 479 00:45:49,291 --> 00:45:51,126 เธอไม่เป็นไร แค่กลัวนิดหน่อย 480 00:45:51,293 --> 00:45:54,004 มาเรีย เธอต้องตั้งสตินะ 481 00:45:54,171 --> 00:45:56,548 ไอ้ตัวข้างนอกนั่น มันไม่ใช่คนที่ตามเธอ 482 00:45:56,715 --> 00:45:59,384 และมันกำลังพยายามเข้ามาในนี้ 483 00:46:00,344 --> 00:46:01,386 ลุกมาเถอะ 484 00:46:04,181 --> 00:46:07,851 ลาร่า...เธอไปที่สระน้ำ ออกทางข้างหลังใช่ไหม? 485 00:46:08,227 --> 00:46:09,770 ใช่ ก่อนหน้านี้ 486 00:46:10,521 --> 00:46:12,773 - พระเจ้า เธอคงไม่ได้... - แม่งเอ๊ย 487 00:46:13,315 --> 00:46:15,275 ฉันว่าเธอเปิดประตูทิ้งไว้แน่ 488 00:46:18,779 --> 00:46:20,989 มันจะตัวอะไรก็เถอะ มันอยู่ด้านหน้าบ้าน 489 00:46:21,156 --> 00:46:23,575 - ฉันจะไปปิดประตู - ไม่ได้นะ 490 00:46:23,742 --> 00:46:26,828 - เราให้มันเข้ามาไม่ได้นะ - โซอี้ อย่า 491 00:46:30,874 --> 00:46:32,918 ฉันมีปืน! ไปกันเถอะ ฉันมีปืนอยู่ข้างบน 492 00:46:33,001 --> 00:46:34,044 - ปืนเหรอ? - ใช่ 493 00:46:34,127 --> 00:46:35,462 ฉันมีปืนอยู่ในห้องข้างบน 494 00:46:35,546 --> 00:46:36,880 มาเถอะ! เร็ว! 495 00:46:41,301 --> 00:46:42,886 เดี๋ยวนะ ฉันต้องคิดก่อนว่าวางไว้ไหน 496 00:46:42,970 --> 00:46:45,722 เราต้องกลับไปหาเพื่อนๆ! เร็วเลย! 497 00:46:46,348 --> 00:46:48,267 - มาเรีย เร็วสิ! - ฉันเอาไปวางไว้ไหนเนี่ย? 498 00:46:50,185 --> 00:46:51,979 โอเค เรามีคบไฟ เราจะใช้เนี่ยแหละ 499 00:46:56,191 --> 00:46:58,777 โอเค เจอแล้ว เธอเอานี่ไป 500 00:46:58,944 --> 00:47:00,237 - โอเค - โอเค 502 00:47:07,244 --> 00:47:08,287 มันอยู่ในนี้ 503 00:47:08,453 --> 00:47:10,622 เธอว่าโซอี้กับอลิซอยู่ไหน? 504 00:47:12,374 --> 00:47:14,001 พวกนั้นอาจจะแอบอยู่ 505 00:47:24,386 --> 00:47:25,971 เงียบที่สุดเลยนะ 506 00:47:26,388 --> 00:47:28,015 เราต้องไปให้ถึงประตูนั่น 507 00:47:28,515 --> 00:47:30,851 เราต้องปิดประตูแล้วกลับไปหาเพื่อนๆ 508 00:47:44,406 --> 00:47:45,449 อลิซ 509 00:47:47,242 --> 00:47:48,327 ฉันรักเธอนะ 510 00:47:49,036 --> 00:47:50,204 ฉันก็รักเธอเหมือนกัน 511 00:47:54,958 --> 00:47:56,543 โธ่เว๊ย 512 00:47:56,960 --> 00:47:58,253 เธอว่ามันอยู่ข้างในไหม? 513 00:48:02,007 --> 00:48:05,260 ถ้าฉันบอกให้เธอไป เธอวิ่งออกประตูไปให้เร็วที่สุดเลยนะ 514 00:48:05,427 --> 00:48:08,013 โซอี้ ไม่ ฉันจะไปกับเธอ เธออย่าทิ้งฉันสิ 516 00:48:30,786 --> 00:48:33,705 ไปให้พ้นเธอนะ! อย่าเข้าใกล้เธอ! 517 00:48:33,872 --> 00:48:35,457 แกทำอะไร! อย่าเข้าใกล้เธอนะ! 518 00:48:35,541 --> 00:48:37,417 อย่าเข้าใกล้เธอนะ ไอ้บ้า! 522 00:50:48,006 --> 00:50:49,049 นั่นโซอี้เหรอ? 523 00:50:51,385 --> 00:50:52,719 ฉันว่าใช่ 524 00:50:55,597 --> 00:50:56,640 มาเถอะ 525 00:51:01,812 --> 00:51:04,606 ไม่นะ โซอี้! ไม่! 526 00:51:06,441 --> 00:51:07,776 โซอี้! 527 00:51:08,443 --> 00:51:09,444 มาเรีย... 528 00:51:10,821 --> 00:51:12,614 นั่นอลิซ...ดูสิ! 531 00:51:28,297 --> 00:51:30,716 นี่...เงียบๆนะ 532 00:51:32,426 --> 00:51:34,178 ฉันว่าพวกมันไม่เห็นเรา 533 00:51:48,150 --> 00:51:50,277 ฉันยิงพวกมันเลยไม่ดีกว่าเหรอ? 534 00:51:50,444 --> 00:51:52,362 อลิซอยู่กับมัน เดี๋ยวโดนลูกหลง 535 00:51:53,363 --> 00:51:54,865 ตามพวกมันไปก่อนดีกว่า 536 00:51:55,115 --> 00:51:57,034 เดี๋ยวเราก็มีโอกาสนะ มาเรีย 539 00:54:49,706 --> 00:54:50,832 อลิซ? 540 00:54:51,416 --> 00:54:52,543 อลิซ! 541 00:55:02,010 --> 00:55:02,928 โซอี้? 542 00:55:05,264 --> 00:55:06,682 โซอี้อยู่ไหน? 543 00:55:06,849 --> 00:55:08,517 โซอี้? ฉันอยู่ที่ไหนเนี่ย? 544 00:55:08,684 --> 00:55:11,270 ใจเย็นๆ ไม่เป็นไรแล้ว 545 00:55:11,436 --> 00:55:12,855 ไอ้พวกนั้น... 546 00:55:13,272 --> 00:55:14,857 เราจะพาเธอหนี 547 00:55:14,940 --> 00:55:16,108 เธอไม่เป็นไรแล้ว 548 00:55:16,525 --> 00:55:17,568 เฮ้? 549 00:55:19,069 --> 00:55:20,320 พวกมันฆ่าเธอแล้ว 550 00:55:21,280 --> 00:55:22,906 พวกมันฆ่าโซอี้ 551 00:55:23,740 --> 00:55:25,701 เราอยู่ที่นี่ไม่ได้นะ อลิซ 552 00:55:25,868 --> 00:55:27,786 พวกมันจะกลับมาเมื่อไหร่ไม่รู้ 553 00:55:30,038 --> 00:55:31,498 โอเค โอเค 554 00:55:32,499 --> 00:55:33,709 นั่นแหละ โอเค 555 00:55:35,961 --> 00:55:36,962 มาเร็ว 556 00:55:40,757 --> 00:55:41,884 อย่าหยุด 558 00:55:46,722 --> 00:55:48,307 อะไรน่ะ? 559 00:55:49,308 --> 00:55:51,435 เจสซิก้า ถ้ามีคนอื่นติดอยู่ที่นี่ 560 00:55:51,518 --> 00:55:54,980 เราจะปล่อยให้พวกนั้นฆ่าเขาไม่ได้นะ 562 00:56:12,331 --> 00:56:14,917 มาเรีย เราต้องเผ่นแล้วนะ 563 00:56:18,128 --> 00:56:19,546 เดี่ยว เธอทำอะไรน่ะ? 564 00:56:20,339 --> 00:56:21,840 พวกมันจะกลับมาเมื่อไหร่ไม่รู้ โอเคไหม? 565 00:56:21,924 --> 00:56:23,467 เราต้องเผ่นแล้ว 567 00:56:48,992 --> 00:56:51,954 ช่วยผมที ขอร้อง พวกคุณต้องช่วยผมนะ 568 00:56:52,120 --> 00:56:53,789 ขอล่ะ เวลาเราเหลือไม่มากแล้ว 569 00:56:53,956 --> 00:56:55,666 - ช่วยผมด้วย - โอเค 570 00:56:58,001 --> 00:56:59,503 จะช่วยฉันไหมเนี่ย! มาสิ 571 00:56:59,962 --> 00:57:01,880 เร็วเข้า! อย่าเอาแต่ยืนดู! 574 00:57:09,638 --> 00:57:10,639 คุณไม่เป็นไรนะ? 575 00:57:11,890 --> 00:57:13,642 ช่วยฉันด้วย! 576 00:57:14,810 --> 00:57:17,437 มีคนอื่นอีกเหรอ? 577 00:57:18,313 --> 00:57:20,858 มีแค่เธอคนเดียว พวกมันเอาเธอมาเมื่อเช้า 578 00:57:21,024 --> 00:57:23,235 ไปช่วยเธอเถอะ! ผมไม่เป็นไรหรอก 579 00:57:23,402 --> 00:57:25,654 - แต่... - เวลาจะไม่มีแล้ว! ไปสิ! 580 00:57:31,785 --> 00:57:33,579 เดี๋ยวคุณจะตามไปเองใช่ไหม? 581 00:57:43,630 --> 00:57:45,007 พระเจ้า 582 00:57:46,383 --> 00:57:47,426 น่าสงสารจริงๆ 583 00:57:48,010 --> 00:57:49,469 พวกมันทำอะไรเธอ? 584 00:57:55,434 --> 00:57:56,602 ได้โปรด... 585 00:57:58,395 --> 00:57:59,646 ช่วยฉันด้วย 586 00:58:05,068 --> 00:58:06,904 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 587 00:58:09,239 --> 00:58:11,325 พูห์กับพิ๊กเล็ท 588 00:58:13,952 --> 00:58:16,872 อะไรนะ? ฉันไม่เข้าใจ "พูห์กับพิ๊กเล็ท" คืออะไร? 589 00:58:21,418 --> 00:58:22,961 พวกมันเรียกตัวเองแบบนั้น 590 00:58:23,045 --> 00:58:26,965 พวกมันเป็นสัตว์หน้าตาน่าเกลียด 591 00:58:27,508 --> 00:58:31,303 ครึ่งหมู ครึ่งหมี 592 00:58:32,471 --> 00:58:34,556 พวกมันพูด... 593 00:58:36,266 --> 00:58:38,060 อังกฤษงูๆปลาๆ 594 00:58:40,521 --> 00:58:42,397 แล้วพวกมันทำอะไรคุณ? 595 00:58:45,150 --> 00:58:46,401 พิ๊กเล็ท... 596 00:58:47,027 --> 00:58:51,782 มันขย้ำฉันตามใจชอบ 597 00:58:54,409 --> 00:58:56,161 คุณคุยกับมันได้เหรอ? 598 00:58:57,496 --> 00:58:58,956 ทุกครั้งที่ฉันพยายามคุย... 599 00:59:00,040 --> 00:59:02,042 พิ๊กเล็ทก็ขย้ำฉันอีก 600 00:59:02,334 --> 00:59:04,294 ฉันกลัวที่จะพูด 601 00:59:05,295 --> 00:59:09,091 ขอล่ะ พาฉันไปจากที่นี่ที! 602 00:59:10,509 --> 00:59:12,594 ไม่เป็นไรนะ เราอยู่นี่แล้ว 604 00:59:16,515 --> 00:59:17,850 - โอเค - เร็วเข้า 607 00:59:48,130 --> 00:59:50,382 พวกมันทำอะไรฉันเนี่ย? 608 00:59:50,507 --> 00:59:51,717 ขอร้องล่ะ 610 00:59:54,553 --> 00:59:57,556 หยุดเถอะ! หยุดร้อง พวกมันจะได้ยินคุณนะ! 611 00:59:57,723 --> 01:00:00,058 คุณเงียบหน่อยได้ไหม? พวกเราต้องหนีนะ 613 01:00:03,770 --> 01:00:05,772 โอเคๆ 614 01:00:07,316 --> 01:00:08,650 ให้พวกมันมา 615 01:00:12,237 --> 01:00:16,241 ฉันจะไม่ไปไหน จนกว่ามันจะตาย 616 01:00:20,579 --> 01:00:24,082 พิ๊กเล็ท! แกอยู่ไหน? 617 01:00:25,918 --> 01:00:27,169 พิ๊กเล็ท? 618 01:00:29,087 --> 01:00:30,506 แกอยู่ไหน? 619 01:00:33,175 --> 01:00:35,052 ฉันมาหาแกแล้ว 620 01:00:37,054 --> 01:00:38,889 ออกมาหาฉันสิ 621 01:00:39,723 --> 01:00:41,725 - เธอบ้าไปแล้ว - เดี๋ยวมันมาแน่ 622 01:00:42,601 --> 01:00:44,019 มันได้ยินเธอแน่ 625 01:01:05,207 --> 01:01:07,209 แกอยู่นี่เอง ไอ้พิ๊กเล็ท 626 01:01:14,299 --> 01:01:15,634 ทำไมต้องเป็นฉัน? 627 01:01:23,642 --> 01:01:25,769 นี่มันเป็นความผิดแก 628 01:01:27,062 --> 01:01:29,606 แกทำให้ฉันกลายเป็นปีศาจ 629 01:01:33,944 --> 01:01:36,446 ฉันจะทำให้แกชดใช้... 630 01:01:37,656 --> 01:01:39,741 ในสิ่งที่แกทำกับฉัน! 632 01:01:42,870 --> 01:01:45,205 ปืนเธอใช้ไม่ได้ 634 01:02:05,267 --> 01:02:06,310 แย่แล้ว... 637 01:02:21,700 --> 01:02:23,577 ฉันทนฟังเธอกรี๊ดไม่ไหวแล้ว! 638 01:02:28,457 --> 01:02:29,666 อลิซ มาเร็ว! 640 01:02:52,314 --> 01:02:53,774 - ถอยไปนะ! - พระเจ้า! 641 01:02:55,817 --> 01:02:56,818 ถอยไป 642 01:02:57,736 --> 01:03:00,322 - อลิซ! อลิซล่ะ? - ฉันไม่รู้ อลิซ! 643 01:03:00,572 --> 01:03:01,865 เราต้องหาเธอให้เจอ! 644 01:03:06,286 --> 01:03:07,704 - อลิซ! - ถอยไปนะ! 647 01:03:16,839 --> 01:03:18,590 - อย่าหยุด! - วิ่ง! 648 01:03:24,638 --> 01:03:25,597 เร็ว! 649 01:03:26,598 --> 01:03:27,558 เร็วเข้า! 650 01:03:47,744 --> 01:03:50,414 ใช่ ตื่นมาสิ ไอ้ชั่ว! 652 01:03:52,958 --> 01:03:55,669 แกต้องชดใช้ในสิ่งที่แกทำ ไอ้เพี้ยน! 654 01:03:59,214 --> 01:04:01,842 แกรู้ดีกว่าใคร ว่าโซ่พวกนั้นแข็งแรงแค่ไหน 655 01:04:06,597 --> 01:04:07,806 แกไม่มีทางดิ้นหลุดแน่ 656 01:04:15,814 --> 01:04:17,399 โธ่เว๊ย 657 01:04:19,276 --> 01:04:20,736 ฉันว่ามันไม่เห็นเรานะ 658 01:04:22,404 --> 01:04:23,822 มันทำอะไรน่ะ? 659 01:04:26,408 --> 01:04:29,286 นี่สำหรับผู้หญิงน่าสงสารที่แกขย้ำ 660 01:04:36,335 --> 01:04:37,419 ส่วนนี่... 661 01:04:38,295 --> 01:04:40,214 สำหรับที่แกทำกับลาร่า 662 01:04:50,432 --> 01:04:51,475 และนี่... 663 01:04:52,726 --> 01:04:54,603 สำหรับที่แกทำกับโซอี้ 666 01:04:58,815 --> 01:05:00,067 เสียงเหมือนพิ๊กเล็ทนะ 667 01:05:01,443 --> 01:05:02,528 อลิซ... 670 01:05:41,692 --> 01:05:42,693 อลิซ! 671 01:05:42,860 --> 01:05:43,861 ไม่นะ! 673 01:05:54,329 --> 01:05:55,914 มาเรีย ขอเวลาฉันแปปเดียว! 674 01:05:56,081 --> 01:05:58,792 ฟังนะ เราไม่มีเวลาแล้ว! เร็วเข้า! 675 01:05:59,918 --> 01:06:01,587 มันมาแล้ว! เร็วเข้า! 676 01:06:15,601 --> 01:06:17,227 เจส เร็ว เราต้องรีบแล้ว! 677 01:06:21,648 --> 01:06:23,275 เดี๋ยว! เดี๋ยว! 678 01:06:23,775 --> 01:06:26,528 หยุดก่อน! ช่วยเราด้วย! มานี่ที! 679 01:06:28,697 --> 01:06:30,991 ขอร้อง ช่วยเราด้วย! คุณต้องพาเราไปจากที่นี่! 680 01:06:31,074 --> 01:06:33,535 พวกเธอ...พูดเรื่องอะไรเนี่ย? 681 01:06:33,702 --> 01:06:35,329 เกิดอะไรขึ้นกับพวกเธอ? 682 01:06:35,495 --> 01:06:37,539 มันกำลังมาล่าเรา! มันมาแล้ว! 683 01:06:37,706 --> 01:06:39,208 มันฆ่าเพื่อนๆเราด้วย! 684 01:06:39,374 --> 01:06:41,793 - ใคร? - พูห์! เราต้องรีบหนีแล้ว! 685 01:06:41,960 --> 01:06:44,338 พูห์เหรอ? พวกเธอเมายาใช่ไหมเนี่ย? 686 01:06:44,713 --> 01:06:46,089 ไม่ คุณไม่ฟังฉันเลย 687 01:06:46,173 --> 01:06:48,800 เราต้องรีบหนีแล้ว! ขอร้องล่ะ! 688 01:06:48,967 --> 01:06:51,887 ไม่ สาวน้อย เธอต้องใจเย็นก่อนนะ! 689 01:06:52,054 --> 01:06:53,805 เธอพูดอะไรฟังไม่รู้เรื่องแล้ว 690 01:06:54,389 --> 01:06:55,974 เฮ้ย โลแกน 691 01:06:57,893 --> 01:06:59,061 ดูสิ 692 01:06:59,895 --> 01:07:01,480 อะไรวะนั่น? 693 01:07:02,981 --> 01:07:04,733 - อะไรวะ? - มันไง! 695 01:07:06,485 --> 01:07:08,987 ขึ้นรถ! ขึ้นรถ เร็วเข้า! 696 01:07:09,071 --> 01:07:10,030 หนีเร็ว! 697 01:07:14,284 --> 01:07:16,161 มันไม่ใช่คนนะ โลแกน 698 01:07:17,579 --> 01:07:19,414 ไม่ใช่หมีด้วย 699 01:07:21,375 --> 01:07:23,919 พวกตัวประหลาดล่าสาวๆงั้นสินะ? 700 01:07:25,337 --> 01:07:27,381 โคลท์ ทัคเกอร์... 701 01:07:28,257 --> 01:07:29,258 เตรียมของ 702 01:07:29,591 --> 01:07:31,218 ท่าไม่ดีซะแล้ว 703 01:07:34,012 --> 01:07:35,806 ไอ้นี่ใช่ไหมที่ตามล่าเธอ? 704 01:07:35,973 --> 01:07:38,350 ไม่ คุณไม่เข้าใจ! 705 01:07:48,443 --> 01:07:50,696 - คุณทำไม่ได้หรอก! - ทุกคนพร้อมนะ? 706 01:07:51,697 --> 01:07:53,031 อย่าไปใกล้มัน! 707 01:07:57,828 --> 01:07:59,204 โอเคไหม ไอ้หนู? 708 01:08:02,749 --> 01:08:04,877 แกมันไร้มารยาทใช่ไหม? 709 01:08:05,085 --> 01:08:08,005 - สาวๆพวกนั้นกลัวมากนะ โลแกน - อะไร? 710 01:08:08,297 --> 01:08:10,299 แกว่าไอ้บ้านี่ทำอะไรพวกเธอ? 711 01:08:10,799 --> 01:08:14,261 เฮ้ แกทำอะไรสาวๆพวกนั้น หา? 712 01:08:19,640 --> 01:08:22,810 ไอ้อ้วนนี่โง่เหมือนหน้าตาไหมวะ? 713 01:08:24,229 --> 01:08:27,566 ถ้าแกไม่พูด แกได้ตายแน่ 714 01:08:27,649 --> 01:08:28,567 เข้าใจไหม? 715 01:08:31,694 --> 01:08:33,654 แกชอบเด็กสาวๆตัวเล็กๆใช่ไหม? 716 01:08:33,988 --> 01:08:35,073 ไอ้เพี้ยน! 717 01:08:49,505 --> 01:08:51,215 วันนี้ดวงแกกุดแล้ว เพื่อน 718 01:08:52,841 --> 01:08:55,260 คิดว่าแน่นักใช่ไหม ไอ้โรคจิต! 719 01:08:56,094 --> 01:08:57,679 ไม่พูดใช่ไหม? 720 01:08:57,845 --> 01:09:01,308 งั้นฉันว่าถึงเวลาจัดการแกแล้ว! 721 01:09:11,693 --> 01:09:14,613 แกอึดดีนะ ฉันยอมรับ 722 01:09:15,697 --> 01:09:17,698 แต่เดี๋ยวแกยืนไม่ติดแน่ 723 01:09:17,783 --> 01:09:20,202 ถ้าเราเริ่มอัดแก! 724 01:09:21,662 --> 01:09:22,871 พร้อมไหม พวกแก? 726 01:10:51,585 --> 01:10:53,795 พระเจ้า! 729 01:11:08,810 --> 01:11:10,062 ชิบหายแล้ว! 730 01:11:17,069 --> 01:11:19,238 อย่า! พระเจ้า! 732 01:11:29,289 --> 01:11:30,832 ติดสิ...! 735 01:11:47,266 --> 01:11:49,726 แย่แล้ว มันไปไหนแล้ว? 736 01:11:52,437 --> 01:11:53,856 ฉันไม่เห็นมันเลย 737 01:11:58,402 --> 01:12:00,988 - โอ้ย มันอยู่บนรถ! - สลัดมันให้หลุด! 738 01:12:02,322 --> 01:12:04,449 ไม่ มันอยู่ในรถแล้ว มันปีนเข้ามาในรถ 741 01:12:32,269 --> 01:12:33,312 สลัดมันให้ร่วงไป! 744 01:13:03,926 --> 01:13:05,135 สลัดมันให้ร่วง! 750 01:14:06,530 --> 01:14:08,866 ไม่นะ... ไม่ ไม่! 751 01:14:08,991 --> 01:14:11,827 ไม่! 755 01:14:27,384 --> 01:14:29,511 ไปให้พ้น! ไป! 756 01:14:34,099 --> 01:14:35,392 ไม่! 759 01:14:54,328 --> 01:14:55,996 ไม่ ไม่ ไม่! 761 01:15:03,712 --> 01:15:04,630 ไม่! 763 01:15:14,181 --> 01:15:16,016 ไม่... ไม่! 764 01:15:16,683 --> 01:15:18,393 ไม่! ไม่! 766 01:15:21,688 --> 01:15:23,357 ไปตายซะ! 769 01:16:43,562 --> 01:16:45,606 เฮ้ คุณไม่เป็นไรนะ? 770 01:16:46,190 --> 01:16:47,274 เฮ้ เฮ้! 771 01:16:48,942 --> 01:16:51,361 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 772 01:16:52,154 --> 01:16:53,655 มองผมนี่ ไม่เป็นไร 773 01:16:53,739 --> 01:16:55,073 โอเคนะ? มันจบแล้ว 774 01:16:56,158 --> 01:16:57,242 คุณชื่อมาเรียใช่ไหม? 775 01:16:57,409 --> 01:16:59,328 โอเค เดินไหวไหม? ไหวนะ? 776 01:16:59,453 --> 01:17:00,787 โอเค ส่งแขนมาให้ผม 780 01:17:06,793 --> 01:17:09,254 ส่งแขนมาให้่ผม! ไปเร็ว! ไป! 781 01:17:10,422 --> 01:17:11,798 โอ้ย! 782 01:17:17,596 --> 01:17:19,431 - โอ้ย! ฉันไม่ไหว! - มาเร็ว! 784 01:17:55,551 --> 01:17:57,052 ไม่นะ... ไม่! 785 01:17:57,553 --> 01:17:58,679 ไปให้พ้น! 786 01:18:01,223 --> 01:18:03,433 ไม่! อย่านะ พูห์! พูห์! 787 01:18:03,767 --> 01:18:06,103 ทำไมแกทำแบบนี้! 788 01:18:06,562 --> 01:18:07,938 ขอร้อง อย่า! 789 01:18:08,021 --> 01:18:10,232 ทำไมแกถึงทำแบบนี้? 790 01:18:10,357 --> 01:18:12,776 ทำไมแกถึงไม่หยุด? 791 01:18:14,236 --> 01:18:16,905 แกต้องการฉันนี่! อย่าไปยุ่งกับเธอ! 792 01:18:17,072 --> 01:18:19,241 แกทำร้ายคนมาเยอะพอแล้วนะ พูห์! 793 01:18:19,491 --> 01:18:21,285 ขอร้องล่ะ! 794 01:18:24,121 --> 01:18:27,124 แกจำเมื่อก่อนได้ใช่ไหม? 795 01:18:28,584 --> 01:18:29,960 แกหยุดได้นะ 796 01:18:31,962 --> 01:18:35,090 แกยังมีความดีอยู่ข้างในนะ พูห์ 797 01:18:36,592 --> 01:18:37,676 แกยังหยุดได้ 798 01:18:37,759 --> 01:18:40,179 ฉันรู้ว่าฉันทำแกเจ็บปวดมาก 799 01:18:40,512 --> 01:18:42,097 ปล่อยเธอไปเถอะนะ 800 01:18:42,264 --> 01:18:45,642 ฉันจะอยู่เอง แกเอาฉันไปแทน ขอร้อง 801 01:18:45,934 --> 01:18:47,269 ไม่ ไม่ได้นะ! 802 01:18:47,436 --> 01:18:48,812 มันจะฆ่าคุณนะ! 803 01:18:49,313 --> 01:18:52,441 คุณเคยช่วยผม ถึงตาผมช่วยคุณแล้ว 804 01:18:53,650 --> 01:18:54,818 เชื่อผมนะ 805 01:18:57,905 --> 01:18:58,947 พูห์... 806 01:19:00,991 --> 01:19:03,202 ปล่อยเธอไป แล้วฉันจะ อยู่กับแกตลอดกาล 807 01:19:03,285 --> 01:19:04,745 เอาตัวฉันไปแทน 808 01:19:07,706 --> 01:19:09,416 แกทิ้งพวกเราไป 809 01:19:10,584 --> 01:19:13,128 ไม่! 812 01:20:08,600 --> 01:20:09,685 ไปเถอะ! 813 01:21:06,000 --> 01:21:16,000 Winnie the Pooh - Blood and Honey (2023) โหด/เห็น/หมี บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง