1 00:00:06,632 --> 00:00:08,217 Mike? 2 00:00:10,302 --> 00:00:12,178 Böser Fehler, Lollipop. 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,598 DAS IST DIE ABSOLUT UNWAHRE GESCHICHTE ÜBER DEN KANADISCHEN AHORNSIRUP-RAUB 4 00:00:14,807 --> 00:00:16,434 Bis bald. 5 00:00:17,476 --> 00:00:18,977 - Scheiße! - Nein. 6 00:00:18,978 --> 00:00:21,105 - Oh mein Gott. - Oh mein Gott. 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,315 Oh mein Gott. 8 00:00:24,817 --> 00:00:26,944 KAPITEL SECHS 9 00:00:27,486 --> 00:00:29,530 - Mein Gott. - Ich rufe den Krankenwagen. 10 00:00:29,655 --> 00:00:32,032 Sie ist tot, Remy. 11 00:00:32,199 --> 00:00:34,325 - Das kann nicht sein. - Los, aufwischen. 12 00:00:34,326 --> 00:00:36,870 - Sie ist kein Teller Suppe. - Die Leiche muss weg. 13 00:00:36,871 --> 00:00:37,954 Das Auto muss weg. 14 00:00:37,955 --> 00:00:39,873 Warum? Wir haben sie nicht getötet. 15 00:00:39,874 --> 00:00:42,083 Der Sturz... Der Boden hat sie getötet. 16 00:00:42,084 --> 00:00:44,836 - Ruft die Polizei! - Wie erklären wir das alles? 17 00:00:44,837 --> 00:00:46,629 Dann platzt die ganze Sache. 18 00:00:46,630 --> 00:00:49,174 Gut! Ich will nicht mehr. Mike ist ein Mörder. 19 00:00:49,175 --> 00:00:51,301 Ist sowieso aus. Boston ist unterwegs. 20 00:00:51,302 --> 00:00:53,220 - Wir müssen weg. - Orval. Bo. 21 00:00:53,345 --> 00:00:54,679 Ich und Gary fast auch! 22 00:00:54,680 --> 00:00:57,390 Er kennt acht Leute in Kanada und will vier töten! 23 00:00:57,391 --> 00:00:59,684 Ich ziehe sie. Und ihr... 24 00:00:59,685 --> 00:01:01,936 - Wischt auf. - Wir sind noch nicht fertig. 25 00:01:01,937 --> 00:01:04,355 - Ich brauche den Sirup. - Es ist vorbei, Ruth. 26 00:01:04,356 --> 00:01:06,941 - Alles vorbei. - Ich führe diesen Raub durch! 27 00:01:06,942 --> 00:01:08,777 Charlie kommt. Er hat eure Namen. 28 00:01:08,778 --> 00:01:10,153 Remy, hilf mir! 29 00:01:10,154 --> 00:01:11,905 Ich lasse Martin nicht allein! 30 00:01:11,906 --> 00:01:15,074 Remy, hilf mir doch! Zieh! Wische! 31 00:01:15,075 --> 00:01:16,951 Ich kann nicht weg, muss arbeiten. 32 00:01:16,952 --> 00:01:18,620 Morgen ist Erntefest. 33 00:01:18,621 --> 00:01:20,622 Erntefest? Erntefest. 34 00:01:20,623 --> 00:01:22,791 Mein ganzes Leben ist hier. Mein Dad. 35 00:01:22,792 --> 00:01:25,210 Kapierst du's nicht? Ihr seid beide tot. 36 00:01:25,211 --> 00:01:27,420 Die Nerze sind tot. Charlie findet euch. 37 00:01:27,421 --> 00:01:30,841 Er wird euch zwingen, für ihn zu stehlen, und euch dann töten. 38 00:01:32,468 --> 00:01:35,720 Ihr kriegt jeweils $1000, wenn ihr die Plane zieht. 39 00:01:35,721 --> 00:01:37,889 - Auf keinen Fall. - Niemals. 40 00:01:37,890 --> 00:01:41,518 The Sticky - Rache ist süß 41 00:01:41,519 --> 00:01:43,603 Remy, hilf mir, die Kühltruhe zu leeren! 42 00:01:43,604 --> 00:01:46,523 Jetzt nimm schon ihre Beine! 43 00:01:46,524 --> 00:01:49,108 Für wie viel Geld würde Boston uns leben lassen? 44 00:01:49,109 --> 00:01:52,445 Um uns in Ruhe zu lassen. Wie viel würde Boston brauchen? 45 00:01:52,446 --> 00:01:54,030 Mehr als der Raub uns bringt. 46 00:01:54,031 --> 00:01:55,825 Remy, pack mit an, hilf mir. 47 00:01:56,867 --> 00:01:58,035 Erntefest, Remy. 48 00:02:00,120 --> 00:02:02,831 Denk nach. Jeder ist auf dem Fest. Es ist perfekt. 49 00:02:02,832 --> 00:02:04,040 Nimm einer das Bein. 50 00:02:04,041 --> 00:02:06,709 - Das ist nicht perfekt, es ist scheiße. - Ok, Bo. 51 00:02:06,710 --> 00:02:09,462 - Das hätten wir. - Bo hatte recht. Denkt größer! 52 00:02:09,463 --> 00:02:10,964 Wir müssen die Fässer 53 00:02:10,965 --> 00:02:13,132 schneller transportieren. Nicht manuell. 54 00:02:13,133 --> 00:02:14,592 Wir zapfen sie an. 55 00:02:14,593 --> 00:02:18,221 - Wie die Bäume. So wird es gehen. - Das ist Schwachsinn. 56 00:02:18,222 --> 00:02:19,931 Unmöglich. Scheiße. 57 00:02:19,932 --> 00:02:23,477 Wie lang bleiben die Farmer auf dem Fest? 58 00:02:23,602 --> 00:02:25,270 Ich weiß nicht. 59 00:02:25,271 --> 00:02:27,730 Sie feiern ab Mittag, bis es dunkel wird. 60 00:02:27,731 --> 00:02:30,275 - Du willst doch nicht... - Doch, will ich. 61 00:02:30,276 --> 00:02:31,694 Wir machen es morgen. 62 00:02:32,319 --> 00:02:33,695 Morgen am helllichten Tag. 63 00:02:33,696 --> 00:02:34,696 Kein Raub. 64 00:02:34,697 --> 00:02:36,531 Wir brauchen nur... 65 00:02:36,532 --> 00:02:39,743 - Nicht mit mir. - Wir brauchen nur einen Tanklaster. 66 00:02:40,160 --> 00:02:41,328 - Tanklaster? - Ja. 67 00:02:41,453 --> 00:02:43,663 Nein. Wo sollten wir den herbekommen? 68 00:02:43,664 --> 00:02:45,290 - Tank... - Diese Molkerei, 69 00:02:45,291 --> 00:02:48,209 - in der es so stank? - Ich weiß nicht, welche... 70 00:02:48,210 --> 00:02:52,923 - Ja, die verdammte Molkerei. Und? - Molkereien haben Tanklaster. 71 00:02:53,382 --> 00:02:55,551 - Lebensmittelechte. - Ja. 72 00:02:55,676 --> 00:02:57,010 - Ja. - Ja. 73 00:02:57,011 --> 00:02:58,720 Ich stehle keinen Tanklaster. 74 00:02:58,721 --> 00:03:00,305 Komm schon. 75 00:03:00,306 --> 00:03:02,640 - Ich stehle keinen Tanklaster. - Komm schon! 76 00:03:02,641 --> 00:03:05,476 - Außer dir kann das keiner. - Komm schon! 77 00:03:05,477 --> 00:03:06,769 - Na komm. - Bitte, Mann. 78 00:03:06,770 --> 00:03:08,479 Bitte, wir brauchen ihn. 79 00:03:08,480 --> 00:03:11,983 - Wir brauchen ihn! - Ich stehle keinen Tanklaster! 80 00:03:11,984 --> 00:03:13,861 Ach komm, Lollipop. 81 00:03:14,987 --> 00:03:15,945 Scheiße! 82 00:03:15,946 --> 00:03:18,449 TAG DES ERNTEFESTES 83 00:03:19,283 --> 00:03:21,702 Hör mal, du hattest recht. 84 00:03:22,328 --> 00:03:25,080 Ich habe darüber geschlafen. Du hattest mit allem recht. 85 00:03:25,623 --> 00:03:28,250 Es ging immer nur um sie. 86 00:03:29,627 --> 00:03:31,669 Ich hatte es vergessen. 87 00:03:31,670 --> 00:03:33,087 Schon gut, Dad. 88 00:03:33,088 --> 00:03:36,799 Ich wurde meiner Verantwortung nicht gerecht. Ich habe versagt. 89 00:03:36,800 --> 00:03:40,136 - Nein, du hast nicht versagt. Du... - Bitte. 90 00:03:40,137 --> 00:03:43,223 Auf dem Fest heute werde ich meinen Rücktritt erklären. 91 00:03:44,058 --> 00:03:45,392 Deine Zeit ist gekommen. 92 00:03:46,810 --> 00:03:48,311 Meine Zeit? 93 00:03:48,312 --> 00:03:54,275 Ja. Ich will nur noch das Besucherzentrum fertigstellen. Mein Vermächtnis. 94 00:03:54,276 --> 00:03:56,195 Aber ich trete heute Abend zurück. 95 00:03:56,320 --> 00:03:58,614 Ich gebe bekannt, dass du übernimmst. 96 00:04:01,241 --> 00:04:02,284 Was sagst du? 97 00:04:03,702 --> 00:04:07,581 Sieh dich an. Der nächste große Gauthier. 98 00:04:08,499 --> 00:04:09,667 Also... 99 00:04:11,085 --> 00:04:12,919 Papa, natürlich. 100 00:04:12,920 --> 00:04:14,504 Natürlich. 101 00:04:14,505 --> 00:04:17,341 Danke. Vielen Dank. 102 00:04:21,303 --> 00:04:22,638 Hey. 103 00:04:24,181 --> 00:04:25,683 Hi. 104 00:04:26,308 --> 00:04:29,852 Ich will dir was zeigen, aber reg dich bitte nicht auf. 105 00:04:29,853 --> 00:04:32,398 Bitte, bitte reg dich nicht auf. 106 00:04:35,609 --> 00:04:37,694 In diesem Buch steht alles Nötige. 107 00:04:37,695 --> 00:04:40,823 Dein Filmprogramm, deine Lieblingsdüfte, 108 00:04:41,949 --> 00:04:44,075 wo man die Lotion für deine Zehen bekommt. 109 00:04:44,076 --> 00:04:45,285 Denn... 110 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Denn ich komme vielleicht nicht wieder. 111 00:04:50,499 --> 00:04:54,128 Ich begebe mich heute auf ein echtes Himmelfahrtskommando. 112 00:04:54,837 --> 00:04:57,130 Ich will alles wieder zurechtrücken. 113 00:04:57,131 --> 00:04:59,383 Wir hatten es schön, nicht? 114 00:04:59,800 --> 00:05:01,468 Nur... 115 00:05:04,596 --> 00:05:06,015 Was war das? 116 00:05:06,807 --> 00:05:08,100 Hast du gerade... 117 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 Mach es noch mal. 118 00:05:12,896 --> 00:05:15,691 Martin, drück meine Hand. 119 00:05:18,777 --> 00:05:22,406 Na komm. Noch mal. 120 00:05:23,240 --> 00:05:25,075 Drück noch mal meine Hand. 121 00:05:30,622 --> 00:05:33,292 Flo! Komm her! 122 00:05:33,751 --> 00:05:35,419 Martin wacht auf! 123 00:05:36,253 --> 00:05:37,920 Ruth. Was ist denn los? 124 00:05:37,921 --> 00:05:40,840 Er hat meine Hand gedrückt. Er kommt zu mir zurück! 125 00:05:40,841 --> 00:05:42,925 Sieh auf deinem Gerät nach. 126 00:05:42,926 --> 00:05:44,927 - Er kommt zurück! - Bist du sicher? 127 00:05:44,928 --> 00:05:47,055 - Das ist nicht wieder... - Ganz sicher. 128 00:05:47,056 --> 00:05:48,431 Was sagen die Geräte? 129 00:05:48,432 --> 00:05:50,308 Hier. Martin. 130 00:05:50,309 --> 00:05:51,601 Was sagen die Geräte? 131 00:05:51,602 --> 00:05:54,145 Marty, drück bitte meine Hand, 132 00:05:54,146 --> 00:05:57,316 - wenn du mich hören kannst. - Ich wusste es. 133 00:05:59,068 --> 00:06:02,236 - Ja. - Ruth, hör mir zu. 134 00:06:02,237 --> 00:06:04,572 Das könnte ein gutes Zeichen sein. 135 00:06:04,573 --> 00:06:06,824 - Aber es könnte... - Könnte was? 136 00:06:06,825 --> 00:06:08,826 - Es ist gut. - Es könnte... 137 00:06:08,827 --> 00:06:14,374 Bei Menschen in seinem Zustand zucken die Hände, bevor... 138 00:06:16,376 --> 00:06:18,419 Er könnte sterben. 139 00:06:18,420 --> 00:06:20,213 Er hat meine Hand gedrückt! 140 00:06:20,214 --> 00:06:23,091 Wir brauchen einige Tests. Ruth, warte bitte draußen. 141 00:06:23,092 --> 00:06:24,342 Das könnte dauern. 142 00:06:24,343 --> 00:06:25,636 Warte draußen im Flur. 143 00:06:26,303 --> 00:06:28,846 Ruth, ich rufe dich, wenn ich dich brauche, ja? 144 00:06:28,847 --> 00:06:31,516 - Nun geh! - Sag mir sofort Bescheid. Bitte. 145 00:06:31,517 --> 00:06:33,309 Was du brauchst, steht im Buch. 146 00:06:33,310 --> 00:06:35,813 - Ok. - Ich liebe dich, Marty! 147 00:07:05,801 --> 00:07:07,970 - Hallo. - Guten Tag. 148 00:07:08,595 --> 00:07:09,555 Sie wünschen? 149 00:07:10,013 --> 00:07:12,265 Ich war gestern schon hier, aber Sie nicht. 150 00:07:12,266 --> 00:07:15,184 Wie schade. Tut mir leid, Ihnen Umstände zu machen. 151 00:07:15,185 --> 00:07:17,437 In der Auffahrt stand ein Wagen. 152 00:07:17,938 --> 00:07:19,523 Kennzeichen aus Massachusetts. 153 00:07:20,023 --> 00:07:21,942 Im Besitz einer gewissen Bo Shea. 154 00:07:22,609 --> 00:07:25,820 Die gute Bo hat schon einiges auf dem Kerbholz. 155 00:07:25,821 --> 00:07:29,741 Zum Glück war ich nicht zu Hause. Das klingt beängstigend. 156 00:07:30,701 --> 00:07:33,327 Bo Shea. Mitglied des kriminellen Devaney-Clans. 157 00:07:33,328 --> 00:07:35,330 Bekannte Partner, Michael Byrne. 158 00:07:36,290 --> 00:07:37,582 Sind das Sie? 159 00:07:37,583 --> 00:07:39,500 - Ohne Brille... - Sieht so aus. 160 00:07:39,501 --> 00:07:42,879 Ebenso wie das Phantombild eines Verdächtigen. 161 00:07:42,880 --> 00:07:46,216 Der Mordversuch im Wald, das waren nicht auch Sie, oder? 162 00:07:48,635 --> 00:07:50,219 Das ist ja alles sehr lustig. 163 00:07:50,220 --> 00:07:53,389 Urkomisch, ehrlich. Das ist alles sehr... 164 00:07:53,390 --> 00:07:57,101 Haben Sie einen Durchsuchungsbeschluss? Gibt es so was bei Ihnen? 165 00:07:57,102 --> 00:07:59,103 Den brauchen Sie nämlich. 166 00:07:59,104 --> 00:08:01,481 Das hab ich mir gedacht. Tschüs. 167 00:08:01,607 --> 00:08:02,690 Halt! 168 00:08:02,691 --> 00:08:05,235 - Was zum... - Keine Bewegung. 169 00:08:05,944 --> 00:08:07,195 Nein, das... 170 00:08:07,196 --> 00:08:08,738 - Stopp. - Das ist Farbe! 171 00:08:08,739 --> 00:08:10,323 - Da rüber. - Ohne Beschluss? 172 00:08:10,324 --> 00:08:13,451 Den brauchen wir nicht mehr. Es ist Gefahr in Verzug. 173 00:08:13,452 --> 00:08:14,994 - Keiner ist in Gefahr. - Stopp! 174 00:08:14,995 --> 00:08:18,080 - Sie machen sich lächerlich. Ok. - Los. 175 00:08:18,081 --> 00:08:19,081 Ok, ganz ruhig. 176 00:08:19,082 --> 00:08:21,542 - Ich bin ja ruhig. Sie nicht. - Bleiben Sie da. 177 00:08:21,543 --> 00:08:23,337 - Es ist nur Farbe. - Los. Aufmachen. 178 00:08:24,338 --> 00:08:25,672 Machen Sie schon. 179 00:08:36,350 --> 00:08:38,143 Scheiße. 180 00:08:41,271 --> 00:08:43,272 Hab's Ihnen doch gesagt. Nur Farbe. 181 00:08:43,273 --> 00:08:44,858 Ja. 182 00:08:48,904 --> 00:08:49,863 Was haben Sie vor? 183 00:08:50,614 --> 00:08:52,865 Gar nichts. Ich gieße hier nur die Pflanzen. 184 00:08:52,866 --> 00:08:54,200 Ach ja. 185 00:08:54,201 --> 00:08:57,329 Machen Sie es sich bequem, denn wir werden zuschauen. 186 00:08:58,288 --> 00:09:01,958 Wenn der Durchsuchungsbeschluss da ist, werde ich etwas finden. 187 00:09:01,959 --> 00:09:03,709 Verstanden? Ich finde immer was. 188 00:09:03,710 --> 00:09:05,836 Ach ja? In meiner leeren Kühltruhe? 189 00:09:05,837 --> 00:09:09,966 Oder um den Mordversuch zu stützen, den Sie nicht beweisen können? 190 00:09:09,967 --> 00:09:11,802 Ich rede vom Mord an Orval Steeks. 191 00:09:15,264 --> 00:09:17,140 Viel Spaß. Bis dann. 192 00:09:32,531 --> 00:09:33,991 Was zum Teufel... 193 00:09:40,539 --> 00:09:41,748 Verdammter Lollipop. 194 00:09:43,041 --> 00:09:44,458 Verdammter Loser. 195 00:09:44,459 --> 00:09:45,543 Ja, ok. 196 00:09:45,544 --> 00:09:46,837 Danke, Rem. 197 00:09:51,425 --> 00:09:53,010 Verdammtes Land. 198 00:09:57,639 --> 00:09:59,308 Ja! Ja, verdammt! 199 00:10:01,727 --> 00:10:03,103 Noch ein wunderbares Jahr. 200 00:10:09,359 --> 00:10:12,111 Ja, du verdammtes Miststück! Komm her. 201 00:10:12,112 --> 00:10:14,948 Komm her, komm zu Mikey. 202 00:10:21,330 --> 00:10:23,707 In Ordnung, Mikey. Du schaffst das. 203 00:10:24,249 --> 00:10:25,208 Bitte sehr. 204 00:10:26,877 --> 00:10:29,254 Danke noch mal für deinen Beitrag, Josée. 205 00:10:42,225 --> 00:10:43,435 Verdammt. 206 00:10:46,980 --> 00:10:47,897 Was? 207 00:10:47,898 --> 00:10:50,608 Du solltest mich abholen. Du bist spät dran. 208 00:10:50,609 --> 00:10:52,443 Ich muss mich noch um was kümmern. 209 00:10:52,444 --> 00:10:54,946 Ja, viel zu spät dran. 210 00:10:55,530 --> 00:10:56,697 REINER AHORNSIRUP 211 00:10:56,698 --> 00:10:58,241 Vom Verband für Sie. 212 00:11:05,707 --> 00:11:08,502 Hört mir bitte alle zu. 213 00:11:08,835 --> 00:11:11,670 Das war der letzte Truck, meine Herren. 214 00:11:11,671 --> 00:11:12,755 Ja! 215 00:11:12,756 --> 00:11:16,759 Also, sperren wir ab und lassen es krachen, Leute! 216 00:11:16,760 --> 00:11:20,721 Auf zur Party! Ja! 217 00:11:20,722 --> 00:11:23,140 Hier entlang, Leute. Kommt schon. Ja. 218 00:11:23,141 --> 00:11:24,351 Kommt schon. 219 00:11:25,477 --> 00:11:28,104 Gary, du hattest einen langen Tag. 220 00:11:28,105 --> 00:11:31,273 Geh nur schon vor. Ich schließe ab und komme nach. 221 00:11:31,274 --> 00:11:32,650 Bist du sicher? 222 00:11:32,651 --> 00:11:35,111 - Ich bin immerhin der Neue... - Ach komm. 223 00:11:35,112 --> 00:11:37,447 Es ist dein erstes Erntefest. Genieße es. 224 00:11:37,989 --> 00:11:39,366 Kann ziemlich wild werden. 225 00:11:40,075 --> 00:11:41,243 - Ja? - Oh ja. 226 00:11:42,369 --> 00:11:44,870 Also gut, Partner. Mach nicht zu lange. 227 00:11:44,871 --> 00:11:47,624 - Ich reserviere dir ein Bier. - Ja. 228 00:11:54,256 --> 00:11:55,590 BESUCHERZENTRUM LÉONARD GAUTHIER 229 00:12:00,220 --> 00:12:01,263 Viel Spaß. 230 00:12:11,231 --> 00:12:12,940 Du musst nett zu ihm sein. 231 00:12:12,941 --> 00:12:15,484 - Es geht ihm gut. - Er ist wütend und hat Angst. 232 00:12:15,485 --> 00:12:18,113 So ist das eben, wenn man Leute umbringt. 233 00:12:18,947 --> 00:12:20,490 Du hast uns angelogen. 234 00:12:21,992 --> 00:12:24,619 Du sagtest, die Party wäre außerhalb. 235 00:12:25,745 --> 00:12:26,829 Außerhalb. 236 00:12:26,830 --> 00:12:28,748 Das ist absurd. Das klappt nie. 237 00:12:29,916 --> 00:12:32,543 Mike, sie gehen jedes Jahr in dieselbe Zuckerhütte, 238 00:12:32,544 --> 00:12:35,045 lassen sich mit schlechtem Bier volllaufen 239 00:12:35,046 --> 00:12:36,965 und tun dann so, als feierten sie, 240 00:12:37,090 --> 00:12:39,467 dass der Verband ihren Sirup stiehlt. 241 00:12:39,468 --> 00:12:40,926 Es ist armselig, 242 00:12:40,927 --> 00:12:44,264 aber sie tun es, weil ihnen nichts anderes übrigbleibt. 243 00:12:45,265 --> 00:12:46,849 Sie tun es, bis es dunkel ist. 244 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 Wie Remy sagte, wir haben Stunden. 245 00:12:55,484 --> 00:12:57,903 Mitten am Tag holt er die Taschenlampe raus. 246 00:12:58,528 --> 00:12:59,946 Was für ein Team. 247 00:13:48,954 --> 00:13:50,538 Verzeihung. Hallo. 248 00:13:50,539 --> 00:13:52,790 Sie müssen Gary sein. Ich bin Remys Dad. 249 00:13:52,791 --> 00:13:54,583 Mr. Bouchard. 250 00:13:54,584 --> 00:13:57,419 Maurice. Haben Sie Remy gesehen? 251 00:13:57,420 --> 00:13:59,046 Er hat so viel zu tun, 252 00:13:59,047 --> 00:14:01,757 da wollte ich ein paar Bierchen mit ihm trinken. 253 00:14:01,758 --> 00:14:04,760 Er kommt gleich. Er sperrt das Lager ab. 254 00:14:04,761 --> 00:14:07,054 - Soll ich ihn anrufen? - Oh nein. 255 00:14:07,055 --> 00:14:08,931 Ich sehe ihn ja bald. 256 00:14:08,932 --> 00:14:10,058 Hat mich gefreut. 257 00:14:23,071 --> 00:14:25,114 Ok. Weißt du, was du tust? 258 00:14:25,115 --> 00:14:26,700 Eigentlich nicht... 259 00:14:27,576 --> 00:14:30,620 - Remy, hast du... - Schlauch und Schraubenschlüssel. Ja. 260 00:14:31,454 --> 00:14:34,624 - Als würden wir in meinem Garten zapfen. - Ja. 261 00:14:38,878 --> 00:14:41,381 - Noch nie in deinem Garten gezapft. - Nun schon. 262 00:15:00,108 --> 00:15:02,276 - Verflucht seist du, Léonard. - Ja. 263 00:15:02,277 --> 00:15:05,863 Ok. Absaugen, auffüllen, saubermachen. 264 00:15:05,864 --> 00:15:07,907 - Gehen wir's an. - Ja, Ma'am. 265 00:15:08,825 --> 00:15:10,409 Los, Mike, hilf uns! 266 00:15:10,410 --> 00:15:12,036 Ja. Ich komme. 267 00:15:12,037 --> 00:15:12,954 Ich helfe mit. 268 00:15:13,496 --> 00:15:14,873 KEINE NACHRICHT 269 00:15:20,920 --> 00:15:23,672 - Alles oder nichts. - Alles. 270 00:15:23,673 --> 00:15:25,383 - Hier kommt der Sirup. - Ok. 271 00:15:26,718 --> 00:15:28,511 Na komm. 272 00:15:29,596 --> 00:15:31,055 Wo ist er? 273 00:15:31,056 --> 00:15:33,516 Wo ist der verdammte Sirup? Wo? 274 00:15:34,476 --> 00:15:36,644 - Wo ist der Sirup? - Er kommt schon. 275 00:15:36,645 --> 00:15:39,271 Hallo, Ruth, was zur Hölle... Was soll das? 276 00:15:39,272 --> 00:15:40,357 Klappe. 277 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Ja! 278 00:15:43,777 --> 00:15:46,028 - Ja, Baby. - Komm schon, Mann. 279 00:15:46,029 --> 00:15:47,613 - Los! - Komm schon. 280 00:15:47,614 --> 00:15:48,907 Wir haben es geschafft! 281 00:15:55,997 --> 00:15:58,499 Noch mal. Ok, Leute. 282 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 Ich bitte euch. 283 00:15:59,501 --> 00:16:02,086 - Setzt euch. Bitte. - Ja, alle, bitte. 284 00:16:02,087 --> 00:16:04,004 Setzt euch bitte alle! 285 00:16:04,005 --> 00:16:05,340 Danke. 286 00:16:06,174 --> 00:16:09,177 Liebe Ahornsirup-Produzenten... 287 00:16:29,948 --> 00:16:31,324 Wie viele mit dem Gewicht? 288 00:16:43,002 --> 00:16:47,840 Trotz der schweren Zeiten haben wir unseren Ertrag um 10 % gesteigert. 289 00:16:47,841 --> 00:16:50,677 Und mein Konto um 50 % erleichtert. 290 00:16:51,511 --> 00:16:52,970 Ach, kommt schon. 291 00:16:52,971 --> 00:16:56,557 Ihr wisst, dass der Verband ein Sicherheitsnetz hat... 292 00:16:56,558 --> 00:16:58,518 Für wen? Für Sie und Ihren Sohn? 293 00:17:01,396 --> 00:17:04,190 Nun ja, genau. Was das angeht... 294 00:17:05,900 --> 00:17:09,194 Am Erntefest sollte eigentlich gefeiert werden, 295 00:17:09,195 --> 00:17:13,658 aber jetzt gibt es wichtige Neuigkeiten zu besprechen. 296 00:17:14,701 --> 00:17:15,660 Kleiner Mann. 297 00:17:16,619 --> 00:17:19,538 Was habe ich dir zum Thema zu viel Arbeit gesagt? 298 00:17:19,539 --> 00:17:22,374 Papa? Was machst du hier? 299 00:17:22,375 --> 00:17:23,752 Mit dir etwas... 300 00:17:25,170 --> 00:17:26,254 Was machst... 301 00:17:27,464 --> 00:17:28,465 Was... 302 00:17:31,009 --> 00:17:32,218 Was geht hier vor? 303 00:17:32,343 --> 00:17:34,636 Nichts, nur eine Übung. 304 00:17:34,637 --> 00:17:37,515 - Wir üben nur. - Ihr übt? 305 00:17:39,476 --> 00:17:40,935 Wofür? 306 00:17:43,313 --> 00:17:46,440 Hey, ich kenne Sie. 307 00:17:46,441 --> 00:17:48,276 Sie waren bei mir zu Hause. 308 00:17:50,570 --> 00:17:54,198 Und Sie waren im Restaurant. An seinem Geburtstag. 309 00:17:54,199 --> 00:17:55,783 Er sprach mit Ihnen und... 310 00:17:55,784 --> 00:17:57,493 Papa, schon gut. Geh heim. 311 00:17:57,494 --> 00:17:59,454 Beruhigen Sie sich. Wir sind Freunde. 312 00:18:00,330 --> 00:18:01,581 Machen Sie nichts Dummes. 313 00:18:02,123 --> 00:18:03,499 - Mike. - Lass das, 314 00:18:03,500 --> 00:18:05,376 sonst rufe ich die Polizei. 315 00:18:07,420 --> 00:18:08,421 Nur zu. 316 00:18:09,255 --> 00:18:10,423 Mike. 317 00:18:36,741 --> 00:18:38,451 Uns steht Veränderung bevor. 318 00:18:40,411 --> 00:18:44,666 Das wird nicht leicht. Für keinen von uns. 319 00:18:50,380 --> 00:18:51,339 Lass mich erklären. 320 00:18:52,966 --> 00:18:54,008 Ich bin gescheitert. 321 00:18:55,176 --> 00:18:56,469 Es tut mir leid. 322 00:18:57,470 --> 00:18:59,848 Sag es bitte niemandem, ok? 323 00:19:00,473 --> 00:19:03,309 So weit ist es gekommen, ja? 324 00:19:05,186 --> 00:19:09,649 Was auch immer hier passiert, wenn es vorbei ist, lassen Sie ihn in Ruhe. 325 00:19:10,483 --> 00:19:12,902 Ich werde ihn schützen, denn ich liebe ihn. 326 00:19:13,611 --> 00:19:15,363 Aber Sie beide... 327 00:19:22,537 --> 00:19:25,915 Ich arbeite seit über 40 Jahren für den Verband. 328 00:19:27,292 --> 00:19:31,546 Und nie war die Korruption so groß wie heute. 329 00:19:32,881 --> 00:19:34,591 Das ist meine Schuld. 330 00:19:35,091 --> 00:19:37,427 Ich wollte eine neue Ordnung einführen. 331 00:19:38,136 --> 00:19:40,847 Doch mein Sohn hat das System missbraucht. 332 00:19:41,764 --> 00:19:44,433 Geldstrafen sollten die Ausnahme bleiben. 333 00:19:44,434 --> 00:19:46,561 Leider hat er sie willkürlich verhängt. 334 00:19:47,437 --> 00:19:49,897 Nein, das stimmt nicht. Dad, was soll das? 335 00:19:49,898 --> 00:19:51,148 Nein, hör auf. 336 00:19:51,149 --> 00:19:54,943 Lass das. Mach es nicht noch schwerer, als es ohnehin schon ist. 337 00:19:54,944 --> 00:19:58,322 Ich habe diesen Machtmissbrauch selbst beobachtet 338 00:19:58,323 --> 00:20:01,034 und darauf bestanden, dass Léo zurücktritt. 339 00:20:01,534 --> 00:20:03,535 Da ich mich euch verpflichtet fühle, 340 00:20:03,536 --> 00:20:08,541 werde ich den Posten wieder einnehmen und den Verband in die Zukunft führen. 341 00:20:09,667 --> 00:20:10,793 Ihr seid alle korrupt! 342 00:20:11,419 --> 00:20:14,255 Ich will meinen Sirup zurück, ihr Arschlöcher! 343 00:20:16,591 --> 00:20:18,760 Das war der erste. 344 00:20:19,886 --> 00:20:21,929 Komm schon, Baby. 345 00:20:21,930 --> 00:20:24,181 - Was hast du vor? - Was soll das, Remy? 346 00:20:24,182 --> 00:20:26,725 Wie du meinen Dad angesehen hast. Was hast du vor? 347 00:20:26,726 --> 00:20:28,602 Gar nichts, außer meinem Job. 348 00:20:28,603 --> 00:20:30,187 Mach du deinen und lass mich. 349 00:20:30,188 --> 00:20:32,105 Als hättest du Orval nichts angetan! 350 00:20:32,106 --> 00:20:33,899 - Gefährliches Terrain. - Stopp. 351 00:20:33,900 --> 00:20:36,026 - Lass das. - Willst du das wirklich? 352 00:20:36,027 --> 00:20:37,152 Ist das so, verdammt? 353 00:20:37,153 --> 00:20:38,487 Ich habe es satt! 354 00:20:38,488 --> 00:20:40,822 - Sag ihnen die Wahrheit! - Welche denn? 355 00:20:40,823 --> 00:20:42,282 Ihr seid beide Abschaum! 356 00:20:42,283 --> 00:20:44,827 Wir wollen eine neue Verbandsleitung! 357 00:20:44,953 --> 00:20:46,495 Moment mal! 358 00:20:46,496 --> 00:20:48,455 Wir wollen unseren Sirup zurück! 359 00:20:48,456 --> 00:20:50,625 Wir holen ihn uns, wenn nötig! 360 00:20:51,668 --> 00:20:53,502 Ich bin auf eurer Seite. 361 00:20:53,503 --> 00:20:54,836 Hört nicht auf ihn! 362 00:20:54,837 --> 00:20:56,630 Daddy! Dad, tu etwas! 363 00:20:56,631 --> 00:20:59,258 Zurück zum Lager! Wir holen uns unseren Sirup! 364 00:21:01,302 --> 00:21:03,388 Allemann auf zum Lager! 365 00:21:05,306 --> 00:21:07,976 Auf zum Lager! Wir holen uns unseren Sirup zurück! 366 00:21:09,978 --> 00:21:11,437 Holen wir uns unseren Sirup! 367 00:21:13,147 --> 00:21:14,065 Hört auf. 368 00:21:16,985 --> 00:21:18,945 Fick dich, Léonard! 369 00:21:19,862 --> 00:21:22,030 Hört auf. Wir sind so nah dran. 370 00:21:22,031 --> 00:21:25,076 - Hör auf sie. Du bist kindisch. - Schluss jetzt! 371 00:21:26,119 --> 00:21:27,537 Verdammt! 372 00:21:29,664 --> 00:21:31,081 Hört auf, ihr Idioten! 373 00:21:31,082 --> 00:21:32,000 Was zur Hölle... 374 00:21:33,042 --> 00:21:34,585 Sei still. 375 00:21:36,629 --> 00:21:38,548 Du sagtest, wir hätten Stunden. 376 00:21:44,470 --> 00:21:47,098 Fick dich, Léonard! 377 00:21:50,268 --> 00:21:52,352 - Wir müssen verschwinden. - Geht nicht. 378 00:21:52,353 --> 00:21:53,479 Dann tu etwas. 379 00:22:44,155 --> 00:22:45,406 Ruth. 380 00:23:24,153 --> 00:23:26,279 - Monsieur Bouchard? - Was ist passiert? 381 00:23:26,280 --> 00:23:28,574 Genau das wollen wir herausfinden. 382 00:23:33,204 --> 00:23:34,539 Treten Sie bitte zurück. 383 00:23:39,293 --> 00:23:42,337 Davon kannst du nichts nehmen. Das merken sie sofort. 384 00:23:42,338 --> 00:23:43,798 Nein, werden sie nicht. 385 00:23:44,674 --> 00:23:47,093 Sie werden denken, dass es jemand offenließ. 386 00:23:49,637 --> 00:23:51,680 - Ein Versehen. - Du bist ein Genie. 387 00:23:51,681 --> 00:23:54,391 Sieh an. Unser Baby ist wieder im Spiel. 388 00:23:54,392 --> 00:23:57,102 - Ja, lass mich in Ruhe. - Das werde ich nicht. 389 00:23:57,103 --> 00:23:59,980 Ich lasse weder dich noch deinen Daddy in Ruhe, 390 00:23:59,981 --> 00:24:02,274 - bis ich sicher bin. - Lass ihn da raus. 391 00:24:02,275 --> 00:24:04,234 Hört auf damit, alle beide. 392 00:24:04,235 --> 00:24:07,904 Wollte ich ja. Aber er steckte seine Nase in unsere Angelegenheiten. 393 00:24:07,905 --> 00:24:09,656 Er ist ein guter Mensch, wie ich. 394 00:24:09,657 --> 00:24:10,991 - Ein guter Mensch? - Ja. 395 00:24:10,992 --> 00:24:13,952 Sieh dich um. Das ist kriminell. Du bist ein Verbrecher. 396 00:24:13,953 --> 00:24:15,245 Du bist wie ich. 397 00:24:15,246 --> 00:24:16,454 Ich bin nicht wie du. 398 00:24:16,455 --> 00:24:18,123 Du kamst zu mir, weißt du noch? 399 00:24:18,124 --> 00:24:21,751 Ich habe friedlich gegessen, als du mit diesem illegalen Scheiß kamst. 400 00:24:21,752 --> 00:24:24,380 Also tu nicht so scheinheilig. 401 00:24:25,298 --> 00:24:26,965 Du machst alles kaputt. 402 00:24:26,966 --> 00:24:28,633 - Du Mörder! - Die kriegen uns! 403 00:24:28,634 --> 00:24:30,218 Willst du Ärger? Von mir aus. 404 00:24:30,219 --> 00:24:31,511 - Oh ja. - Dann mal los. 405 00:24:31,512 --> 00:24:33,138 - Die schnappen uns. - Ja? 406 00:24:33,139 --> 00:24:34,639 - Hört auf! - Dann tun wir's. 407 00:24:34,640 --> 00:24:36,100 Stopp! Verdammtes Baby. 408 00:24:37,101 --> 00:24:38,018 EINGEHENDER ANRUF... 409 00:24:38,019 --> 00:24:39,270 Stopp! Keine Bewegung. 410 00:24:42,481 --> 00:24:43,607 Alles in Ordnung? 411 00:24:43,608 --> 00:24:44,941 Ja. 412 00:24:44,942 --> 00:24:46,777 Gute Arbeit. Ich übernehme jetzt. 413 00:24:48,029 --> 00:24:50,113 Hey. Du da aus dem Wald. 414 00:24:50,114 --> 00:24:51,490 Was zur Hölle... 415 00:24:52,491 --> 00:24:55,285 Ich kann das alles erklären. 416 00:24:55,286 --> 00:24:57,246 Erklären Sie es der Polizei. 417 00:24:58,748 --> 00:25:01,834 Du hast sie auf frischer Tat ertappt, was? 418 00:25:04,045 --> 00:25:05,588 Gut gemacht, Rem. 419 00:25:06,631 --> 00:25:07,965 Rem? 420 00:25:08,925 --> 00:25:10,175 Ja? 421 00:25:10,176 --> 00:25:11,927 Ja, genau so war es. 422 00:25:11,928 --> 00:25:15,096 Ich erwischte sie und bekämpfte sie, bis du kamst. 423 00:25:15,097 --> 00:25:18,351 - Gute Arbeit. Gehen wir. - Ja. Nimm ihn. 424 00:25:19,101 --> 00:25:21,187 Mach keine Dummheiten. 425 00:25:22,063 --> 00:25:23,939 Du weißt, was letztes Mal geschah? 426 00:25:23,940 --> 00:25:25,482 Remy, ruf die Bullen. 427 00:25:25,483 --> 00:25:26,692 Ja. 428 00:25:27,235 --> 00:25:29,904 Machen wir dich mal dingfest. 429 00:25:31,197 --> 00:25:32,781 Remy? 430 00:25:32,782 --> 00:25:34,742 Sie sind die Nächste. 431 00:25:43,042 --> 00:25:45,585 Du hast recht. Das gehört mir. 432 00:25:45,586 --> 00:25:47,964 Sonst wäre alles umsonst gewesen. 433 00:25:49,799 --> 00:25:50,966 Verdammt. 434 00:25:50,967 --> 00:25:53,134 Klingt gut. Lasst uns verschwinden. 435 00:25:53,135 --> 00:25:55,637 - Ja, machen wir hier sauber. - Ok. 436 00:25:55,638 --> 00:25:57,430 Wir müssen diesen Kerl mitnehmen. 437 00:25:57,431 --> 00:25:59,891 Ihr helft mir sicher gern mit diesem Typen. 438 00:25:59,892 --> 00:26:00,977 Klappe. Mach schon. 439 00:26:32,049 --> 00:26:33,467 Löscht es, verdammt! 440 00:26:35,094 --> 00:26:37,054 Fick dich! 441 00:26:50,860 --> 00:26:54,405 Fick dich, Léonard! 442 00:27:02,246 --> 00:27:05,081 - Wir haben es verdammt noch mal geschafft. - Ja. 443 00:27:05,082 --> 00:27:06,499 Wie viel haben wir? 444 00:27:06,500 --> 00:27:10,378 Ok. Der erste Tank ist voll, der zweite zu fast 90 %. 445 00:27:10,379 --> 00:27:12,547 - Ja. - Zu den internationalen Preisen... 446 00:27:12,548 --> 00:27:15,009 - Ja, verdammt, wie viel? - Ja, wie viel? 447 00:27:16,177 --> 00:27:19,096 Etwa acht Millionen Dollar. 448 00:27:20,681 --> 00:27:23,308 Acht Millionen Dollar, das sind fast drei pro Person. 449 00:27:23,309 --> 00:27:24,977 Acht Millionen Dollar! 450 00:27:27,730 --> 00:27:29,689 Sind wir quitt, Mike? Mit Boston? 451 00:27:29,690 --> 00:27:33,109 Ja. Wir sind quitt in allem, was je war. 452 00:27:33,110 --> 00:27:36,029 Der Alte, Charlie und Brody. 453 00:27:36,030 --> 00:27:37,615 - Wir sind reich! - Ja! 454 00:27:41,869 --> 00:27:45,372 Remy war's nicht. Er kann keiner Fliege was zuleide tun. 455 00:27:45,373 --> 00:27:47,248 Sie hat recht. 456 00:27:47,249 --> 00:27:48,750 Remy ist ein guter Junge. 457 00:27:48,751 --> 00:27:50,251 Das ist er sicher. 458 00:27:50,252 --> 00:27:52,962 Er ist im Moment nur nicht ganz er selbst. 459 00:27:52,963 --> 00:27:54,714 Detective. Hier ist Blut. 460 00:27:54,715 --> 00:27:57,551 Oh Mist. 461 00:27:59,762 --> 00:28:01,013 Danke. 462 00:28:02,056 --> 00:28:04,016 Gehört das Ihnen? 463 00:28:05,559 --> 00:28:06,894 Mr. Bouchard. 464 00:28:07,645 --> 00:28:09,939 Ist das Ihr Schläger? Oder der Ihres Sohnes? 465 00:28:14,985 --> 00:28:15,903 Er gehört mir. 466 00:28:18,155 --> 00:28:19,782 Ich habe Orval Steeks getötet. 467 00:28:21,617 --> 00:28:22,827 Tatsächlich? 468 00:28:24,453 --> 00:28:26,079 Drehen Sie sich um, Sir. 469 00:28:26,080 --> 00:28:27,540 Geben Sie mir Ihre Hände. 470 00:28:39,718 --> 00:28:41,345 Ruth! Endlich. 471 00:28:41,762 --> 00:28:43,264 Geht es ihm gut? 472 00:28:43,764 --> 00:28:47,977 Er liegt noch im Koma, aber es gibt keine Hirnschäden. 473 00:28:49,145 --> 00:28:50,395 Martin ist stabil. 474 00:28:50,396 --> 00:28:51,981 Gott sei Dank. 475 00:28:53,399 --> 00:28:54,733 Gott sei Dank. 476 00:28:56,402 --> 00:28:58,863 Danke, Florence. 477 00:28:59,947 --> 00:29:01,657 Alles wird gut. 478 00:29:37,693 --> 00:29:39,069 Hey, Marty. 479 00:29:40,571 --> 00:29:42,031 Ist schon eine Weile her. 480 00:29:43,115 --> 00:29:44,617 Aber die gute Nachricht ist, 481 00:29:45,618 --> 00:29:49,663 wir haben viel Zeit, um uns alles zu erzählen. 482 00:29:58,756 --> 00:30:02,842 Interessiert dich, was hinter den Kulissen von The Sticky passierte? 483 00:30:02,843 --> 00:30:06,095 Dann klicke jetzt per Internet oder Mobilgerät 484 00:30:06,096 --> 00:30:08,431 auf das X-Ray-Symbol auf deinem Bildschirm, 485 00:30:08,432 --> 00:30:11,184 um exklusive Videos und mehr zu erhalten. 486 00:30:11,185 --> 00:30:12,561 Das wird dir Spaß machen! 487 00:30:50,182 --> 00:30:52,392 {\an8}Untertitel von: Jutta Wappel 488 00:30:52,393 --> 00:30:54,478 Kreative Leitung Nico Erdmann