1
00:00:06,632 --> 00:00:08,217
Mike ?
2
00:00:10,302 --> 00:00:12,178
Mal joué, Sucette.
3
00:00:12,179 --> 00:00:14,598
CE N'EST EN RIEN LA VRAIE HISTOIRE
DU GRAND CASSE CANADIEN DE SIROP D'ÉRABLE
4
00:00:14,807 --> 00:00:16,434
À très vite.
5
00:00:17,476 --> 00:00:18,977
- Merde !
- Non.
6
00:00:18,978 --> 00:00:21,105
- Quelle horreur !
- Mon Dieu.
7
00:00:22,106 --> 00:00:23,315
Quelle horreur.
8
00:00:24,817 --> 00:00:26,944
CHAPITRE SIX
9
00:00:27,486 --> 00:00:29,529
- Mon Dieu.
- J'appelle les secours.
10
00:00:29,530 --> 00:00:30,780
Point culminant
11
00:00:30,781 --> 00:00:32,032
Elle a clamsé, Remy !
12
00:00:32,199 --> 00:00:34,325
- Non, impossible.
- Faut nettoyer ça.
13
00:00:34,326 --> 00:00:36,870
- C'est pas un bol de soupe !
- S'en débarrasser.
14
00:00:36,871 --> 00:00:37,954
Et de la voiture.
15
00:00:37,955 --> 00:00:39,873
S'en débarrasser ? On l'a pas tuée.
16
00:00:39,874 --> 00:00:42,083
La chute... Le sol l'a tuée.
17
00:00:42,084 --> 00:00:44,836
- Appelle les flics !
- Pour nous griller ?
18
00:00:44,837 --> 00:00:46,629
Si on appelle, tout est foutu.
19
00:00:46,630 --> 00:00:49,174
Tant mieux ! Je ne veux plus.
Mike est un tueur.
20
00:00:49,175 --> 00:00:51,301
On est foutus, Boston arrive.
21
00:00:51,302 --> 00:00:53,220
- Il faut se tirer.
- Orval. Bo.
22
00:00:53,345 --> 00:00:54,679
Gary et moi, de peu !
23
00:00:54,680 --> 00:00:57,390
Il veut tuer tous les Canadiens
qu'il rencontre.
24
00:00:57,391 --> 00:00:59,684
Je vais la tirer. Vous...
25
00:00:59,685 --> 00:01:01,936
- Nettoyez le sang.
- C'est pas fini.
26
00:01:01,937 --> 00:01:04,355
- Il me faut ce sirop.
- On annule tout.
27
00:01:04,356 --> 00:01:06,941
- Tout, putain.
- Moi, je continue !
28
00:01:06,942 --> 00:01:08,777
Charlie arrive. Il a vos noms.
29
00:01:08,778 --> 00:01:10,153
Remy, aide-moi, merde !
30
00:01:10,154 --> 00:01:11,905
Je lâcherai pas Martin !
31
00:01:11,906 --> 00:01:15,074
Remy, aide-moi ! Tire ! Nettoie !
32
00:01:15,075 --> 00:01:16,951
Je peux pas. Je taffe ce soir.
33
00:01:16,952 --> 00:01:18,620
Et demain, Fête de la récolte.
34
00:01:18,621 --> 00:01:20,622
La Fête de la récolte...
35
00:01:20,623 --> 00:01:22,791
J'ai ma vie ici.
Mon père a besoin de moi.
36
00:01:22,792 --> 00:01:25,210
T'as pas compris ?
T'es mort, ton père aussi.
37
00:01:25,211 --> 00:01:27,420
Les visons aussi.
Charlie te retrouvera.
38
00:01:27,421 --> 00:01:30,841
Il t'obligera à voler pour lui,
puis il vous butera tous.
39
00:01:32,468 --> 00:01:35,720
Je vous donne 1 000 $ chacun
si vous m'aidez avec la bâche.
40
00:01:35,721 --> 00:01:37,889
- Jamais de la vie.
- Tu peux courir.
41
00:01:37,890 --> 00:01:41,518
The Sticky :
fraudes sucrées et crimes salés
42
00:01:41,519 --> 00:01:43,603
Remy, aide-moi à vider le congélo !
43
00:01:43,604 --> 00:01:46,523
Prends ses jambes, putain !
44
00:01:46,524 --> 00:01:49,108
On peut marchander nos vies à combien ?
45
00:01:49,109 --> 00:01:52,445
Pour que Boston
nous laisse tranquilles, combien ?
46
00:01:52,446 --> 00:01:54,030
Plus qu'on fera en une nuit.
47
00:01:54,031 --> 00:01:55,825
Remy, aide-moi à la porter.
48
00:01:56,867 --> 00:01:58,035
La Fête de la récolte.
49
00:02:00,120 --> 00:02:02,831
Réfléchis. Tout le monde fera la fête.
Ça tombe à pic.
50
00:02:02,832 --> 00:02:04,040
Prenez sa jambe.
51
00:02:04,041 --> 00:02:06,709
- Non, c'est nul.
- Allez, Bo.
52
00:02:06,710 --> 00:02:09,462
- Allez.
- Bo avait raison. Soyons ambitieux !
53
00:02:09,463 --> 00:02:10,964
Prenons plus de barils.
54
00:02:10,965 --> 00:02:13,132
Un par un, c'est trop lent.
55
00:02:13,133 --> 00:02:14,592
Prenons des chalumeaux.
56
00:02:14,593 --> 00:02:18,221
- Comme avec les arbres. Ça marchera.
- N'importe quoi.
57
00:02:18,222 --> 00:02:19,931
C'est impossible. Merde.
58
00:02:19,932 --> 00:02:23,477
Les producteurs s'attardent à la fête
en quittant l'entrepôt ?
59
00:02:23,602 --> 00:02:25,270
J'en sais rien.
60
00:02:25,271 --> 00:02:27,730
Le sirop rentre le matin,
la fête continue tard.
61
00:02:27,731 --> 00:02:30,275
- Tu te dis pas...
- Oh, si.
62
00:02:30,276 --> 00:02:31,694
On les vole demain.
63
00:02:32,319 --> 00:02:33,695
Demain au grand jour.
64
00:02:33,696 --> 00:02:34,696
On annule tout.
65
00:02:34,697 --> 00:02:36,531
Il nous faut juste...
66
00:02:36,532 --> 00:02:39,743
- Sans moi.
- Il nous faut juste un camion-citerne.
67
00:02:40,160 --> 00:02:41,328
- Citerne ?
- Oui.
68
00:02:41,453 --> 00:02:43,663
Non. Oublie ton camion-citerne.
69
00:02:43,664 --> 00:02:45,290
Tu te rappelles la ferme
70
00:02:45,291 --> 00:02:48,209
- qui puait la merde ?
- Non, aucun souvenir de...
71
00:02:48,210 --> 00:02:52,923
- Oui, la ferme, et ?
- Les fermes ont des camions-citernes.
72
00:02:53,382 --> 00:02:55,551
- Et des cuves-citernes.
- Oui.
73
00:02:55,676 --> 00:02:57,010
- Oui.
- Oui.
74
00:02:57,011 --> 00:02:58,720
Je pique pas un camion-citerne.
75
00:02:58,721 --> 00:03:00,305
Allez.
76
00:03:00,306 --> 00:03:02,640
- Je pique pas ça.
- Allez !
77
00:03:02,641 --> 00:03:05,476
- Toi seul en es capable.
- Allez !
78
00:03:05,477 --> 00:03:06,769
- Allez.
- Vas-y.
79
00:03:06,770 --> 00:03:08,479
Allez, il nous le faut.
80
00:03:08,480 --> 00:03:11,983
- Il nous le faut !
- Je pique pas un camion-citerne !
81
00:03:11,984 --> 00:03:13,861
Allez, Sucette.
82
00:03:14,987 --> 00:03:15,945
Putain !
83
00:03:15,946 --> 00:03:18,449
FÊTE DE LA RÉCOLTE
84
00:03:19,283 --> 00:03:21,702
Écoute, tu avais raison.
85
00:03:22,328 --> 00:03:25,080
J'ai réfléchi.
Tu avais raison sur tout.
86
00:03:25,623 --> 00:03:28,250
Le plus important, ce sont eux.
87
00:03:29,627 --> 00:03:31,669
Je l'avais oublié, c'est mal.
88
00:03:31,670 --> 00:03:33,087
T'en fais pas, papa.
89
00:03:33,088 --> 00:03:36,799
J'ai pas été à la hauteur.
Avec toi non plus.
90
00:03:36,800 --> 00:03:40,136
- Dis pas ça. Tu...
- Arrête.
91
00:03:40,137 --> 00:03:43,223
Ce soir, à la fête,
j'annoncerai que je prends ma retraite.
92
00:03:44,058 --> 00:03:45,392
Ton tour est venu.
93
00:03:46,810 --> 00:03:48,311
Mon tour ?
94
00:03:48,312 --> 00:03:54,275
Oui. Laisse-moi juste terminer
le centre des visiteurs, mon héritage.
95
00:03:54,276 --> 00:03:56,195
Mais ce soir, je me retirerai.
96
00:03:56,320 --> 00:03:58,614
J'annoncerai que tu prends ma suite.
97
00:04:01,241 --> 00:04:02,284
Tu en dis quoi ?
98
00:04:03,702 --> 00:04:07,581
Regardez-moi ça.
Un autre grand Gauthier.
99
00:04:08,499 --> 00:04:09,667
Alors ?
100
00:04:11,085 --> 00:04:12,919
Bien sûr, papa.
101
00:04:12,920 --> 00:04:14,504
Bien sûr.
102
00:04:14,505 --> 00:04:17,341
Merci. Merci mille fois.
103
00:04:21,303 --> 00:04:22,638
Coucou.
104
00:04:24,181 --> 00:04:25,683
Coucou, toi.
105
00:04:26,308 --> 00:04:29,852
J'ai un truc à te montrer,
mais ne t'énerve pas.
106
00:04:29,853 --> 00:04:32,398
Je t'en prie, ne t'énerve pas.
107
00:04:35,609 --> 00:04:37,694
Ça contient tout ce dont tu as besoin.
108
00:04:37,695 --> 00:04:40,823
Ton programme de films,
les odeurs que tu aimes,
109
00:04:41,949 --> 00:04:44,075
où trouver la crème pour tes orteils.
110
00:04:44,076 --> 00:04:45,285
Parce que...
111
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
Il est possible que je revienne pas.
112
00:04:50,499 --> 00:04:54,128
Je tente le tout pour le tout aujourd'hui.
113
00:04:54,837 --> 00:04:57,130
Pour que tout redevienne comme avant.
114
00:04:57,131 --> 00:04:59,383
On était heureux, non ?
115
00:04:59,800 --> 00:05:01,468
Alors...
116
00:05:04,596 --> 00:05:06,015
C'était quoi, ça ?
117
00:05:06,807 --> 00:05:08,100
Tu m'as...
118
00:05:09,518 --> 00:05:10,978
Refais-le.
119
00:05:12,896 --> 00:05:15,691
Martin, serre ma main.
120
00:05:18,777 --> 00:05:22,406
Allez. Refais-le.
121
00:05:23,240 --> 00:05:25,075
Refais-le, serre ma main.
122
00:05:30,622 --> 00:05:33,292
Flo ! Viens vite !
123
00:05:33,751 --> 00:05:35,419
Martin se réveille !
124
00:05:36,253 --> 00:05:37,920
Ruth. Que se passe-t-il ?
125
00:05:37,921 --> 00:05:40,840
Il a serré ma main. Il me revient !
126
00:05:40,841 --> 00:05:42,925
Regarde ta machine à la con.
127
00:05:42,926 --> 00:05:44,927
- Il revient !
- Attends. Tu es sûre ?
128
00:05:44,928 --> 00:05:47,055
- C'est pas un de tes...
- Sûre !
129
00:05:47,056 --> 00:05:48,431
L'appareil dit quoi ?
130
00:05:48,432 --> 00:05:50,308
Là. Martin.
131
00:05:50,309 --> 00:05:51,601
L'appareil dit quoi ?
132
00:05:51,602 --> 00:05:54,145
Martin, serre ma main,
133
00:05:54,146 --> 00:05:57,316
- si tu m'entends...
- Je le savais.
134
00:05:59,068 --> 00:06:02,236
- Oui.
- Ruth. Écoute-moi.
135
00:06:02,237 --> 00:06:04,572
Ça pourrait être une bonne nouvelle.
136
00:06:04,573 --> 00:06:06,824
- Mais aussi...
- Quoi ?
137
00:06:06,825 --> 00:06:08,826
- C'est génial.
- Ou ça pourrait...
138
00:06:08,827 --> 00:06:14,374
Dans son état,
les mains se rétractent juste avant la...
139
00:06:16,376 --> 00:06:18,419
Il pourrait être en train de mourir.
140
00:06:18,420 --> 00:06:20,213
Il a serré ma main !
141
00:06:20,214 --> 00:06:23,091
On va lui faire des examens.
Attends dehors.
142
00:06:23,092 --> 00:06:24,342
Ça prendra la journée.
143
00:06:24,343 --> 00:06:25,636
Attends dans le couloir.
144
00:06:26,303 --> 00:06:28,846
Au besoin, je t'appellerai, d'accord ?
145
00:06:28,847 --> 00:06:31,516
- Vas-y !
- Appelle-moi dès que tu sais.
146
00:06:31,517 --> 00:06:33,309
Tout est dans le carnet.
147
00:06:33,310 --> 00:06:35,813
- D'accord.
- Je t'aime, Martin !
148
00:07:05,801 --> 00:07:07,970
- Bonjour.
- Mesdames les agents.
149
00:07:08,595 --> 00:07:09,555
Vous désirez ?
150
00:07:10,013 --> 00:07:12,265
Je suis passée hier. Personne.
151
00:07:12,266 --> 00:07:15,184
Dommage. Désolé pour le dérangement.
152
00:07:15,185 --> 00:07:17,437
Une voiture stationnait dans l'allée.
153
00:07:17,938 --> 00:07:19,523
Immatriculée au Massachusetts.
154
00:07:20,023 --> 00:07:21,942
Au nom d'une certaine Bo Shea.
155
00:07:22,609 --> 00:07:25,820
Un sacré casier judiciaire, notre Bo.
156
00:07:25,821 --> 00:07:29,741
Heureusement que j'étais pas là.
Ça fait peur.
157
00:07:30,701 --> 00:07:33,327
Bo Shea. Membre
de la famille mafieuse Devaney.
158
00:07:33,328 --> 00:07:35,330
Parmi ses acolytes : Michael Byrne.
159
00:07:36,290 --> 00:07:37,582
C'est vous, non ?
160
00:07:37,583 --> 00:07:39,500
- Je vois mal.
- Il vous ressemble.
161
00:07:39,501 --> 00:07:42,879
Comme le portrait-robot du suspect
d'une tentative de meurtre.
162
00:07:42,880 --> 00:07:46,216
C'était pas vous aussi, si ?
163
00:07:48,635 --> 00:07:50,219
Bonne vanne.
164
00:07:50,220 --> 00:07:53,389
Vraiment, de première catégorie.
Tout ça, c'est...
165
00:07:53,390 --> 00:07:57,101
Les mandats, vous connaissez par ici ?
Les mandats ? Oui ?
166
00:07:57,102 --> 00:07:59,103
Obligatoires ?
167
00:07:59,104 --> 00:08:01,481
C'est bien ce que je pensais. Au revoir.
168
00:08:01,607 --> 00:08:02,690
Plus un geste !
169
00:08:02,691 --> 00:08:05,235
- Que...
- On ne bouge plus.
170
00:08:05,944 --> 00:08:07,195
Non, c'est...
171
00:08:07,196 --> 00:08:08,738
C'est de la peinture !
172
00:08:08,739 --> 00:08:10,323
- Entrez.
- Où est le mandat ?
173
00:08:10,324 --> 00:08:13,451
Pas besoin, on soupçonne
qu'une vie est en danger.
174
00:08:13,452 --> 00:08:14,994
- Pas du tout.
- Restez là !
175
00:08:14,995 --> 00:08:18,080
- C'est n'importe quoi.
- Allez-y.
176
00:08:18,081 --> 00:08:19,081
Restez calme.
177
00:08:19,082 --> 00:08:21,542
- Je le suis. Vous craquez.
- Bougez pas.
178
00:08:21,543 --> 00:08:23,337
- C'est de la peinture.
- Ouvrez.
179
00:08:24,338 --> 00:08:25,672
Allez.
180
00:08:36,350 --> 00:08:38,143
Merde.
181
00:08:41,271 --> 00:08:43,272
Je vous l'ai dit. De la peinture.
182
00:08:43,273 --> 00:08:44,858
Oui.
183
00:08:48,904 --> 00:08:49,863
Vous mijotez quoi ?
184
00:08:50,614 --> 00:08:52,865
Rien du tout. J'arrose les plantes.
185
00:08:52,866 --> 00:08:54,200
Ah oui.
186
00:08:54,201 --> 00:08:57,329
Prenez vos aises, on vous a à l'œil.
187
00:08:58,288 --> 00:09:01,958
Quand le mandat arrivera,
je viendrai et je découvrirai tout.
188
00:09:01,959 --> 00:09:03,709
D'accord ? Je m'trompe jamais.
189
00:09:03,710 --> 00:09:05,836
Vraiment ? Dans mon congélo vide ?
190
00:09:05,837 --> 00:09:09,966
Ou vous parlez d'une tentative de meurtre
dénuée de preuves ?
191
00:09:09,967 --> 00:09:11,802
Du meurtre d'Orval Steeks.
192
00:09:15,264 --> 00:09:17,140
On va s'amuser. À plus, alors.
193
00:09:32,531 --> 00:09:33,991
C'est quoi, ce bordel ?
194
00:09:40,539 --> 00:09:41,748
Putain de Sucette.
195
00:09:43,041 --> 00:09:44,458
Gros minable.
196
00:09:44,459 --> 00:09:45,543
Oui, d'accord.
197
00:09:45,544 --> 00:09:46,837
Merci, Rem.
198
00:09:51,425 --> 00:09:53,010
Pays de merde.
199
00:09:57,639 --> 00:09:59,308
Oui ! Putain, oui !
200
00:10:01,727 --> 00:10:03,103
Encore une belle année.
201
00:10:09,359 --> 00:10:12,111
Oui, saloperie ! Viens là.
202
00:10:12,112 --> 00:10:14,948
Viens voir Mikey. Oui.
203
00:10:21,330 --> 00:10:23,707
Allez, Mikey, tu peux le faire.
204
00:10:24,249 --> 00:10:25,208
Tiens.
205
00:10:26,877 --> 00:10:29,254
Merci encore pour ta contribution, Josée.
206
00:10:42,225 --> 00:10:43,435
Fait chier.
207
00:10:46,980 --> 00:10:47,897
Quoi ?
208
00:10:47,898 --> 00:10:50,608
Tu devais venir me chercher.
Tu es en retard.
209
00:10:50,609 --> 00:10:52,443
Je m'occupe de tout, comme d'hab.
210
00:10:52,444 --> 00:10:54,946
Tu es en retard, merde.
211
00:10:55,530 --> 00:10:56,697
PUR SIROP D'ÉRABLE
212
00:10:56,698 --> 00:10:58,241
De la part de l'Association.
213
00:11:05,707 --> 00:11:08,502
Bon, écoutez-moi tous.
214
00:11:08,835 --> 00:11:11,670
C'était le dernier camion, messieurs.
215
00:11:11,671 --> 00:11:12,755
Oui !
216
00:11:12,756 --> 00:11:16,759
On ferme tout et on fait la fête !
217
00:11:16,760 --> 00:11:20,721
C'est parti !
218
00:11:20,722 --> 00:11:23,140
Par ici, les gars. Venez.
219
00:11:23,141 --> 00:11:24,350
Venez.
220
00:11:24,351 --> 00:11:25,393
Oui.
221
00:11:25,394 --> 00:11:28,104
Tu sais quoi ?
Tu as eu une grosse journée.
222
00:11:28,105 --> 00:11:31,273
Vas-y, je te rejoins
après avoir tout verrouillé.
223
00:11:31,274 --> 00:11:32,650
Tu es sûr, mon pote ?
224
00:11:32,651 --> 00:11:35,111
- C'est moi, le bleu...
- Arrête.
225
00:11:35,112 --> 00:11:37,447
C'est ta 1re Fête de la récolte. Profite.
226
00:11:37,989 --> 00:11:39,366
Ça peut partir loin.
227
00:11:40,075 --> 00:11:41,243
- Oui ?
- Oh, oui.
228
00:11:42,369 --> 00:11:44,870
OK, poto. Ne tarde pas trop.
229
00:11:44,871 --> 00:11:47,624
- Je te garde une bière.
- Ouais.
230
00:12:00,220 --> 00:12:01,263
Bonne dégustation.
231
00:12:11,231 --> 00:12:12,940
Sois sympa avec lui.
232
00:12:12,941 --> 00:12:15,484
- Il gère.
- Il a peur et il est furax.
233
00:12:15,485 --> 00:12:18,113
Ça arrive quand on tue les amis des gens.
234
00:12:18,947 --> 00:12:20,490
Tu nous as menti, merde.
235
00:12:21,992 --> 00:12:24,619
T'as dit que la fête serait hors site.
C'est devant.
236
00:12:25,745 --> 00:12:26,829
Hors site.
237
00:12:26,830 --> 00:12:28,748
C'est ridicule. Ça marchera jamais.
238
00:12:29,916 --> 00:12:32,543
Chaque année,
ils vont dans le même chalet,
239
00:12:32,544 --> 00:12:35,045
se soûlent
à la même bière bas de gamme,
240
00:12:35,046 --> 00:12:36,965
et font semblant de fêter le fait
241
00:12:37,090 --> 00:12:39,467
que l'Association leur vole leur sirop.
242
00:12:39,468 --> 00:12:40,926
C'est pathétique,
243
00:12:40,927 --> 00:12:44,264
mais ils le font
parce qu'ils n'ont pas le choix.
244
00:12:45,265 --> 00:12:46,849
Et ça dure jusqu'à la nuit.
245
00:12:46,850 --> 00:12:48,852
On a des heures devant nous.
246
00:12:55,484 --> 00:12:57,903
En plein jour,
un signal à la lampe torche.
247
00:12:58,528 --> 00:12:59,946
Une équipe de choc.
248
00:13:50,622 --> 00:13:52,790
Gary, c'est ça ? Je suis le père de Remy.
249
00:13:52,791 --> 00:13:54,583
Bonjour, M. Bouchard.
250
00:13:54,584 --> 00:13:57,419
Maurice. Vous avez vu mon bonhomme ?
251
00:13:57,420 --> 00:13:59,046
Il est débordé ces temps-ci,
252
00:13:59,047 --> 00:14:01,757
je voulais lever le coude avec lui.
253
00:14:01,758 --> 00:14:04,760
Il va arriver. Il verrouille l'entrepôt.
254
00:14:04,761 --> 00:14:07,054
- Je l'appelle ?
- Oh, non.
255
00:14:07,055 --> 00:14:08,931
Il en a pas pour longtemps.
256
00:14:08,932 --> 00:14:10,058
Ça m'a fait plaisir.
257
00:14:23,071 --> 00:14:25,114
Tu sais ce que tu fais ?
258
00:14:25,115 --> 00:14:26,700
Pas vraiment...
259
00:14:27,576 --> 00:14:30,620
- Remy, tu as pris le...
- Tuyau et clé. C'est bon.
260
00:14:31,454 --> 00:14:34,624
- Comme on fait chez moi.
- Oui.
261
00:14:38,878 --> 00:14:41,381
- Je t'ai jamais vue faire.
- Maintenant, si.
262
00:15:00,108 --> 00:15:02,276
- Va au diable, Léonard.
- Oui.
263
00:15:02,277 --> 00:15:05,863
Allez, aspiration, remplissage, nettoyage.
264
00:15:05,864 --> 00:15:07,907
- C'est parti.
- À vos ordres.
265
00:15:08,825 --> 00:15:10,409
Allez, Mike, aide-nous !
266
00:15:10,410 --> 00:15:12,036
Oui. Me voilà.
267
00:15:12,037 --> 00:15:12,954
J'aide.
268
00:15:13,496 --> 00:15:14,873
AUCUN MESSAGE
269
00:15:20,920 --> 00:15:23,672
- Allez. On y va.
- C'est parti.
270
00:15:23,673 --> 00:15:25,383
Voilà le sirop.
271
00:15:26,718 --> 00:15:28,511
Allez.
272
00:15:29,596 --> 00:15:31,055
Il est où ?
273
00:15:31,056 --> 00:15:33,516
Il est où, ce putain de sirop ?
274
00:15:34,476 --> 00:15:36,644
- Il est où ?
- Il arrive.
275
00:15:36,645 --> 00:15:39,271
Ohé, Ruth, c'est quoi, ce bordel ?
276
00:15:39,272 --> 00:15:40,357
La ferme.
277
00:15:41,358 --> 00:15:42,442
Oui !
278
00:15:43,777 --> 00:15:46,028
- Oui, mon joli.
- Allez !
279
00:15:46,029 --> 00:15:47,613
- Vas-y !
- Allez.
280
00:15:47,614 --> 00:15:48,907
Oui, on a réussi !
281
00:15:55,997 --> 00:15:58,499
Encore. Votre attention à tous.
282
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
S'il vous plaît.
283
00:15:59,501 --> 00:16:02,087
- Asseyez-vous.
- Oui, s'il vous plaît.
284
00:16:04,089 --> 00:16:05,340
Merci, les amis.
285
00:16:29,948 --> 00:16:31,324
Combien avec le poids ?
286
00:16:43,002 --> 00:16:47,840
Malgré ces temps difficiles,
on a augmenté les récoltes de 10 %.
287
00:16:47,841 --> 00:16:50,677
Et réduit mes finances de 50 %.
288
00:16:51,511 --> 00:16:52,970
Non, allons.
289
00:16:52,971 --> 00:16:56,557
Vous savez tous
que l'Association a créé une sécurité...
290
00:16:56,558 --> 00:16:58,518
Pour qui ? Ton fils et toi ?
291
00:17:01,396 --> 00:17:04,190
Justement. À ce propos.
292
00:17:05,900 --> 00:17:09,194
Normalement, la Fête de la récolte
est un moment de liesse,
293
00:17:09,195 --> 00:17:13,658
mais cette fois, il nous faut débattre
de nouvelles importantes.
294
00:17:16,619 --> 00:17:19,538
Je t'ai déjà dit que tu bossais trop dur.
295
00:17:19,539 --> 00:17:22,374
Papa ? Qu'est-ce que tu fais là ?
296
00:17:22,375 --> 00:17:23,752
Je viens trinquer avec...
297
00:17:25,170 --> 00:17:26,254
Tu...
298
00:17:27,464 --> 00:17:28,465
Qu'est-ce...
299
00:17:32,343 --> 00:17:34,636
Rien. Un exercice d'entraînement.
300
00:17:34,637 --> 00:17:37,515
- On s'entraîne.
- Ah bon ?
301
00:17:39,476 --> 00:17:40,935
À quoi ?
302
00:17:43,313 --> 00:17:46,440
Hé, mais je vous connais, vous.
303
00:17:46,441 --> 00:17:48,276
Vous êtes venue chez moi.
304
00:17:50,570 --> 00:17:54,198
Et vous, vous étiez au restaurant.
À son anniversaire.
305
00:17:54,199 --> 00:17:55,783
Il vous a parlé et...
306
00:17:55,784 --> 00:17:57,493
C'est rien. Rentre.
307
00:17:57,494 --> 00:17:59,454
Calmez-vous, on est entre amis.
308
00:18:00,330 --> 00:18:01,581
Pas de bêtise.
309
00:18:02,123 --> 00:18:03,499
- Mike.
- Arrête,
310
00:18:03,500 --> 00:18:05,376
ou je balance tout aux flics.
311
00:18:07,420 --> 00:18:08,421
Tu veux ?
312
00:18:09,255 --> 00:18:10,423
Mike.
313
00:18:36,741 --> 00:18:38,451
Le changement est à l'horizon.
314
00:18:40,411 --> 00:18:44,666
Ce ne sera facile pour personne.
315
00:18:50,380 --> 00:18:51,339
Je t'explique.
316
00:18:52,966 --> 00:18:54,008
Je me suis raté.
317
00:18:55,176 --> 00:18:56,469
J'en suis désolé.
318
00:18:57,470 --> 00:18:59,848
Tu diras rien à personne, hein ?
319
00:19:00,473 --> 00:19:03,309
On en est là ?
320
00:19:05,186 --> 00:19:09,649
Je sais pas ce que vous trafiquez,
mais laissez mon fils tranquille.
321
00:19:10,483 --> 00:19:12,902
Je le protégerai parce que je l'aime.
322
00:19:13,611 --> 00:19:15,363
Mais vous deux...
323
00:19:22,537 --> 00:19:25,915
J'ai travaillé à l'Association
pendant plus de 40 ans.
324
00:19:27,292 --> 00:19:31,546
J'ai jamais vu autant de corruption.
325
00:19:32,881 --> 00:19:34,591
Tout est ma faute.
326
00:19:35,091 --> 00:19:37,427
J'ai tenté de lancer un nouveau régime.
327
00:19:38,136 --> 00:19:40,847
Mais mon fils profite du système.
328
00:19:41,764 --> 00:19:44,433
Les amendes devaient être occasionnelles.
329
00:19:44,434 --> 00:19:46,561
Malheureusement,
il a rendu ça personnel.
330
00:19:47,437 --> 00:19:49,897
Non, c'est pas vrai.
Papa, tu me fais quoi, là ?
331
00:19:49,898 --> 00:19:51,148
Non, arrête.
332
00:19:51,149 --> 00:19:54,943
Arrête. Ne rends pas les choses
plus compliquées.
333
00:19:54,944 --> 00:19:58,322
Ayant été le témoin direct
de ses abus de pouvoir,
334
00:19:58,323 --> 00:20:01,034
j'ai insisté pour que Léo démissionne.
335
00:20:01,534 --> 00:20:03,535
Par devoir envers vous,
336
00:20:03,536 --> 00:20:08,541
je reprendrai humblement mon poste
pour guider l'Association vers l'avenir !
337
00:20:09,667 --> 00:20:10,793
Deux gros corrompus !
338
00:20:11,419 --> 00:20:14,255
Rendez-moi mon sirop, enfoirés !
339
00:20:16,591 --> 00:20:18,760
Et de un.
340
00:20:19,886 --> 00:20:21,929
Allez, coco. Allez.
341
00:20:21,930 --> 00:20:24,181
- Tu vas faire quoi ?
- Tu craques !
342
00:20:24,182 --> 00:20:26,725
J'ai vu ton regard.
Tu vas faire quoi ?
343
00:20:26,726 --> 00:20:28,602
Mon boulot, c'est tout.
344
00:20:28,603 --> 00:20:30,187
Fais le tien et lâche-moi !
345
00:20:30,188 --> 00:20:32,105
Le même boulot qu'avec Orval ?
346
00:20:32,106 --> 00:20:33,899
- Fais gaffe.
- Arrêtez.
347
00:20:33,900 --> 00:20:36,026
- Ça suffit !
- Tu me cherches ?
348
00:20:36,027 --> 00:20:37,152
Ah oui ?
349
00:20:37,153 --> 00:20:38,487
J'en ai ma claque !
350
00:20:38,488 --> 00:20:40,822
- Dis-leur la vérité, enfin !
- La vérité ?
351
00:20:40,823 --> 00:20:42,282
Vous êtes deux ordures !
352
00:20:42,283 --> 00:20:44,827
On exige un changement de direction !
353
00:20:44,953 --> 00:20:46,495
Attendez !
354
00:20:46,496 --> 00:20:48,455
Rendez-nous notre sirop !
355
00:20:48,456 --> 00:20:50,625
Ou on le prendra nous-mêmes !
356
00:20:51,668 --> 00:20:53,502
Je suis là, je suis avec vous.
357
00:20:53,503 --> 00:20:54,836
Ne l'écoutez pas !
358
00:20:54,837 --> 00:20:56,630
Papa, fais quelque chose !
359
00:20:56,631 --> 00:20:59,258
Tous à l'entrepôt !
Récupérons notre sirop !
360
00:21:01,302 --> 00:21:03,388
Tous à l'entrepôt !
361
00:21:05,306 --> 00:21:07,976
À l'entrepôt !
Allons chercher notre sirop !
362
00:21:13,147 --> 00:21:14,065
Arrêtez.
363
00:21:16,985 --> 00:21:18,945
Va te faire foutre, Léonard !
364
00:21:19,862 --> 00:21:22,030
Arrêtez, crétins. On touche au but.
365
00:21:22,031 --> 00:21:25,076
- Écoute-la. Tu fais le bébé.
- Arrêtez !
366
00:21:26,119 --> 00:21:27,537
Merde !
367
00:21:29,664 --> 00:21:31,081
Arrêtez, abrutis !
368
00:21:31,082 --> 00:21:32,000
Putain !
369
00:21:33,042 --> 00:21:34,585
La ferme.
370
00:21:36,629 --> 00:21:38,548
Merde. On devait avoir des heures.
371
00:21:50,268 --> 00:21:52,352
- Faut se tirer.
- On peut pas.
372
00:21:52,353 --> 00:21:53,479
Fais quelque chose.
373
00:22:44,155 --> 00:22:45,406
Ruth.
374
00:23:24,153 --> 00:23:26,279
- M. Bouchard ?
- Que s'est-il passé ?
375
00:23:26,280 --> 00:23:28,574
C'est ce qu'on vient découvrir.
376
00:23:33,204 --> 00:23:34,539
Reculez, merci.
377
00:23:39,293 --> 00:23:42,337
Tu peux pas prendre de ce machin.
Ils le verront.
378
00:23:42,338 --> 00:23:43,798
Non.
379
00:23:44,674 --> 00:23:47,093
Ils croiront à un bec laissé ouvert.
380
00:23:49,637 --> 00:23:51,680
- Une étourderie.
- T'es un génie.
381
00:23:51,681 --> 00:23:54,391
Mince alors, ce bébé
se met enfin à cogiter.
382
00:23:54,392 --> 00:23:57,102
- Lâche-moi, toi.
- Non, je te lâcherai pas.
383
00:23:57,103 --> 00:23:59,980
Je te lâcherai pas,
je lâcherai pas ton papa,
384
00:23:59,981 --> 00:24:02,274
- tant que je serai mouillé.
- Pas touche !
385
00:24:02,275 --> 00:24:04,234
Attendez. Arrêtez, tous les deux.
386
00:24:04,235 --> 00:24:07,904
J'ai essayé de pas y toucher.
Mais il fout son nez partout.
387
00:24:07,905 --> 00:24:09,656
C'est un type bien, comme moi.
388
00:24:09,657 --> 00:24:10,991
- Toi ?
- Oui.
389
00:24:10,992 --> 00:24:13,952
Ouvre les yeux.
On enfreint la loi, t'es un criminel.
390
00:24:13,953 --> 00:24:15,245
T'es comme moi.
391
00:24:15,246 --> 00:24:16,454
Oh, non.
392
00:24:16,455 --> 00:24:18,123
Fallait pas venir me trouver.
393
00:24:18,124 --> 00:24:21,751
Je mangeais mon repas, pépère,
et tu m'as proposé un casse.
394
00:24:21,752 --> 00:24:24,380
Alors, ta suffisance,
tu peux te la carrer.
395
00:24:25,298 --> 00:24:26,965
Tu as tout gâché.
396
00:24:26,966 --> 00:24:28,633
- T'as tué Orval !
- On file !
397
00:24:28,634 --> 00:24:30,218
Tu veux te la mettre ? Viens !
398
00:24:30,219 --> 00:24:31,511
- Ouais.
- C'est parti !
399
00:24:31,512 --> 00:24:33,138
On va se faire prendre !
400
00:24:33,139 --> 00:24:34,639
- Arrêtez !
- C'est parti !
401
00:24:34,640 --> 00:24:36,100
Espèce de gros bébé !
402
00:24:37,101 --> 00:24:38,018
APPEL ENTRANT
403
00:24:38,019 --> 00:24:39,270
Plus un geste !
404
00:24:42,481 --> 00:24:43,607
Ça va ?
405
00:24:43,608 --> 00:24:44,941
Oui.
406
00:24:44,942 --> 00:24:46,777
Bien joué, tu les as retardés.
407
00:24:48,029 --> 00:24:50,113
Hé. Toi, tu étais dans la forêt.
408
00:24:50,114 --> 00:24:51,490
Mais enfin ?
409
00:24:52,491 --> 00:24:55,285
Je peux tout expliquer.
410
00:24:55,286 --> 00:24:57,246
Vous vous expliquerez aux flics.
411
00:24:58,748 --> 00:25:01,834
Tu les as surpris en flagrant délit,
on dirait.
412
00:25:04,045 --> 00:25:05,588
Bravo, Rem.
413
00:25:06,631 --> 00:25:07,965
Rem ?
414
00:25:08,925 --> 00:25:10,175
Oui ?
415
00:25:10,176 --> 00:25:11,927
Oui, c'est ça qui s'est passé.
416
00:25:11,928 --> 00:25:15,096
Je les ai surpris et retardés,
le temps que tu arrives.
417
00:25:15,097 --> 00:25:18,351
- Bien joué. Allons-y.
- Prends-le.
418
00:25:19,101 --> 00:25:21,187
Pas d'entourloupe, gros dur.
419
00:25:22,063 --> 00:25:23,939
Rappelle-toi la dernière fois.
420
00:25:23,940 --> 00:25:25,482
Remy, appelle les flics.
421
00:25:25,483 --> 00:25:26,692
Oui.
422
00:25:27,235 --> 00:25:29,904
Viens, mon pote,
je vais te boucler.
423
00:25:31,197 --> 00:25:32,781
Remy ?
424
00:25:32,782 --> 00:25:34,742
Puis ce sera vous, ma petite dame.
425
00:25:43,042 --> 00:25:45,585
T'as raison. C'est mon idée.
426
00:25:45,586 --> 00:25:47,964
Sinon, on aura fait tout ça pour rien.
427
00:25:49,799 --> 00:25:50,966
Ben, merde.
428
00:25:50,967 --> 00:25:53,134
Ça me va. On se casse.
429
00:25:53,135 --> 00:25:55,637
Oui, on nettoie tout ça !
430
00:25:55,638 --> 00:25:57,430
On embarque ce salopard.
431
00:25:57,431 --> 00:25:59,891
Lui, ça te gêne pas
de m'aider à le porter.
432
00:25:59,892 --> 00:26:00,977
Ferme-la.
433
00:26:32,049 --> 00:26:33,467
Éteignez ça, bon sang !
434
00:26:35,094 --> 00:26:37,054
On t'emmerde !
435
00:26:50,860 --> 00:26:54,405
On t'emmerde, Léonard !
436
00:27:02,246 --> 00:27:05,081
- On a réussi, on l'a fait, putain.
- Oui.
437
00:27:05,082 --> 00:27:06,499
On a pris pour combien ?
438
00:27:06,500 --> 00:27:10,378
Le premier réservoir est plein,
le second, à quasi 90 %.
439
00:27:10,379 --> 00:27:12,547
- Oui.
- Vu les taux internationaux...
440
00:27:12,548 --> 00:27:15,009
- Combien, bon sang ?
- Oui, combien ?
441
00:27:16,177 --> 00:27:19,096
Dans les huit millions.
442
00:27:20,681 --> 00:27:23,308
Huit millions de dollars,
quasi trois chacun.
443
00:27:23,309 --> 00:27:24,977
Huit millions de dollars !
444
00:27:27,730 --> 00:27:29,689
Ça nous tire d'affaire avec Boston ?
445
00:27:29,690 --> 00:27:33,109
Oui, ça nous tire d'affaire
de tous les problèmes.
446
00:27:33,110 --> 00:27:36,029
Le vieux, Charlie, Bo.
447
00:27:36,030 --> 00:27:37,615
- À nous le fric !
- Oui !
448
00:27:41,869 --> 00:27:45,372
C'est pas Remy.
Il ferait pas de mal à une mouche.
449
00:27:45,373 --> 00:27:47,248
Elle a raison.
450
00:27:47,249 --> 00:27:48,750
Remy est un bon garçon.
451
00:27:48,751 --> 00:27:50,251
J'en suis sûre, M. Bouchard.
452
00:27:50,252 --> 00:27:52,962
Il va pas trop fort, ces temps-ci.
453
00:27:52,963 --> 00:27:54,714
Inspectrice. Des taches de sang.
454
00:27:54,715 --> 00:27:57,551
Merde.
455
00:27:59,762 --> 00:28:01,013
Merci.
456
00:28:02,056 --> 00:28:04,016
C'est à vous ?
457
00:28:05,559 --> 00:28:06,894
M. Bouchard.
458
00:28:07,645 --> 00:28:09,939
C'est votre batte ? Celle de votre fils ?
459
00:28:18,155 --> 00:28:19,782
J'ai tué Orval Steeks.
460
00:28:21,617 --> 00:28:22,827
Vraiment ?
461
00:28:24,453 --> 00:28:26,079
Tournez-vous, monsieur.
462
00:28:26,080 --> 00:28:27,540
Mains derrière le dos.
463
00:28:39,718 --> 00:28:41,345
Ruth ! C'est pas trop tôt.
464
00:28:41,762 --> 00:28:43,264
Il va bien ?
465
00:28:43,764 --> 00:28:47,977
Il est toujours dans le coma,
mais aucun signe de lésion cérébrale.
466
00:28:49,145 --> 00:28:50,395
Son état
est stationnaire.
467
00:28:50,396 --> 00:28:51,981
Dieu merci.
468
00:28:53,399 --> 00:28:54,733
Dieu merci.
469
00:28:56,402 --> 00:28:58,863
Merci. Merci, Florence.
470
00:28:59,947 --> 00:29:01,657
Tout va s'arranger.
471
00:29:37,693 --> 00:29:39,069
Salut, Martin.
472
00:29:40,571 --> 00:29:42,031
Ça fait un bail.
473
00:29:43,115 --> 00:29:44,617
Mais bonne nouvelle,
474
00:29:45,618 --> 00:29:49,663
toi et moi, on va avoir tout le temps
de se retrouver.
475
00:29:58,756 --> 00:30:02,842
Bonjour. Pour accéder aux coulisses
du tournage de The Sticky,
476
00:30:02,843 --> 00:30:06,095
cliquez sur l'icône X-Ray
sur votre écran
477
00:30:06,096 --> 00:30:08,431
sur votre ordinateur
ou votre téléphone
478
00:30:08,432 --> 00:30:11,184
pour voir
des contenus exclusifs et bien plus.
479
00:30:11,185 --> 00:30:12,561
L'éclate assurée !
480
00:30:50,182 --> 00:30:52,392
{\an8}Sous-titres : Louise Monge
481
00:30:52,393 --> 00:30:54,478
Direction artistique
David Nobert