1
00:00:06,632 --> 00:00:08,217
Mike?
2
00:00:10,302 --> 00:00:12,178
Huono veto, Tikkari.
3
00:00:12,179 --> 00:00:14,598
TÄMÄ EI TODELLAKAAN OLE TOSITARINA KANADAN
SUURESTA VAAHTERASIIRAPPIRYÖSTÖSTÄ.
4
00:00:14,807 --> 00:00:16,434
Nähdään pian.
5
00:00:17,476 --> 00:00:18,977
- Helvetti!
- Voi ei.
6
00:00:18,978 --> 00:00:21,105
Voi luoja!
7
00:00:22,106 --> 00:00:23,315
Luoja.
8
00:00:24,817 --> 00:00:26,944
KUUDES LUKU
9
00:00:27,486 --> 00:00:29,529
- Luoja.
- Soitan ambulanssin!
10
00:00:29,530 --> 00:00:30,780
Lakipiste
11
00:00:30,781 --> 00:00:32,032
Hän jumalauta kuoli!
12
00:00:32,199 --> 00:00:34,325
- Eihän.
- Siivotaan sotku.
13
00:00:34,326 --> 00:00:36,870
- Ei hän ole mikään tahra!
- Ruumis pois.
14
00:00:36,871 --> 00:00:37,954
Hävitän auton.
15
00:00:37,955 --> 00:00:39,873
Emme me häntä tappaneet.
16
00:00:39,874 --> 00:00:42,083
Pudotus... Lattia hänet tappoi!
17
00:00:42,084 --> 00:00:44,836
- Soita poliisit!
- Miten selitämme läsnäolomme?
18
00:00:44,837 --> 00:00:46,629
Jos soitamme, keikka peruuntuu.
19
00:00:46,630 --> 00:00:49,174
Haluankin lopettaa! Mike on tappaja.
20
00:00:49,175 --> 00:00:51,301
Bostonista tullaan teilaamaan meidät.
21
00:00:51,302 --> 00:00:53,220
- Häivytään.
- Orval, Bo.
22
00:00:53,345 --> 00:00:54,679
Melkein minä ja Garykin!
23
00:00:54,680 --> 00:00:57,390
Tuo yritti tappaa
puolet Kanadan-tutuistaan!
24
00:00:57,391 --> 00:00:59,684
Raahaan hänet, niin te...
25
00:00:59,685 --> 00:01:01,936
- Mopatkaa.
- Tämä ei ollut tässä.
26
00:01:01,937 --> 00:01:04,355
- Tarvitsen siirapit.
- Se on ohi.
27
00:01:04,356 --> 00:01:06,941
- Kaikki on ohi.
- Teen sen ryöstön!
28
00:01:06,942 --> 00:01:08,777
Charlie tietää nimenne!
29
00:01:08,778 --> 00:01:10,153
Remy, auta!
30
00:01:10,154 --> 00:01:11,905
En jätä Martinia!
31
00:01:11,906 --> 00:01:15,074
Auta vetämään, Remy! Mopatkaa!
32
00:01:15,075 --> 00:01:16,951
Minulla on yövuoro.
33
00:01:16,952 --> 00:01:18,620
Huomenna on sadonkorjuupäivä.
34
00:01:18,621 --> 00:01:20,622
Sadonkorjuupäivä...
35
00:01:20,623 --> 00:01:22,791
Isäni tarvitsee minua.
36
00:01:22,792 --> 00:01:25,210
Sinä ja isäsi olette mennyttä.
37
00:01:25,211 --> 00:01:27,420
Minkit samoin. Charlie etsii teidät.
38
00:01:27,421 --> 00:01:30,841
Hän pakottaa varastamaan puolestaan
ja tappaa sitten.
39
00:01:32,468 --> 00:01:35,720
Saatte tonnin per pää,
jos vedätte tätä pressua.
40
00:01:35,721 --> 00:01:37,890
- Ei onnistu.
- Ei vitussa.
41
00:01:41,602 --> 00:01:43,603
Auta tyhjäämään pakastin!
42
00:01:43,604 --> 00:01:46,523
Tartu alaruumiiseen, saatana!
43
00:01:46,524 --> 00:01:49,108
Paljostako Boston antaa meidän elää?
44
00:01:49,109 --> 00:01:52,445
Paljonko Boston vaatii
jättääkseen meidät rauhaan?
45
00:01:52,446 --> 00:01:54,030
Yön työ ei riitä.
46
00:01:54,031 --> 00:01:55,825
Remy, auta minua!
47
00:01:56,867 --> 00:01:58,035
Sadonkorjuupäivä.
48
00:01:59,036 --> 00:02:00,036
No niin.
49
00:02:00,037 --> 00:02:02,831
Mieti: kaikki ovat silloin juhlissa.
50
00:02:02,832 --> 00:02:04,040
Tartu jalkaan.
51
00:02:04,041 --> 00:02:06,709
- Surkea idea!
- Kas niin, Bo.
52
00:02:06,710 --> 00:02:09,462
- Noin.
- Meidän on tähdättävä korkeammalle!
53
00:02:09,463 --> 00:02:10,964
Nopeutetaan kuljetusta.
54
00:02:10,965 --> 00:02:13,132
Käsipeli on turhan hidasta.
55
00:02:13,133 --> 00:02:14,592
Pannaan hanat.
56
00:02:14,593 --> 00:02:18,221
- Kuten puihin. Se tepsii.
- Hevonpaskaa.
57
00:02:18,222 --> 00:02:19,931
Mahdotonta.
58
00:02:19,932 --> 00:02:23,477
Kuinka kauan farmarit juhlivat
lähdettyään varastolta?
59
00:02:23,602 --> 00:02:25,270
En tiedä.
60
00:02:25,271 --> 00:02:27,730
Juhlat kestävät iltaan saakka.
61
00:02:27,731 --> 00:02:30,275
- Et kai ajattele...
- Sitä juuri.
62
00:02:30,276 --> 00:02:31,694
Rosvoamme huomenna.
63
00:02:32,319 --> 00:02:33,695
Päiväsaikaan.
64
00:02:33,696 --> 00:02:34,696
Ryöstö on peruttu.
65
00:02:34,697 --> 00:02:36,531
Tarvitsemme vain...
66
00:02:36,532 --> 00:02:39,743
- En suostu.
- Tarvitsemme vain säiliöauton.
67
00:02:40,160 --> 00:02:41,328
Säiliöautonko?
68
00:02:41,453 --> 00:02:43,663
Emme voi hankkia sellaista.
69
00:02:43,664 --> 00:02:45,290
Muistatko sen maitotilan?
70
00:02:45,291 --> 00:02:48,209
- Sen paskanhajuisen.
- Ei mitään käryä...
71
00:02:48,210 --> 00:02:52,923
- Mitä siitä maitotilasta?
- Sellaisilla on säiliöautoja.
72
00:02:53,382 --> 00:02:55,551
Elintarviketurvallisia.
73
00:02:55,676 --> 00:02:57,010
Niinpä.
74
00:02:57,011 --> 00:02:58,720
En varasta säiliöautoa.
75
00:02:58,721 --> 00:03:00,305
Suostu nyt.
76
00:03:00,306 --> 00:03:02,640
- Ei onnistu.
- Suostu nyt!
77
00:03:02,641 --> 00:03:05,476
- Se käy vain sinulta.
- Suostu!
78
00:03:05,477 --> 00:03:06,769
Ole kiltti.
79
00:03:06,770 --> 00:03:08,479
Tarvitsemme sitä.
80
00:03:08,480 --> 00:03:11,983
- Tarvitsemme sitä!
- En varasta säiliöautoa!
81
00:03:11,984 --> 00:03:13,861
Suostu nyt, Tikkari.
82
00:03:14,987 --> 00:03:15,945
Perkele!
83
00:03:15,946 --> 00:03:18,449
SADONKORJUUPÄIVÄ
84
00:03:19,283 --> 00:03:21,702
Kuule, olit oikeassa.
85
00:03:22,328 --> 00:03:25,080
Mietin asiaa yön yli, ja olit oikeassa.
86
00:03:25,623 --> 00:03:28,250
He ovat aina olleet etusijalla.
87
00:03:29,627 --> 00:03:31,669
Ikävä kyllä unohdin sen.
88
00:03:31,670 --> 00:03:33,087
Ei se mitään, isä.
89
00:03:33,088 --> 00:03:36,799
Sain suuren vastuun,
mutta petin heidät ja sinut.
90
00:03:36,800 --> 00:03:40,136
- Et pettänyt minua...
- Lopeta.
91
00:03:40,137 --> 00:03:43,223
Ilmoitan illan juhlissa
jääväni eläkkeelle.
92
00:03:44,058 --> 00:03:45,392
On sinun aikasi.
93
00:03:46,810 --> 00:03:48,311
Minunko aikani?
94
00:03:48,312 --> 00:03:54,275
Niin, kunhan annat minun tehdä valmiiksi
vierailukeskuksen eli perintöni.
95
00:03:54,276 --> 00:03:56,195
Astun sivuun juhlissa.
96
00:03:56,320 --> 00:03:58,614
Ilmoitan, että otat ohjat pysyvästi.
97
00:04:01,241 --> 00:04:02,284
Mitä sanot?
98
00:04:03,702 --> 00:04:07,581
Katso itseäsi: toinen suuri mies
Gauthierin suvusta.
99
00:04:08,499 --> 00:04:09,667
No?
100
00:04:11,085 --> 00:04:12,919
Totta kai, isä.
101
00:04:12,920 --> 00:04:14,504
Totta kai.
102
00:04:14,505 --> 00:04:17,341
Paljon kiitoksia.
103
00:04:21,303 --> 00:04:22,638
Hei.
104
00:04:24,181 --> 00:04:25,683
Heippa.
105
00:04:26,308 --> 00:04:29,852
Minulla on sinulle näytettävää,
etkä saa suuttua.
106
00:04:29,853 --> 00:04:32,398
Ole kiltti äläkä suutu.
107
00:04:35,609 --> 00:04:37,694
Tässä vihossa on kaikki tarvittava.
108
00:04:37,695 --> 00:04:40,823
Elokuva-aikataulusi, lempituoksusi.
109
00:04:41,949 --> 00:04:44,075
Se kauppa, josta saa varvasvoidetta.
110
00:04:44,076 --> 00:04:45,285
Koska...
111
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
En ehkä tule takaisin.
112
00:04:50,499 --> 00:04:54,128
Tartun tänään viimeiseen oljenkorteen.
113
00:04:54,837 --> 00:04:57,130
Yritän palauttaa kaiken ennalleen.
114
00:04:57,131 --> 00:04:59,383
Meillähän meni mukavasti.
115
00:04:59,800 --> 00:05:01,468
Kunhan...
116
00:05:04,596 --> 00:05:06,015
Mitä tuo oli?
117
00:05:06,807 --> 00:05:08,100
Puristitko sinä...
118
00:05:09,518 --> 00:05:10,978
Tee se taas.
119
00:05:12,896 --> 00:05:15,691
Martin, purista kättäni.
120
00:05:18,777 --> 00:05:22,406
Tee se uudestaan.
121
00:05:23,240 --> 00:05:25,075
Purista kättäni taas.
122
00:05:30,622 --> 00:05:33,292
Flo, tule tänne!
123
00:05:33,751 --> 00:05:35,419
Martin herää!
124
00:05:36,253 --> 00:05:37,920
Ruth, mitä nyt?
125
00:05:37,921 --> 00:05:40,840
Hän puristi kättäni. Hän palaa luokseni!
126
00:05:40,841 --> 00:05:42,925
Katso härpäkkeistäsi.
127
00:05:42,926 --> 00:05:44,927
- Hän palaa!
- Oletko varma?
128
00:05:44,928 --> 00:05:47,055
Olen varma, saatana!
129
00:05:47,056 --> 00:05:48,431
Mitä koneet sanovat?
130
00:05:48,432 --> 00:05:50,308
Martin!
131
00:05:50,309 --> 00:05:51,601
Mitä koneet sanovat?
132
00:05:51,602 --> 00:05:54,145
Marty, purista kättäni.
133
00:05:54,146 --> 00:05:57,316
- Jos kuulet minut...
- Minä tiesin!
134
00:05:59,068 --> 00:06:02,236
Ruth, kuuntele minua.
135
00:06:02,237 --> 00:06:04,572
Tämä voi olla hyvä uutinen.
136
00:06:04,573 --> 00:06:06,824
- Tai sitten...
- Mitä niin?
137
00:06:06,825 --> 00:06:08,826
Hyvästähän tämä on.
138
00:06:08,827 --> 00:06:14,374
Hänen tilassaan olevilla
kädet sykkivät juuri ennen kuin...
139
00:06:16,376 --> 00:06:18,419
Hän saattaa tehdä kuolemaa.
140
00:06:18,420 --> 00:06:20,213
Hän puristi kättäni!
141
00:06:20,214 --> 00:06:23,091
Teemme kokeita. Odota ulkopuolella.
142
00:06:23,092 --> 00:06:24,342
Voi mennä koko päivä.
143
00:06:24,343 --> 00:06:25,636
Odota käytävällä.
144
00:06:26,303 --> 00:06:28,846
Kutsun sinua, kun on tarvis.
145
00:06:28,847 --> 00:06:31,516
- Lähde nyt!
- Kutsu heti kun tiedät.
146
00:06:31,517 --> 00:06:33,309
Kaikki tarvittava on vihossa.
147
00:06:33,310 --> 00:06:35,813
- Selvä.
- Rakastan sinua, Marty!
148
00:07:05,801 --> 00:07:07,970
- Heippa.
- Hei, konstaapelit.
149
00:07:08,595 --> 00:07:09,555
Miten voin auttaa?
150
00:07:10,013 --> 00:07:12,265
Kukaan ei ollut kotosalla eilen.
151
00:07:12,266 --> 00:07:15,184
Sepä harmi, anteeksi vaivasta.
152
00:07:15,185 --> 00:07:17,437
Pihatiellä oli auto.
153
00:07:17,938 --> 00:07:19,523
Massachusettsin rekkarit.
154
00:07:20,023 --> 00:07:21,942
Bo Shean nimissä.
155
00:07:22,609 --> 00:07:25,820
Bolla on pienoinen rikosrekisteri.
156
00:07:25,821 --> 00:07:29,741
Onneksi en ollut kotona.
Tuo kuulostaa pelottavalta.
157
00:07:30,701 --> 00:07:33,327
Bo Shea, Devaney-rikollisperheen jäsen.
158
00:07:33,328 --> 00:07:35,330
Tunnetut kumppanit: Michael Byrne.
159
00:07:36,290 --> 00:07:37,582
Oletko tässä?
160
00:07:37,583 --> 00:07:39,500
- En näe ilman laseja.
- Samaa näköä.
161
00:07:39,501 --> 00:07:42,879
Muistutat sitä murhayrityksestä
etsintäkuulutettua.
162
00:07:42,880 --> 00:07:46,216
Et kai vain tehnyt sitäkin?
163
00:07:48,635 --> 00:07:50,219
Kivaa härnäystä.
164
00:07:50,220 --> 00:07:53,389
Kympin arvoinen suoritus.
165
00:07:53,390 --> 00:07:57,101
Ovatko etsintäluvat käytössä
täällä pohjoisessa?
166
00:07:57,102 --> 00:07:59,103
Vaaditaanko niitä?
167
00:07:59,104 --> 00:08:01,481
Sitä minäkin. Heippa.
168
00:08:01,607 --> 00:08:02,690
Seis!
169
00:08:02,691 --> 00:08:05,235
- Mitä...
- Liikkumatta.
170
00:08:05,944 --> 00:08:07,195
Tuo on...
171
00:08:07,196 --> 00:08:08,738
- Älä liiku.
- Se on maalia!
172
00:08:08,739 --> 00:08:10,323
- Siirry!
- Tarvitsette luvan!
173
00:08:10,324 --> 00:08:13,451
Meillä on syytä uskoa,
että joku on vaarassa.
174
00:08:13,452 --> 00:08:14,994
- Eipäs.
- Pysy siinä!
175
00:08:14,995 --> 00:08:18,080
Käyttäydyt naurettavasti, konstaapeli.
176
00:08:18,081 --> 00:08:19,081
Rauhassa.
177
00:08:19,082 --> 00:08:21,542
- Minähän olen rauhallinen.
- Paikka.
178
00:08:21,543 --> 00:08:23,337
- Maalia vain.
- Avaa se.
179
00:08:24,338 --> 00:08:25,672
Avaa se nyt.
180
00:08:36,350 --> 00:08:38,143
Hitto.
181
00:08:41,271 --> 00:08:43,272
Sanoinhan: pelkkää maalia.
182
00:08:43,273 --> 00:08:44,858
Niin.
183
00:08:48,904 --> 00:08:49,863
Mitä juonit?
184
00:08:50,614 --> 00:08:52,865
En mitään. Kastelen talon kasvit.
185
00:08:52,866 --> 00:08:54,200
Just.
186
00:08:54,201 --> 00:08:57,329
Käypä taloksi, sillä tarkkailemme sinua.
187
00:08:58,288 --> 00:09:01,958
Jahka lupa hyväksytään,
löydän täältä vielä jotain.
188
00:09:01,959 --> 00:09:03,709
Löydän aina.
189
00:09:03,710 --> 00:09:05,836
Tyhjästä pakastimestako?
190
00:09:05,837 --> 00:09:09,966
Vai tarkoitatko murhayritystä,
jota et voi todistaa?
191
00:09:09,967 --> 00:09:11,802
Orval Steeksin murhaa.
192
00:09:15,264 --> 00:09:17,140
Kiva, nähdään silloin.
193
00:09:32,531 --> 00:09:33,991
Mitä vittua?
194
00:09:40,539 --> 00:09:41,748
Helvetin Tikkari.
195
00:09:43,041 --> 00:09:44,458
Vitun luuseri.
196
00:09:44,459 --> 00:09:45,543
No niin.
197
00:09:45,544 --> 00:09:46,837
Kiitos, Rem.
198
00:09:51,425 --> 00:09:53,010
Paska maa.
199
00:09:57,639 --> 00:09:59,308
Vitun jees!
200
00:10:01,727 --> 00:10:03,103
Taas hieno vuosi.
201
00:10:09,359 --> 00:10:12,111
Tänne sieltä, helvetin paskiainen!
202
00:10:12,112 --> 00:10:14,948
Tule Mikeyn luokse.
203
00:10:16,783 --> 00:10:17,951
No niin.
204
00:10:18,535 --> 00:10:20,037
No niin.
205
00:10:21,330 --> 00:10:23,707
Pystyt tähän, Mikey-poju.
206
00:10:24,249 --> 00:10:25,208
Noin.
207
00:10:26,877 --> 00:10:29,254
Kiitos vielä panoksestasi, Josée.
208
00:10:42,225 --> 00:10:43,435
Saatana.
209
00:10:46,980 --> 00:10:47,897
Mitä?
210
00:10:47,898 --> 00:10:50,608
Sinun piti hakea minut. Olet myöhässä.
211
00:10:50,609 --> 00:10:52,443
Hoidan asioita kuten aina.
212
00:10:52,444 --> 00:10:54,946
Myöhässä, perkele.
213
00:10:55,530 --> 00:10:56,697
PUHDAS VAAHTERASIIRAPPI
214
00:10:56,698 --> 00:10:58,241
Liiton lahja sinulle.
215
00:11:05,707 --> 00:11:08,502
Kuunnelkaapa, hyvä herrasväki.
216
00:11:08,835 --> 00:11:11,670
Siinä meni viimeinen rekka.
217
00:11:11,671 --> 00:11:12,755
Niin!
218
00:11:12,756 --> 00:11:16,759
Pannaan ovet säppiin
ja siirrytään juhliin!
219
00:11:16,760 --> 00:11:20,721
Lähdetään!
220
00:11:20,722 --> 00:11:23,140
Tätä tietä, kaverit.
221
00:11:23,141 --> 00:11:24,350
Tulkaa.
222
00:11:24,351 --> 00:11:25,393
Niin.
223
00:11:25,394 --> 00:11:28,104
Sinulla on ollut pitkä päivä, Gary.
224
00:11:28,105 --> 00:11:31,273
Mene edeltä.
Tulen perästä lukittuani paikat.
225
00:11:31,274 --> 00:11:32,650
Oletko varma?
226
00:11:32,651 --> 00:11:35,111
- Minähän se tulokas olen.
- Älä nyt.
227
00:11:35,112 --> 00:11:37,447
On eka sadonkorjuusi. Nauti bileistä.
228
00:11:37,989 --> 00:11:39,366
Meno voi äityä rajuksi.
229
00:11:40,075 --> 00:11:41,243
- Niinkö?
- Kyllä.
230
00:11:42,369 --> 00:11:44,870
Älä sitten kuhni, partneri.
231
00:11:44,871 --> 00:11:47,624
Säästän sinulle kaljan!
232
00:11:52,754 --> 00:11:53,588
Selvä.
233
00:11:54,256 --> 00:11:55,590
VIERAILUKESKUS
234
00:12:00,220 --> 00:12:01,263
Nauttikaa.
235
00:12:11,231 --> 00:12:12,940
Kohdellaan Remyä kiltisti.
236
00:12:12,941 --> 00:12:15,484
- Hän pärjää.
- Hän säikähti ja suuttui.
237
00:12:15,485 --> 00:12:18,113
Niin käy, kun tappaa toisten ystäviä.
238
00:12:18,947 --> 00:12:20,490
Valehtelit meille.
239
00:12:21,992 --> 00:12:24,619
Sanoit juhlapaikan olevan syrjässä.
240
00:12:25,745 --> 00:12:26,829
Syrjässä.
241
00:12:26,830 --> 00:12:28,748
Tämä ei onnistu ikinä.
242
00:12:29,916 --> 00:12:32,543
Joka vuosi he kävelevät samaan mökkiin,
243
00:12:32,544 --> 00:12:35,045
juovat kännit surkealla oluella -
244
00:12:35,046 --> 00:12:36,965
ja esittävät juhlivansa sitä,
245
00:12:37,090 --> 00:12:39,467
että Vaahteraliitto varastaa siirapit.
246
00:12:39,468 --> 00:12:40,926
Säälittävää,
247
00:12:40,927 --> 00:12:44,264
mutta heillä ei ole muuta vaihtoehtoa.
248
00:12:45,265 --> 00:12:46,849
He jatkavat iltaan asti.
249
00:12:46,850 --> 00:12:48,852
Meillä on monta tuntia aikaa.
250
00:12:55,484 --> 00:12:57,903
Näyttää taskulampulla merkkiä päivällä.
251
00:12:58,528 --> 00:12:59,946
Mikä kopla.
252
00:13:48,954 --> 00:13:50,538
Anteeksi.
253
00:13:50,539 --> 00:13:52,790
Taidat olla Gary. Olen Remyn isä.
254
00:13:52,791 --> 00:13:54,583
Hra Bouchard.
255
00:13:54,584 --> 00:13:57,419
Maurice. Onko sitä korstoa näkynyt?
256
00:13:57,420 --> 00:13:59,046
Hänellä on ollut kiireitä.
257
00:13:59,047 --> 00:14:01,757
Halusin ottaa kuppia hänen kanssaan.
258
00:14:01,758 --> 00:14:04,760
Remy tulee pian. Hän sulkee varaston.
259
00:14:04,761 --> 00:14:07,054
- Pirautanko hänelle?
- Älä.
260
00:14:07,055 --> 00:14:08,931
Näen hänet pian.
261
00:14:08,932 --> 00:14:10,058
Kiva tutustua.
262
00:14:23,071 --> 00:14:25,114
Tiedätkö mitä teet?
263
00:14:25,115 --> 00:14:26,700
En oikeastaan.
264
00:14:27,576 --> 00:14:30,620
- Toitko sinä...
- Letku ja jakoavain.
265
00:14:31,454 --> 00:14:34,624
Tehdään tismalleen kuten takapihallani.
266
00:14:36,293 --> 00:14:37,210
No niin.
267
00:14:38,878 --> 00:14:41,381
- En ole tehnyt tätä ennen.
- Nytpä teet.
268
00:15:00,108 --> 00:15:02,276
Piru periköön Léonardin.
269
00:15:02,277 --> 00:15:05,863
Kas niin: imu, täyttö, putsaus.
270
00:15:05,864 --> 00:15:07,907
- Töpinäksi.
- Käskystä.
271
00:15:08,825 --> 00:15:10,409
Auta meitä, Mike!
272
00:15:10,410 --> 00:15:12,036
Täältä tullaan.
273
00:15:12,037 --> 00:15:12,954
Minä autan.
274
00:15:13,496 --> 00:15:14,873
EI VIESTEJÄ
275
00:15:19,419 --> 00:15:20,295
No niin.
276
00:15:20,920 --> 00:15:23,672
- Syteen tai saveen.
- Tästä lähtee.
277
00:15:23,673 --> 00:15:25,383
Siirappi tulee.
278
00:15:26,718 --> 00:15:28,510
Tänne, siirappi.
279
00:15:28,511 --> 00:15:29,511
No niin.
280
00:15:29,512 --> 00:15:31,055
Missä se on?
281
00:15:31,056 --> 00:15:33,516
Missä se vitun siirappi viipyy?
282
00:15:34,476 --> 00:15:36,644
- Missä siirappi?
- Kyllä se tulee.
283
00:15:36,645 --> 00:15:39,271
Mitä helvettiä, Ruth?
284
00:15:39,272 --> 00:15:40,357
Hiljaa!
285
00:15:41,358 --> 00:15:42,442
Hyvä!
286
00:15:43,777 --> 00:15:46,028
- Sillä lailla!
- Tänne näin.
287
00:15:46,029 --> 00:15:47,613
Antaa mennä!
288
00:15:47,614 --> 00:15:48,907
Onnistuimme!
289
00:15:55,997 --> 00:15:58,499
Kaikki kuulolla.
290
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
Kuulkaa.
291
00:15:59,501 --> 00:16:02,086
- Istukaahan.
- Olkaa hyvät.
292
00:16:02,087 --> 00:16:04,004
Istukaa, olkaa hyvät!
293
00:16:04,005 --> 00:16:05,340
Kiitoksia.
294
00:16:06,174 --> 00:16:09,177
Hyvät vaahterasiirapin tuottajat...
295
00:16:29,948 --> 00:16:31,324
Monessako on paino?
296
00:16:43,002 --> 00:16:47,840
Näinä vaikeina aikoina olemme saaneet
kymmenen prosenttia lisää hanoja.
297
00:16:47,841 --> 00:16:50,677
Sekä kutistaneet pankkitiliäni 50:llä.
298
00:16:51,511 --> 00:16:52,970
Älkäähän nyt.
299
00:16:52,971 --> 00:16:56,557
Tiedätte, että liitto on
luonut turvaverkon...
300
00:16:56,558 --> 00:16:58,518
Sinulle ja pojallesiko?
301
00:17:01,396 --> 00:17:04,190
Täsmälleen, siitä puheen ollen...
302
00:17:05,900 --> 00:17:09,194
Tavallisesti sadonkorjuupäivä
on juhlan aikaa.
303
00:17:09,195 --> 00:17:13,658
Juuri nyt meidän on keskusteltava
tärkeästä uutisesta.
304
00:17:14,701 --> 00:17:15,660
Poikaseni!
305
00:17:16,619 --> 00:17:19,538
Mitä sanoinkaan liiasta ahkeroinnista?
306
00:17:19,539 --> 00:17:22,374
Isä, mitä sinä täällä teet?
307
00:17:22,375 --> 00:17:23,752
Halusin juoda...
308
00:17:25,170 --> 00:17:26,254
Oletko sinä...
309
00:17:27,464 --> 00:17:28,465
Mitä...
310
00:17:31,009 --> 00:17:32,218
Mistä on kyse?
311
00:17:32,343 --> 00:17:34,636
Tämä on pelkkä harjoitus.
312
00:17:34,637 --> 00:17:37,515
- Treenaamme vain.
- Niinkö?
313
00:17:39,476 --> 00:17:40,935
Mitä varten?
314
00:17:43,313 --> 00:17:46,440
Hei, minähän tunnen sinut.
315
00:17:46,441 --> 00:17:48,276
Kävit kotonani.
316
00:17:50,570 --> 00:17:54,198
Sinä olit siellä ravintolassa
Remyn syntymäpäivänä.
317
00:17:54,199 --> 00:17:55,783
Hän puhui kanssasi.
318
00:17:55,784 --> 00:17:57,493
Lähde kotiin.
319
00:17:57,494 --> 00:17:59,454
Ystäviähän tässä ollaan.
320
00:18:00,330 --> 00:18:01,581
Älkää hölmöilkö.
321
00:18:02,123 --> 00:18:03,499
- Mike!
- Seis!
322
00:18:03,500 --> 00:18:05,376
Tai soitan poliisit!
323
00:18:07,420 --> 00:18:08,421
Uskallakin.
324
00:18:09,255 --> 00:18:10,423
Mike.
325
00:18:36,741 --> 00:18:38,451
Muutos on näköpiirissä.
326
00:18:40,411 --> 00:18:44,666
Eikä siitä tule helppoa
kenellekään meistä.
327
00:18:50,380 --> 00:18:51,339
Voin selittää.
328
00:18:52,966 --> 00:18:54,008
Petin sinut.
329
00:18:55,176 --> 00:18:56,469
Anteeksi.
330
00:18:57,470 --> 00:18:59,848
Ethän kerro kenellekään?
331
00:19:00,473 --> 00:19:03,309
Tähänkö on tultu?
332
00:19:05,186 --> 00:19:09,649
Mitä ikinä tämä onkaan,
jätät poikani rauhaan sen päätyttyä.
333
00:19:10,483 --> 00:19:12,902
Suojelen häntä rakkaudesta.
334
00:19:13,611 --> 00:19:15,363
Te kaksi taas...
335
00:19:22,537 --> 00:19:25,915
Olen ollut liitolla töissä yli 40 vuotta.
336
00:19:27,292 --> 00:19:31,546
Koskaan aiemmin
en ole nähnyt moista korruptiota.
337
00:19:32,881 --> 00:19:34,591
Kaikki on syytäni.
338
00:19:35,091 --> 00:19:37,427
Tein tilaa uudelle hallinnolle.
339
00:19:38,136 --> 00:19:40,847
Poikani on väärinkäyttänyt järjestelmää.
340
00:19:41,764 --> 00:19:44,433
Sakkojen piti olla satunnaisia.
341
00:19:44,434 --> 00:19:46,561
Hän teki siitä henkilökohtaista.
342
00:19:47,437 --> 00:19:49,897
Tuo ei pidä paikkaansa. Mitä helvettiä?
343
00:19:49,898 --> 00:19:51,148
Lopeta.
344
00:19:51,149 --> 00:19:54,943
Älä tee tästä tarpeettoman vaikeaa.
345
00:19:54,944 --> 00:19:58,322
Nähtyäni miten hän
väärinkäytti valtaansa -
346
00:19:58,323 --> 00:20:01,034
vaadin Léoa luopumaan pääjohtajan virasta.
347
00:20:01,534 --> 00:20:03,535
Velvollisuudentuntoni johdosta -
348
00:20:03,536 --> 00:20:08,541
otan nöyrästi vastaan vanhan virkani
ja johdan liittomme kohti tulevaa!
349
00:20:09,667 --> 00:20:10,793
Olette kumpikin mätiä!
350
00:20:11,419 --> 00:20:14,255
Tahdon siirappini takaisin, kusipäät!
351
00:20:16,591 --> 00:20:18,760
Yksi purkissa.
352
00:20:19,886 --> 00:20:21,929
Anna mennä, beibi.
353
00:20:21,930 --> 00:20:24,181
- Mitä aiot?
- Mitä vittua?
354
00:20:24,182 --> 00:20:26,725
Näin miten katsoit isääni. Mitä aiot?
355
00:20:26,726 --> 00:20:28,602
Teen ainoastaan työni.
356
00:20:28,603 --> 00:20:30,187
Tee sinä omasi.
357
00:20:30,188 --> 00:20:32,105
Kuinka Orvalin kävikään?
358
00:20:32,106 --> 00:20:33,899
- Pidä varasi.
- Lopettakaa.
359
00:20:33,900 --> 00:20:36,026
- Riita poikki!
- Tätäkö haluat?
360
00:20:36,027 --> 00:20:37,152
Onko noin?
361
00:20:37,153 --> 00:20:38,487
Nyt riittää!
362
00:20:38,488 --> 00:20:40,822
- Kerro heille totuus!
- Mikä muka?
363
00:20:40,823 --> 00:20:42,282
Saastaa molemmat!
364
00:20:42,283 --> 00:20:44,827
Vaadimme uudet johtajat!
365
00:20:44,953 --> 00:20:46,495
Hetkinen!
366
00:20:46,496 --> 00:20:48,455
Tahdomme siirappimme!
367
00:20:48,456 --> 00:20:50,625
Muutoin otamme sen väkisin!
368
00:20:51,668 --> 00:20:53,502
Olen teidän puolellanne.
369
00:20:53,503 --> 00:20:54,836
Älkää uskoko!
370
00:20:54,837 --> 00:20:56,630
Tee jotain, isä!
371
00:20:56,631 --> 00:20:59,258
Haetaan siirappimme varastolta!
372
00:21:01,302 --> 00:21:03,388
Varastolle!
373
00:21:05,306 --> 00:21:07,976
Haetaan siirappimme varastolta!
374
00:21:09,978 --> 00:21:11,437
Haetaan siirapit!
375
00:21:13,147 --> 00:21:14,065
Seis!
376
00:21:16,985 --> 00:21:18,945
Haista paska, Léonard!
377
00:21:19,862 --> 00:21:22,030
Lopettakaa, kohta on valmista!
378
00:21:22,031 --> 00:21:25,076
- Käyttäydyt lapsellisesti!
- Lopettakaa!
379
00:21:26,119 --> 00:21:27,537
Jumaliste!
380
00:21:29,664 --> 00:21:31,081
Lopettakaa nyt!
381
00:21:31,082 --> 00:21:32,000
Mitä vittua?
382
00:21:33,042 --> 00:21:34,585
Turpa kiinni.
383
00:21:36,629 --> 00:21:38,548
Aikaa piti olla monta tuntia.
384
00:21:44,470 --> 00:21:47,098
Haista vittu, Léonard!
385
00:21:50,268 --> 00:21:52,352
- Häivytään.
- Emme voi.
386
00:21:52,353 --> 00:21:53,479
Tehkää jotain!
387
00:22:44,155 --> 00:22:45,406
Ruth.
388
00:23:24,153 --> 00:23:26,279
- Hra Bouchard.
- Mitä tapahtui?
389
00:23:26,280 --> 00:23:28,574
Sen tulimme selvittämään.
390
00:23:33,204 --> 00:23:34,539
Väistäkää.
391
00:23:39,293 --> 00:23:42,337
Et voi vohkia sieltä. Se huomataan.
392
00:23:42,338 --> 00:23:43,798
Eipäs.
393
00:23:44,674 --> 00:23:47,093
He luulevat, että hana jäi auki.
394
00:23:49,637 --> 00:23:51,680
- Kömpelöä.
- Saatanan nero!
395
00:23:51,681 --> 00:23:54,391
Kas, muksu sai koottua itsensä.
396
00:23:54,392 --> 00:23:57,102
- Anna minun olla.
- Enkä anna.
397
00:23:57,103 --> 00:23:59,980
En jätä sinua tai isääsi rauhaan.
398
00:23:59,981 --> 00:24:02,274
- Kunnes olen kuivilla.
- Älä sotke isää tähän.
399
00:24:02,275 --> 00:24:04,234
Lopettakaa kummatkin.
400
00:24:04,235 --> 00:24:07,904
Tyhmä isäsi se tunki nokkansa asioihimme.
401
00:24:07,905 --> 00:24:09,656
Hän on hyvä mies kuten minä!
402
00:24:09,657 --> 00:24:10,991
- Sinäkö?
- Niin.
403
00:24:10,992 --> 00:24:13,952
Katso ympärillesi! Olet rikollinen.
404
00:24:13,953 --> 00:24:15,245
Kuten minä.
405
00:24:15,246 --> 00:24:16,454
En ole kaltaisesi.
406
00:24:16,455 --> 00:24:18,123
Käännyithän puoleeni.
407
00:24:18,124 --> 00:24:21,751
Syöpöttelin rauhassa,
kun ehdotit laittomuuksia.
408
00:24:21,752 --> 00:24:24,380
Tunge jeesustelu perseeseesi!
409
00:24:25,298 --> 00:24:26,965
Pilasit kaiken!
410
00:24:26,966 --> 00:24:28,633
Tapoit Orvalin!
411
00:24:28,634 --> 00:24:30,218
Käy päälle.
412
00:24:30,219 --> 00:24:31,511
Nyrkit pystyyn.
413
00:24:31,512 --> 00:24:33,138
Jäämme kiinni!
414
00:24:33,139 --> 00:24:34,639
- Lopeta!
- Anna mennä.
415
00:24:34,640 --> 00:24:36,100
Saatanan nulikka!
416
00:24:37,101 --> 00:24:38,018
FLORENCE SOITTAA
417
00:24:38,019 --> 00:24:39,270
Seis!
418
00:24:42,481 --> 00:24:43,607
Oletko kunnossa?
419
00:24:43,608 --> 00:24:44,941
Olen.
420
00:24:44,942 --> 00:24:46,777
Pidit heidät kiireisinä.
421
00:24:48,029 --> 00:24:50,113
Hei, olit siellä metsässä.
422
00:24:50,114 --> 00:24:51,490
Mitä hittoa?
423
00:24:52,491 --> 00:24:55,285
Voin selittää koko jutun.
424
00:24:55,286 --> 00:24:57,246
Saat selittää kytille.
425
00:24:58,748 --> 00:25:01,834
Taisit käräyttää heidät rysän päältä.
426
00:25:04,045 --> 00:25:05,588
Hyvää työtä.
427
00:25:06,631 --> 00:25:07,965
Rem?
428
00:25:08,925 --> 00:25:10,175
Niin?
429
00:25:10,176 --> 00:25:11,927
Niin se meni.
430
00:25:11,928 --> 00:25:15,096
Käräytin heidät ja panin vastaan,
kunnes saavuit.
431
00:25:15,097 --> 00:25:18,351
- Hyvin toimittu.
- Ota hänet.
432
00:25:19,101 --> 00:25:21,187
Älä tee tyhmyyksiä, kovis.
433
00:25:22,063 --> 00:25:23,939
Muistatko kuinka kävi viimeksi?
434
00:25:23,940 --> 00:25:25,482
Soita poliisit.
435
00:25:25,483 --> 00:25:26,692
Selvä.
436
00:25:27,235 --> 00:25:29,904
Kas niin, laitetaanpa sinut rautoihin.
437
00:25:31,197 --> 00:25:32,781
Remy?
438
00:25:32,782 --> 00:25:34,742
Olet seuraava.
439
00:25:43,042 --> 00:25:45,585
Totta, tämä kuuluu minulle.
440
00:25:45,586 --> 00:25:47,964
Muutoin olisi ollut turha vaivautua.
441
00:25:49,799 --> 00:25:50,966
No, vittu.
442
00:25:50,967 --> 00:25:53,134
Käy minulle. Painutaan helvettiin!
443
00:25:53,135 --> 00:25:55,637
Siivotaan koko sotku.
444
00:25:55,638 --> 00:25:57,430
Viedään tämä ruoja.
445
00:25:57,431 --> 00:25:59,891
Tällä kertaa saan varmaan kantoapua.
446
00:25:59,892 --> 00:26:00,977
Pää kiinni!
447
00:26:32,049 --> 00:26:33,467
Sammuttakaa se!
448
00:26:35,094 --> 00:26:37,054
Haista paska!
449
00:26:50,860 --> 00:26:54,405
Haista paska, Léonard!
450
00:27:02,246 --> 00:27:05,081
Me onnistuimme, perkele!
451
00:27:05,082 --> 00:27:06,499
Paljonko saimme?
452
00:27:06,500 --> 00:27:10,378
Ensimmäinen tankki on täynnä
ja toinen lähestulkoon.
453
00:27:10,379 --> 00:27:12,547
Kansainväliseen hintaan...
454
00:27:12,548 --> 00:27:15,009
- Paljonko?
- Sano jo!
455
00:27:16,177 --> 00:27:19,263
Noin kahdeksan miljoonaa dollaria!
456
00:27:20,598 --> 00:27:23,308
Kahdeksan miljoonaa,
melkein kolme per pää!
457
00:27:23,309 --> 00:27:24,977
Kahdeksan miljoonaa!
458
00:27:27,730 --> 00:27:29,689
Olemmeko sujut Bostonin kanssa?
459
00:27:29,690 --> 00:27:33,109
Tällä ratkomme joka ikisen ongelmamme.
460
00:27:33,110 --> 00:27:36,029
Ukon, Charlien ja Brodyn suhteen.
461
00:27:36,030 --> 00:27:38,574
Olemme rikkaita!
462
00:27:41,869 --> 00:27:45,372
Remy ei ole syypää.
Hän ei satuttaisi hyttystäkään.
463
00:27:45,373 --> 00:27:47,248
Totta.
464
00:27:47,249 --> 00:27:48,750
Remy on kiltti poika.
465
00:27:48,751 --> 00:27:50,251
Aivan varmasti.
466
00:27:50,252 --> 00:27:52,962
Hän ei ole ollut oma itsensä.
467
00:27:52,963 --> 00:27:54,714
Etsivä, löytyi verta.
468
00:27:54,715 --> 00:27:57,551
Voihan vittu.
469
00:27:59,762 --> 00:28:01,013
Kiitän.
470
00:28:02,056 --> 00:28:04,016
Kuuluuko tuo teille?
471
00:28:05,559 --> 00:28:06,894
Hra Bouchard.
472
00:28:07,645 --> 00:28:09,939
Onko maila teidän vai poikanne?
473
00:28:14,985 --> 00:28:15,903
Minun.
474
00:28:18,155 --> 00:28:19,782
Surmasin Orval Steeksin.
475
00:28:21,617 --> 00:28:22,827
Niinkö?
476
00:28:24,453 --> 00:28:26,079
Kääntykää.
477
00:28:26,080 --> 00:28:27,540
Ojentakaa kätenne.
478
00:28:39,718 --> 00:28:41,345
Lopultakin!
479
00:28:41,762 --> 00:28:43,264
Voiko hän hyvin?
480
00:28:43,764 --> 00:28:47,977
Hän on yhä koomassa,
mutta aivovauriosta ei ole merkkejä.
481
00:28:49,145 --> 00:28:50,395
Martinin tila on vakaa.
482
00:28:50,396 --> 00:28:51,981
Luojan kiitos.
483
00:28:53,399 --> 00:28:54,733
Luojan kiitos.
484
00:28:56,402 --> 00:28:58,863
Kiitos, Florence.
485
00:28:59,947 --> 00:29:01,657
Kaikki järjestyy.
486
00:29:37,693 --> 00:29:39,069
Terve, Marty.
487
00:29:40,571 --> 00:29:42,031
Pitkästä aikaa.
488
00:29:43,115 --> 00:29:44,617
Hyvää tässä on se,
489
00:29:45,618 --> 00:29:49,663
että meillä on yllin kyllin aikaa
vaihtaa kuulumisia.
490
00:29:58,756 --> 00:30:02,842
Jos tahdotte katsella
bonusmateriaalia kulissien takaa,
491
00:30:02,843 --> 00:30:06,095
klikatkaa X-Ray-kuvaketta ruudullanne -
492
00:30:06,096 --> 00:30:08,431
verkko- tai mobiililaitteellanne,
493
00:30:08,432 --> 00:30:11,184
niin näette erikoisvideoita
ja paljon muuta.
494
00:30:11,185 --> 00:30:12,561
Siitä tulee kivaa!
495
00:30:46,387 --> 00:30:48,388
{\an8}Tekstitys: Jouni Jussila
496
00:30:48,389 --> 00:30:50,474
Luova tarkastaja:
Anne-Maria Rantanen