1 00:00:06,632 --> 00:00:08,217 Mike? 2 00:00:10,302 --> 00:00:12,178 Huono veto, Tikkari. 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,598 TÄMÄ EI TODELLAKAAN OLE TOSITARINA KANADAN SUURESTA VAAHTERASIIRAPPIRYÖSTÖSTÄ. 4 00:00:14,807 --> 00:00:16,434 Nähdään pian. 5 00:00:17,476 --> 00:00:18,977 - Helvetti! - Voi ei. 6 00:00:18,978 --> 00:00:21,105 Voi luoja! 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,315 Luoja. 8 00:00:24,817 --> 00:00:26,944 KUUDES LUKU 9 00:00:27,486 --> 00:00:29,529 - Luoja. - Soitan ambulanssin! 10 00:00:29,530 --> 00:00:30,780 Lakipiste 11 00:00:30,781 --> 00:00:32,032 Hän jumalauta kuoli! 12 00:00:32,199 --> 00:00:34,325 - Eihän. - Siivotaan sotku. 13 00:00:34,326 --> 00:00:36,870 - Ei hän ole mikään tahra! - Ruumis pois. 14 00:00:36,871 --> 00:00:37,954 Hävitän auton. 15 00:00:37,955 --> 00:00:39,873 Emme me häntä tappaneet. 16 00:00:39,874 --> 00:00:42,083 Pudotus... Lattia hänet tappoi! 17 00:00:42,084 --> 00:00:44,836 - Soita poliisit! - Miten selitämme läsnäolomme? 18 00:00:44,837 --> 00:00:46,629 Jos soitamme, keikka peruuntuu. 19 00:00:46,630 --> 00:00:49,174 Haluankin lopettaa! Mike on tappaja. 20 00:00:49,175 --> 00:00:51,301 Bostonista tullaan teilaamaan meidät. 21 00:00:51,302 --> 00:00:53,220 - Häivytään. - Orval, Bo. 22 00:00:53,345 --> 00:00:54,679 Melkein minä ja Garykin! 23 00:00:54,680 --> 00:00:57,390 Tuo yritti tappaa puolet Kanadan-tutuistaan! 24 00:00:57,391 --> 00:00:59,684 Raahaan hänet, niin te... 25 00:00:59,685 --> 00:01:01,936 - Mopatkaa. - Tämä ei ollut tässä. 26 00:01:01,937 --> 00:01:04,355 - Tarvitsen siirapit. - Se on ohi. 27 00:01:04,356 --> 00:01:06,941 - Kaikki on ohi. - Teen sen ryöstön! 28 00:01:06,942 --> 00:01:08,777 Charlie tietää nimenne! 29 00:01:08,778 --> 00:01:10,153 Remy, auta! 30 00:01:10,154 --> 00:01:11,905 En jätä Martinia! 31 00:01:11,906 --> 00:01:15,074 Auta vetämään, Remy! Mopatkaa! 32 00:01:15,075 --> 00:01:16,951 Minulla on yövuoro. 33 00:01:16,952 --> 00:01:18,620 Huomenna on sadonkorjuupäivä. 34 00:01:18,621 --> 00:01:20,622 Sadonkorjuupäivä... 35 00:01:20,623 --> 00:01:22,791 Isäni tarvitsee minua. 36 00:01:22,792 --> 00:01:25,210 Sinä ja isäsi olette mennyttä. 37 00:01:25,211 --> 00:01:27,420 Minkit samoin. Charlie etsii teidät. 38 00:01:27,421 --> 00:01:30,841 Hän pakottaa varastamaan puolestaan ja tappaa sitten. 39 00:01:32,468 --> 00:01:35,720 Saatte tonnin per pää, jos vedätte tätä pressua. 40 00:01:35,721 --> 00:01:37,890 - Ei onnistu. - Ei vitussa. 41 00:01:41,602 --> 00:01:43,603 Auta tyhjäämään pakastin! 42 00:01:43,604 --> 00:01:46,523 Tartu alaruumiiseen, saatana! 43 00:01:46,524 --> 00:01:49,108 Paljostako Boston antaa meidän elää? 44 00:01:49,109 --> 00:01:52,445 Paljonko Boston vaatii jättääkseen meidät rauhaan? 45 00:01:52,446 --> 00:01:54,030 Yön työ ei riitä. 46 00:01:54,031 --> 00:01:55,825 Remy, auta minua! 47 00:01:56,867 --> 00:01:58,035 Sadonkorjuupäivä. 48 00:01:59,036 --> 00:02:00,036 No niin. 49 00:02:00,037 --> 00:02:02,831 Mieti: kaikki ovat silloin juhlissa. 50 00:02:02,832 --> 00:02:04,040 Tartu jalkaan. 51 00:02:04,041 --> 00:02:06,709 - Surkea idea! - Kas niin, Bo. 52 00:02:06,710 --> 00:02:09,462 - Noin. - Meidän on tähdättävä korkeammalle! 53 00:02:09,463 --> 00:02:10,964 Nopeutetaan kuljetusta. 54 00:02:10,965 --> 00:02:13,132 Käsipeli on turhan hidasta. 55 00:02:13,133 --> 00:02:14,592 Pannaan hanat. 56 00:02:14,593 --> 00:02:18,221 - Kuten puihin. Se tepsii. - Hevonpaskaa. 57 00:02:18,222 --> 00:02:19,931 Mahdotonta. 58 00:02:19,932 --> 00:02:23,477 Kuinka kauan farmarit juhlivat lähdettyään varastolta? 59 00:02:23,602 --> 00:02:25,270 En tiedä. 60 00:02:25,271 --> 00:02:27,730 Juhlat kestävät iltaan saakka. 61 00:02:27,731 --> 00:02:30,275 - Et kai ajattele... - Sitä juuri. 62 00:02:30,276 --> 00:02:31,694 Rosvoamme huomenna. 63 00:02:32,319 --> 00:02:33,695 Päiväsaikaan. 64 00:02:33,696 --> 00:02:34,696 Ryöstö on peruttu. 65 00:02:34,697 --> 00:02:36,531 Tarvitsemme vain... 66 00:02:36,532 --> 00:02:39,743 - En suostu. - Tarvitsemme vain säiliöauton. 67 00:02:40,160 --> 00:02:41,328 Säiliöautonko? 68 00:02:41,453 --> 00:02:43,663 Emme voi hankkia sellaista. 69 00:02:43,664 --> 00:02:45,290 Muistatko sen maitotilan? 70 00:02:45,291 --> 00:02:48,209 - Sen paskanhajuisen. - Ei mitään käryä... 71 00:02:48,210 --> 00:02:52,923 - Mitä siitä maitotilasta? - Sellaisilla on säiliöautoja. 72 00:02:53,382 --> 00:02:55,551 Elintarviketurvallisia. 73 00:02:55,676 --> 00:02:57,010 Niinpä. 74 00:02:57,011 --> 00:02:58,720 En varasta säiliöautoa. 75 00:02:58,721 --> 00:03:00,305 Suostu nyt. 76 00:03:00,306 --> 00:03:02,640 - Ei onnistu. - Suostu nyt! 77 00:03:02,641 --> 00:03:05,476 - Se käy vain sinulta. - Suostu! 78 00:03:05,477 --> 00:03:06,769 Ole kiltti. 79 00:03:06,770 --> 00:03:08,479 Tarvitsemme sitä. 80 00:03:08,480 --> 00:03:11,983 - Tarvitsemme sitä! - En varasta säiliöautoa! 81 00:03:11,984 --> 00:03:13,861 Suostu nyt, Tikkari. 82 00:03:14,987 --> 00:03:15,945 Perkele! 83 00:03:15,946 --> 00:03:18,449 SADONKORJUUPÄIVÄ 84 00:03:19,283 --> 00:03:21,702 Kuule, olit oikeassa. 85 00:03:22,328 --> 00:03:25,080 Mietin asiaa yön yli, ja olit oikeassa. 86 00:03:25,623 --> 00:03:28,250 He ovat aina olleet etusijalla. 87 00:03:29,627 --> 00:03:31,669 Ikävä kyllä unohdin sen. 88 00:03:31,670 --> 00:03:33,087 Ei se mitään, isä. 89 00:03:33,088 --> 00:03:36,799 Sain suuren vastuun, mutta petin heidät ja sinut. 90 00:03:36,800 --> 00:03:40,136 - Et pettänyt minua... - Lopeta. 91 00:03:40,137 --> 00:03:43,223 Ilmoitan illan juhlissa jääväni eläkkeelle. 92 00:03:44,058 --> 00:03:45,392 On sinun aikasi. 93 00:03:46,810 --> 00:03:48,311 Minunko aikani? 94 00:03:48,312 --> 00:03:54,275 Niin, kunhan annat minun tehdä valmiiksi vierailukeskuksen eli perintöni. 95 00:03:54,276 --> 00:03:56,195 Astun sivuun juhlissa. 96 00:03:56,320 --> 00:03:58,614 Ilmoitan, että otat ohjat pysyvästi. 97 00:04:01,241 --> 00:04:02,284 Mitä sanot? 98 00:04:03,702 --> 00:04:07,581 Katso itseäsi: toinen suuri mies Gauthierin suvusta. 99 00:04:08,499 --> 00:04:09,667 No? 100 00:04:11,085 --> 00:04:12,919 Totta kai, isä. 101 00:04:12,920 --> 00:04:14,504 Totta kai. 102 00:04:14,505 --> 00:04:17,341 Paljon kiitoksia. 103 00:04:21,303 --> 00:04:22,638 Hei. 104 00:04:24,181 --> 00:04:25,683 Heippa. 105 00:04:26,308 --> 00:04:29,852 Minulla on sinulle näytettävää, etkä saa suuttua. 106 00:04:29,853 --> 00:04:32,398 Ole kiltti äläkä suutu. 107 00:04:35,609 --> 00:04:37,694 Tässä vihossa on kaikki tarvittava. 108 00:04:37,695 --> 00:04:40,823 Elokuva-aikataulusi, lempituoksusi. 109 00:04:41,949 --> 00:04:44,075 Se kauppa, josta saa varvasvoidetta. 110 00:04:44,076 --> 00:04:45,285 Koska... 111 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 En ehkä tule takaisin. 112 00:04:50,499 --> 00:04:54,128 Tartun tänään viimeiseen oljenkorteen. 113 00:04:54,837 --> 00:04:57,130 Yritän palauttaa kaiken ennalleen. 114 00:04:57,131 --> 00:04:59,383 Meillähän meni mukavasti. 115 00:04:59,800 --> 00:05:01,468 Kunhan... 116 00:05:04,596 --> 00:05:06,015 Mitä tuo oli? 117 00:05:06,807 --> 00:05:08,100 Puristitko sinä... 118 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 Tee se taas. 119 00:05:12,896 --> 00:05:15,691 Martin, purista kättäni. 120 00:05:18,777 --> 00:05:22,406 Tee se uudestaan. 121 00:05:23,240 --> 00:05:25,075 Purista kättäni taas. 122 00:05:30,622 --> 00:05:33,292 Flo, tule tänne! 123 00:05:33,751 --> 00:05:35,419 Martin herää! 124 00:05:36,253 --> 00:05:37,920 Ruth, mitä nyt? 125 00:05:37,921 --> 00:05:40,840 Hän puristi kättäni. Hän palaa luokseni! 126 00:05:40,841 --> 00:05:42,925 Katso härpäkkeistäsi. 127 00:05:42,926 --> 00:05:44,927 - Hän palaa! - Oletko varma? 128 00:05:44,928 --> 00:05:47,055 Olen varma, saatana! 129 00:05:47,056 --> 00:05:48,431 Mitä koneet sanovat? 130 00:05:48,432 --> 00:05:50,308 Martin! 131 00:05:50,309 --> 00:05:51,601 Mitä koneet sanovat? 132 00:05:51,602 --> 00:05:54,145 Marty, purista kättäni. 133 00:05:54,146 --> 00:05:57,316 - Jos kuulet minut... - Minä tiesin! 134 00:05:59,068 --> 00:06:02,236 Ruth, kuuntele minua. 135 00:06:02,237 --> 00:06:04,572 Tämä voi olla hyvä uutinen. 136 00:06:04,573 --> 00:06:06,824 - Tai sitten... - Mitä niin? 137 00:06:06,825 --> 00:06:08,826 Hyvästähän tämä on. 138 00:06:08,827 --> 00:06:14,374 Hänen tilassaan olevilla kädet sykkivät juuri ennen kuin... 139 00:06:16,376 --> 00:06:18,419 Hän saattaa tehdä kuolemaa. 140 00:06:18,420 --> 00:06:20,213 Hän puristi kättäni! 141 00:06:20,214 --> 00:06:23,091 Teemme kokeita. Odota ulkopuolella. 142 00:06:23,092 --> 00:06:24,342 Voi mennä koko päivä. 143 00:06:24,343 --> 00:06:25,636 Odota käytävällä. 144 00:06:26,303 --> 00:06:28,846 Kutsun sinua, kun on tarvis. 145 00:06:28,847 --> 00:06:31,516 - Lähde nyt! - Kutsu heti kun tiedät. 146 00:06:31,517 --> 00:06:33,309 Kaikki tarvittava on vihossa. 147 00:06:33,310 --> 00:06:35,813 - Selvä. - Rakastan sinua, Marty! 148 00:07:05,801 --> 00:07:07,970 - Heippa. - Hei, konstaapelit. 149 00:07:08,595 --> 00:07:09,555 Miten voin auttaa? 150 00:07:10,013 --> 00:07:12,265 Kukaan ei ollut kotosalla eilen. 151 00:07:12,266 --> 00:07:15,184 Sepä harmi, anteeksi vaivasta. 152 00:07:15,185 --> 00:07:17,437 Pihatiellä oli auto. 153 00:07:17,938 --> 00:07:19,523 Massachusettsin rekkarit. 154 00:07:20,023 --> 00:07:21,942 Bo Shean nimissä. 155 00:07:22,609 --> 00:07:25,820 Bolla on pienoinen rikosrekisteri. 156 00:07:25,821 --> 00:07:29,741 Onneksi en ollut kotona. Tuo kuulostaa pelottavalta. 157 00:07:30,701 --> 00:07:33,327 Bo Shea, Devaney-rikollisperheen jäsen. 158 00:07:33,328 --> 00:07:35,330 Tunnetut kumppanit: Michael Byrne. 159 00:07:36,290 --> 00:07:37,582 Oletko tässä? 160 00:07:37,583 --> 00:07:39,500 - En näe ilman laseja. - Samaa näköä. 161 00:07:39,501 --> 00:07:42,879 Muistutat sitä murhayrityksestä etsintäkuulutettua. 162 00:07:42,880 --> 00:07:46,216 Et kai vain tehnyt sitäkin? 163 00:07:48,635 --> 00:07:50,219 Kivaa härnäystä. 164 00:07:50,220 --> 00:07:53,389 Kympin arvoinen suoritus. 165 00:07:53,390 --> 00:07:57,101 Ovatko etsintäluvat käytössä täällä pohjoisessa? 166 00:07:57,102 --> 00:07:59,103 Vaaditaanko niitä? 167 00:07:59,104 --> 00:08:01,481 Sitä minäkin. Heippa. 168 00:08:01,607 --> 00:08:02,690 Seis! 169 00:08:02,691 --> 00:08:05,235 - Mitä... - Liikkumatta. 170 00:08:05,944 --> 00:08:07,195 Tuo on... 171 00:08:07,196 --> 00:08:08,738 - Älä liiku. - Se on maalia! 172 00:08:08,739 --> 00:08:10,323 - Siirry! - Tarvitsette luvan! 173 00:08:10,324 --> 00:08:13,451 Meillä on syytä uskoa, että joku on vaarassa. 174 00:08:13,452 --> 00:08:14,994 - Eipäs. - Pysy siinä! 175 00:08:14,995 --> 00:08:18,080 Käyttäydyt naurettavasti, konstaapeli. 176 00:08:18,081 --> 00:08:19,081 Rauhassa. 177 00:08:19,082 --> 00:08:21,542 - Minähän olen rauhallinen. - Paikka. 178 00:08:21,543 --> 00:08:23,337 - Maalia vain. - Avaa se. 179 00:08:24,338 --> 00:08:25,672 Avaa se nyt. 180 00:08:36,350 --> 00:08:38,143 Hitto. 181 00:08:41,271 --> 00:08:43,272 Sanoinhan: pelkkää maalia. 182 00:08:43,273 --> 00:08:44,858 Niin. 183 00:08:48,904 --> 00:08:49,863 Mitä juonit? 184 00:08:50,614 --> 00:08:52,865 En mitään. Kastelen talon kasvit. 185 00:08:52,866 --> 00:08:54,200 Just. 186 00:08:54,201 --> 00:08:57,329 Käypä taloksi, sillä tarkkailemme sinua. 187 00:08:58,288 --> 00:09:01,958 Jahka lupa hyväksytään, löydän täältä vielä jotain. 188 00:09:01,959 --> 00:09:03,709 Löydän aina. 189 00:09:03,710 --> 00:09:05,836 Tyhjästä pakastimestako? 190 00:09:05,837 --> 00:09:09,966 Vai tarkoitatko murhayritystä, jota et voi todistaa? 191 00:09:09,967 --> 00:09:11,802 Orval Steeksin murhaa. 192 00:09:15,264 --> 00:09:17,140 Kiva, nähdään silloin. 193 00:09:32,531 --> 00:09:33,991 Mitä vittua? 194 00:09:40,539 --> 00:09:41,748 Helvetin Tikkari. 195 00:09:43,041 --> 00:09:44,458 Vitun luuseri. 196 00:09:44,459 --> 00:09:45,543 No niin. 197 00:09:45,544 --> 00:09:46,837 Kiitos, Rem. 198 00:09:51,425 --> 00:09:53,010 Paska maa. 199 00:09:57,639 --> 00:09:59,308 Vitun jees! 200 00:10:01,727 --> 00:10:03,103 Taas hieno vuosi. 201 00:10:09,359 --> 00:10:12,111 Tänne sieltä, helvetin paskiainen! 202 00:10:12,112 --> 00:10:14,948 Tule Mikeyn luokse. 203 00:10:16,783 --> 00:10:17,951 No niin. 204 00:10:18,535 --> 00:10:20,037 No niin. 205 00:10:21,330 --> 00:10:23,707 Pystyt tähän, Mikey-poju. 206 00:10:24,249 --> 00:10:25,208 Noin. 207 00:10:26,877 --> 00:10:29,254 Kiitos vielä panoksestasi, Josée. 208 00:10:42,225 --> 00:10:43,435 Saatana. 209 00:10:46,980 --> 00:10:47,897 Mitä? 210 00:10:47,898 --> 00:10:50,608 Sinun piti hakea minut. Olet myöhässä. 211 00:10:50,609 --> 00:10:52,443 Hoidan asioita kuten aina. 212 00:10:52,444 --> 00:10:54,946 Myöhässä, perkele. 213 00:10:55,530 --> 00:10:56,697 PUHDAS VAAHTERASIIRAPPI 214 00:10:56,698 --> 00:10:58,241 Liiton lahja sinulle. 215 00:11:05,707 --> 00:11:08,502 Kuunnelkaapa, hyvä herrasväki. 216 00:11:08,835 --> 00:11:11,670 Siinä meni viimeinen rekka. 217 00:11:11,671 --> 00:11:12,755 Niin! 218 00:11:12,756 --> 00:11:16,759 Pannaan ovet säppiin ja siirrytään juhliin! 219 00:11:16,760 --> 00:11:20,721 Lähdetään! 220 00:11:20,722 --> 00:11:23,140 Tätä tietä, kaverit. 221 00:11:23,141 --> 00:11:24,350 Tulkaa. 222 00:11:24,351 --> 00:11:25,393 Niin. 223 00:11:25,394 --> 00:11:28,104 Sinulla on ollut pitkä päivä, Gary. 224 00:11:28,105 --> 00:11:31,273 Mene edeltä. Tulen perästä lukittuani paikat. 225 00:11:31,274 --> 00:11:32,650 Oletko varma? 226 00:11:32,651 --> 00:11:35,111 - Minähän se tulokas olen. - Älä nyt. 227 00:11:35,112 --> 00:11:37,447 On eka sadonkorjuusi. Nauti bileistä. 228 00:11:37,989 --> 00:11:39,366 Meno voi äityä rajuksi. 229 00:11:40,075 --> 00:11:41,243 - Niinkö? - Kyllä. 230 00:11:42,369 --> 00:11:44,870 Älä sitten kuhni, partneri. 231 00:11:44,871 --> 00:11:47,624 Säästän sinulle kaljan! 232 00:11:52,754 --> 00:11:53,588 Selvä. 233 00:11:54,256 --> 00:11:55,590 VIERAILUKESKUS 234 00:12:00,220 --> 00:12:01,263 Nauttikaa. 235 00:12:11,231 --> 00:12:12,940 Kohdellaan Remyä kiltisti. 236 00:12:12,941 --> 00:12:15,484 - Hän pärjää. - Hän säikähti ja suuttui. 237 00:12:15,485 --> 00:12:18,113 Niin käy, kun tappaa toisten ystäviä. 238 00:12:18,947 --> 00:12:20,490 Valehtelit meille. 239 00:12:21,992 --> 00:12:24,619 Sanoit juhlapaikan olevan syrjässä. 240 00:12:25,745 --> 00:12:26,829 Syrjässä. 241 00:12:26,830 --> 00:12:28,748 Tämä ei onnistu ikinä. 242 00:12:29,916 --> 00:12:32,543 Joka vuosi he kävelevät samaan mökkiin, 243 00:12:32,544 --> 00:12:35,045 juovat kännit surkealla oluella - 244 00:12:35,046 --> 00:12:36,965 ja esittävät juhlivansa sitä, 245 00:12:37,090 --> 00:12:39,467 että Vaahteraliitto varastaa siirapit. 246 00:12:39,468 --> 00:12:40,926 Säälittävää, 247 00:12:40,927 --> 00:12:44,264 mutta heillä ei ole muuta vaihtoehtoa. 248 00:12:45,265 --> 00:12:46,849 He jatkavat iltaan asti. 249 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 Meillä on monta tuntia aikaa. 250 00:12:55,484 --> 00:12:57,903 Näyttää taskulampulla merkkiä päivällä. 251 00:12:58,528 --> 00:12:59,946 Mikä kopla. 252 00:13:48,954 --> 00:13:50,538 Anteeksi. 253 00:13:50,539 --> 00:13:52,790 Taidat olla Gary. Olen Remyn isä. 254 00:13:52,791 --> 00:13:54,583 Hra Bouchard. 255 00:13:54,584 --> 00:13:57,419 Maurice. Onko sitä korstoa näkynyt? 256 00:13:57,420 --> 00:13:59,046 Hänellä on ollut kiireitä. 257 00:13:59,047 --> 00:14:01,757 Halusin ottaa kuppia hänen kanssaan. 258 00:14:01,758 --> 00:14:04,760 Remy tulee pian. Hän sulkee varaston. 259 00:14:04,761 --> 00:14:07,054 - Pirautanko hänelle? - Älä. 260 00:14:07,055 --> 00:14:08,931 Näen hänet pian. 261 00:14:08,932 --> 00:14:10,058 Kiva tutustua. 262 00:14:23,071 --> 00:14:25,114 Tiedätkö mitä teet? 263 00:14:25,115 --> 00:14:26,700 En oikeastaan. 264 00:14:27,576 --> 00:14:30,620 - Toitko sinä... - Letku ja jakoavain. 265 00:14:31,454 --> 00:14:34,624 Tehdään tismalleen kuten takapihallani. 266 00:14:36,293 --> 00:14:37,210 No niin. 267 00:14:38,878 --> 00:14:41,381 - En ole tehnyt tätä ennen. - Nytpä teet. 268 00:15:00,108 --> 00:15:02,276 Piru periköön Léonardin. 269 00:15:02,277 --> 00:15:05,863 Kas niin: imu, täyttö, putsaus. 270 00:15:05,864 --> 00:15:07,907 - Töpinäksi. - Käskystä. 271 00:15:08,825 --> 00:15:10,409 Auta meitä, Mike! 272 00:15:10,410 --> 00:15:12,036 Täältä tullaan. 273 00:15:12,037 --> 00:15:12,954 Minä autan. 274 00:15:13,496 --> 00:15:14,873 EI VIESTEJÄ 275 00:15:19,419 --> 00:15:20,295 No niin. 276 00:15:20,920 --> 00:15:23,672 - Syteen tai saveen. - Tästä lähtee. 277 00:15:23,673 --> 00:15:25,383 Siirappi tulee. 278 00:15:26,718 --> 00:15:28,510 Tänne, siirappi. 279 00:15:28,511 --> 00:15:29,511 No niin. 280 00:15:29,512 --> 00:15:31,055 Missä se on? 281 00:15:31,056 --> 00:15:33,516 Missä se vitun siirappi viipyy? 282 00:15:34,476 --> 00:15:36,644 - Missä siirappi? - Kyllä se tulee. 283 00:15:36,645 --> 00:15:39,271 Mitä helvettiä, Ruth? 284 00:15:39,272 --> 00:15:40,357 Hiljaa! 285 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Hyvä! 286 00:15:43,777 --> 00:15:46,028 - Sillä lailla! - Tänne näin. 287 00:15:46,029 --> 00:15:47,613 Antaa mennä! 288 00:15:47,614 --> 00:15:48,907 Onnistuimme! 289 00:15:55,997 --> 00:15:58,499 Kaikki kuulolla. 290 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 Kuulkaa. 291 00:15:59,501 --> 00:16:02,086 - Istukaahan. - Olkaa hyvät. 292 00:16:02,087 --> 00:16:04,004 Istukaa, olkaa hyvät! 293 00:16:04,005 --> 00:16:05,340 Kiitoksia. 294 00:16:06,174 --> 00:16:09,177 Hyvät vaahterasiirapin tuottajat... 295 00:16:29,948 --> 00:16:31,324 Monessako on paino? 296 00:16:43,002 --> 00:16:47,840 Näinä vaikeina aikoina olemme saaneet kymmenen prosenttia lisää hanoja. 297 00:16:47,841 --> 00:16:50,677 Sekä kutistaneet pankkitiliäni 50:llä. 298 00:16:51,511 --> 00:16:52,970 Älkäähän nyt. 299 00:16:52,971 --> 00:16:56,557 Tiedätte, että liitto on luonut turvaverkon... 300 00:16:56,558 --> 00:16:58,518 Sinulle ja pojallesiko? 301 00:17:01,396 --> 00:17:04,190 Täsmälleen, siitä puheen ollen... 302 00:17:05,900 --> 00:17:09,194 Tavallisesti sadonkorjuupäivä on juhlan aikaa. 303 00:17:09,195 --> 00:17:13,658 Juuri nyt meidän on keskusteltava tärkeästä uutisesta. 304 00:17:14,701 --> 00:17:15,660 Poikaseni! 305 00:17:16,619 --> 00:17:19,538 Mitä sanoinkaan liiasta ahkeroinnista? 306 00:17:19,539 --> 00:17:22,374 Isä, mitä sinä täällä teet? 307 00:17:22,375 --> 00:17:23,752 Halusin juoda... 308 00:17:25,170 --> 00:17:26,254 Oletko sinä... 309 00:17:27,464 --> 00:17:28,465 Mitä... 310 00:17:31,009 --> 00:17:32,218 Mistä on kyse? 311 00:17:32,343 --> 00:17:34,636 Tämä on pelkkä harjoitus. 312 00:17:34,637 --> 00:17:37,515 - Treenaamme vain. - Niinkö? 313 00:17:39,476 --> 00:17:40,935 Mitä varten? 314 00:17:43,313 --> 00:17:46,440 Hei, minähän tunnen sinut. 315 00:17:46,441 --> 00:17:48,276 Kävit kotonani. 316 00:17:50,570 --> 00:17:54,198 Sinä olit siellä ravintolassa Remyn syntymäpäivänä. 317 00:17:54,199 --> 00:17:55,783 Hän puhui kanssasi. 318 00:17:55,784 --> 00:17:57,493 Lähde kotiin. 319 00:17:57,494 --> 00:17:59,454 Ystäviähän tässä ollaan. 320 00:18:00,330 --> 00:18:01,581 Älkää hölmöilkö. 321 00:18:02,123 --> 00:18:03,499 - Mike! - Seis! 322 00:18:03,500 --> 00:18:05,376 Tai soitan poliisit! 323 00:18:07,420 --> 00:18:08,421 Uskallakin. 324 00:18:09,255 --> 00:18:10,423 Mike. 325 00:18:36,741 --> 00:18:38,451 Muutos on näköpiirissä. 326 00:18:40,411 --> 00:18:44,666 Eikä siitä tule helppoa kenellekään meistä. 327 00:18:50,380 --> 00:18:51,339 Voin selittää. 328 00:18:52,966 --> 00:18:54,008 Petin sinut. 329 00:18:55,176 --> 00:18:56,469 Anteeksi. 330 00:18:57,470 --> 00:18:59,848 Ethän kerro kenellekään? 331 00:19:00,473 --> 00:19:03,309 Tähänkö on tultu? 332 00:19:05,186 --> 00:19:09,649 Mitä ikinä tämä onkaan, jätät poikani rauhaan sen päätyttyä. 333 00:19:10,483 --> 00:19:12,902 Suojelen häntä rakkaudesta. 334 00:19:13,611 --> 00:19:15,363 Te kaksi taas... 335 00:19:22,537 --> 00:19:25,915 Olen ollut liitolla töissä yli 40 vuotta. 336 00:19:27,292 --> 00:19:31,546 Koskaan aiemmin en ole nähnyt moista korruptiota. 337 00:19:32,881 --> 00:19:34,591 Kaikki on syytäni. 338 00:19:35,091 --> 00:19:37,427 Tein tilaa uudelle hallinnolle. 339 00:19:38,136 --> 00:19:40,847 Poikani on väärinkäyttänyt järjestelmää. 340 00:19:41,764 --> 00:19:44,433 Sakkojen piti olla satunnaisia. 341 00:19:44,434 --> 00:19:46,561 Hän teki siitä henkilökohtaista. 342 00:19:47,437 --> 00:19:49,897 Tuo ei pidä paikkaansa. Mitä helvettiä? 343 00:19:49,898 --> 00:19:51,148 Lopeta. 344 00:19:51,149 --> 00:19:54,943 Älä tee tästä tarpeettoman vaikeaa. 345 00:19:54,944 --> 00:19:58,322 Nähtyäni miten hän väärinkäytti valtaansa - 346 00:19:58,323 --> 00:20:01,034 vaadin Léoa luopumaan pääjohtajan virasta. 347 00:20:01,534 --> 00:20:03,535 Velvollisuudentuntoni johdosta - 348 00:20:03,536 --> 00:20:08,541 otan nöyrästi vastaan vanhan virkani ja johdan liittomme kohti tulevaa! 349 00:20:09,667 --> 00:20:10,793 Olette kumpikin mätiä! 350 00:20:11,419 --> 00:20:14,255 Tahdon siirappini takaisin, kusipäät! 351 00:20:16,591 --> 00:20:18,760 Yksi purkissa. 352 00:20:19,886 --> 00:20:21,929 Anna mennä, beibi. 353 00:20:21,930 --> 00:20:24,181 - Mitä aiot? - Mitä vittua? 354 00:20:24,182 --> 00:20:26,725 Näin miten katsoit isääni. Mitä aiot? 355 00:20:26,726 --> 00:20:28,602 Teen ainoastaan työni. 356 00:20:28,603 --> 00:20:30,187 Tee sinä omasi. 357 00:20:30,188 --> 00:20:32,105 Kuinka Orvalin kävikään? 358 00:20:32,106 --> 00:20:33,899 - Pidä varasi. - Lopettakaa. 359 00:20:33,900 --> 00:20:36,026 - Riita poikki! - Tätäkö haluat? 360 00:20:36,027 --> 00:20:37,152 Onko noin? 361 00:20:37,153 --> 00:20:38,487 Nyt riittää! 362 00:20:38,488 --> 00:20:40,822 - Kerro heille totuus! - Mikä muka? 363 00:20:40,823 --> 00:20:42,282 Saastaa molemmat! 364 00:20:42,283 --> 00:20:44,827 Vaadimme uudet johtajat! 365 00:20:44,953 --> 00:20:46,495 Hetkinen! 366 00:20:46,496 --> 00:20:48,455 Tahdomme siirappimme! 367 00:20:48,456 --> 00:20:50,625 Muutoin otamme sen väkisin! 368 00:20:51,668 --> 00:20:53,502 Olen teidän puolellanne. 369 00:20:53,503 --> 00:20:54,836 Älkää uskoko! 370 00:20:54,837 --> 00:20:56,630 Tee jotain, isä! 371 00:20:56,631 --> 00:20:59,258 Haetaan siirappimme varastolta! 372 00:21:01,302 --> 00:21:03,388 Varastolle! 373 00:21:05,306 --> 00:21:07,976 Haetaan siirappimme varastolta! 374 00:21:09,978 --> 00:21:11,437 Haetaan siirapit! 375 00:21:13,147 --> 00:21:14,065 Seis! 376 00:21:16,985 --> 00:21:18,945 Haista paska, Léonard! 377 00:21:19,862 --> 00:21:22,030 Lopettakaa, kohta on valmista! 378 00:21:22,031 --> 00:21:25,076 - Käyttäydyt lapsellisesti! - Lopettakaa! 379 00:21:26,119 --> 00:21:27,537 Jumaliste! 380 00:21:29,664 --> 00:21:31,081 Lopettakaa nyt! 381 00:21:31,082 --> 00:21:32,000 Mitä vittua? 382 00:21:33,042 --> 00:21:34,585 Turpa kiinni. 383 00:21:36,629 --> 00:21:38,548 Aikaa piti olla monta tuntia. 384 00:21:44,470 --> 00:21:47,098 Haista vittu, Léonard! 385 00:21:50,268 --> 00:21:52,352 - Häivytään. - Emme voi. 386 00:21:52,353 --> 00:21:53,479 Tehkää jotain! 387 00:22:44,155 --> 00:22:45,406 Ruth. 388 00:23:24,153 --> 00:23:26,279 - Hra Bouchard. - Mitä tapahtui? 389 00:23:26,280 --> 00:23:28,574 Sen tulimme selvittämään. 390 00:23:33,204 --> 00:23:34,539 Väistäkää. 391 00:23:39,293 --> 00:23:42,337 Et voi vohkia sieltä. Se huomataan. 392 00:23:42,338 --> 00:23:43,798 Eipäs. 393 00:23:44,674 --> 00:23:47,093 He luulevat, että hana jäi auki. 394 00:23:49,637 --> 00:23:51,680 - Kömpelöä. - Saatanan nero! 395 00:23:51,681 --> 00:23:54,391 Kas, muksu sai koottua itsensä. 396 00:23:54,392 --> 00:23:57,102 - Anna minun olla. - Enkä anna. 397 00:23:57,103 --> 00:23:59,980 En jätä sinua tai isääsi rauhaan. 398 00:23:59,981 --> 00:24:02,274 - Kunnes olen kuivilla. - Älä sotke isää tähän. 399 00:24:02,275 --> 00:24:04,234 Lopettakaa kummatkin. 400 00:24:04,235 --> 00:24:07,904 Tyhmä isäsi se tunki nokkansa asioihimme. 401 00:24:07,905 --> 00:24:09,656 Hän on hyvä mies kuten minä! 402 00:24:09,657 --> 00:24:10,991 - Sinäkö? - Niin. 403 00:24:10,992 --> 00:24:13,952 Katso ympärillesi! Olet rikollinen. 404 00:24:13,953 --> 00:24:15,245 Kuten minä. 405 00:24:15,246 --> 00:24:16,454 En ole kaltaisesi. 406 00:24:16,455 --> 00:24:18,123 Käännyithän puoleeni. 407 00:24:18,124 --> 00:24:21,751 Syöpöttelin rauhassa, kun ehdotit laittomuuksia. 408 00:24:21,752 --> 00:24:24,380 Tunge jeesustelu perseeseesi! 409 00:24:25,298 --> 00:24:26,965 Pilasit kaiken! 410 00:24:26,966 --> 00:24:28,633 Tapoit Orvalin! 411 00:24:28,634 --> 00:24:30,218 Käy päälle. 412 00:24:30,219 --> 00:24:31,511 Nyrkit pystyyn. 413 00:24:31,512 --> 00:24:33,138 Jäämme kiinni! 414 00:24:33,139 --> 00:24:34,639 - Lopeta! - Anna mennä. 415 00:24:34,640 --> 00:24:36,100 Saatanan nulikka! 416 00:24:37,101 --> 00:24:38,018 FLORENCE SOITTAA 417 00:24:38,019 --> 00:24:39,270 Seis! 418 00:24:42,481 --> 00:24:43,607 Oletko kunnossa? 419 00:24:43,608 --> 00:24:44,941 Olen. 420 00:24:44,942 --> 00:24:46,777 Pidit heidät kiireisinä. 421 00:24:48,029 --> 00:24:50,113 Hei, olit siellä metsässä. 422 00:24:50,114 --> 00:24:51,490 Mitä hittoa? 423 00:24:52,491 --> 00:24:55,285 Voin selittää koko jutun. 424 00:24:55,286 --> 00:24:57,246 Saat selittää kytille. 425 00:24:58,748 --> 00:25:01,834 Taisit käräyttää heidät rysän päältä. 426 00:25:04,045 --> 00:25:05,588 Hyvää työtä. 427 00:25:06,631 --> 00:25:07,965 Rem? 428 00:25:08,925 --> 00:25:10,175 Niin? 429 00:25:10,176 --> 00:25:11,927 Niin se meni. 430 00:25:11,928 --> 00:25:15,096 Käräytin heidät ja panin vastaan, kunnes saavuit. 431 00:25:15,097 --> 00:25:18,351 - Hyvin toimittu. - Ota hänet. 432 00:25:19,101 --> 00:25:21,187 Älä tee tyhmyyksiä, kovis. 433 00:25:22,063 --> 00:25:23,939 Muistatko kuinka kävi viimeksi? 434 00:25:23,940 --> 00:25:25,482 Soita poliisit. 435 00:25:25,483 --> 00:25:26,692 Selvä. 436 00:25:27,235 --> 00:25:29,904 Kas niin, laitetaanpa sinut rautoihin. 437 00:25:31,197 --> 00:25:32,781 Remy? 438 00:25:32,782 --> 00:25:34,742 Olet seuraava. 439 00:25:43,042 --> 00:25:45,585 Totta, tämä kuuluu minulle. 440 00:25:45,586 --> 00:25:47,964 Muutoin olisi ollut turha vaivautua. 441 00:25:49,799 --> 00:25:50,966 No, vittu. 442 00:25:50,967 --> 00:25:53,134 Käy minulle. Painutaan helvettiin! 443 00:25:53,135 --> 00:25:55,637 Siivotaan koko sotku. 444 00:25:55,638 --> 00:25:57,430 Viedään tämä ruoja. 445 00:25:57,431 --> 00:25:59,891 Tällä kertaa saan varmaan kantoapua. 446 00:25:59,892 --> 00:26:00,977 Pää kiinni! 447 00:26:32,049 --> 00:26:33,467 Sammuttakaa se! 448 00:26:35,094 --> 00:26:37,054 Haista paska! 449 00:26:50,860 --> 00:26:54,405 Haista paska, Léonard! 450 00:27:02,246 --> 00:27:05,081 Me onnistuimme, perkele! 451 00:27:05,082 --> 00:27:06,499 Paljonko saimme? 452 00:27:06,500 --> 00:27:10,378 Ensimmäinen tankki on täynnä ja toinen lähestulkoon. 453 00:27:10,379 --> 00:27:12,547 Kansainväliseen hintaan... 454 00:27:12,548 --> 00:27:15,009 - Paljonko? - Sano jo! 455 00:27:16,177 --> 00:27:19,263 Noin kahdeksan miljoonaa dollaria! 456 00:27:20,598 --> 00:27:23,308 Kahdeksan miljoonaa, melkein kolme per pää! 457 00:27:23,309 --> 00:27:24,977 Kahdeksan miljoonaa! 458 00:27:27,730 --> 00:27:29,689 Olemmeko sujut Bostonin kanssa? 459 00:27:29,690 --> 00:27:33,109 Tällä ratkomme joka ikisen ongelmamme. 460 00:27:33,110 --> 00:27:36,029 Ukon, Charlien ja Brodyn suhteen. 461 00:27:36,030 --> 00:27:38,574 Olemme rikkaita! 462 00:27:41,869 --> 00:27:45,372 Remy ei ole syypää. Hän ei satuttaisi hyttystäkään. 463 00:27:45,373 --> 00:27:47,248 Totta. 464 00:27:47,249 --> 00:27:48,750 Remy on kiltti poika. 465 00:27:48,751 --> 00:27:50,251 Aivan varmasti. 466 00:27:50,252 --> 00:27:52,962 Hän ei ole ollut oma itsensä. 467 00:27:52,963 --> 00:27:54,714 Etsivä, löytyi verta. 468 00:27:54,715 --> 00:27:57,551 Voihan vittu. 469 00:27:59,762 --> 00:28:01,013 Kiitän. 470 00:28:02,056 --> 00:28:04,016 Kuuluuko tuo teille? 471 00:28:05,559 --> 00:28:06,894 Hra Bouchard. 472 00:28:07,645 --> 00:28:09,939 Onko maila teidän vai poikanne? 473 00:28:14,985 --> 00:28:15,903 Minun. 474 00:28:18,155 --> 00:28:19,782 Surmasin Orval Steeksin. 475 00:28:21,617 --> 00:28:22,827 Niinkö? 476 00:28:24,453 --> 00:28:26,079 Kääntykää. 477 00:28:26,080 --> 00:28:27,540 Ojentakaa kätenne. 478 00:28:39,718 --> 00:28:41,345 Lopultakin! 479 00:28:41,762 --> 00:28:43,264 Voiko hän hyvin? 480 00:28:43,764 --> 00:28:47,977 Hän on yhä koomassa, mutta aivovauriosta ei ole merkkejä. 481 00:28:49,145 --> 00:28:50,395 Martinin tila on vakaa. 482 00:28:50,396 --> 00:28:51,981 Luojan kiitos. 483 00:28:53,399 --> 00:28:54,733 Luojan kiitos. 484 00:28:56,402 --> 00:28:58,863 Kiitos, Florence. 485 00:28:59,947 --> 00:29:01,657 Kaikki järjestyy. 486 00:29:37,693 --> 00:29:39,069 Terve, Marty. 487 00:29:40,571 --> 00:29:42,031 Pitkästä aikaa. 488 00:29:43,115 --> 00:29:44,617 Hyvää tässä on se, 489 00:29:45,618 --> 00:29:49,663 että meillä on yllin kyllin aikaa vaihtaa kuulumisia. 490 00:29:58,756 --> 00:30:02,842 Jos tahdotte katsella bonusmateriaalia kulissien takaa, 491 00:30:02,843 --> 00:30:06,095 klikatkaa X-Ray-kuvaketta ruudullanne - 492 00:30:06,096 --> 00:30:08,431 verkko- tai mobiililaitteellanne, 493 00:30:08,432 --> 00:30:11,184 niin näette erikoisvideoita ja paljon muuta. 494 00:30:11,185 --> 00:30:12,561 Siitä tulee kivaa! 495 00:30:46,387 --> 00:30:48,388 {\an8}Tekstitys: Jouni Jussila 496 00:30:48,389 --> 00:30:50,474 Luova tarkastaja: Anne-Maria Rantanen