1
00:00:06,632 --> 00:00:08,217
Mike?
2
00:00:10,302 --> 00:00:12,178
Böser Fehler, Lollipop.
3
00:00:12,179 --> 00:00:14,598
DAS IST DIE ABSOLUT UNWAHRE GESCHICHTE
ÜBER DEN KANADISCHEN AHORNSIRUP-RAUB
4
00:00:14,807 --> 00:00:16,434
Bis bald.
5
00:00:17,476 --> 00:00:18,977
- Scheiße!
- Nein.
6
00:00:18,978 --> 00:00:21,105
- Oh mein Gott.
- Oh mein Gott.
7
00:00:22,106 --> 00:00:23,315
Oh mein Gott.
8
00:00:24,817 --> 00:00:26,944
KAPITEL SECHS
9
00:00:27,486 --> 00:00:29,530
- Mein Gott.
- Ich rufe den Krankenwagen.
10
00:00:29,655 --> 00:00:32,032
Sie ist tot, Remy.
11
00:00:32,199 --> 00:00:34,325
- Das kann nicht sein.
- Los, aufwischen.
12
00:00:34,326 --> 00:00:36,870
- Sie ist kein Teller Suppe.
- Die Leiche muss weg.
13
00:00:36,871 --> 00:00:37,954
Das Auto muss weg.
14
00:00:37,955 --> 00:00:39,873
Warum? Wir haben sie nicht getötet.
15
00:00:39,874 --> 00:00:42,083
Der Sturz... Der Boden hat sie getötet.
16
00:00:42,084 --> 00:00:44,836
- Ruft die Polizei!
- Wie erklären wir das alles?
17
00:00:44,837 --> 00:00:46,629
Dann platzt die ganze Sache.
18
00:00:46,630 --> 00:00:49,174
Gut! Ich will nicht mehr.
Mike ist ein Mörder.
19
00:00:49,175 --> 00:00:51,301
Ist sowieso aus. Boston ist unterwegs.
20
00:00:51,302 --> 00:00:53,220
- Wir müssen weg.
- Orval. Bo.
21
00:00:53,345 --> 00:00:54,679
Ich und Gary fast auch!
22
00:00:54,680 --> 00:00:57,390
Er kennt acht Leute in Kanada
und will vier töten!
23
00:00:57,391 --> 00:00:59,684
Ich ziehe sie. Und ihr...
24
00:00:59,685 --> 00:01:01,936
- Wischt auf.
- Wir sind noch nicht fertig.
25
00:01:01,937 --> 00:01:04,355
- Ich brauche den Sirup.
- Es ist vorbei, Ruth.
26
00:01:04,356 --> 00:01:06,941
- Alles vorbei.
- Ich führe diesen Raub durch!
27
00:01:06,942 --> 00:01:08,777
Charlie kommt. Er hat eure Namen.
28
00:01:08,778 --> 00:01:10,153
Remy, hilf mir!
29
00:01:10,154 --> 00:01:11,905
Ich lasse Martin nicht allein!
30
00:01:11,906 --> 00:01:15,074
Remy, hilf mir doch! Zieh! Wische!
31
00:01:15,075 --> 00:01:16,951
Ich kann nicht weg, muss arbeiten.
32
00:01:16,952 --> 00:01:18,620
Morgen ist Erntefest.
33
00:01:18,621 --> 00:01:20,622
Erntefest? Erntefest.
34
00:01:20,623 --> 00:01:22,791
Mein ganzes Leben ist hier. Mein Dad.
35
00:01:22,792 --> 00:01:25,210
Kapierst du's nicht? Ihr seid beide tot.
36
00:01:25,211 --> 00:01:27,420
Die Nerze sind tot. Charlie findet euch.
37
00:01:27,421 --> 00:01:30,841
Er wird euch zwingen,
für ihn zu stehlen, und euch dann töten.
38
00:01:32,468 --> 00:01:35,720
Ihr kriegt jeweils $1000,
wenn ihr die Plane zieht.
39
00:01:35,721 --> 00:01:37,889
- Auf keinen Fall.
- Niemals.
40
00:01:37,890 --> 00:01:41,518
The Sticky - Rache ist süß
41
00:01:41,519 --> 00:01:43,603
Remy, hilf mir, die Kühltruhe zu leeren!
42
00:01:43,604 --> 00:01:46,523
Jetzt nimm schon ihre Beine!
43
00:01:46,524 --> 00:01:49,108
Für wie viel Geld
würde Boston uns leben lassen?
44
00:01:49,109 --> 00:01:52,445
Um uns in Ruhe zu lassen.
Wie viel würde Boston brauchen?
45
00:01:52,446 --> 00:01:54,030
Mehr als der Raub uns bringt.
46
00:01:54,031 --> 00:01:55,825
Remy, pack mit an, hilf mir.
47
00:01:56,867 --> 00:01:58,035
Erntefest, Remy.
48
00:02:00,120 --> 00:02:02,831
Denk nach. Jeder ist auf dem Fest.
Es ist perfekt.
49
00:02:02,832 --> 00:02:04,040
Nimm einer das Bein.
50
00:02:04,041 --> 00:02:06,709
- Das ist nicht perfekt, es ist scheiße.
- Ok, Bo.
51
00:02:06,710 --> 00:02:09,462
- Das hätten wir.
- Bo hatte recht. Denkt größer!
52
00:02:09,463 --> 00:02:10,964
Wir müssen die Fässer
53
00:02:10,965 --> 00:02:13,132
schneller transportieren. Nicht manuell.
54
00:02:13,133 --> 00:02:14,592
Wir zapfen sie an.
55
00:02:14,593 --> 00:02:18,221
- Wie die Bäume. So wird es gehen.
- Das ist Schwachsinn.
56
00:02:18,222 --> 00:02:19,931
Unmöglich. Scheiße.
57
00:02:19,932 --> 00:02:23,477
Wie lang bleiben die Farmer auf dem Fest?
58
00:02:23,602 --> 00:02:25,270
Ich weiß nicht.
59
00:02:25,271 --> 00:02:27,730
Sie feiern ab Mittag, bis es dunkel wird.
60
00:02:27,731 --> 00:02:30,275
- Du willst doch nicht...
- Doch, will ich.
61
00:02:30,276 --> 00:02:31,694
Wir machen es morgen.
62
00:02:32,319 --> 00:02:33,695
Morgen am helllichten Tag.
63
00:02:33,696 --> 00:02:34,696
Kein Raub.
64
00:02:34,697 --> 00:02:36,531
Wir brauchen nur...
65
00:02:36,532 --> 00:02:39,743
- Nicht mit mir.
- Wir brauchen nur einen Tanklaster.
66
00:02:40,160 --> 00:02:41,328
- Tanklaster?
- Ja.
67
00:02:41,453 --> 00:02:43,663
Nein. Wo sollten wir den herbekommen?
68
00:02:43,664 --> 00:02:45,290
- Tank...
- Diese Molkerei,
69
00:02:45,291 --> 00:02:48,209
- in der es so stank?
- Ich weiß nicht, welche...
70
00:02:48,210 --> 00:02:52,923
- Ja, die verdammte Molkerei. Und?
- Molkereien haben Tanklaster.
71
00:02:53,382 --> 00:02:55,551
- Lebensmittelechte.
- Ja.
72
00:02:55,676 --> 00:02:57,010
- Ja.
- Ja.
73
00:02:57,011 --> 00:02:58,720
Ich stehle keinen Tanklaster.
74
00:02:58,721 --> 00:03:00,305
Komm schon.
75
00:03:00,306 --> 00:03:02,640
- Ich stehle keinen Tanklaster.
- Komm schon!
76
00:03:02,641 --> 00:03:05,476
- Außer dir kann das keiner.
- Komm schon!
77
00:03:05,477 --> 00:03:06,769
- Na komm.
- Bitte, Mann.
78
00:03:06,770 --> 00:03:08,479
Bitte, wir brauchen ihn.
79
00:03:08,480 --> 00:03:11,983
- Wir brauchen ihn!
- Ich stehle keinen Tanklaster!
80
00:03:11,984 --> 00:03:13,861
Ach komm, Lollipop.
81
00:03:14,987 --> 00:03:15,945
Scheiße!
82
00:03:15,946 --> 00:03:18,449
TAG DES ERNTEFESTES
83
00:03:19,283 --> 00:03:21,702
Hör mal, du hattest recht.
84
00:03:22,328 --> 00:03:25,080
Ich habe darüber geschlafen.
Du hattest mit allem recht.
85
00:03:25,623 --> 00:03:28,250
Es ging immer nur um sie.
86
00:03:29,627 --> 00:03:31,669
Ich hatte es vergessen.
87
00:03:31,670 --> 00:03:33,087
Schon gut, Dad.
88
00:03:33,088 --> 00:03:36,799
Ich wurde meiner Verantwortung
nicht gerecht. Ich habe versagt.
89
00:03:36,800 --> 00:03:40,136
- Nein, du hast nicht versagt. Du...
- Bitte.
90
00:03:40,137 --> 00:03:43,223
Auf dem Fest heute
werde ich meinen Rücktritt erklären.
91
00:03:44,058 --> 00:03:45,392
Deine Zeit ist gekommen.
92
00:03:46,810 --> 00:03:48,311
Meine Zeit?
93
00:03:48,312 --> 00:03:54,275
Ja. Ich will nur noch das Besucherzentrum
fertigstellen. Mein Vermächtnis.
94
00:03:54,276 --> 00:03:56,195
Aber ich trete heute Abend zurück.
95
00:03:56,320 --> 00:03:58,614
Ich gebe bekannt, dass du übernimmst.
96
00:04:01,241 --> 00:04:02,284
Was sagst du?
97
00:04:03,702 --> 00:04:07,581
Sieh dich an. Der nächste große Gauthier.
98
00:04:08,499 --> 00:04:09,667
Also...
99
00:04:11,085 --> 00:04:12,919
Papa, natürlich.
100
00:04:12,920 --> 00:04:14,504
Natürlich.
101
00:04:14,505 --> 00:04:17,341
Danke. Vielen Dank.
102
00:04:21,303 --> 00:04:22,638
Hey.
103
00:04:24,181 --> 00:04:25,683
Hi.
104
00:04:26,308 --> 00:04:29,852
Ich will dir was zeigen,
aber reg dich bitte nicht auf.
105
00:04:29,853 --> 00:04:32,398
Bitte, bitte reg dich nicht auf.
106
00:04:35,609 --> 00:04:37,694
In diesem Buch steht alles Nötige.
107
00:04:37,695 --> 00:04:40,823
Dein Filmprogramm, deine Lieblingsdüfte,
108
00:04:41,949 --> 00:04:44,075
wo man die Lotion für deine Zehen bekommt.
109
00:04:44,076 --> 00:04:45,285
Denn...
110
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
Denn ich komme vielleicht nicht wieder.
111
00:04:50,499 --> 00:04:54,128
Ich begebe mich heute
auf ein echtes Himmelfahrtskommando.
112
00:04:54,837 --> 00:04:57,130
Ich will alles wieder zurechtrücken.
113
00:04:57,131 --> 00:04:59,383
Wir hatten es schön, nicht?
114
00:04:59,800 --> 00:05:01,468
Nur...
115
00:05:04,596 --> 00:05:06,015
Was war das?
116
00:05:06,807 --> 00:05:08,100
Hast du gerade...
117
00:05:09,518 --> 00:05:10,978
Mach es noch mal.
118
00:05:12,896 --> 00:05:15,691
Martin, drück meine Hand.
119
00:05:18,777 --> 00:05:22,406
Na komm. Noch mal.
120
00:05:23,240 --> 00:05:25,075
Drück noch mal meine Hand.
121
00:05:30,622 --> 00:05:33,292
Flo! Komm her!
122
00:05:33,751 --> 00:05:35,419
Martin wacht auf!
123
00:05:36,253 --> 00:05:37,920
Ruth. Was ist denn los?
124
00:05:37,921 --> 00:05:40,840
Er hat meine Hand gedrückt.
Er kommt zu mir zurück!
125
00:05:40,841 --> 00:05:42,925
Sieh auf deinem Gerät nach.
126
00:05:42,926 --> 00:05:44,927
- Er kommt zurück!
- Bist du sicher?
127
00:05:44,928 --> 00:05:47,055
- Das ist nicht wieder...
- Ganz sicher.
128
00:05:47,056 --> 00:05:48,431
Was sagen die Geräte?
129
00:05:48,432 --> 00:05:50,308
Hier. Martin.
130
00:05:50,309 --> 00:05:51,601
Was sagen die Geräte?
131
00:05:51,602 --> 00:05:54,145
Marty, drück bitte meine Hand,
132
00:05:54,146 --> 00:05:57,316
- wenn du mich hören kannst.
- Ich wusste es.
133
00:05:59,068 --> 00:06:02,236
- Ja.
- Ruth, hör mir zu.
134
00:06:02,237 --> 00:06:04,572
Das könnte ein gutes Zeichen sein.
135
00:06:04,573 --> 00:06:06,824
- Aber es könnte...
- Könnte was?
136
00:06:06,825 --> 00:06:08,826
- Es ist gut.
- Es könnte...
137
00:06:08,827 --> 00:06:14,374
Bei Menschen in seinem Zustand
zucken die Hände, bevor...
138
00:06:16,376 --> 00:06:18,419
Er könnte sterben.
139
00:06:18,420 --> 00:06:20,213
Er hat meine Hand gedrückt!
140
00:06:20,214 --> 00:06:23,091
Wir brauchen einige Tests.
Ruth, warte bitte draußen.
141
00:06:23,092 --> 00:06:24,342
Das könnte dauern.
142
00:06:24,343 --> 00:06:25,636
Warte draußen im Flur.
143
00:06:26,303 --> 00:06:28,846
Ruth, ich rufe dich,
wenn ich dich brauche, ja?
144
00:06:28,847 --> 00:06:31,516
- Nun geh!
- Sag mir sofort Bescheid. Bitte.
145
00:06:31,517 --> 00:06:33,309
Was du brauchst, steht im Buch.
146
00:06:33,310 --> 00:06:35,813
- Ok.
- Ich liebe dich, Marty!
147
00:07:05,801 --> 00:07:07,970
- Hallo.
- Guten Tag.
148
00:07:08,595 --> 00:07:09,555
Sie wünschen?
149
00:07:10,013 --> 00:07:12,265
Ich war gestern schon hier,
aber Sie nicht.
150
00:07:12,266 --> 00:07:15,184
Wie schade.
Tut mir leid, Ihnen Umstände zu machen.
151
00:07:15,185 --> 00:07:17,437
In der Auffahrt stand ein Wagen.
152
00:07:17,938 --> 00:07:19,523
Kennzeichen aus Massachusetts.
153
00:07:20,023 --> 00:07:21,942
Im Besitz einer gewissen Bo Shea.
154
00:07:22,609 --> 00:07:25,820
Die gute Bo
hat schon einiges auf dem Kerbholz.
155
00:07:25,821 --> 00:07:29,741
Zum Glück war ich nicht zu Hause.
Das klingt beängstigend.
156
00:07:30,701 --> 00:07:33,327
Bo Shea.
Mitglied des kriminellen Devaney-Clans.
157
00:07:33,328 --> 00:07:35,330
Bekannte Partner, Michael Byrne.
158
00:07:36,290 --> 00:07:37,582
Sind das Sie?
159
00:07:37,583 --> 00:07:39,500
- Ohne Brille...
- Sieht so aus.
160
00:07:39,501 --> 00:07:42,879
Ebenso wie das Phantombild
eines Verdächtigen.
161
00:07:42,880 --> 00:07:46,216
Der Mordversuch im Wald,
das waren nicht auch Sie, oder?
162
00:07:48,635 --> 00:07:50,219
Das ist ja alles sehr lustig.
163
00:07:50,220 --> 00:07:53,389
Urkomisch, ehrlich. Das ist alles sehr...
164
00:07:53,390 --> 00:07:57,101
Haben Sie einen Durchsuchungsbeschluss?
Gibt es so was bei Ihnen?
165
00:07:57,102 --> 00:07:59,103
Den brauchen Sie nämlich.
166
00:07:59,104 --> 00:08:01,481
Das hab ich mir gedacht. Tschüs.
167
00:08:01,607 --> 00:08:02,690
Halt!
168
00:08:02,691 --> 00:08:05,235
- Was zum...
- Keine Bewegung.
169
00:08:05,944 --> 00:08:07,195
Nein, das...
170
00:08:07,196 --> 00:08:08,738
- Stopp.
- Das ist Farbe!
171
00:08:08,739 --> 00:08:10,323
- Da rüber.
- Ohne Beschluss?
172
00:08:10,324 --> 00:08:13,451
Den brauchen wir nicht mehr.
Es ist Gefahr in Verzug.
173
00:08:13,452 --> 00:08:14,994
- Keiner ist in Gefahr.
- Stopp!
174
00:08:14,995 --> 00:08:18,080
- Sie machen sich lächerlich. Ok.
- Los.
175
00:08:18,081 --> 00:08:19,081
Ok, ganz ruhig.
176
00:08:19,082 --> 00:08:21,542
- Ich bin ja ruhig. Sie nicht.
- Bleiben Sie da.
177
00:08:21,543 --> 00:08:23,337
- Es ist nur Farbe.
- Los. Aufmachen.
178
00:08:24,338 --> 00:08:25,672
Machen Sie schon.
179
00:08:36,350 --> 00:08:38,143
Scheiße.
180
00:08:41,271 --> 00:08:43,272
Hab's Ihnen doch gesagt. Nur Farbe.
181
00:08:43,273 --> 00:08:44,858
Ja.
182
00:08:48,904 --> 00:08:49,863
Was haben Sie vor?
183
00:08:50,614 --> 00:08:52,865
Gar nichts.
Ich gieße hier nur die Pflanzen.
184
00:08:52,866 --> 00:08:54,200
Ach ja.
185
00:08:54,201 --> 00:08:57,329
Machen Sie es sich bequem,
denn wir werden zuschauen.
186
00:08:58,288 --> 00:09:01,958
Wenn der Durchsuchungsbeschluss da ist,
werde ich etwas finden.
187
00:09:01,959 --> 00:09:03,709
Verstanden? Ich finde immer was.
188
00:09:03,710 --> 00:09:05,836
Ach ja? In meiner leeren Kühltruhe?
189
00:09:05,837 --> 00:09:09,966
Oder um den Mordversuch zu stützen,
den Sie nicht beweisen können?
190
00:09:09,967 --> 00:09:11,802
Ich rede vom Mord an Orval Steeks.
191
00:09:15,264 --> 00:09:17,140
Viel Spaß. Bis dann.
192
00:09:32,531 --> 00:09:33,991
Was zum Teufel...
193
00:09:40,539 --> 00:09:41,748
Verdammter Lollipop.
194
00:09:43,041 --> 00:09:44,458
Verdammter Loser.
195
00:09:44,459 --> 00:09:45,543
Ja, ok.
196
00:09:45,544 --> 00:09:46,837
Danke, Rem.
197
00:09:51,425 --> 00:09:53,010
Verdammtes Land.
198
00:09:57,639 --> 00:09:59,308
Ja! Ja, verdammt!
199
00:10:01,727 --> 00:10:03,103
Noch ein wunderbares Jahr.
200
00:10:09,359 --> 00:10:12,111
Ja, du verdammtes Miststück! Komm her.
201
00:10:12,112 --> 00:10:14,948
Komm her, komm zu Mikey.
202
00:10:21,330 --> 00:10:23,707
In Ordnung, Mikey. Du schaffst das.
203
00:10:24,249 --> 00:10:25,208
Bitte sehr.
204
00:10:26,877 --> 00:10:29,254
Danke noch mal für deinen Beitrag, Josée.
205
00:10:42,225 --> 00:10:43,435
Verdammt.
206
00:10:46,980 --> 00:10:47,897
Was?
207
00:10:47,898 --> 00:10:50,608
Du solltest mich abholen.
Du bist spät dran.
208
00:10:50,609 --> 00:10:52,443
Ich muss mich noch um was kümmern.
209
00:10:52,444 --> 00:10:54,946
Ja, viel zu spät dran.
210
00:10:55,530 --> 00:10:56,697
REINER AHORNSIRUP
211
00:10:56,698 --> 00:10:58,241
Vom Verband für Sie.
212
00:11:05,707 --> 00:11:08,502
Hört mir bitte alle zu.
213
00:11:08,835 --> 00:11:11,670
Das war der letzte Truck, meine Herren.
214
00:11:11,671 --> 00:11:12,755
Ja!
215
00:11:12,756 --> 00:11:16,759
Also, sperren wir ab
und lassen es krachen, Leute!
216
00:11:16,760 --> 00:11:20,721
Auf zur Party! Ja!
217
00:11:20,722 --> 00:11:23,140
Hier entlang, Leute. Kommt schon. Ja.
218
00:11:23,141 --> 00:11:24,351
Kommt schon.
219
00:11:25,477 --> 00:11:28,104
Gary, du hattest einen langen Tag.
220
00:11:28,105 --> 00:11:31,273
Geh nur schon vor.
Ich schließe ab und komme nach.
221
00:11:31,274 --> 00:11:32,650
Bist du sicher?
222
00:11:32,651 --> 00:11:35,111
- Ich bin immerhin der Neue...
- Ach komm.
223
00:11:35,112 --> 00:11:37,447
Es ist dein erstes Erntefest. Genieße es.
224
00:11:37,989 --> 00:11:39,366
Kann ziemlich wild werden.
225
00:11:40,075 --> 00:11:41,243
- Ja?
- Oh ja.
226
00:11:42,369 --> 00:11:44,870
Also gut, Partner. Mach nicht zu lange.
227
00:11:44,871 --> 00:11:47,624
- Ich reserviere dir ein Bier.
- Ja.
228
00:11:54,256 --> 00:11:55,590
BESUCHERZENTRUM
LÉONARD GAUTHIER
229
00:12:00,220 --> 00:12:01,263
Viel Spaß.
230
00:12:11,231 --> 00:12:12,940
Du musst nett zu ihm sein.
231
00:12:12,941 --> 00:12:15,484
- Es geht ihm gut.
- Er ist wütend und hat Angst.
232
00:12:15,485 --> 00:12:18,113
So ist das eben, wenn man Leute umbringt.
233
00:12:18,947 --> 00:12:20,490
Du hast uns angelogen.
234
00:12:21,992 --> 00:12:24,619
Du sagtest, die Party wäre außerhalb.
235
00:12:25,745 --> 00:12:26,829
Außerhalb.
236
00:12:26,830 --> 00:12:28,748
Das ist absurd. Das klappt nie.
237
00:12:29,916 --> 00:12:32,543
Mike, sie gehen jedes Jahr
in dieselbe Zuckerhütte,
238
00:12:32,544 --> 00:12:35,045
lassen sich mit schlechtem Bier volllaufen
239
00:12:35,046 --> 00:12:36,965
und tun dann so, als feierten sie,
240
00:12:37,090 --> 00:12:39,467
dass der Verband ihren Sirup stiehlt.
241
00:12:39,468 --> 00:12:40,926
Es ist armselig,
242
00:12:40,927 --> 00:12:44,264
aber sie tun es,
weil ihnen nichts anderes übrigbleibt.
243
00:12:45,265 --> 00:12:46,849
Sie tun es, bis es dunkel ist.
244
00:12:46,850 --> 00:12:48,852
Wie Remy sagte, wir haben Stunden.
245
00:12:55,484 --> 00:12:57,903
Mitten am Tag
holt er die Taschenlampe raus.
246
00:12:58,528 --> 00:12:59,946
Was für ein Team.
247
00:13:48,954 --> 00:13:50,538
Verzeihung. Hallo.
248
00:13:50,539 --> 00:13:52,790
Sie müssen Gary sein. Ich bin Remys Dad.
249
00:13:52,791 --> 00:13:54,583
Mr. Bouchard.
250
00:13:54,584 --> 00:13:57,419
Maurice. Haben Sie Remy gesehen?
251
00:13:57,420 --> 00:13:59,046
Er hat so viel zu tun,
252
00:13:59,047 --> 00:14:01,757
da wollte ich
ein paar Bierchen mit ihm trinken.
253
00:14:01,758 --> 00:14:04,760
Er kommt gleich. Er sperrt das Lager ab.
254
00:14:04,761 --> 00:14:07,054
- Soll ich ihn anrufen?
- Oh nein.
255
00:14:07,055 --> 00:14:08,931
Ich sehe ihn ja bald.
256
00:14:08,932 --> 00:14:10,058
Hat mich gefreut.
257
00:14:23,071 --> 00:14:25,114
Ok. Weißt du, was du tust?
258
00:14:25,115 --> 00:14:26,700
Eigentlich nicht...
259
00:14:27,576 --> 00:14:30,620
- Remy, hast du...
- Schlauch und Schraubenschlüssel. Ja.
260
00:14:31,454 --> 00:14:34,624
- Als würden wir in meinem Garten zapfen.
- Ja.
261
00:14:38,878 --> 00:14:41,381
- Noch nie in deinem Garten gezapft.
- Nun schon.
262
00:15:00,108 --> 00:15:02,276
- Verflucht seist du, Léonard.
- Ja.
263
00:15:02,277 --> 00:15:05,863
Ok. Absaugen, auffüllen, saubermachen.
264
00:15:05,864 --> 00:15:07,907
- Gehen wir's an.
- Ja, Ma'am.
265
00:15:08,825 --> 00:15:10,409
Los, Mike, hilf uns!
266
00:15:10,410 --> 00:15:12,036
Ja. Ich komme.
267
00:15:12,037 --> 00:15:12,954
Ich helfe mit.
268
00:15:13,496 --> 00:15:14,873
KEINE NACHRICHT
269
00:15:20,920 --> 00:15:23,672
- Alles oder nichts.
- Alles.
270
00:15:23,673 --> 00:15:25,383
- Hier kommt der Sirup.
- Ok.
271
00:15:26,718 --> 00:15:28,511
Na komm.
272
00:15:29,596 --> 00:15:31,055
Wo ist er?
273
00:15:31,056 --> 00:15:33,516
Wo ist der verdammte Sirup? Wo?
274
00:15:34,476 --> 00:15:36,644
- Wo ist der Sirup?
- Er kommt schon.
275
00:15:36,645 --> 00:15:39,271
Hallo, Ruth, was zur Hölle...
Was soll das?
276
00:15:39,272 --> 00:15:40,357
Klappe.
277
00:15:41,358 --> 00:15:42,442
Ja!
278
00:15:43,777 --> 00:15:46,028
- Ja, Baby.
- Komm schon, Mann.
279
00:15:46,029 --> 00:15:47,613
- Los!
- Komm schon.
280
00:15:47,614 --> 00:15:48,907
Wir haben es geschafft!
281
00:15:55,997 --> 00:15:58,499
Noch mal. Ok, Leute.
282
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
Ich bitte euch.
283
00:15:59,501 --> 00:16:02,086
- Setzt euch. Bitte.
- Ja, alle, bitte.
284
00:16:02,087 --> 00:16:04,004
Setzt euch bitte alle!
285
00:16:04,005 --> 00:16:05,340
Danke.
286
00:16:06,174 --> 00:16:09,177
Liebe Ahornsirup-Produzenten...
287
00:16:29,948 --> 00:16:31,324
Wie viele mit dem Gewicht?
288
00:16:43,002 --> 00:16:47,840
Trotz der schweren Zeiten haben wir
unseren Ertrag um 10 % gesteigert.
289
00:16:47,841 --> 00:16:50,677
Und mein Konto um 50 % erleichtert.
290
00:16:51,511 --> 00:16:52,970
Ach, kommt schon.
291
00:16:52,971 --> 00:16:56,557
Ihr wisst, dass der Verband
ein Sicherheitsnetz hat...
292
00:16:56,558 --> 00:16:58,518
Für wen? Für Sie und Ihren Sohn?
293
00:17:01,396 --> 00:17:04,190
Nun ja, genau. Was das angeht...
294
00:17:05,900 --> 00:17:09,194
Am Erntefest
sollte eigentlich gefeiert werden,
295
00:17:09,195 --> 00:17:13,658
aber jetzt gibt es
wichtige Neuigkeiten zu besprechen.
296
00:17:14,701 --> 00:17:15,660
Kleiner Mann.
297
00:17:16,619 --> 00:17:19,538
Was habe ich dir
zum Thema zu viel Arbeit gesagt?
298
00:17:19,539 --> 00:17:22,374
Papa? Was machst du hier?
299
00:17:22,375 --> 00:17:23,752
Mit dir etwas...
300
00:17:25,170 --> 00:17:26,254
Was machst...
301
00:17:27,464 --> 00:17:28,465
Was...
302
00:17:31,009 --> 00:17:32,218
Was geht hier vor?
303
00:17:32,343 --> 00:17:34,636
Nichts, nur eine Übung.
304
00:17:34,637 --> 00:17:37,515
- Wir üben nur.
- Ihr übt?
305
00:17:39,476 --> 00:17:40,935
Wofür?
306
00:17:43,313 --> 00:17:46,440
Hey, ich kenne Sie.
307
00:17:46,441 --> 00:17:48,276
Sie waren bei mir zu Hause.
308
00:17:50,570 --> 00:17:54,198
Und Sie waren im Restaurant.
An seinem Geburtstag.
309
00:17:54,199 --> 00:17:55,783
Er sprach mit Ihnen und...
310
00:17:55,784 --> 00:17:57,493
Papa, schon gut. Geh heim.
311
00:17:57,494 --> 00:17:59,454
Beruhigen Sie sich. Wir sind Freunde.
312
00:18:00,330 --> 00:18:01,581
Machen Sie nichts Dummes.
313
00:18:02,123 --> 00:18:03,499
- Mike.
- Lass das,
314
00:18:03,500 --> 00:18:05,376
sonst rufe ich die Polizei.
315
00:18:07,420 --> 00:18:08,421
Nur zu.
316
00:18:09,255 --> 00:18:10,423
Mike.
317
00:18:36,741 --> 00:18:38,451
Uns steht Veränderung bevor.
318
00:18:40,411 --> 00:18:44,666
Das wird nicht leicht. Für keinen von uns.
319
00:18:50,380 --> 00:18:51,339
Lass mich erklären.
320
00:18:52,966 --> 00:18:54,008
Ich bin gescheitert.
321
00:18:55,176 --> 00:18:56,469
Es tut mir leid.
322
00:18:57,470 --> 00:18:59,848
Sag es bitte niemandem, ok?
323
00:19:00,473 --> 00:19:03,309
So weit ist es gekommen, ja?
324
00:19:05,186 --> 00:19:09,649
Was auch immer hier passiert, wenn
es vorbei ist, lassen Sie ihn in Ruhe.
325
00:19:10,483 --> 00:19:12,902
Ich werde ihn schützen,
denn ich liebe ihn.
326
00:19:13,611 --> 00:19:15,363
Aber Sie beide...
327
00:19:22,537 --> 00:19:25,915
Ich arbeite
seit über 40 Jahren für den Verband.
328
00:19:27,292 --> 00:19:31,546
Und nie war die Korruption
so groß wie heute.
329
00:19:32,881 --> 00:19:34,591
Das ist meine Schuld.
330
00:19:35,091 --> 00:19:37,427
Ich wollte eine neue Ordnung einführen.
331
00:19:38,136 --> 00:19:40,847
Doch mein Sohn hat das System missbraucht.
332
00:19:41,764 --> 00:19:44,433
Geldstrafen sollten die Ausnahme bleiben.
333
00:19:44,434 --> 00:19:46,561
Leider hat er sie willkürlich verhängt.
334
00:19:47,437 --> 00:19:49,897
Nein, das stimmt nicht.
Dad, was soll das?
335
00:19:49,898 --> 00:19:51,148
Nein, hör auf.
336
00:19:51,149 --> 00:19:54,943
Lass das. Mach es nicht noch schwerer,
als es ohnehin schon ist.
337
00:19:54,944 --> 00:19:58,322
Ich habe diesen Machtmissbrauch
selbst beobachtet
338
00:19:58,323 --> 00:20:01,034
und darauf bestanden,
dass Léo zurücktritt.
339
00:20:01,534 --> 00:20:03,535
Da ich mich euch verpflichtet fühle,
340
00:20:03,536 --> 00:20:08,541
werde ich den Posten wieder einnehmen
und den Verband in die Zukunft führen.
341
00:20:09,667 --> 00:20:10,793
Ihr seid alle korrupt!
342
00:20:11,419 --> 00:20:14,255
Ich will meinen Sirup zurück,
ihr Arschlöcher!
343
00:20:16,591 --> 00:20:18,760
Das war der erste.
344
00:20:19,886 --> 00:20:21,929
Komm schon, Baby.
345
00:20:21,930 --> 00:20:24,181
- Was hast du vor?
- Was soll das, Remy?
346
00:20:24,182 --> 00:20:26,725
Wie du meinen Dad angesehen hast.
Was hast du vor?
347
00:20:26,726 --> 00:20:28,602
Gar nichts, außer meinem Job.
348
00:20:28,603 --> 00:20:30,187
Mach du deinen und lass mich.
349
00:20:30,188 --> 00:20:32,105
Als hättest du Orval nichts angetan!
350
00:20:32,106 --> 00:20:33,899
- Gefährliches Terrain.
- Stopp.
351
00:20:33,900 --> 00:20:36,026
- Lass das.
- Willst du das wirklich?
352
00:20:36,027 --> 00:20:37,152
Ist das so, verdammt?
353
00:20:37,153 --> 00:20:38,487
Ich habe es satt!
354
00:20:38,488 --> 00:20:40,822
- Sag ihnen die Wahrheit!
- Welche denn?
355
00:20:40,823 --> 00:20:42,282
Ihr seid beide Abschaum!
356
00:20:42,283 --> 00:20:44,827
Wir wollen eine neue Verbandsleitung!
357
00:20:44,953 --> 00:20:46,495
Moment mal!
358
00:20:46,496 --> 00:20:48,455
Wir wollen unseren Sirup zurück!
359
00:20:48,456 --> 00:20:50,625
Wir holen ihn uns, wenn nötig!
360
00:20:51,668 --> 00:20:53,502
Ich bin auf eurer Seite.
361
00:20:53,503 --> 00:20:54,836
Hört nicht auf ihn!
362
00:20:54,837 --> 00:20:56,630
Daddy! Dad, tu etwas!
363
00:20:56,631 --> 00:20:59,258
Zurück zum Lager!
Wir holen uns unseren Sirup!
364
00:21:01,302 --> 00:21:03,388
Allemann auf zum Lager!
365
00:21:05,306 --> 00:21:07,976
Auf zum Lager!
Wir holen uns unseren Sirup zurück!
366
00:21:09,978 --> 00:21:11,437
Holen wir uns unseren Sirup!
367
00:21:13,147 --> 00:21:14,065
Hört auf.
368
00:21:16,985 --> 00:21:18,945
Fick dich, Léonard!
369
00:21:19,862 --> 00:21:22,030
Hört auf. Wir sind so nah dran.
370
00:21:22,031 --> 00:21:25,076
- Hör auf sie. Du bist kindisch.
- Schluss jetzt!
371
00:21:26,119 --> 00:21:27,537
Verdammt!
372
00:21:29,664 --> 00:21:31,081
Hört auf, ihr Idioten!
373
00:21:31,082 --> 00:21:32,000
Was zur Hölle...
374
00:21:33,042 --> 00:21:34,585
Sei still.
375
00:21:36,629 --> 00:21:38,548
Du sagtest, wir hätten Stunden.
376
00:21:44,470 --> 00:21:47,098
Fick dich, Léonard!
377
00:21:50,268 --> 00:21:52,352
- Wir müssen verschwinden.
- Geht nicht.
378
00:21:52,353 --> 00:21:53,479
Dann tu etwas.
379
00:22:44,155 --> 00:22:45,406
Ruth.
380
00:23:24,153 --> 00:23:26,279
- Monsieur Bouchard?
- Was ist passiert?
381
00:23:26,280 --> 00:23:28,574
Genau das wollen wir herausfinden.
382
00:23:33,204 --> 00:23:34,539
Treten Sie bitte zurück.
383
00:23:39,293 --> 00:23:42,337
Davon kannst du nichts nehmen.
Das merken sie sofort.
384
00:23:42,338 --> 00:23:43,798
Nein, werden sie nicht.
385
00:23:44,674 --> 00:23:47,093
Sie werden denken,
dass es jemand offenließ.
386
00:23:49,637 --> 00:23:51,680
- Ein Versehen.
- Du bist ein Genie.
387
00:23:51,681 --> 00:23:54,391
Sieh an. Unser Baby ist wieder im Spiel.
388
00:23:54,392 --> 00:23:57,102
- Ja, lass mich in Ruhe.
- Das werde ich nicht.
389
00:23:57,103 --> 00:23:59,980
Ich lasse weder dich
noch deinen Daddy in Ruhe,
390
00:23:59,981 --> 00:24:02,274
- bis ich sicher bin.
- Lass ihn da raus.
391
00:24:02,275 --> 00:24:04,234
Hört auf damit, alle beide.
392
00:24:04,235 --> 00:24:07,904
Wollte ich ja. Aber er steckte
seine Nase in unsere Angelegenheiten.
393
00:24:07,905 --> 00:24:09,656
Er ist ein guter Mensch, wie ich.
394
00:24:09,657 --> 00:24:10,991
- Ein guter Mensch?
- Ja.
395
00:24:10,992 --> 00:24:13,952
Sieh dich um. Das ist kriminell.
Du bist ein Verbrecher.
396
00:24:13,953 --> 00:24:15,245
Du bist wie ich.
397
00:24:15,246 --> 00:24:16,454
Ich bin nicht wie du.
398
00:24:16,455 --> 00:24:18,123
Du kamst zu mir, weißt du noch?
399
00:24:18,124 --> 00:24:21,751
Ich habe friedlich gegessen,
als du mit diesem illegalen Scheiß kamst.
400
00:24:21,752 --> 00:24:24,380
Also tu nicht so scheinheilig.
401
00:24:25,298 --> 00:24:26,965
Du machst alles kaputt.
402
00:24:26,966 --> 00:24:28,633
- Du Mörder!
- Die kriegen uns!
403
00:24:28,634 --> 00:24:30,218
Willst du Ärger? Von mir aus.
404
00:24:30,219 --> 00:24:31,511
- Oh ja.
- Dann mal los.
405
00:24:31,512 --> 00:24:33,138
- Die schnappen uns.
- Ja?
406
00:24:33,139 --> 00:24:34,639
- Hört auf!
- Dann tun wir's.
407
00:24:34,640 --> 00:24:36,100
Stopp! Verdammtes Baby.
408
00:24:37,101 --> 00:24:38,018
EINGEHENDER ANRUF...
409
00:24:38,019 --> 00:24:39,270
Stopp! Keine Bewegung.
410
00:24:42,481 --> 00:24:43,607
Alles in Ordnung?
411
00:24:43,608 --> 00:24:44,941
Ja.
412
00:24:44,942 --> 00:24:46,777
Gute Arbeit. Ich übernehme jetzt.
413
00:24:48,029 --> 00:24:50,113
Hey. Du da aus dem Wald.
414
00:24:50,114 --> 00:24:51,490
Was zur Hölle...
415
00:24:52,491 --> 00:24:55,285
Ich kann das alles erklären.
416
00:24:55,286 --> 00:24:57,246
Erklären Sie es der Polizei.
417
00:24:58,748 --> 00:25:01,834
Du hast sie auf frischer Tat ertappt, was?
418
00:25:04,045 --> 00:25:05,588
Gut gemacht, Rem.
419
00:25:06,631 --> 00:25:07,965
Rem?
420
00:25:08,925 --> 00:25:10,175
Ja?
421
00:25:10,176 --> 00:25:11,927
Ja, genau so war es.
422
00:25:11,928 --> 00:25:15,096
Ich erwischte sie
und bekämpfte sie, bis du kamst.
423
00:25:15,097 --> 00:25:18,351
- Gute Arbeit. Gehen wir.
- Ja. Nimm ihn.
424
00:25:19,101 --> 00:25:21,187
Mach keine Dummheiten.
425
00:25:22,063 --> 00:25:23,939
Du weißt, was letztes Mal geschah?
426
00:25:23,940 --> 00:25:25,482
Remy, ruf die Bullen.
427
00:25:25,483 --> 00:25:26,692
Ja.
428
00:25:27,235 --> 00:25:29,904
Machen wir dich mal dingfest.
429
00:25:31,197 --> 00:25:32,781
Remy?
430
00:25:32,782 --> 00:25:34,742
Sie sind die Nächste.
431
00:25:43,042 --> 00:25:45,585
Du hast recht. Das gehört mir.
432
00:25:45,586 --> 00:25:47,964
Sonst wäre alles umsonst gewesen.
433
00:25:49,799 --> 00:25:50,966
Verdammt.
434
00:25:50,967 --> 00:25:53,134
Klingt gut. Lasst uns verschwinden.
435
00:25:53,135 --> 00:25:55,637
- Ja, machen wir hier sauber.
- Ok.
436
00:25:55,638 --> 00:25:57,430
Wir müssen diesen Kerl mitnehmen.
437
00:25:57,431 --> 00:25:59,891
Ihr helft mir sicher gern
mit diesem Typen.
438
00:25:59,892 --> 00:26:00,977
Klappe. Mach schon.
439
00:26:32,049 --> 00:26:33,467
Löscht es, verdammt!
440
00:26:35,094 --> 00:26:37,054
Fick dich!
441
00:26:50,860 --> 00:26:54,405
Fick dich, Léonard!
442
00:27:02,246 --> 00:27:05,081
- Wir haben es verdammt noch mal geschafft.
- Ja.
443
00:27:05,082 --> 00:27:06,499
Wie viel haben wir?
444
00:27:06,500 --> 00:27:10,378
Ok. Der erste Tank ist voll,
der zweite zu fast 90 %.
445
00:27:10,379 --> 00:27:12,547
- Ja.
- Zu den internationalen Preisen...
446
00:27:12,548 --> 00:27:15,009
- Ja, verdammt, wie viel?
- Ja, wie viel?
447
00:27:16,177 --> 00:27:19,096
Etwa acht Millionen Dollar.
448
00:27:20,681 --> 00:27:23,308
Acht Millionen Dollar,
das sind fast drei pro Person.
449
00:27:23,309 --> 00:27:24,977
Acht Millionen Dollar!
450
00:27:27,730 --> 00:27:29,689
Sind wir quitt, Mike? Mit Boston?
451
00:27:29,690 --> 00:27:33,109
Ja. Wir sind quitt in allem, was je war.
452
00:27:33,110 --> 00:27:36,029
Der Alte, Charlie und Brody.
453
00:27:36,030 --> 00:27:37,615
- Wir sind reich!
- Ja!
454
00:27:41,869 --> 00:27:45,372
Remy war's nicht.
Er kann keiner Fliege was zuleide tun.
455
00:27:45,373 --> 00:27:47,248
Sie hat recht.
456
00:27:47,249 --> 00:27:48,750
Remy ist ein guter Junge.
457
00:27:48,751 --> 00:27:50,251
Das ist er sicher.
458
00:27:50,252 --> 00:27:52,962
Er ist im Moment nur nicht ganz er selbst.
459
00:27:52,963 --> 00:27:54,714
Detective. Hier ist Blut.
460
00:27:54,715 --> 00:27:57,551
Oh Mist.
461
00:27:59,762 --> 00:28:01,013
Danke.
462
00:28:02,056 --> 00:28:04,016
Gehört das Ihnen?
463
00:28:05,559 --> 00:28:06,894
Mr. Bouchard.
464
00:28:07,645 --> 00:28:09,939
Ist das Ihr Schläger?
Oder der Ihres Sohnes?
465
00:28:14,985 --> 00:28:15,903
Er gehört mir.
466
00:28:18,155 --> 00:28:19,782
Ich habe Orval Steeks getötet.
467
00:28:21,617 --> 00:28:22,827
Tatsächlich?
468
00:28:24,453 --> 00:28:26,079
Drehen Sie sich um, Sir.
469
00:28:26,080 --> 00:28:27,540
Geben Sie mir Ihre Hände.
470
00:28:39,718 --> 00:28:41,345
Ruth! Endlich.
471
00:28:41,762 --> 00:28:43,264
Geht es ihm gut?
472
00:28:43,764 --> 00:28:47,977
Er liegt noch im Koma,
aber es gibt keine Hirnschäden.
473
00:28:49,145 --> 00:28:50,395
Martin ist stabil.
474
00:28:50,396 --> 00:28:51,981
Gott sei Dank.
475
00:28:53,399 --> 00:28:54,733
Gott sei Dank.
476
00:28:56,402 --> 00:28:58,863
Danke, Florence.
477
00:28:59,947 --> 00:29:01,657
Alles wird gut.
478
00:29:37,693 --> 00:29:39,069
Hey, Marty.
479
00:29:40,571 --> 00:29:42,031
Ist schon eine Weile her.
480
00:29:43,115 --> 00:29:44,617
Aber die gute Nachricht ist,
481
00:29:45,618 --> 00:29:49,663
wir haben viel Zeit,
um uns alles zu erzählen.
482
00:29:58,756 --> 00:30:02,842
Interessiert dich, was hinter
den Kulissen von The Sticky passierte?
483
00:30:02,843 --> 00:30:06,095
Dann klicke jetzt
per Internet oder Mobilgerät
484
00:30:06,096 --> 00:30:08,431
auf das X-Ray-Symbol
auf deinem Bildschirm,
485
00:30:08,432 --> 00:30:11,184
um exklusive Videos und mehr zu erhalten.
486
00:30:11,185 --> 00:30:12,561
Das wird dir Spaß machen!
487
00:30:50,182 --> 00:30:52,392
{\an8}Untertitel von: Jutta Wappel
488
00:30:52,393 --> 00:30:54,478
Kreative Leitung
Nico Erdmann