1 00:00:06,632 --> 00:00:08,217 Mike ? 2 00:00:10,302 --> 00:00:12,178 Mal joué, Sucette. 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,598 CE N'EST EN RIEN LA VRAIE HISTOIRE DU GRAND CASSE CANADIEN DE SIROP D'ÉRABLE 4 00:00:14,807 --> 00:00:16,434 À très vite. 5 00:00:17,476 --> 00:00:18,977 - Merde ! - Non. 6 00:00:18,978 --> 00:00:21,105 - Quelle horreur ! - Mon Dieu. 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,315 Quelle horreur. 8 00:00:24,817 --> 00:00:26,944 CHAPITRE SIX 9 00:00:27,486 --> 00:00:29,529 - Mon Dieu. - J'appelle les secours. 10 00:00:29,530 --> 00:00:30,780 Point culminant 11 00:00:30,781 --> 00:00:32,032 Elle a clamsé, Remy ! 12 00:00:32,199 --> 00:00:34,325 - Non, impossible. - Faut nettoyer ça. 13 00:00:34,326 --> 00:00:36,870 - C'est pas un bol de soupe ! - S'en débarrasser. 14 00:00:36,871 --> 00:00:37,954 Et de la voiture. 15 00:00:37,955 --> 00:00:39,873 S'en débarrasser ? On l'a pas tuée. 16 00:00:39,874 --> 00:00:42,083 La chute... Le sol l'a tuée. 17 00:00:42,084 --> 00:00:44,836 - Appelle les flics ! - Pour nous griller ? 18 00:00:44,837 --> 00:00:46,629 Si on appelle, tout est foutu. 19 00:00:46,630 --> 00:00:49,174 Tant mieux ! Je ne veux plus. Mike est un tueur. 20 00:00:49,175 --> 00:00:51,301 On est foutus, Boston arrive. 21 00:00:51,302 --> 00:00:53,220 - Il faut se tirer. - Orval. Bo. 22 00:00:53,345 --> 00:00:54,679 Gary et moi, de peu ! 23 00:00:54,680 --> 00:00:57,390 Il veut tuer tous les Canadiens qu'il rencontre. 24 00:00:57,391 --> 00:00:59,684 Je vais la tirer. Vous... 25 00:00:59,685 --> 00:01:01,936 - Nettoyez le sang. - C'est pas fini. 26 00:01:01,937 --> 00:01:04,355 - Il me faut ce sirop. - On annule tout. 27 00:01:04,356 --> 00:01:06,941 - Tout, putain. - Moi, je continue ! 28 00:01:06,942 --> 00:01:08,777 Charlie arrive. Il a vos noms. 29 00:01:08,778 --> 00:01:10,153 Remy, aide-moi, merde ! 30 00:01:10,154 --> 00:01:11,905 Je lâcherai pas Martin ! 31 00:01:11,906 --> 00:01:15,074 Remy, aide-moi ! Tire ! Nettoie ! 32 00:01:15,075 --> 00:01:16,951 Je peux pas. Je taffe ce soir. 33 00:01:16,952 --> 00:01:18,620 Et demain, Fête de la récolte. 34 00:01:18,621 --> 00:01:20,622 La Fête de la récolte... 35 00:01:20,623 --> 00:01:22,791 J'ai ma vie ici. Mon père a besoin de moi. 36 00:01:22,792 --> 00:01:25,210 T'as pas compris ? T'es mort, ton père aussi. 37 00:01:25,211 --> 00:01:27,420 Les visons aussi. Charlie te retrouvera. 38 00:01:27,421 --> 00:01:30,841 Il t'obligera à voler pour lui, puis il vous butera tous. 39 00:01:32,468 --> 00:01:35,720 Je vous donne 1 000 $ chacun si vous m'aidez avec la bâche. 40 00:01:35,721 --> 00:01:37,889 - Jamais de la vie. - Tu peux courir. 41 00:01:37,890 --> 00:01:41,518 The Sticky : fraudes sucrées et crimes salés 42 00:01:41,519 --> 00:01:43,603 Remy, aide-moi à vider le congélo ! 43 00:01:43,604 --> 00:01:46,523 Prends ses jambes, putain ! 44 00:01:46,524 --> 00:01:49,108 On peut marchander nos vies à combien ? 45 00:01:49,109 --> 00:01:52,445 Pour que Boston nous laisse tranquilles, combien ? 46 00:01:52,446 --> 00:01:54,030 Plus qu'on fera en une nuit. 47 00:01:54,031 --> 00:01:55,825 Remy, aide-moi à la porter. 48 00:01:56,867 --> 00:01:58,035 La Fête de la récolte. 49 00:02:00,120 --> 00:02:02,831 Réfléchis. Tout le monde fera la fête. Ça tombe à pic. 50 00:02:02,832 --> 00:02:04,040 Prenez sa jambe. 51 00:02:04,041 --> 00:02:06,709 - Non, c'est nul. - Allez, Bo. 52 00:02:06,710 --> 00:02:09,462 - Allez. - Bo avait raison. Soyons ambitieux ! 53 00:02:09,463 --> 00:02:10,964 Prenons plus de barils. 54 00:02:10,965 --> 00:02:13,132 Un par un, c'est trop lent. 55 00:02:13,133 --> 00:02:14,592 Prenons des chalumeaux. 56 00:02:14,593 --> 00:02:18,221 - Comme avec les arbres. Ça marchera. - N'importe quoi. 57 00:02:18,222 --> 00:02:19,931 C'est impossible. Merde. 58 00:02:19,932 --> 00:02:23,477 Les producteurs s'attardent à la fête en quittant l'entrepôt ? 59 00:02:23,602 --> 00:02:25,270 J'en sais rien. 60 00:02:25,271 --> 00:02:27,730 Le sirop rentre le matin, la fête continue tard. 61 00:02:27,731 --> 00:02:30,275 - Tu te dis pas... - Oh, si. 62 00:02:30,276 --> 00:02:31,694 On les vole demain. 63 00:02:32,319 --> 00:02:33,695 Demain au grand jour. 64 00:02:33,696 --> 00:02:34,696 On annule tout. 65 00:02:34,697 --> 00:02:36,531 Il nous faut juste... 66 00:02:36,532 --> 00:02:39,743 - Sans moi. - Il nous faut juste un camion-citerne. 67 00:02:40,160 --> 00:02:41,328 - Citerne ? - Oui. 68 00:02:41,453 --> 00:02:43,663 Non. Oublie ton camion-citerne. 69 00:02:43,664 --> 00:02:45,290 Tu te rappelles la ferme 70 00:02:45,291 --> 00:02:48,209 - qui puait la merde ? - Non, aucun souvenir de... 71 00:02:48,210 --> 00:02:52,923 - Oui, la ferme, et ? - Les fermes ont des camions-citernes. 72 00:02:53,382 --> 00:02:55,551 - Et des cuves-citernes. - Oui. 73 00:02:55,676 --> 00:02:57,010 - Oui. - Oui. 74 00:02:57,011 --> 00:02:58,720 Je pique pas un camion-citerne. 75 00:02:58,721 --> 00:03:00,305 Allez. 76 00:03:00,306 --> 00:03:02,640 - Je pique pas ça. - Allez ! 77 00:03:02,641 --> 00:03:05,476 - Toi seul en es capable. - Allez ! 78 00:03:05,477 --> 00:03:06,769 - Allez. - Vas-y. 79 00:03:06,770 --> 00:03:08,479 Allez, il nous le faut. 80 00:03:08,480 --> 00:03:11,983 - Il nous le faut ! - Je pique pas un camion-citerne ! 81 00:03:11,984 --> 00:03:13,861 Allez, Sucette. 82 00:03:14,987 --> 00:03:15,945 Putain ! 83 00:03:15,946 --> 00:03:18,449 FÊTE DE LA RÉCOLTE 84 00:03:19,283 --> 00:03:21,702 Écoute, tu avais raison. 85 00:03:22,328 --> 00:03:25,080 J'ai réfléchi. Tu avais raison sur tout. 86 00:03:25,623 --> 00:03:28,250 Le plus important, ce sont eux. 87 00:03:29,627 --> 00:03:31,669 Je l'avais oublié, c'est mal. 88 00:03:31,670 --> 00:03:33,087 T'en fais pas, papa. 89 00:03:33,088 --> 00:03:36,799 J'ai pas été à la hauteur. Avec toi non plus. 90 00:03:36,800 --> 00:03:40,136 - Dis pas ça. Tu... - Arrête. 91 00:03:40,137 --> 00:03:43,223 Ce soir, à la fête, j'annoncerai que je prends ma retraite. 92 00:03:44,058 --> 00:03:45,392 Ton tour est venu. 93 00:03:46,810 --> 00:03:48,311 Mon tour ? 94 00:03:48,312 --> 00:03:54,275 Oui. Laisse-moi juste terminer le centre des visiteurs, mon héritage. 95 00:03:54,276 --> 00:03:56,195 Mais ce soir, je me retirerai. 96 00:03:56,320 --> 00:03:58,614 J'annoncerai que tu prends ma suite. 97 00:04:01,241 --> 00:04:02,284 Tu en dis quoi ? 98 00:04:03,702 --> 00:04:07,581 Regardez-moi ça. Un autre grand Gauthier. 99 00:04:08,499 --> 00:04:09,667 Alors ? 100 00:04:11,085 --> 00:04:12,919 Bien sûr, papa. 101 00:04:12,920 --> 00:04:14,504 Bien sûr. 102 00:04:14,505 --> 00:04:17,341 Merci. Merci mille fois. 103 00:04:21,303 --> 00:04:22,638 Coucou. 104 00:04:24,181 --> 00:04:25,683 Coucou, toi. 105 00:04:26,308 --> 00:04:29,852 J'ai un truc à te montrer, mais ne t'énerve pas. 106 00:04:29,853 --> 00:04:32,398 Je t'en prie, ne t'énerve pas. 107 00:04:35,609 --> 00:04:37,694 Ça contient tout ce dont tu as besoin. 108 00:04:37,695 --> 00:04:40,823 Ton programme de films, les odeurs que tu aimes, 109 00:04:41,949 --> 00:04:44,075 où trouver la crème pour tes orteils. 110 00:04:44,076 --> 00:04:45,285 Parce que... 111 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Il est possible que je revienne pas. 112 00:04:50,499 --> 00:04:54,128 Je tente le tout pour le tout aujourd'hui. 113 00:04:54,837 --> 00:04:57,130 Pour que tout redevienne comme avant. 114 00:04:57,131 --> 00:04:59,383 On était heureux, non ? 115 00:04:59,800 --> 00:05:01,468 Alors... 116 00:05:04,596 --> 00:05:06,015 C'était quoi, ça ? 117 00:05:06,807 --> 00:05:08,100 Tu m'as... 118 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 Refais-le. 119 00:05:12,896 --> 00:05:15,691 Martin, serre ma main. 120 00:05:18,777 --> 00:05:22,406 Allez. Refais-le. 121 00:05:23,240 --> 00:05:25,075 Refais-le, serre ma main. 122 00:05:30,622 --> 00:05:33,292 Flo ! Viens vite ! 123 00:05:33,751 --> 00:05:35,419 Martin se réveille ! 124 00:05:36,253 --> 00:05:37,920 Ruth. Que se passe-t-il ? 125 00:05:37,921 --> 00:05:40,840 Il a serré ma main. Il me revient ! 126 00:05:40,841 --> 00:05:42,925 Regarde ta machine à la con. 127 00:05:42,926 --> 00:05:44,927 - Il revient ! - Attends. Tu es sûre ? 128 00:05:44,928 --> 00:05:47,055 - C'est pas un de tes... - Sûre ! 129 00:05:47,056 --> 00:05:48,431 L'appareil dit quoi ? 130 00:05:48,432 --> 00:05:50,308 Là. Martin. 131 00:05:50,309 --> 00:05:51,601 L'appareil dit quoi ? 132 00:05:51,602 --> 00:05:54,145 Martin, serre ma main, 133 00:05:54,146 --> 00:05:57,316 - si tu m'entends... - Je le savais. 134 00:05:59,068 --> 00:06:02,236 - Oui. - Ruth. Écoute-moi. 135 00:06:02,237 --> 00:06:04,572 Ça pourrait être une bonne nouvelle. 136 00:06:04,573 --> 00:06:06,824 - Mais aussi... - Quoi ? 137 00:06:06,825 --> 00:06:08,826 - C'est génial. - Ou ça pourrait... 138 00:06:08,827 --> 00:06:14,374 Dans son état, les mains se rétractent juste avant la... 139 00:06:16,376 --> 00:06:18,419 Il pourrait être en train de mourir. 140 00:06:18,420 --> 00:06:20,213 Il a serré ma main ! 141 00:06:20,214 --> 00:06:23,091 On va lui faire des examens. Attends dehors. 142 00:06:23,092 --> 00:06:24,342 Ça prendra la journée. 143 00:06:24,343 --> 00:06:25,636 Attends dans le couloir. 144 00:06:26,303 --> 00:06:28,846 Au besoin, je t'appellerai, d'accord ? 145 00:06:28,847 --> 00:06:31,516 - Vas-y ! - Appelle-moi dès que tu sais. 146 00:06:31,517 --> 00:06:33,309 Tout est dans le carnet. 147 00:06:33,310 --> 00:06:35,813 - D'accord. - Je t'aime, Martin ! 148 00:07:05,801 --> 00:07:07,970 - Bonjour. - Mesdames les agents. 149 00:07:08,595 --> 00:07:09,555 Vous désirez ? 150 00:07:10,013 --> 00:07:12,265 Je suis passée hier. Personne. 151 00:07:12,266 --> 00:07:15,184 Dommage. Désolé pour le dérangement. 152 00:07:15,185 --> 00:07:17,437 Une voiture stationnait dans l'allée. 153 00:07:17,938 --> 00:07:19,523 Immatriculée au Massachusetts. 154 00:07:20,023 --> 00:07:21,942 Au nom d'une certaine Bo Shea. 155 00:07:22,609 --> 00:07:25,820 Un sacré casier judiciaire, notre Bo. 156 00:07:25,821 --> 00:07:29,741 Heureusement que j'étais pas là. Ça fait peur. 157 00:07:30,701 --> 00:07:33,327 Bo Shea. Membre de la famille mafieuse Devaney. 158 00:07:33,328 --> 00:07:35,330 Parmi ses acolytes : Michael Byrne. 159 00:07:36,290 --> 00:07:37,582 C'est vous, non ? 160 00:07:37,583 --> 00:07:39,500 - Je vois mal. - Il vous ressemble. 161 00:07:39,501 --> 00:07:42,879 Comme le portrait-robot du suspect d'une tentative de meurtre. 162 00:07:42,880 --> 00:07:46,216 C'était pas vous aussi, si ? 163 00:07:48,635 --> 00:07:50,219 Bonne vanne. 164 00:07:50,220 --> 00:07:53,389 Vraiment, de première catégorie. Tout ça, c'est... 165 00:07:53,390 --> 00:07:57,101 Les mandats, vous connaissez par ici ? Les mandats ? Oui ? 166 00:07:57,102 --> 00:07:59,103 Obligatoires ? 167 00:07:59,104 --> 00:08:01,481 C'est bien ce que je pensais. Au revoir. 168 00:08:01,607 --> 00:08:02,690 Plus un geste ! 169 00:08:02,691 --> 00:08:05,235 - Que... - On ne bouge plus. 170 00:08:05,944 --> 00:08:07,195 Non, c'est... 171 00:08:07,196 --> 00:08:08,738 C'est de la peinture ! 172 00:08:08,739 --> 00:08:10,323 - Entrez. - Où est le mandat ? 173 00:08:10,324 --> 00:08:13,451 Pas besoin, on soupçonne qu'une vie est en danger. 174 00:08:13,452 --> 00:08:14,994 - Pas du tout. - Restez là ! 175 00:08:14,995 --> 00:08:18,080 - C'est n'importe quoi. - Allez-y. 176 00:08:18,081 --> 00:08:19,081 Restez calme. 177 00:08:19,082 --> 00:08:21,542 - Je le suis. Vous craquez. - Bougez pas. 178 00:08:21,543 --> 00:08:23,337 - C'est de la peinture. - Ouvrez. 179 00:08:24,338 --> 00:08:25,672 Allez. 180 00:08:36,350 --> 00:08:38,143 Merde. 181 00:08:41,271 --> 00:08:43,272 Je vous l'ai dit. De la peinture. 182 00:08:43,273 --> 00:08:44,858 Oui. 183 00:08:48,904 --> 00:08:49,863 Vous mijotez quoi ? 184 00:08:50,614 --> 00:08:52,865 Rien du tout. J'arrose les plantes. 185 00:08:52,866 --> 00:08:54,200 Ah oui. 186 00:08:54,201 --> 00:08:57,329 Prenez vos aises, on vous a à l'œil. 187 00:08:58,288 --> 00:09:01,958 Quand le mandat arrivera, je viendrai et je découvrirai tout. 188 00:09:01,959 --> 00:09:03,709 D'accord ? Je m'trompe jamais. 189 00:09:03,710 --> 00:09:05,836 Vraiment ? Dans mon congélo vide ? 190 00:09:05,837 --> 00:09:09,966 Ou vous parlez d'une tentative de meurtre dénuée de preuves ? 191 00:09:09,967 --> 00:09:11,802 Du meurtre d'Orval Steeks. 192 00:09:15,264 --> 00:09:17,140 On va s'amuser. À plus, alors. 193 00:09:32,531 --> 00:09:33,991 C'est quoi, ce bordel ? 194 00:09:40,539 --> 00:09:41,748 Putain de Sucette. 195 00:09:43,041 --> 00:09:44,458 Gros minable. 196 00:09:44,459 --> 00:09:45,543 Oui, d'accord. 197 00:09:45,544 --> 00:09:46,837 Merci, Rem. 198 00:09:51,425 --> 00:09:53,010 Pays de merde. 199 00:09:57,639 --> 00:09:59,308 Oui ! Putain, oui ! 200 00:10:01,727 --> 00:10:03,103 Encore une belle année. 201 00:10:09,359 --> 00:10:12,111 Oui, saloperie ! Viens là. 202 00:10:12,112 --> 00:10:14,948 Viens voir Mikey. Oui. 203 00:10:21,330 --> 00:10:23,707 Allez, Mikey, tu peux le faire. 204 00:10:24,249 --> 00:10:25,208 Tiens. 205 00:10:26,877 --> 00:10:29,254 Merci encore pour ta contribution, Josée. 206 00:10:42,225 --> 00:10:43,435 Fait chier. 207 00:10:46,980 --> 00:10:47,897 Quoi ? 208 00:10:47,898 --> 00:10:50,608 Tu devais venir me chercher. Tu es en retard. 209 00:10:50,609 --> 00:10:52,443 Je m'occupe de tout, comme d'hab. 210 00:10:52,444 --> 00:10:54,946 Tu es en retard, merde. 211 00:10:55,530 --> 00:10:56,697 PUR SIROP D'ÉRABLE 212 00:10:56,698 --> 00:10:58,241 De la part de l'Association. 213 00:11:05,707 --> 00:11:08,502 Bon, écoutez-moi tous. 214 00:11:08,835 --> 00:11:11,670 C'était le dernier camion, messieurs. 215 00:11:11,671 --> 00:11:12,755 Oui ! 216 00:11:12,756 --> 00:11:16,759 On ferme tout et on fait la fête ! 217 00:11:16,760 --> 00:11:20,721 C'est parti ! 218 00:11:20,722 --> 00:11:23,140 Par ici, les gars. Venez. 219 00:11:23,141 --> 00:11:24,350 Venez. 220 00:11:24,351 --> 00:11:25,393 Oui. 221 00:11:25,394 --> 00:11:28,104 Tu sais quoi ? Tu as eu une grosse journée. 222 00:11:28,105 --> 00:11:31,273 Vas-y, je te rejoins après avoir tout verrouillé. 223 00:11:31,274 --> 00:11:32,650 Tu es sûr, mon pote ? 224 00:11:32,651 --> 00:11:35,111 - C'est moi, le bleu... - Arrête. 225 00:11:35,112 --> 00:11:37,447 C'est ta 1re Fête de la récolte. Profite. 226 00:11:37,989 --> 00:11:39,366 Ça peut partir loin. 227 00:11:40,075 --> 00:11:41,243 - Oui ? - Oh, oui. 228 00:11:42,369 --> 00:11:44,870 OK, poto. Ne tarde pas trop. 229 00:11:44,871 --> 00:11:47,624 - Je te garde une bière. - Ouais. 230 00:12:00,220 --> 00:12:01,263 Bonne dégustation. 231 00:12:11,231 --> 00:12:12,940 Sois sympa avec lui. 232 00:12:12,941 --> 00:12:15,484 - Il gère. - Il a peur et il est furax. 233 00:12:15,485 --> 00:12:18,113 Ça arrive quand on tue les amis des gens. 234 00:12:18,947 --> 00:12:20,490 Tu nous as menti, merde. 235 00:12:21,992 --> 00:12:24,619 T'as dit que la fête serait hors site. C'est devant. 236 00:12:25,745 --> 00:12:26,829 Hors site. 237 00:12:26,830 --> 00:12:28,748 C'est ridicule. Ça marchera jamais. 238 00:12:29,916 --> 00:12:32,543 Chaque année, ils vont dans le même chalet, 239 00:12:32,544 --> 00:12:35,045 se soûlent à la même bière bas de gamme, 240 00:12:35,046 --> 00:12:36,965 et font semblant de fêter le fait 241 00:12:37,090 --> 00:12:39,467 que l'Association leur vole leur sirop. 242 00:12:39,468 --> 00:12:40,926 C'est pathétique, 243 00:12:40,927 --> 00:12:44,264 mais ils le font parce qu'ils n'ont pas le choix. 244 00:12:45,265 --> 00:12:46,849 Et ça dure jusqu'à la nuit. 245 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 On a des heures devant nous. 246 00:12:55,484 --> 00:12:57,903 En plein jour, un signal à la lampe torche. 247 00:12:58,528 --> 00:12:59,946 Une équipe de choc. 248 00:13:50,622 --> 00:13:52,790 Gary, c'est ça ? Je suis le père de Remy. 249 00:13:52,791 --> 00:13:54,583 Bonjour, M. Bouchard. 250 00:13:54,584 --> 00:13:57,419 Maurice. Vous avez vu mon bonhomme ? 251 00:13:57,420 --> 00:13:59,046 Il est débordé ces temps-ci, 252 00:13:59,047 --> 00:14:01,757 je voulais lever le coude avec lui. 253 00:14:01,758 --> 00:14:04,760 Il va arriver. Il verrouille l'entrepôt. 254 00:14:04,761 --> 00:14:07,054 - Je l'appelle ? - Oh, non. 255 00:14:07,055 --> 00:14:08,931 Il en a pas pour longtemps. 256 00:14:08,932 --> 00:14:10,058 Ça m'a fait plaisir. 257 00:14:23,071 --> 00:14:25,114 Tu sais ce que tu fais ? 258 00:14:25,115 --> 00:14:26,700 Pas vraiment... 259 00:14:27,576 --> 00:14:30,620 - Remy, tu as pris le... - Tuyau et clé. C'est bon. 260 00:14:31,454 --> 00:14:34,624 - Comme on fait chez moi. - Oui. 261 00:14:38,878 --> 00:14:41,381 - Je t'ai jamais vue faire. - Maintenant, si. 262 00:15:00,108 --> 00:15:02,276 - Va au diable, Léonard. - Oui. 263 00:15:02,277 --> 00:15:05,863 Allez, aspiration, remplissage, nettoyage. 264 00:15:05,864 --> 00:15:07,907 - C'est parti. - À vos ordres. 265 00:15:08,825 --> 00:15:10,409 Allez, Mike, aide-nous ! 266 00:15:10,410 --> 00:15:12,036 Oui. Me voilà. 267 00:15:12,037 --> 00:15:12,954 J'aide. 268 00:15:13,496 --> 00:15:14,873 AUCUN MESSAGE 269 00:15:20,920 --> 00:15:23,672 - Allez. On y va. - C'est parti. 270 00:15:23,673 --> 00:15:25,383 Voilà le sirop. 271 00:15:26,718 --> 00:15:28,511 Allez. 272 00:15:29,596 --> 00:15:31,055 Il est où ? 273 00:15:31,056 --> 00:15:33,516 Il est où, ce putain de sirop ? 274 00:15:34,476 --> 00:15:36,644 - Il est où ? - Il arrive. 275 00:15:36,645 --> 00:15:39,271 Ohé, Ruth, c'est quoi, ce bordel ? 276 00:15:39,272 --> 00:15:40,357 La ferme. 277 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Oui ! 278 00:15:43,777 --> 00:15:46,028 - Oui, mon joli. - Allez ! 279 00:15:46,029 --> 00:15:47,613 - Vas-y ! - Allez. 280 00:15:47,614 --> 00:15:48,907 Oui, on a réussi ! 281 00:15:55,997 --> 00:15:58,499 Encore. Votre attention à tous. 282 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 S'il vous plaît. 283 00:15:59,501 --> 00:16:02,087 - Asseyez-vous. - Oui, s'il vous plaît. 284 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 Merci, les amis. 285 00:16:29,948 --> 00:16:31,324 Combien avec le poids ? 286 00:16:43,002 --> 00:16:47,840 Malgré ces temps difficiles, on a augmenté les récoltes de 10 %. 287 00:16:47,841 --> 00:16:50,677 Et réduit mes finances de 50 %. 288 00:16:51,511 --> 00:16:52,970 Non, allons. 289 00:16:52,971 --> 00:16:56,557 Vous savez tous que l'Association a créé une sécurité... 290 00:16:56,558 --> 00:16:58,518 Pour qui ? Ton fils et toi ? 291 00:17:01,396 --> 00:17:04,190 Justement. À ce propos. 292 00:17:05,900 --> 00:17:09,194 Normalement, la Fête de la récolte est un moment de liesse, 293 00:17:09,195 --> 00:17:13,658 mais cette fois, il nous faut débattre de nouvelles importantes. 294 00:17:16,619 --> 00:17:19,538 Je t'ai déjà dit que tu bossais trop dur. 295 00:17:19,539 --> 00:17:22,374 Papa ? Qu'est-ce que tu fais là ? 296 00:17:22,375 --> 00:17:23,752 Je viens trinquer avec... 297 00:17:25,170 --> 00:17:26,254 Tu... 298 00:17:27,464 --> 00:17:28,465 Qu'est-ce... 299 00:17:32,343 --> 00:17:34,636 Rien. Un exercice d'entraînement. 300 00:17:34,637 --> 00:17:37,515 - On s'entraîne. - Ah bon ? 301 00:17:39,476 --> 00:17:40,935 À quoi ? 302 00:17:43,313 --> 00:17:46,440 Hé, mais je vous connais, vous. 303 00:17:46,441 --> 00:17:48,276 Vous êtes venue chez moi. 304 00:17:50,570 --> 00:17:54,198 Et vous, vous étiez au restaurant. À son anniversaire. 305 00:17:54,199 --> 00:17:55,783 Il vous a parlé et... 306 00:17:55,784 --> 00:17:57,493 C'est rien. Rentre. 307 00:17:57,494 --> 00:17:59,454 Calmez-vous, on est entre amis. 308 00:18:00,330 --> 00:18:01,581 Pas de bêtise. 309 00:18:02,123 --> 00:18:03,499 - Mike. - Arrête, 310 00:18:03,500 --> 00:18:05,376 ou je balance tout aux flics. 311 00:18:07,420 --> 00:18:08,421 Tu veux ? 312 00:18:09,255 --> 00:18:10,423 Mike. 313 00:18:36,741 --> 00:18:38,451 Le changement est à l'horizon. 314 00:18:40,411 --> 00:18:44,666 Ce ne sera facile pour personne. 315 00:18:50,380 --> 00:18:51,339 Je t'explique. 316 00:18:52,966 --> 00:18:54,008 Je me suis raté. 317 00:18:55,176 --> 00:18:56,469 J'en suis désolé. 318 00:18:57,470 --> 00:18:59,848 Tu diras rien à personne, hein ? 319 00:19:00,473 --> 00:19:03,309 On en est là ? 320 00:19:05,186 --> 00:19:09,649 Je sais pas ce que vous trafiquez, mais laissez mon fils tranquille. 321 00:19:10,483 --> 00:19:12,902 Je le protégerai parce que je l'aime. 322 00:19:13,611 --> 00:19:15,363 Mais vous deux... 323 00:19:22,537 --> 00:19:25,915 J'ai travaillé à l'Association pendant plus de 40 ans. 324 00:19:27,292 --> 00:19:31,546 J'ai jamais vu autant de corruption. 325 00:19:32,881 --> 00:19:34,591 Tout est ma faute. 326 00:19:35,091 --> 00:19:37,427 J'ai tenté de lancer un nouveau régime. 327 00:19:38,136 --> 00:19:40,847 Mais mon fils profite du système. 328 00:19:41,764 --> 00:19:44,433 Les amendes devaient être occasionnelles. 329 00:19:44,434 --> 00:19:46,561 Malheureusement, il a rendu ça personnel. 330 00:19:47,437 --> 00:19:49,897 Non, c'est pas vrai. Papa, tu me fais quoi, là ? 331 00:19:49,898 --> 00:19:51,148 Non, arrête. 332 00:19:51,149 --> 00:19:54,943 Arrête. Ne rends pas les choses plus compliquées. 333 00:19:54,944 --> 00:19:58,322 Ayant été le témoin direct de ses abus de pouvoir, 334 00:19:58,323 --> 00:20:01,034 j'ai insisté pour que Léo démissionne. 335 00:20:01,534 --> 00:20:03,535 Par devoir envers vous, 336 00:20:03,536 --> 00:20:08,541 je reprendrai humblement mon poste pour guider l'Association vers l'avenir ! 337 00:20:09,667 --> 00:20:10,793 Deux gros corrompus ! 338 00:20:11,419 --> 00:20:14,255 Rendez-moi mon sirop, enfoirés ! 339 00:20:16,591 --> 00:20:18,760 Et de un. 340 00:20:19,886 --> 00:20:21,929 Allez, coco. Allez. 341 00:20:21,930 --> 00:20:24,181 - Tu vas faire quoi ? - Tu craques ! 342 00:20:24,182 --> 00:20:26,725 J'ai vu ton regard. Tu vas faire quoi ? 343 00:20:26,726 --> 00:20:28,602 Mon boulot, c'est tout. 344 00:20:28,603 --> 00:20:30,187 Fais le tien et lâche-moi ! 345 00:20:30,188 --> 00:20:32,105 Le même boulot qu'avec Orval ? 346 00:20:32,106 --> 00:20:33,899 - Fais gaffe. - Arrêtez. 347 00:20:33,900 --> 00:20:36,026 - Ça suffit ! - Tu me cherches ? 348 00:20:36,027 --> 00:20:37,152 Ah oui ? 349 00:20:37,153 --> 00:20:38,487 J'en ai ma claque ! 350 00:20:38,488 --> 00:20:40,822 - Dis-leur la vérité, enfin ! - La vérité ? 351 00:20:40,823 --> 00:20:42,282 Vous êtes deux ordures ! 352 00:20:42,283 --> 00:20:44,827 On exige un changement de direction ! 353 00:20:44,953 --> 00:20:46,495 Attendez ! 354 00:20:46,496 --> 00:20:48,455 Rendez-nous notre sirop ! 355 00:20:48,456 --> 00:20:50,625 Ou on le prendra nous-mêmes ! 356 00:20:51,668 --> 00:20:53,502 Je suis là, je suis avec vous. 357 00:20:53,503 --> 00:20:54,836 Ne l'écoutez pas ! 358 00:20:54,837 --> 00:20:56,630 Papa, fais quelque chose ! 359 00:20:56,631 --> 00:20:59,258 Tous à l'entrepôt ! Récupérons notre sirop ! 360 00:21:01,302 --> 00:21:03,388 Tous à l'entrepôt ! 361 00:21:05,306 --> 00:21:07,976 À l'entrepôt ! Allons chercher notre sirop ! 362 00:21:13,147 --> 00:21:14,065 Arrêtez. 363 00:21:16,985 --> 00:21:18,945 Va te faire foutre, Léonard ! 364 00:21:19,862 --> 00:21:22,030 Arrêtez, crétins. On touche au but. 365 00:21:22,031 --> 00:21:25,076 - Écoute-la. Tu fais le bébé. - Arrêtez ! 366 00:21:26,119 --> 00:21:27,537 Merde ! 367 00:21:29,664 --> 00:21:31,081 Arrêtez, abrutis ! 368 00:21:31,082 --> 00:21:32,000 Putain ! 369 00:21:33,042 --> 00:21:34,585 La ferme. 370 00:21:36,629 --> 00:21:38,548 Merde. On devait avoir des heures. 371 00:21:50,268 --> 00:21:52,352 - Faut se tirer. - On peut pas. 372 00:21:52,353 --> 00:21:53,479 Fais quelque chose. 373 00:22:44,155 --> 00:22:45,406 Ruth. 374 00:23:24,153 --> 00:23:26,279 - M. Bouchard ? - Que s'est-il passé ? 375 00:23:26,280 --> 00:23:28,574 C'est ce qu'on vient découvrir. 376 00:23:33,204 --> 00:23:34,539 Reculez, merci. 377 00:23:39,293 --> 00:23:42,337 Tu peux pas prendre de ce machin. Ils le verront. 378 00:23:42,338 --> 00:23:43,798 Non. 379 00:23:44,674 --> 00:23:47,093 Ils croiront à un bec laissé ouvert. 380 00:23:49,637 --> 00:23:51,680 - Une étourderie. - T'es un génie. 381 00:23:51,681 --> 00:23:54,391 Mince alors, ce bébé se met enfin à cogiter. 382 00:23:54,392 --> 00:23:57,102 - Lâche-moi, toi. - Non, je te lâcherai pas. 383 00:23:57,103 --> 00:23:59,980 Je te lâcherai pas, je lâcherai pas ton papa, 384 00:23:59,981 --> 00:24:02,274 - tant que je serai mouillé. - Pas touche ! 385 00:24:02,275 --> 00:24:04,234 Attendez. Arrêtez, tous les deux. 386 00:24:04,235 --> 00:24:07,904 J'ai essayé de pas y toucher. Mais il fout son nez partout. 387 00:24:07,905 --> 00:24:09,656 C'est un type bien, comme moi. 388 00:24:09,657 --> 00:24:10,991 - Toi ? - Oui. 389 00:24:10,992 --> 00:24:13,952 Ouvre les yeux. On enfreint la loi, t'es un criminel. 390 00:24:13,953 --> 00:24:15,245 T'es comme moi. 391 00:24:15,246 --> 00:24:16,454 Oh, non. 392 00:24:16,455 --> 00:24:18,123 Fallait pas venir me trouver. 393 00:24:18,124 --> 00:24:21,751 Je mangeais mon repas, pépère, et tu m'as proposé un casse. 394 00:24:21,752 --> 00:24:24,380 Alors, ta suffisance, tu peux te la carrer. 395 00:24:25,298 --> 00:24:26,965 Tu as tout gâché. 396 00:24:26,966 --> 00:24:28,633 - T'as tué Orval ! - On file ! 397 00:24:28,634 --> 00:24:30,218 Tu veux te la mettre ? Viens ! 398 00:24:30,219 --> 00:24:31,511 - Ouais. - C'est parti ! 399 00:24:31,512 --> 00:24:33,138 On va se faire prendre ! 400 00:24:33,139 --> 00:24:34,639 - Arrêtez ! - C'est parti ! 401 00:24:34,640 --> 00:24:36,100 Espèce de gros bébé ! 402 00:24:37,101 --> 00:24:38,018 APPEL ENTRANT 403 00:24:38,019 --> 00:24:39,270 Plus un geste ! 404 00:24:42,481 --> 00:24:43,607 Ça va ? 405 00:24:43,608 --> 00:24:44,941 Oui. 406 00:24:44,942 --> 00:24:46,777 Bien joué, tu les as retardés. 407 00:24:48,029 --> 00:24:50,113 Hé. Toi, tu étais dans la forêt. 408 00:24:50,114 --> 00:24:51,490 Mais enfin ? 409 00:24:52,491 --> 00:24:55,285 Je peux tout expliquer. 410 00:24:55,286 --> 00:24:57,246 Vous vous expliquerez aux flics. 411 00:24:58,748 --> 00:25:01,834 Tu les as surpris en flagrant délit, on dirait. 412 00:25:04,045 --> 00:25:05,588 Bravo, Rem. 413 00:25:06,631 --> 00:25:07,965 Rem ? 414 00:25:08,925 --> 00:25:10,175 Oui ? 415 00:25:10,176 --> 00:25:11,927 Oui, c'est ça qui s'est passé. 416 00:25:11,928 --> 00:25:15,096 Je les ai surpris et retardés, le temps que tu arrives. 417 00:25:15,097 --> 00:25:18,351 - Bien joué. Allons-y. - Prends-le. 418 00:25:19,101 --> 00:25:21,187 Pas d'entourloupe, gros dur. 419 00:25:22,063 --> 00:25:23,939 Rappelle-toi la dernière fois. 420 00:25:23,940 --> 00:25:25,482 Remy, appelle les flics. 421 00:25:25,483 --> 00:25:26,692 Oui. 422 00:25:27,235 --> 00:25:29,904 Viens, mon pote, je vais te boucler. 423 00:25:31,197 --> 00:25:32,781 Remy ? 424 00:25:32,782 --> 00:25:34,742 Puis ce sera vous, ma petite dame. 425 00:25:43,042 --> 00:25:45,585 T'as raison. C'est mon idée. 426 00:25:45,586 --> 00:25:47,964 Sinon, on aura fait tout ça pour rien. 427 00:25:49,799 --> 00:25:50,966 Ben, merde. 428 00:25:50,967 --> 00:25:53,134 Ça me va. On se casse. 429 00:25:53,135 --> 00:25:55,637 Oui, on nettoie tout ça ! 430 00:25:55,638 --> 00:25:57,430 On embarque ce salopard. 431 00:25:57,431 --> 00:25:59,891 Lui, ça te gêne pas de m'aider à le porter. 432 00:25:59,892 --> 00:26:00,977 Ferme-la. 433 00:26:32,049 --> 00:26:33,467 Éteignez ça, bon sang ! 434 00:26:35,094 --> 00:26:37,054 On t'emmerde ! 435 00:26:50,860 --> 00:26:54,405 On t'emmerde, Léonard ! 436 00:27:02,246 --> 00:27:05,081 - On a réussi, on l'a fait, putain. - Oui. 437 00:27:05,082 --> 00:27:06,499 On a pris pour combien ? 438 00:27:06,500 --> 00:27:10,378 Le premier réservoir est plein, le second, à quasi 90 %. 439 00:27:10,379 --> 00:27:12,547 - Oui. - Vu les taux internationaux... 440 00:27:12,548 --> 00:27:15,009 - Combien, bon sang ? - Oui, combien ? 441 00:27:16,177 --> 00:27:19,096 Dans les huit millions. 442 00:27:20,681 --> 00:27:23,308 Huit millions de dollars, quasi trois chacun. 443 00:27:23,309 --> 00:27:24,977 Huit millions de dollars ! 444 00:27:27,730 --> 00:27:29,689 Ça nous tire d'affaire avec Boston ? 445 00:27:29,690 --> 00:27:33,109 Oui, ça nous tire d'affaire de tous les problèmes. 446 00:27:33,110 --> 00:27:36,029 Le vieux, Charlie, Bo. 447 00:27:36,030 --> 00:27:37,615 - À nous le fric ! - Oui ! 448 00:27:41,869 --> 00:27:45,372 C'est pas Remy. Il ferait pas de mal à une mouche. 449 00:27:45,373 --> 00:27:47,248 Elle a raison. 450 00:27:47,249 --> 00:27:48,750 Remy est un bon garçon. 451 00:27:48,751 --> 00:27:50,251 J'en suis sûre, M. Bouchard. 452 00:27:50,252 --> 00:27:52,962 Il va pas trop fort, ces temps-ci. 453 00:27:52,963 --> 00:27:54,714 Inspectrice. Des taches de sang. 454 00:27:54,715 --> 00:27:57,551 Merde. 455 00:27:59,762 --> 00:28:01,013 Merci. 456 00:28:02,056 --> 00:28:04,016 C'est à vous ? 457 00:28:05,559 --> 00:28:06,894 M. Bouchard. 458 00:28:07,645 --> 00:28:09,939 C'est votre batte ? Celle de votre fils ? 459 00:28:18,155 --> 00:28:19,782 J'ai tué Orval Steeks. 460 00:28:21,617 --> 00:28:22,827 Vraiment ? 461 00:28:24,453 --> 00:28:26,079 Tournez-vous, monsieur. 462 00:28:26,080 --> 00:28:27,540 Mains derrière le dos. 463 00:28:39,718 --> 00:28:41,345 Ruth ! C'est pas trop tôt. 464 00:28:41,762 --> 00:28:43,264 Il va bien ? 465 00:28:43,764 --> 00:28:47,977 Il est toujours dans le coma, mais aucun signe de lésion cérébrale. 466 00:28:49,145 --> 00:28:50,395 Son état est stationnaire. 467 00:28:50,396 --> 00:28:51,981 Dieu merci. 468 00:28:53,399 --> 00:28:54,733 Dieu merci. 469 00:28:56,402 --> 00:28:58,863 Merci. Merci, Florence. 470 00:28:59,947 --> 00:29:01,657 Tout va s'arranger. 471 00:29:37,693 --> 00:29:39,069 Salut, Martin. 472 00:29:40,571 --> 00:29:42,031 Ça fait un bail. 473 00:29:43,115 --> 00:29:44,617 Mais bonne nouvelle, 474 00:29:45,618 --> 00:29:49,663 toi et moi, on va avoir tout le temps de se retrouver. 475 00:29:58,756 --> 00:30:02,842 Bonjour. Pour accéder aux coulisses du tournage de The Sticky, 476 00:30:02,843 --> 00:30:06,095 cliquez sur l'icône X-Ray sur votre écran 477 00:30:06,096 --> 00:30:08,431 sur votre ordinateur ou votre téléphone 478 00:30:08,432 --> 00:30:11,184 pour voir des contenus exclusifs et bien plus. 479 00:30:11,185 --> 00:30:12,561 L'éclate assurée ! 480 00:30:50,182 --> 00:30:52,392 {\an8}Sous-titres : Louise Monge 481 00:30:52,393 --> 00:30:54,478 Direction artistique David Nobert