1
00:00:06,632 --> 00:00:08,217
Mike?
2
00:00:10,302 --> 00:00:12,178
Ini buruk, Lolipop.
3
00:00:12,179 --> 00:00:14,598
INI BUKAN KISAH NYATA PENCURIAN
SIROP TANGKIRA KANADA YANG MENGHEBOHKAN
4
00:00:14,807 --> 00:00:16,434
Sampai jumpa.
5
00:00:17,476 --> 00:00:18,977
- Sial!
- Tidak.
6
00:00:18,978 --> 00:00:21,105
- Astaga.
- Astaga.
7
00:00:22,106 --> 00:00:23,315
Astaga.
8
00:00:24,817 --> 00:00:26,944
BAB ENAM
9
00:00:27,486 --> 00:00:29,529
- Astaga.
- Aku akan memanggil ambulans.
10
00:00:29,530 --> 00:00:30,780
Klimaks
11
00:00:30,781 --> 00:00:32,032
Dia sudah mati, Remy.
12
00:00:32,199 --> 00:00:34,325
- Apa? Tak mungkin.
- Ayo bersihkan ini.
13
00:00:34,326 --> 00:00:36,870
- Dia bukan semangkuk sup.
- Singkirkan mayatnya.
14
00:00:36,871 --> 00:00:37,954
Kusingkirkan mobil.
15
00:00:37,955 --> 00:00:39,873
Mobilnya? Kita tak membunuhnya.
16
00:00:39,874 --> 00:00:42,083
Jatuhnya... Lantai membunuhnya.
17
00:00:42,084 --> 00:00:44,836
- Panggil polisi!
- Apa alasan kita di sini?
18
00:00:44,837 --> 00:00:46,629
Panggil siapa pun, rencana gagal.
19
00:00:46,630 --> 00:00:49,174
Bagus! Aku tak mau melakukannya.
Mike pembunuh.
20
00:00:49,175 --> 00:00:51,301
Sudah gagal. Boston akan membunuh kita.
21
00:00:51,302 --> 00:00:53,220
- Kita harus ke luar kota.
- Orval. Bo.
22
00:00:53,345 --> 00:00:54,679
Nyaris aku dan Gary juga!
23
00:00:54,680 --> 00:00:57,390
Kenal delapan orang di Kanada,
dia bunuh setengahnya!
24
00:00:57,391 --> 00:00:59,684
Aku akan menyeretnya. Kalian...
25
00:00:59,685 --> 00:01:01,936
- Bersihkan darahnya.
- Ini belum selesai.
26
00:01:01,937 --> 00:01:04,355
- Aku butuh sirop itu.
- Batal, Ruth.
27
00:01:04,356 --> 00:01:06,941
- Semua kacau.
- Aku akan melakukan pencurian!
28
00:01:06,942 --> 00:01:08,777
Charlie tahu nama kalian.
29
00:01:08,778 --> 00:01:10,153
Remy, bantulah!
30
00:01:10,154 --> 00:01:11,905
Aku tak akan meninggalkan Martin!
31
00:01:11,906 --> 00:01:15,074
Remy, bantu aku! Tarik! Mengepel!
32
00:01:15,075 --> 00:01:16,951
Tak bisa. Harus kerja malam ini.
33
00:01:16,952 --> 00:01:18,620
Besok adalah Hari Panen.
34
00:01:18,621 --> 00:01:20,622
Hari Panen?
35
00:01:20,623 --> 00:01:22,791
Seluruh hidupku di sini. Ayah butuh aku.
36
00:01:22,792 --> 00:01:25,210
Belum paham? Kau mati, ayahmu mati.
37
00:01:25,211 --> 00:01:27,420
Cerpelai itu mati. Charlie menemukanmu.
38
00:01:27,421 --> 00:01:30,841
Dia akan memaksa kalian mencuri,
lalu membunuh kalian.
39
00:01:32,468 --> 00:01:35,720
Kuberi 1.000 dolar
jika kalian menarik terpal ini.
40
00:01:35,721 --> 00:01:37,890
- Tak sudi.
- Tak mau.
41
00:01:41,602 --> 00:01:43,603
Remy, bantu kosongkan pembeku!
42
00:01:43,604 --> 00:01:46,523
Pegang saja kaki mayatnya!
43
00:01:46,524 --> 00:01:49,108
Butuh berapa
agar Boston membiarkan kita hidup?
44
00:01:49,109 --> 00:01:52,445
Untuk melepaskan kita, Mike.
Berapa yang dibutuhkan Boston?
45
00:01:52,446 --> 00:01:54,030
Lebih dari hasil pencurian.
46
00:01:54,031 --> 00:01:55,825
Remy, ambil mayatnya, bantu aku.
47
00:01:56,867 --> 00:01:58,035
Hari Panen, Remy.
48
00:01:59,036 --> 00:02:00,036
Baiklah.
49
00:02:00,037 --> 00:02:02,831
Pikirkan itu.
Semua orang ke pesta. Itu sempurna.
50
00:02:02,832 --> 00:02:04,040
Pegang kakinya.
51
00:02:04,041 --> 00:02:06,709
- Tidak, itu buruk.
- Baiklah, Bo.
52
00:02:06,710 --> 00:02:09,462
- Masuklah.
- Bo benar. Kita harus ambisius!
53
00:02:09,463 --> 00:02:10,964
Percepat tongnya.
54
00:02:10,965 --> 00:02:13,132
Mengangkut dengan tangan terlalu lambat.
55
00:02:13,133 --> 00:02:14,592
Sadap isinya.
56
00:02:14,593 --> 00:02:18,221
- Seperti pohon. Ya, pasti berhasil.
- Mustahil.
57
00:02:18,222 --> 00:02:19,931
Itu mustahil. Sialan.
58
00:02:19,932 --> 00:02:23,477
Berapa lama petani berada di pesta
setelah meninggalkan gudang?
59
00:02:23,602 --> 00:02:25,270
Entahlah.
60
00:02:25,271 --> 00:02:27,730
Angkut sirop sampai siang,
pesta sampai malam.
61
00:02:27,731 --> 00:02:30,275
- Kau tak berpikir...
- Aku sedang berpikir.
62
00:02:30,276 --> 00:02:31,694
Kita mencuri besok.
63
00:02:32,319 --> 00:02:33,695
Besok saat siang bolong.
64
00:02:33,696 --> 00:02:34,696
Sudah batal.
65
00:02:34,697 --> 00:02:36,531
Yang kita butuhkan hanya...
66
00:02:36,532 --> 00:02:39,743
- Aku tak mau melakukannya.
- Kita butuh truk tangki.
67
00:02:40,160 --> 00:02:41,328
- Truk tangki?
- Ya.
68
00:02:41,453 --> 00:02:43,663
Kita tak bisa mencari truk tangki.
69
00:02:43,664 --> 00:02:45,290
- Truk...
- Ingat peternakan susu
70
00:02:45,291 --> 00:02:48,209
- yang berbau busuk?
- Aku tidak ingat...
71
00:02:48,210 --> 00:02:52,923
- Ya, peternakan susu itu, lantas?
- Peternakan sapi perah punya truk tangki.
72
00:02:53,382 --> 00:02:55,551
- Juga aman untuk makanan.
- Benar.
73
00:02:55,676 --> 00:02:57,010
- Benar.
- Ya.
74
00:02:57,011 --> 00:02:58,720
Aku tak mau mencuri truk tangki.
75
00:02:58,721 --> 00:03:00,305
Ayolah.
76
00:03:00,306 --> 00:03:02,640
- Aku tak mau mencuri truk tangki.
- Ayolah!
77
00:03:02,641 --> 00:03:05,476
- Hanya kau yang bisa.
- Ayolah!
78
00:03:05,477 --> 00:03:06,769
- Ayolah.
- Kumohon.
79
00:03:06,770 --> 00:03:08,479
Ayolah, kita membutuhkannya.
80
00:03:08,480 --> 00:03:11,983
- Kita membutuhkannya!
- Aku tak mau mencuri truk tangki!
81
00:03:11,984 --> 00:03:13,861
Ayolah, Lolipop.
82
00:03:14,987 --> 00:03:15,945
Sial!
83
00:03:15,946 --> 00:03:18,449
HARI PANEN
84
00:03:19,283 --> 00:03:21,702
Dengar, kau benar.
85
00:03:22,328 --> 00:03:25,080
Ayah sudah memikirkannya.
Kau benar soal semuanya.
86
00:03:25,623 --> 00:03:28,250
Mereka memang penting.
87
00:03:29,627 --> 00:03:31,669
Sulit mengakui, tetapi Ayah lupa.
88
00:03:31,670 --> 00:03:33,087
Tak apa, Ayah.
89
00:03:33,088 --> 00:03:36,799
Ayah diberi tanggung jawab besar
dan gagal. Ayah mengecewakanmu.
90
00:03:36,800 --> 00:03:40,136
- Tidak, Ayah tidak mengecewakanku.
- Sudahlah.
91
00:03:40,137 --> 00:03:43,223
Malam ini, di pesta,
Ayah umumkan akan pensiun.
92
00:03:44,058 --> 00:03:45,392
Kini giliranmu menjabat.
93
00:03:46,810 --> 00:03:48,311
Giliranku?
94
00:03:48,312 --> 00:03:54,275
Ya. Biarkan Ayah menyelesaikan
Pusat Pengunjung, warisan Ayah.
95
00:03:54,276 --> 00:03:56,195
Ayah akan mundur malam ini di pesta.
96
00:03:56,320 --> 00:03:58,614
Ayah umumkan kau menggantikan Ayah.
97
00:04:01,241 --> 00:04:02,284
Bagaimana menurutmu?
98
00:04:03,702 --> 00:04:07,581
Lihat dirimu.
Anggota keluarga Gauthier lain yang hebat.
99
00:04:08,499 --> 00:04:09,667
Jadi...
100
00:04:11,085 --> 00:04:12,919
Ayah, tentu saja.
101
00:04:12,920 --> 00:04:14,504
Tentu saja.
102
00:04:14,505 --> 00:04:17,341
Terima kasih banyak.
103
00:04:21,303 --> 00:04:22,638
Hei.
104
00:04:24,181 --> 00:04:25,683
Hai.
105
00:04:26,308 --> 00:04:29,852
Ada sesuatu yang ingin kutunjukkan,
tetapi jangan marah.
106
00:04:29,853 --> 00:04:32,398
Jadi, kumohon, tolong jangan marah.
107
00:04:35,609 --> 00:04:37,694
Buku ini berisi semua yang kau perlukan.
108
00:04:37,695 --> 00:04:40,823
Jadwal menonton film, aroma yang kau suka,
109
00:04:41,949 --> 00:04:44,075
tempat beli losion untuk jari kaki.
110
00:04:44,076 --> 00:04:45,285
Karena...
111
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
Karena aku mungkin tak akan kembali.
112
00:04:50,499 --> 00:04:54,128
Aku membacakan
doa Salam Maria sungguhan hari ini.
113
00:04:54,837 --> 00:04:57,130
Aku harus berusaha memulihkan situasi.
114
00:04:57,131 --> 00:04:59,383
Selama ini, kita hebat, bukan?
115
00:04:59,800 --> 00:05:01,468
Hanya...
116
00:05:04,596 --> 00:05:06,015
Apa itu tadi?
117
00:05:06,807 --> 00:05:08,100
Apa kau baru saja...
118
00:05:09,518 --> 00:05:10,978
Lakukan lagi.
119
00:05:12,896 --> 00:05:15,691
Martin, remaslah tanganku.
120
00:05:18,777 --> 00:05:22,406
Ayo. Lakukan lagi.
121
00:05:23,240 --> 00:05:25,075
Lakukan lagi, remas tanganku.
122
00:05:30,622 --> 00:05:33,292
Flo! Kemarilah!
123
00:05:33,751 --> 00:05:35,419
Martin siuman!
124
00:05:36,253 --> 00:05:37,920
Ruth. Apa yang terjadi?
125
00:05:37,921 --> 00:05:40,840
Dia meremas tanganku. Dia siuman!
126
00:05:40,841 --> 00:05:42,925
Periksa mesinmu.
127
00:05:42,926 --> 00:05:44,927
- Dia siuman!
- Tunggu. Kau yakin?
128
00:05:44,928 --> 00:05:47,055
- Ini bukan salah satu...
- Aku yakin.
129
00:05:47,056 --> 00:05:48,431
Apa kata mesinnya?
130
00:05:48,432 --> 00:05:50,308
Ini. Martin.
131
00:05:50,309 --> 00:05:51,601
Apa kata mesinnya?
132
00:05:51,602 --> 00:05:54,145
Marty, aku hanya ingin kau remas tanganku
133
00:05:54,146 --> 00:05:57,316
- jika kau bisa mendengarku.
- Sudah kuduga.
134
00:05:59,068 --> 00:06:02,236
- Ya.
- Ruth, dengarkan aku.
135
00:06:02,237 --> 00:06:04,572
Ini bisa jadi kabar baik.
136
00:06:04,573 --> 00:06:06,824
- Namun, bisa jadi...
- Bisa jadi apa?
137
00:06:06,825 --> 00:06:08,826
- Ini hal bagus.
- Ini bisa jadi...
138
00:06:08,827 --> 00:06:14,374
Seseorang dalam kondisi ini,
tangannya bergerak tepat sebelum...
139
00:06:16,376 --> 00:06:18,419
Dia bisa saja sekarat.
140
00:06:18,420 --> 00:06:20,213
Dia meremas tanganku!
141
00:06:20,214 --> 00:06:23,091
Kami harus lakukan tes.
Ruth, tunggulah di luar.
142
00:06:23,092 --> 00:06:24,342
Tesnya bisa seharian.
143
00:06:24,343 --> 00:06:25,636
Ruth, tunggu di lorong.
144
00:06:26,303 --> 00:06:28,846
Ruth, aku akan memanggilmu nanti.
145
00:06:28,847 --> 00:06:31,516
- Pergilah!
- Hubungi aku saat ada kabar. Kumohon.
146
00:06:31,517 --> 00:06:33,309
Kebutuhanmu ada di buku itu.
147
00:06:33,310 --> 00:06:35,813
- Baiklah.
- Aku mencintaimu, Marty!
148
00:07:05,801 --> 00:07:07,970
- Halo.
- Hai, Opsir.
149
00:07:08,595 --> 00:07:09,555
Bisa kubantu?
150
00:07:10,013 --> 00:07:12,265
Kami ke sini kemarin,
tetapi tak ada orang.
151
00:07:12,266 --> 00:07:15,184
Sayang sekali.
Maaf sudah merepotkan kalian.
152
00:07:15,185 --> 00:07:17,437
Kemarin, ada mobil di jalan masuk.
153
00:07:17,938 --> 00:07:19,523
Pelat nomor Massachusetts.
154
00:07:20,023 --> 00:07:21,942
Pemiliknya bernama Bo Shea.
155
00:07:22,609 --> 00:07:25,820
Ada sedikit rekam jejak kriminal
pada Bo itu.
156
00:07:25,821 --> 00:07:29,741
Aku senang tak ada di rumah.
Kedengarannya menakutkan.
157
00:07:30,701 --> 00:07:33,327
Bo Shea.
Anggota Keluarga Kejahatan Devaney.
158
00:07:33,328 --> 00:07:35,330
Rekan yang dikenal, Michael Byrne.
159
00:07:36,290 --> 00:07:37,582
Apa itu kau?
160
00:07:37,583 --> 00:07:39,500
- Lupa kacamataku.
- Ini mirip kau.
161
00:07:39,501 --> 00:07:42,879
Seperti sketsa buron
atas percobaan pembunuhan di hutan.
162
00:07:42,880 --> 00:07:46,216
Itu bukan ulahmu, 'kan?
163
00:07:48,635 --> 00:07:50,219
Tindakan kalian ini mengganggu.
164
00:07:50,220 --> 00:07:53,389
Sangat mengganggu, sungguh.
Semua ini sangat...
165
00:07:53,390 --> 00:07:57,101
Kalian membawa surat perintah?
166
00:07:57,102 --> 00:07:59,103
Kalian butuh itu, 'kan?
167
00:07:59,104 --> 00:08:01,481
Itulah yang kupikirkan. Silakan pergi.
168
00:08:01,607 --> 00:08:02,690
Jangan bergerak!
169
00:08:02,691 --> 00:08:05,235
- Apa...
- Jangan bergerak.
170
00:08:05,944 --> 00:08:07,195
Bukan, itu...
171
00:08:07,196 --> 00:08:08,738
- Jangan bergerak.
- Itu cat!
172
00:08:08,739 --> 00:08:10,323
- Geser.
- Butuh surat perintah.
173
00:08:10,324 --> 00:08:13,451
Tidak lagi. Ada alasan jelas
bahwa seseorang dalam bahaya.
174
00:08:13,452 --> 00:08:14,994
- Tak ada bahaya.
- Diam!
175
00:08:14,995 --> 00:08:18,080
- Kalian bersikap konyol, Opsir. Baiklah.
- Lihatlah.
176
00:08:18,081 --> 00:08:19,081
Baiklah, tenang.
177
00:08:19,082 --> 00:08:21,542
- Aku tenang. Kau bersikap konyol.
- Tetap diam.
178
00:08:21,543 --> 00:08:23,337
- Itu hanya cat.
- Ayo. Bukalah.
179
00:08:24,338 --> 00:08:25,672
Ayo.
180
00:08:36,350 --> 00:08:38,143
Sial.
181
00:08:41,271 --> 00:08:43,272
Sudah kubilang. Hanya cat.
182
00:08:43,273 --> 00:08:44,858
Ya.
183
00:08:48,904 --> 00:08:49,863
Apa rencanamu?
184
00:08:50,614 --> 00:08:52,865
Tak ada rencana.
Aku mau menyirami tanaman.
185
00:08:52,866 --> 00:08:54,200
Benarkah?
186
00:08:54,201 --> 00:08:57,329
Baiklah, bersantailah
karena kami akan memantaumu.
187
00:08:58,288 --> 00:09:01,958
Jika surat perintah sudah terbit,
aku akan masuk dan menemukan sesuatu.
188
00:09:01,959 --> 00:09:03,709
Paham? Pasti kutemukan.
189
00:09:03,710 --> 00:09:05,836
Di pembeku yang kosong?
190
00:09:05,837 --> 00:09:09,966
Atau maksudmu soal percobaan
pembunuhan yang tak terbukti?
191
00:09:09,967 --> 00:09:11,802
Pembunuhan Orval Steeks.
192
00:09:15,264 --> 00:09:17,140
Sepertinya seru. Sampai jumpa.
193
00:09:32,531 --> 00:09:33,991
Ke mana mayatnya?
194
00:09:40,539 --> 00:09:41,748
Lolipop sialan.
195
00:09:43,041 --> 00:09:44,458
Berengsek.
196
00:09:44,459 --> 00:09:45,543
Ya, baiklah.
197
00:09:45,544 --> 00:09:46,837
Terima kasih, Rem.
198
00:09:51,425 --> 00:09:53,010
Negara payah.
199
00:09:57,639 --> 00:09:59,308
Ya! Akhirnya!
200
00:10:01,727 --> 00:10:03,103
Tahun yang baik lagi.
201
00:10:09,359 --> 00:10:12,111
Ya, tertemu juga! Kemarilah.
202
00:10:12,112 --> 00:10:14,948
Mari ikut Mikey.
203
00:10:16,783 --> 00:10:17,951
Baiklah.
204
00:10:18,535 --> 00:10:20,037
Baiklah.
205
00:10:21,330 --> 00:10:23,707
Baik, Mikey. Kau bisa.
206
00:10:24,249 --> 00:10:25,208
Ini dia.
207
00:10:26,877 --> 00:10:29,254
Sekali lagi terima kasih
atas kontribusinya, Josée.
208
00:10:42,225 --> 00:10:43,435
Sial.
209
00:10:46,980 --> 00:10:47,897
Apa?
210
00:10:47,898 --> 00:10:50,608
Kau seharusnya menjemputku. Kau terlambat.
211
00:10:50,609 --> 00:10:52,443
Ada urusan, seperti biasa.
212
00:10:52,444 --> 00:10:54,946
Ya, terlambat.
213
00:10:55,530 --> 00:10:56,697
SIROP TANGKIRA MURNI
214
00:10:56,698 --> 00:10:58,241
Dari Asosiasi untukmu.
215
00:11:05,707 --> 00:11:08,502
Baik, Semua. Dengarkan aku.
216
00:11:08,835 --> 00:11:11,670
Tadi itu truk terakhir, Tuan-tuan.
217
00:11:11,671 --> 00:11:12,755
Ya!
218
00:11:12,756 --> 00:11:16,759
Jadi, mari kita kunci dan mulai berpesta!
219
00:11:16,760 --> 00:11:20,721
Ayo! Ya!
220
00:11:20,722 --> 00:11:23,140
Lewat sini. Ayo.
221
00:11:23,141 --> 00:11:24,350
Ayo.
222
00:11:24,351 --> 00:11:25,393
Ya.
223
00:11:25,394 --> 00:11:28,104
Kau tahu, Gary? Kau sibuk seharian ini.
224
00:11:28,105 --> 00:11:31,273
Pergilah, aku menyusul
setelah mengunci semuanya.
225
00:11:31,274 --> 00:11:32,650
Kau yakin, Kawan?
226
00:11:32,651 --> 00:11:35,111
- Maksudku, aku ini pemula...
- Sudahlah.
227
00:11:35,112 --> 00:11:37,447
Ini Hari Panen pertamamu.
Nikmati pestanya.
228
00:11:37,989 --> 00:11:39,366
Pasti akan asyik.
229
00:11:40,075 --> 00:11:41,243
- Sungguh?
- Tentu.
230
00:11:42,369 --> 00:11:44,870
Baiklah, Rekan. Jangan terlalu lama.
231
00:11:44,871 --> 00:11:47,624
- Akan kusisakan bir untukmu.
- Tentu saja.
232
00:11:52,754 --> 00:11:53,588
Baik.
233
00:11:54,256 --> 00:11:55,590
LÉONARD GAUTHIER
PUSAT PENGUNJUNG
234
00:12:00,220 --> 00:12:01,263
Selamat berpesta.
235
00:12:11,231 --> 00:12:12,940
Kita harus bersikap baik padanya.
236
00:12:12,941 --> 00:12:15,484
- Dia baik-baik saja.
- Dia takut dan marah.
237
00:12:15,485 --> 00:12:18,113
Itu yang terjadi
saat membunuh teman orang.
238
00:12:18,947 --> 00:12:20,490
Kau sudah membohongi kami.
239
00:12:21,992 --> 00:12:24,619
Katamu pestanya di tempat lain!
Itu cuma satu blok.
240
00:12:25,745 --> 00:12:26,829
Di luar lokasi.
241
00:12:26,830 --> 00:12:28,748
Konyol sekali. Ini akan gagal.
242
00:12:29,916 --> 00:12:32,543
Setiap tahun,
mereka ke pondok gula yang sama,
243
00:12:32,544 --> 00:12:35,045
minum bir sampai mabuk berat,
244
00:12:35,046 --> 00:12:36,965
lalu pura-pura merayakan fakta
245
00:12:37,090 --> 00:12:39,467
bahwa Asosiasi mencuri sirop mereka.
246
00:12:39,468 --> 00:12:40,926
Itu menyedihkan,
247
00:12:40,927 --> 00:12:44,264
tetapi hanya itu pilihan yang ada.
248
00:12:45,265 --> 00:12:46,849
Pestanya sampai malam.
249
00:12:46,850 --> 00:12:48,852
Sesuai kata Remy, waktunya berjam-jam.
250
00:12:55,484 --> 00:12:57,903
Tengah hari,
dia beri isyarat dengan senter.
251
00:12:58,528 --> 00:12:59,946
Kru yang payah.
252
00:13:48,954 --> 00:13:50,538
Permisi. Hai.
253
00:13:50,539 --> 00:13:52,790
- Kau pasti Gary. Aku ayah Remy.
- Hai.
254
00:13:52,791 --> 00:13:54,583
Pak Bouchard.
255
00:13:54,584 --> 00:13:57,419
Maurice. Apa kau melihat Remy?
256
00:13:57,420 --> 00:13:59,046
Dia sibuk belakangan ini.
257
00:13:59,047 --> 00:14:01,757
Aku hanya ingin minum dengannya.
258
00:14:01,758 --> 00:14:04,760
Dia akan segera datang.
Dia sedang menutup gudang.
259
00:14:04,761 --> 00:14:07,054
- Mau kupanggilkan?
- Tak perlu.
260
00:14:07,055 --> 00:14:08,931
Nanti juga bertemu.
261
00:14:08,932 --> 00:14:10,058
Senang berkenalan.
262
00:14:23,071 --> 00:14:25,114
Sudah paham tugasmu?
263
00:14:25,115 --> 00:14:26,700
Tidak terlalu...
264
00:14:27,576 --> 00:14:30,620
- Remy, sudah dapat...
- Selang dan kunci pas. Ada.
265
00:14:31,454 --> 00:14:34,624
- Seperti kita menyadap di kebunku.
- Ya.
266
00:14:36,293 --> 00:14:37,210
Baiklah.
267
00:14:38,878 --> 00:14:41,381
- Tak pernah lakukan di kebunmu.
- Kini pernah.
268
00:15:00,108 --> 00:15:02,276
- Sialan kau, Léonard.
- Ya.
269
00:15:02,277 --> 00:15:05,863
Sedot, isi ulang, bereskan.
270
00:15:05,864 --> 00:15:07,907
- Ayo lakukan.
- Baik.
271
00:15:08,825 --> 00:15:10,409
Ayo, Mike, bantu kami!
272
00:15:10,410 --> 00:15:12,036
Ya. Aku datang.
273
00:15:12,037 --> 00:15:12,954
Aku membantu.
274
00:15:13,496 --> 00:15:14,873
TIDAK ADA PESAN BARU
275
00:15:19,419 --> 00:15:20,295
Baiklah.
276
00:15:20,920 --> 00:15:23,672
- Kita mulai.
- Mulai.
277
00:15:23,673 --> 00:15:25,383
- Ini siropnya.
- Baik.
278
00:15:26,718 --> 00:15:28,510
Ayolah.
279
00:15:28,511 --> 00:15:29,511
Baiklah.
280
00:15:29,512 --> 00:15:31,055
Mana siropnya?
281
00:15:31,056 --> 00:15:33,516
Di mana siropnya?
282
00:15:34,476 --> 00:15:36,644
- Di mana siropnya?
- Akan datang.
283
00:15:36,645 --> 00:15:39,271
Ruth, apa-apaan ini?
284
00:15:39,272 --> 00:15:40,357
Diamlah.
285
00:15:41,358 --> 00:15:42,442
Ya!
286
00:15:43,777 --> 00:15:46,028
- Berhasil.
- Ayo.
287
00:15:46,029 --> 00:15:47,613
- Ayo!
- Ayo.
288
00:15:47,614 --> 00:15:48,907
Ya, kita berhasil!
289
00:15:55,997 --> 00:15:58,499
Lagi. Baiklah, Semua.
290
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
Kumohon, Semuanya.
291
00:15:59,501 --> 00:16:02,086
- Silakan duduk.
- Ya, minta perhatiannya.
292
00:16:02,087 --> 00:16:04,004
Semuanya, silakan duduk!
293
00:16:04,005 --> 00:16:05,340
Terima kasih.
294
00:16:06,174 --> 00:16:09,177
Produsen sirop tangkira yang kusayangi...
295
00:16:29,948 --> 00:16:31,324
Berapa beratnya?
296
00:16:43,002 --> 00:16:47,840
Selama masa sulit ini,
produksi kita meningkat 10 persen
297
00:16:47,841 --> 00:16:50,677
dan menyusutkan
setengah isi rekening bank-ku.
298
00:16:51,511 --> 00:16:52,970
Ayolah.
299
00:16:52,971 --> 00:16:56,557
Kalian tahu Asosiasi
telah menciptakan sistem pengaman...
300
00:16:56,558 --> 00:16:58,518
Aman bagi siapa? Kau dan putramu?
301
00:17:01,396 --> 00:17:04,190
Benar sekali. Tentang itu.
302
00:17:05,900 --> 00:17:09,194
Biasanya, Hari Panen
adalah waktu untuk perayaan,
303
00:17:09,195 --> 00:17:13,658
tetapi saat ini, kami punya
berita penting untuk dibahas.
304
00:17:14,701 --> 00:17:15,660
Putraku.
305
00:17:16,619 --> 00:17:19,538
Apa yang Ayah katakan
soal bekerja terlalu keras?
306
00:17:19,539 --> 00:17:22,374
Ayah? Sedang apa di sini?
307
00:17:22,375 --> 00:17:23,752
Mau minum bersama...
308
00:17:25,170 --> 00:17:26,254
Apa kau...
309
00:17:27,464 --> 00:17:28,465
Apa...
310
00:17:31,009 --> 00:17:32,218
Apa yang terjadi di sini?
311
00:17:32,343 --> 00:17:34,636
Tak ada apa-apa, cuma latihan.
312
00:17:34,637 --> 00:17:37,515
- Cuma berlatih.
- Berlatih?
313
00:17:39,476 --> 00:17:40,935
Berlatih untuk apa?
314
00:17:43,313 --> 00:17:46,440
Hei, aku mengenalimu.
315
00:17:46,441 --> 00:17:48,276
Kau pernah ke rumahku.
316
00:17:50,570 --> 00:17:54,198
Lalu kau ada di restoran
pada hari ulang tahunnya.
317
00:17:54,199 --> 00:17:55,783
Dia bicara denganmu, lalu...
318
00:17:55,784 --> 00:17:57,493
Ayah, tak apa. Pulanglah.
319
00:17:57,494 --> 00:17:59,454
Tenang, Pak. Kami semua teman.
320
00:18:00,330 --> 00:18:01,581
Jangan bertindak bodoh.
321
00:18:02,123 --> 00:18:03,499
- Mike.
- Berhenti
322
00:18:03,500 --> 00:18:05,376
atau kupanggil polisi.
323
00:18:07,420 --> 00:18:08,421
Coba saja.
324
00:18:09,255 --> 00:18:10,423
Mike.
325
00:18:36,741 --> 00:18:38,451
Perubahan sudah di depan mata.
326
00:18:40,411 --> 00:18:44,666
Itu tak akan mudah bagi kita.
327
00:18:50,380 --> 00:18:51,339
Aku bisa jelaskan.
328
00:18:52,966 --> 00:18:54,008
Ayah mengecewakanmu.
329
00:18:55,176 --> 00:18:56,469
Maafkan Ayah.
330
00:18:57,470 --> 00:18:59,848
Ayah tak akan beri tahu siapa pun, 'kan?
331
00:19:00,473 --> 00:19:03,309
Kau ingin Ayah rahasiakan?
332
00:19:05,186 --> 00:19:09,649
Apa pun ini, kalau sudah selesai,
jangan mengusik putraku.
333
00:19:10,483 --> 00:19:12,902
Aku akan melindunginya
karena menyayanginya.
334
00:19:13,611 --> 00:19:15,363
Namun, kalian berdua...
335
00:19:22,537 --> 00:19:25,915
Aku sudah bekerja di Asosiasi
lebih dari 40 tahun.
336
00:19:27,292 --> 00:19:31,546
Belum pernah ada korupsi
yang kulihat hari ini.
337
00:19:32,881 --> 00:19:34,591
Itu semua salahku.
338
00:19:35,091 --> 00:19:37,427
Kucoba membiarkan sistem baru dimulai.
339
00:19:38,136 --> 00:19:40,847
Namun, putraku menyalahgunakan sistem.
340
00:19:41,764 --> 00:19:44,433
Denda harusnya dikenakan
saat ada pelanggaran.
341
00:19:44,434 --> 00:19:46,561
Sayangnya, dia jadikan urusan pribadi.
342
00:19:47,437 --> 00:19:49,897
Itu tidak benar. Ayah, apa-apaan ini?
343
00:19:49,898 --> 00:19:51,148
Tidak, hentikan.
344
00:19:51,149 --> 00:19:54,943
Hentikan. Jangan membuat ini lebih sulit
daripada seharusnya.
345
00:19:54,944 --> 00:19:58,322
Setelah melihat langsung
penyalahgunaan kekuasaannya,
346
00:19:58,323 --> 00:20:01,034
kudesak agar Léo mundur
sebagai Kepala Manajer.
347
00:20:01,534 --> 00:20:03,535
Sebagai bentuk tanggung jawab kepadamu,
348
00:20:03,536 --> 00:20:08,541
akan kuambil kembali jabatanku
dan memimpin asosiasi ini ke masa depan!
349
00:20:09,667 --> 00:20:10,793
Kalian berdua korup!
350
00:20:11,419 --> 00:20:14,255
Aku mau siropku kembali, Berengsek!
351
00:20:16,591 --> 00:20:18,760
Satu tangki sudah penuh.
352
00:20:19,886 --> 00:20:21,929
Mulai isi satunya.
353
00:20:21,930 --> 00:20:24,181
- Tadi kau mau apa?
- Apa-apaan, Remy?
354
00:20:24,182 --> 00:20:26,725
Kulihat caramu menatap ayahku.
Tadi kau mau apa?
355
00:20:26,726 --> 00:20:28,602
Aku cuma melakukan tugasku.
356
00:20:28,603 --> 00:20:30,187
Lakukan tugasmu sendiri.
357
00:20:30,188 --> 00:20:32,105
- Seperti pada Orval?
- Hei!
358
00:20:32,106 --> 00:20:33,899
- Itu persoalan sensitif.
- Hentikan.
359
00:20:33,900 --> 00:20:36,026
- Hentikan.
- Kau mau cari masalah?
360
00:20:36,027 --> 00:20:37,152
Benarkah?
361
00:20:37,153 --> 00:20:38,487
Aku sudah muak!
362
00:20:38,488 --> 00:20:40,822
- Katakan sebenarnya!
- Kebenaran apa?
363
00:20:40,823 --> 00:20:42,282
Kalian berdua bajingan!
364
00:20:42,283 --> 00:20:44,827
Kami menuntut pemimpin baru!
365
00:20:44,953 --> 00:20:46,495
Tunggu sebentar!
366
00:20:46,496 --> 00:20:48,455
Kembalikan sirop kami!
367
00:20:48,456 --> 00:20:50,625
Atau kami ambil sendiri bila perlu!
368
00:20:51,668 --> 00:20:53,502
Aku setuju. Kudukung kalian.
369
00:20:53,503 --> 00:20:54,836
Jangan dengarkan dia!
370
00:20:54,837 --> 00:20:56,630
Ayah, lakukan sesuatu!
371
00:20:56,631 --> 00:20:59,258
Kembali ke gudang! Ayo ambil sirop kita!
372
00:21:01,302 --> 00:21:03,388
Semuanya ke gudang!
373
00:21:05,306 --> 00:21:07,976
Kembali ke gudang. Ayo ambil sirop kita!
374
00:21:09,978 --> 00:21:11,437
Ayo ambil sirop kita!
375
00:21:13,147 --> 00:21:14,065
Hentikan.
376
00:21:16,985 --> 00:21:18,945
Sialan kau, Léonard!
377
00:21:19,862 --> 00:21:22,030
Hentikan, Bodoh. Ini hampir selesai.
378
00:21:22,031 --> 00:21:25,076
- Dengarkan dia. Sikapmu tak dewasa.
- Hentikan!
379
00:21:26,119 --> 00:21:27,537
Sialan!
380
00:21:29,664 --> 00:21:31,081
Hentikan, Bodoh!
381
00:21:31,082 --> 00:21:32,000
Apa-apaan?
382
00:21:33,042 --> 00:21:34,585
Diam.
383
00:21:36,629 --> 00:21:38,548
Sial. Katamu ada waktu berjam-jam.
384
00:21:44,470 --> 00:21:47,098
Persetan kau, Léonard!
385
00:21:50,268 --> 00:21:52,352
- Kita harus pergi.
- Tak bisa.
386
00:21:52,353 --> 00:21:53,479
Lakukan sesuatu.
387
00:22:44,155 --> 00:22:45,406
Ruth.
388
00:23:24,153 --> 00:23:26,279
- Pak Bouchard?
- Ada apa ini?
389
00:23:26,280 --> 00:23:28,574
Itulah yang kami ingin tahu.
390
00:23:33,204 --> 00:23:34,539
Harap menyingkir.
391
00:23:39,293 --> 00:23:42,337
Jangan ambil dari sana. Mereka akan tahu.
392
00:23:42,338 --> 00:23:43,798
Tidak akan.
393
00:23:44,674 --> 00:23:47,093
Mereka akan mengira cerat lupa ditutup.
394
00:23:49,637 --> 00:23:51,680
- Ceroboh.
- Kau genius.
395
00:23:51,681 --> 00:23:54,391
Lihat itu. Akhirnya,
si anak manja kembali beraksi.
396
00:23:54,392 --> 00:23:57,102
- Ya, jangan ganggu aku.
- Tak akan, Remy.
397
00:23:57,103 --> 00:23:59,980
Aku tak akan membiarkan kau dan ayahmu
398
00:23:59,981 --> 00:24:02,274
- sampai posisiku aman.
- Jangan libatkan dia.
399
00:24:02,275 --> 00:24:04,234
Tunggu. Hentikan.
400
00:24:04,235 --> 00:24:07,904
Kucoba tidak libatkan dia.
Dia mencampuri urusan kita.
401
00:24:07,905 --> 00:24:09,656
Dia orang baik, seperti aku.
402
00:24:09,657 --> 00:24:10,991
- Kau orang baik?
- Ya.
403
00:24:10,992 --> 00:24:13,952
Lihat kita, Remy.
Ini kejahatan, kau penjahat.
404
00:24:13,953 --> 00:24:15,245
Kau seperti aku.
405
00:24:15,246 --> 00:24:16,454
Aku tak sepertimu.
406
00:24:16,455 --> 00:24:18,123
Kau yang mendatangiku, ingat?
407
00:24:18,124 --> 00:24:21,751
Aku menikmati hidangan lezat
saat kau menyajikan tawaran kejahatan.
408
00:24:21,752 --> 00:24:24,380
Jadi, buang moralitasmu jauh-jauh.
409
00:24:25,298 --> 00:24:26,965
Kau merusak segalanya.
410
00:24:26,966 --> 00:24:28,633
- Pembunuh Orval!
- Mau berkelahi?
411
00:24:28,634 --> 00:24:30,218
Ayo, Remy.
412
00:24:30,219 --> 00:24:31,511
- Ya.
- Ayo berkelahi.
413
00:24:31,512 --> 00:24:33,138
- Kita akan ketahuan.
- Berani?
414
00:24:33,139 --> 00:24:34,639
- Hentikan!
- Ayo berkelahi.
415
00:24:34,640 --> 00:24:36,100
Hentikan. Dasar anak manja.
416
00:24:37,101 --> 00:24:38,018
PANGGILAN MASUK...
417
00:24:38,019 --> 00:24:39,270
Jangan bergerak.
418
00:24:42,481 --> 00:24:43,607
Kau tak apa?
419
00:24:43,608 --> 00:24:44,941
Ya.
420
00:24:44,942 --> 00:24:46,777
Terima kasih sudah sibukkan mereka.
421
00:24:48,029 --> 00:24:50,113
Hei. Kau menembakku di hutan.
422
00:24:50,114 --> 00:24:51,490
Apa-apaan?
423
00:24:52,491 --> 00:24:55,285
Aku bisa jelaskan semua ini.
424
00:24:55,286 --> 00:24:57,246
Kau bisa jelaskan semuanya ke polisi.
425
00:24:58,748 --> 00:25:01,834
Sepertinya, kau memergoki mereka
sedang beraksi, ya?
426
00:25:04,045 --> 00:25:05,588
Kerja bagus, Rem.
427
00:25:06,631 --> 00:25:07,965
Rem?
428
00:25:08,925 --> 00:25:10,175
Ya?
429
00:25:10,176 --> 00:25:11,927
Ya, itulah yang terjadi.
430
00:25:11,928 --> 00:25:15,096
Mereka ketahuan sedang beraksi,
lalu kutahan sampai kau tiba.
431
00:25:15,097 --> 00:25:18,351
- Kerja bagus. Ayo pergi.
- Bawa dia.
432
00:25:19,101 --> 00:25:21,187
Jangan coba-coba.
433
00:25:22,063 --> 00:25:23,939
Ingat peristiwa terakhir?
434
00:25:23,940 --> 00:25:25,482
Remy, panggil polisi.
435
00:25:25,483 --> 00:25:26,692
Ya.
436
00:25:27,235 --> 00:25:29,904
Akan kuborgol kau.
437
00:25:31,197 --> 00:25:32,781
Remy?
438
00:25:32,782 --> 00:25:34,742
Kau berikutnya, Bu.
439
00:25:43,042 --> 00:25:45,585
Kau benar. Ini kejahatanku.
440
00:25:45,586 --> 00:25:47,964
Jika tidak, semua ini akan sia-sia.
441
00:25:49,799 --> 00:25:50,966
Astaga.
442
00:25:50,967 --> 00:25:53,134
Lumayan. Ayo pergi.
443
00:25:53,135 --> 00:25:55,637
- Ayo bereskan semua.
- Baiklah.
444
00:25:55,638 --> 00:25:57,430
Kita bawa bajingan ini.
445
00:25:57,431 --> 00:25:59,891
Tak ada yang keberatan bantu aku
bawa mayat ini.
446
00:25:59,892 --> 00:26:00,977
Diam, angkat dia.
447
00:26:32,049 --> 00:26:33,467
Padamkan apinya!
448
00:26:35,094 --> 00:26:37,054
Sialan kau.
449
00:26:50,860 --> 00:26:54,405
Sialan kau, Léonard!
450
00:27:02,246 --> 00:27:05,081
- Kita berhasil.
- Ya.
451
00:27:05,082 --> 00:27:06,499
Kita dapat berapa, Ruth?
452
00:27:06,500 --> 00:27:10,378
Tangki pertama penuh,
tangki kedua hampir sembilan puluh persen.
453
00:27:10,379 --> 00:27:12,547
- Ya.
- Jadi, harga internasionalnya...
454
00:27:12,548 --> 00:27:15,009
- Langsung ke intinya, berapa?
- Berapa nilainya?
455
00:27:16,177 --> 00:27:19,263
Sekitar delapan juta dolar.
456
00:27:20,598 --> 00:27:23,308
Delapan juta dolar,
masing-masing hampir tiga juta.
457
00:27:23,309 --> 00:27:24,977
Delapan juta dolar!
458
00:27:27,730 --> 00:27:29,689
Mike, tak ada masalah dengan Boston?
459
00:27:29,690 --> 00:27:33,109
Ya. Semua masalah kita beres.
460
00:27:33,110 --> 00:27:36,029
Soal orang tua itu, Charlie dan Brody.
461
00:27:36,030 --> 00:27:38,574
- Kita sangat kaya!
- Ya!
462
00:27:41,869 --> 00:27:45,372
Bukan ulah Remy. Dia tak akan menyakiti
nyamuk yang menggigitnya.
463
00:27:45,373 --> 00:27:47,248
Dia benar.
464
00:27:47,249 --> 00:27:48,750
Remy itu anak baik.
465
00:27:48,751 --> 00:27:50,251
Aku yakin, Pak Bouchard.
466
00:27:50,252 --> 00:27:52,962
Dia agak berubah belakangan ini.
467
00:27:52,963 --> 00:27:54,714
Detektif, ada noda darah.
468
00:27:54,715 --> 00:27:57,551
Astaga.
469
00:27:59,762 --> 00:28:01,013
Terima kasih.
470
00:28:02,056 --> 00:28:04,016
Apa itu milikmu?
471
00:28:05,559 --> 00:28:06,894
Pak Bouchard.
472
00:28:07,645 --> 00:28:09,939
Itu tongkatmu atau putramu?
473
00:28:14,985 --> 00:28:15,903
Itu milikku.
474
00:28:18,155 --> 00:28:19,782
Aku membunuh Orval Steeks.
475
00:28:21,617 --> 00:28:22,827
Benarkah?
476
00:28:24,453 --> 00:28:26,079
Harap berbalik, Pak.
477
00:28:26,080 --> 00:28:27,540
Ulurkan tanganmu.
478
00:28:39,718 --> 00:28:41,345
Ruth! Akhirnya.
479
00:28:41,762 --> 00:28:43,264
Dia baik-baik saja?
480
00:28:43,764 --> 00:28:47,977
Dia masih koma,
tetapi tak ada tanda-tanda kerusakan otak.
481
00:28:49,145 --> 00:28:50,395
Martin stabil.
482
00:28:50,396 --> 00:28:51,981
Syukurlah.
483
00:28:53,399 --> 00:28:54,733
Syukurlah.
484
00:28:56,402 --> 00:28:58,863
Terima kasih, Florence.
485
00:28:59,947 --> 00:29:01,657
Semua akan baik-baik saja.
486
00:29:37,693 --> 00:29:39,069
Hei, Marty.
487
00:29:40,571 --> 00:29:42,031
Lama tak jumpa.
488
00:29:43,115 --> 00:29:44,617
Kabar baiknya,
489
00:29:45,618 --> 00:29:49,663
kau dan aku akan punya banyak waktu
untuk mengobrol.
490
00:29:58,756 --> 00:30:02,842
Hai. Jika Anda ingin melihat konten bonus
di balik layar The Sticky,
491
00:30:02,843 --> 00:30:06,095
klik ikon X-Ray Anda
di layar Anda sekarang
492
00:30:06,096 --> 00:30:08,431
menggunakan web
atau perangkat seluler Anda
493
00:30:08,432 --> 00:30:11,184
untuk video yang lebih eksklusif
dan banyak lagi.
494
00:30:11,185 --> 00:30:12,561
Akan sangat seru!
495
00:30:46,387 --> 00:30:48,388
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini
496
00:30:48,389 --> 00:30:50,474
Supervisor Kreasi Andrianto