1 00:00:06,632 --> 00:00:08,217 마이크? 2 00:00:10,302 --> 00:00:12,178 실수하는 거야, 롤리팝 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,598 "이 이야기는 절대 실제로 발생했던 절도 사건은 아니다" 4 00:00:14,807 --> 00:00:16,434 곧 만나지 5 00:00:17,476 --> 00:00:18,977 - 젠장! - 이런 6 00:00:18,978 --> 00:00:21,105 - 맙소사 - 세상에 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,315 맙소사 8 00:00:24,817 --> 00:00:26,944 "제6장" 9 00:00:27,486 --> 00:00:29,780 - 세상에 - 구급차 부를게요 10 00:00:30,114 --> 00:00:32,032 이미 죽었어요 11 00:00:32,199 --> 00:00:34,325 - 뭐라고요? 그럴 리 없어요 - 치워야 해요 12 00:00:34,326 --> 00:00:36,870 - 수프 흘린 것처럼 말하네요 - 시체 치우고 13 00:00:36,871 --> 00:00:37,954 차도 버리죠 14 00:00:37,955 --> 00:00:39,873 치운다고요? 우리가 죽인 것도 아닌데요 15 00:00:39,874 --> 00:00:42,083 추락으로... 그러니까 바닥이 죽였죠 16 00:00:42,084 --> 00:00:44,836 - 경찰에 신고해요! - 우리 여기 온 건 어찌 설명해요? 17 00:00:44,837 --> 00:00:46,629 누구 부르는 순간 계획은 끝이에요 18 00:00:46,630 --> 00:00:49,174 하기 싫어졌는데 잘됐네요 마이크는 살인자니까 19 00:00:49,175 --> 00:00:51,301 이미 물거품이에요 조직이 우릴 죽이러 오니 20 00:00:51,302 --> 00:00:53,220 - 당장 떠야 해요 - 오밸에 보까지 21 00:00:53,345 --> 00:00:54,679 나와 게리도 죽일 뻔했죠! 22 00:00:54,680 --> 00:00:57,390 캐나다에서 아는 8명 중에 절반을 죽이려 했어요! 23 00:00:57,391 --> 00:00:59,684 이건 내가 끌 테니 둘은... 24 00:00:59,685 --> 00:01:01,936 - 피를 닦아요 - 아직 끝난 게 아니에요 25 00:01:01,937 --> 00:01:04,355 - 난 훔쳐야 해요 - 끝났다니까요, 루스 26 00:01:04,356 --> 00:01:06,941 - 다 끝났어요 - 난 할 거예요! 27 00:01:06,942 --> 00:01:08,777 찰리가 온다고요! 당신들 이름도 알죠 28 00:01:08,778 --> 00:01:10,153 레미, 와서 도와요! 29 00:01:10,154 --> 00:01:11,905 마틴을 떠날 순 없다고요! 30 00:01:11,906 --> 00:01:15,074 레미, 도우라고요! 당겨요! 바닥을 닦든지! 31 00:01:15,075 --> 00:01:16,951 난 못 떠나요, 오늘 밤 근무예요 32 00:01:16,952 --> 00:01:18,620 내일도요, 수확 기념일이니까요 33 00:01:18,621 --> 00:01:20,622 수확 기념일이라고요? 그러네 34 00:01:20,623 --> 00:01:22,791 내 삶은 여기 있고 아빠에게도 내가 필요해요 35 00:01:22,792 --> 00:01:25,210 이해 못 해요? 다들 죽은 목숨이라고요 36 00:01:25,211 --> 00:01:27,420 당신 아버지 밍크까지도요 찰리에게 발각되면 37 00:01:27,421 --> 00:01:30,841 시럽 훔쳐서 내놓으라고 하고 전부 죽일 거예요 38 00:01:32,468 --> 00:01:35,720 이 방수포 당기면 한 사람당 천 달러씩 줄게요 39 00:01:35,721 --> 00:01:37,889 - 절대 안 해요 - 절대 40 00:01:37,890 --> 00:01:41,518 "스티키" 41 00:01:41,519 --> 00:01:43,603 레미, 냉동실 비우는 것 좀 도와요! 42 00:01:43,604 --> 00:01:46,523 하체 잡아요! 43 00:01:46,524 --> 00:01:49,108 얼마를 주면 우릴 살려둘까요? 44 00:01:49,109 --> 00:01:52,445 그 사람들에게 얼마를 주면 우릴 내버려두겠어요? 45 00:01:52,446 --> 00:01:54,030 하룻밤에 벌 수 있는 돈 이상요 46 00:01:54,031 --> 00:01:55,825 레미, 몸 좀 잡으라고요 좀 도와요 47 00:01:56,867 --> 00:01:58,035 수확 기념일이잖아요 48 00:01:59,036 --> 00:02:00,036 됐다 49 00:02:00,037 --> 00:02:02,831 생각해 봐요 다들 파티에 갈 테니 완벽해요 50 00:02:02,832 --> 00:02:04,040 제발 다리 좀 잡아요 51 00:02:04,041 --> 00:02:06,709 - 완벽한 게 아니라 완전 별로죠 - 좋아, 보 52 00:02:06,710 --> 00:02:09,462 - 됐다 - 보 말처럼 크게 생각해야 해요 53 00:02:09,463 --> 00:02:10,964 옮기는 속도가 빨라야죠 54 00:02:10,965 --> 00:02:13,132 손으로 하면 너무 느려요 55 00:02:13,133 --> 00:02:14,592 관으로 뽑읍시다 56 00:02:14,593 --> 00:02:18,221 - 나무처럼 말이죠, 될 거예요 - 말도 안 돼요 57 00:02:18,222 --> 00:02:19,931 불가능한 일이라고요, 젠장 58 00:02:19,932 --> 00:02:23,477 농부들이 창고에서 나가면 파티 장소에 오래 있어요? 59 00:02:23,602 --> 00:02:25,270 글쎄요 60 00:02:25,271 --> 00:02:27,730 정오까지 시럽을 옮기고 나면 어두워질 때까지 놀죠 61 00:02:27,731 --> 00:02:30,275 - 설마 지금... - 맞아요 62 00:02:30,276 --> 00:02:31,694 내일 훔치죠 63 00:02:32,319 --> 00:02:33,695 내일 대낮에 64 00:02:33,696 --> 00:02:34,696 계획은 취소예요 65 00:02:34,697 --> 00:02:36,531 여기에... 66 00:02:36,532 --> 00:02:39,743 - 난 안 할 겁니다 - 유조차만 있으면 딱인데 67 00:02:40,160 --> 00:02:41,328 - 유조차라고요? - 네 68 00:02:41,453 --> 00:02:43,663 안 돼요, 유조차는 무슨 69 00:02:43,664 --> 00:02:45,290 - 트럭은... - 악취를 풍기던 70 00:02:45,291 --> 00:02:48,209 - 목장 기억해요? - 아뇨, 그런 것 따위... 71 00:02:48,210 --> 00:02:52,923 - 그래요, 기억해요, 그게 뭐요? - 목장엔 우유 수송 트럭이 있죠 72 00:02:53,382 --> 00:02:55,551 - 음식을 담아도 안전하고요 - 맞아요 73 00:02:55,676 --> 00:02:57,010 - 바로 그거예요 - 네 74 00:02:57,011 --> 00:02:58,720 트럭 도둑질은 안 해요 75 00:02:58,721 --> 00:03:00,305 그러지 말고요 76 00:03:00,306 --> 00:03:02,640 - 안 훔친다고요 - 합시다 77 00:03:02,641 --> 00:03:05,476 - 당신만이 할 수 있어요 - 어서요 78 00:03:05,477 --> 00:03:06,769 - 하자고요 - 제발요 79 00:03:06,770 --> 00:03:08,479 그 차가 꼭 필요해요 80 00:03:08,480 --> 00:03:11,983 - 필요하다고요! - 안 훔칠 거예요! 81 00:03:11,984 --> 00:03:13,861 제발요, 롤리팝! 82 00:03:14,987 --> 00:03:15,945 젠장! 83 00:03:15,946 --> 00:03:18,449 "수확 기념일" 84 00:03:19,283 --> 00:03:21,702 있지, 네 말이 옳다 85 00:03:22,328 --> 00:03:25,080 밤새 생각해 봤는데 네 말이 전부 옳아 86 00:03:25,623 --> 00:03:28,250 항상 사람이 제일 중요하지 87 00:03:29,627 --> 00:03:31,669 인정하긴 싫지만 내가 그걸 잊고 살았어 88 00:03:31,670 --> 00:03:33,087 괜찮아요, 아빠 89 00:03:33,088 --> 00:03:36,799 중요한 책임이 있는 자리에서 사람들과 널 실망시켰다 90 00:03:36,800 --> 00:03:40,136 - 실망까지야, 아빠가... - 들어보렴 91 00:03:40,137 --> 00:03:43,223 오늘 밤 파티에서 은퇴를 발표하려 해 92 00:03:44,058 --> 00:03:45,392 이젠 네 차례니까 93 00:03:46,810 --> 00:03:48,311 제 차례요? 94 00:03:48,312 --> 00:03:54,275 그래, 내 유산인 방문자 센터만 완공하게 해주렴 95 00:03:54,276 --> 00:03:56,195 하지만 오늘 밤 파티에서 난 은퇴하마 96 00:03:56,320 --> 00:03:58,614 이제 네가 내 자리를 맡는다고 발표할 거야 97 00:04:01,241 --> 00:04:02,284 어떠냐? 98 00:04:03,702 --> 00:04:07,581 녀석, 우리 고티에 가문의 명예가 네게도 이어지는 거야 99 00:04:08,499 --> 00:04:09,667 그럼... 100 00:04:11,085 --> 00:04:12,919 아빠, 저도 물론 좋아요 101 00:04:12,920 --> 00:04:14,504 네 102 00:04:14,505 --> 00:04:17,341 감사합니다, 정말로요 103 00:04:21,303 --> 00:04:22,638 여보 104 00:04:24,181 --> 00:04:25,683 안녕 105 00:04:26,308 --> 00:04:29,852 당신에게 보여줄 게 있어 속상해하지는 마 106 00:04:29,853 --> 00:04:32,398 제발 부탁이야 107 00:04:35,609 --> 00:04:37,694 당신에게 필요한 모든 게 여기 다 있어 108 00:04:37,695 --> 00:04:40,823 영화 감상 일정 당신이 좋아하는 냄새 109 00:04:41,949 --> 00:04:44,075 당신 발가락에 쓰는 로션의 판매점까지 110 00:04:44,076 --> 00:04:45,285 왜냐하면... 111 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 나 다시 안 돌아올지도 모르거든 112 00:04:50,499 --> 00:04:54,128 난 오늘 달걀로 바위 치기에 도전할 거야 113 00:04:54,837 --> 00:04:57,130 모든 걸 원래대로 되돌려 놓아야 하니까 114 00:04:57,131 --> 00:04:59,383 우리 참 행복했지? 115 00:04:59,800 --> 00:05:01,468 다만... 116 00:05:04,596 --> 00:05:06,015 방금 뭐였어? 117 00:05:06,807 --> 00:05:08,100 당신 설마... 118 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 다시 해봐 119 00:05:12,896 --> 00:05:15,691 마틴, 내 손을 쥐었잖아 120 00:05:18,777 --> 00:05:22,406 어서, 다시 해보라니까 121 00:05:23,240 --> 00:05:25,075 다시 해봐, 내 손 좀 꼭 쥐어봐 122 00:05:30,622 --> 00:05:33,292 플로! 이리 와봐! 123 00:05:33,751 --> 00:05:35,419 마틴이 깨어나고 있어! 124 00:05:36,253 --> 00:05:37,920 루스, 무슨 일이야? 125 00:05:37,921 --> 00:05:40,840 마틴이 내 손을 꽉 쥐었어 다시 돌아오고 있는 거야! 126 00:05:40,841 --> 00:05:42,925 이 망할 기계들 좀 확인해 봐 127 00:05:42,926 --> 00:05:44,927 - 돌아오고 있어! - 잠깐만, 확실해? 128 00:05:44,928 --> 00:05:47,055 - 다른 때처럼 또... - 그래, 확실해 129 00:05:47,056 --> 00:05:48,431 기계가 뭐래? 130 00:05:48,432 --> 00:05:50,308 자, 마틴 131 00:05:50,309 --> 00:05:51,601 기계는 뭐라고 해? 132 00:05:51,602 --> 00:05:54,145 마티, 제 손 좀 쥐어봐요 133 00:05:54,146 --> 00:05:57,316 - 혹시 제 말 들리면... - 내 말이 맞지! 134 00:05:59,068 --> 00:06:02,236 - 그래 - 루스, 내 말 좀 들어봐 135 00:06:02,237 --> 00:06:04,572 이거 정말 좋은 소식일 수도 있어 136 00:06:04,573 --> 00:06:06,824 - 하지만... - 하지만 뭐? 137 00:06:06,825 --> 00:06:08,826 - 그냥 좋은 거잖아 - 하지만... 138 00:06:08,827 --> 00:06:14,374 마틴 같은 환자들이 손을 저렇게 움직이면 곧... 139 00:06:16,376 --> 00:06:18,419 죽을 수도 있단 뜻이야 140 00:06:18,420 --> 00:06:20,213 내 손을 꼭 쥐었다니까! 141 00:06:20,214 --> 00:06:23,091 검사를 좀 해봐야겠어 루스, 밖에서 기다려줘 142 00:06:23,092 --> 00:06:24,342 종일 걸릴 거야 143 00:06:24,343 --> 00:06:25,636 나가서 기다리라니까 144 00:06:26,303 --> 00:06:28,846 루스, 필요하면 부를게, 알겠지? 145 00:06:28,847 --> 00:06:31,516 - 가! - 꼭 결과 나오자마자 알려줘 146 00:06:31,517 --> 00:06:33,309 필요한 건 저 책에 다 있어 147 00:06:33,310 --> 00:06:35,813 - 그래 - 사랑해, 마티! 148 00:07:05,801 --> 00:07:07,970 - 안녕하세요 - 안녕하십니까 149 00:07:08,595 --> 00:07:09,555 무슨 일이시죠? 150 00:07:10,013 --> 00:07:12,265 어제도 여길 왔는데 아무도 없더군요 151 00:07:12,266 --> 00:07:15,184 그렇군요 번거롭게 해드려 죄송합니다 152 00:07:15,185 --> 00:07:17,437 진입로에는 차 한 대가 있었죠 153 00:07:17,938 --> 00:07:19,523 매사추세츠주 번호판을 단 차요 154 00:07:20,023 --> 00:07:21,942 소유자는 보 셰이 씨고요 155 00:07:22,609 --> 00:07:25,820 전과가 좀 있으시던데요 156 00:07:25,821 --> 00:07:29,741 무서운 사람 같은데 집에 없었던 게 다행이네요 157 00:07:30,701 --> 00:07:33,327 보 셰이, 데버니 범죄 조직의 조직원으로 알려져 있죠 158 00:07:33,328 --> 00:07:35,330 마이클 번과 함께 움직이고요 159 00:07:36,290 --> 00:07:37,582 혹시 당신 아닌가요? 160 00:07:37,583 --> 00:07:39,500 - 안경이 없어서요 - 참 닮으셨는데 161 00:07:39,501 --> 00:07:42,879 숲속 살인 미수 혐의로 수배 중인 한 남자 몽타주와도 닮으셨고요 162 00:07:42,880 --> 00:07:46,216 근데 그 사람도 아마 아니시겠죠? 163 00:07:48,635 --> 00:07:50,219 참 재밌게 약을 올리시네요 164 00:07:50,220 --> 00:07:53,389 최고예요, 정말로요 지금 이거 전부... 165 00:07:53,390 --> 00:07:57,101 영장이라도 있습니까? 네? 166 00:07:57,102 --> 00:07:59,103 영장 필요한 거 아니에요? 167 00:07:59,104 --> 00:08:01,481 없을 줄 알았어요 안녕히들 가시죠 168 00:08:01,607 --> 00:08:02,690 꼼짝 말아요! 169 00:08:02,691 --> 00:08:05,235 - 이게 무슨... - 움직이지 말라고요 170 00:08:05,944 --> 00:08:07,195 아니에요, 저건... 171 00:08:07,196 --> 00:08:08,738 - 움직이지 마요 - 페인트예요! 172 00:08:08,739 --> 00:08:10,323 - 비키시죠 - 영장 필요하잖아요 173 00:08:10,324 --> 00:08:13,451 이젠 아니죠, 누군가 위험하다고 믿을 합리적인 근거가 있으니 174 00:08:13,452 --> 00:08:14,994 - 그런 사람 없어요 - 가만있어요 175 00:08:14,995 --> 00:08:18,080 - 말도 안 되는 소릴 하시네요 - 가요 176 00:08:18,081 --> 00:08:19,081 침착하시고요 177 00:08:19,082 --> 00:08:21,542 - 전 침착해요, 상황이 웃길 뿐 - 거기 있으라고요 178 00:08:21,543 --> 00:08:23,337 - 페인트라니까요 - 어서 열어요 179 00:08:24,338 --> 00:08:25,672 어서요 180 00:08:36,350 --> 00:08:38,143 젠장 181 00:08:41,271 --> 00:08:43,272 말했잖습니까, 그냥 페인트라고 182 00:08:43,273 --> 00:08:44,858 그래요 183 00:08:48,904 --> 00:08:49,863 숨기는 게 있죠? 184 00:08:50,614 --> 00:08:52,865 숨기긴요, 화분에 물이나 주러 온 거예요 185 00:08:52,866 --> 00:08:54,200 그렇군요 186 00:08:54,201 --> 00:08:57,329 앞으로 계속 지켜볼 테니 익숙해지세요 187 00:08:58,288 --> 00:09:01,958 영장 나오면 안에 들어가서 꼭 뭔가를 찾아낼 거고요 188 00:09:01,959 --> 00:09:03,709 아셨죠? 항상 찾아내거든요 189 00:09:03,710 --> 00:09:05,836 그래요? 텅 빈 냉동고에서요? 190 00:09:05,837 --> 00:09:09,966 아니면 증명할 방법도 없는 그 살인 미수 말씀하시는 거예요? 191 00:09:09,967 --> 00:09:11,802 오밸 스틱스 살인 말입니다 192 00:09:15,264 --> 00:09:17,140 재밌겠네요, 그럼 또 뵙죠 193 00:09:32,531 --> 00:09:33,991 대체 어떻게 된 거야? 194 00:09:40,539 --> 00:09:41,748 망할 롤리팝 195 00:09:43,041 --> 00:09:44,458 이 얼간이 놈 196 00:09:44,459 --> 00:09:45,543 좋아요 197 00:09:45,544 --> 00:09:46,837 고마워, 렘 198 00:09:51,425 --> 00:09:53,010 이 개똥 같은 나라 199 00:09:57,639 --> 00:09:59,308 그렇지! 바로 이거야! 200 00:10:01,727 --> 00:10:03,103 올해도 수확이 좋네요 201 00:10:09,359 --> 00:10:12,111 좋았어, 이 망할 것, 이리 와라 202 00:10:12,112 --> 00:10:14,948 이 마이키에게 오렴, 그렇지 203 00:10:16,783 --> 00:10:17,951 좋아 204 00:10:18,535 --> 00:10:20,037 좋았어 205 00:10:21,330 --> 00:10:23,707 좋아, 마이키, 넌 할 수 있어 206 00:10:24,249 --> 00:10:25,208 됐네요 207 00:10:26,877 --> 00:10:29,254 도움 감사해요, 조제 208 00:10:42,225 --> 00:10:43,435 젠장 209 00:10:46,980 --> 00:10:47,897 뭡니까? 210 00:10:47,898 --> 00:10:50,608 나 데리러 오기로 했잖아요 늦었어요 211 00:10:50,609 --> 00:10:52,443 언제나 그렇듯 일이 생겨서요 212 00:10:52,444 --> 00:10:54,946 네, 근데 늦었다고요 213 00:10:55,530 --> 00:10:56,697 "순수 메이플 시럽" 214 00:10:56,698 --> 00:10:58,241 협회에서 드리는 겁니다 215 00:11:05,707 --> 00:11:08,502 좋습니다, 여러분 집중해 주세요 216 00:11:08,835 --> 00:11:11,670 방금 마지막 트럭이 끝났습니다 217 00:11:11,671 --> 00:11:12,755 좋았어! 218 00:11:12,756 --> 00:11:16,759 그러니 이만 닫고 모두 파티나 하러 가죠! 219 00:11:16,760 --> 00:11:20,721 가자고요! 네! 220 00:11:20,722 --> 00:11:23,140 이쪽입니다, 여러분 어서 가자고요 221 00:11:23,141 --> 00:11:24,350 어서요 222 00:11:24,351 --> 00:11:25,393 네 223 00:11:25,394 --> 00:11:28,104 있죠, 게리 오늘 정말 수고했어요 224 00:11:28,105 --> 00:11:31,273 먼저 가요 여기 문 잠그고 따라갈게요 225 00:11:31,274 --> 00:11:32,650 그래도 되겠어요? 226 00:11:32,651 --> 00:11:35,111 - 신입은 나니까 난... - 됐어요 227 00:11:35,112 --> 00:11:37,447 첫 수확 기념일이잖아요 가서 즐겨요 228 00:11:37,989 --> 00:11:39,366 재밌는 일 생길지도 몰라요 229 00:11:40,075 --> 00:11:41,243 - 그래요? - 그럼요 230 00:11:42,369 --> 00:11:44,870 좋아요, 그럼 얼른 와요 231 00:11:44,871 --> 00:11:47,624 - 맥주 챙겨둘게요 - 좋죠 232 00:11:52,754 --> 00:11:53,588 됐어 233 00:11:54,256 --> 00:11:55,590 "레오나르 고티에 방문자 센터" 234 00:12:00,220 --> 00:12:01,263 재밌게들 노세요 235 00:12:11,231 --> 00:12:12,940 레미에게 좀 잘해줘요 236 00:12:12,941 --> 00:12:15,484 - 안 그래도 돼요 - 겁먹은 데다 화도 났다고요 237 00:12:15,485 --> 00:12:18,113 누가 자기 친구를 죽이면 보통 그렇게 되죠 238 00:12:18,947 --> 00:12:20,490 우리한테 거짓말이나 하고 239 00:12:21,992 --> 00:12:24,619 파티장은 여기서 떨어져 있다더니 한 블록 거리잖아요 240 00:12:25,745 --> 00:12:26,829 떨어져 있긴 하죠 241 00:12:26,830 --> 00:12:28,748 어이가 없네 절대 성공 못 할 겁니다 242 00:12:29,916 --> 00:12:32,543 이 사람들은 매년 늘 똑같은 농장에 가서 243 00:12:32,544 --> 00:12:35,045 늘 똑같이 맛없는 맥주에 거나하게 취하고 244 00:12:35,046 --> 00:12:36,965 협회가 시럽을 훔치는 245 00:12:37,090 --> 00:12:39,467 이 현실을 축하하는 척하죠 246 00:12:39,468 --> 00:12:40,926 한심한 일이지만 247 00:12:40,927 --> 00:12:44,264 그럴 수밖에 없으니까요 248 00:12:45,265 --> 00:12:46,849 어두워질 때까지 그래요 249 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 레미 말대로 몇 시간은 여유가 있죠 250 00:12:55,484 --> 00:12:57,903 환한 대낮에 손전등으로 신호를 주다니 251 00:12:58,528 --> 00:12:59,946 환장의 팀이구먼 252 00:13:48,954 --> 00:13:50,538 실례합니다, 안녕하세요 253 00:13:50,539 --> 00:13:52,790 - 게리 씨죠? 레미 아빠입니다 - 안녕하세요 254 00:13:52,791 --> 00:13:54,583 부샤르 씨군요 255 00:13:54,584 --> 00:13:57,419 모리스라고 불러요 혹시 그 녀석 봤습니까? 256 00:13:57,420 --> 00:13:59,046 요즘 내내 바빴던 터라 257 00:13:59,047 --> 00:14:01,757 같이 한잔하고 싶어서요 258 00:14:01,758 --> 00:14:04,760 곧 올 겁니다 창고 문을 닫고 있어요 259 00:14:04,761 --> 00:14:07,054 - 제가 부를까요? - 아뇨 260 00:14:07,055 --> 00:14:08,931 곧 보겠죠, 뭐 261 00:14:08,932 --> 00:14:10,058 만나서 반가웠어요 262 00:14:23,071 --> 00:14:25,114 좋아요, 어떻게 하는지는 알아요? 263 00:14:25,115 --> 00:14:26,700 잘 몰라요 264 00:14:27,576 --> 00:14:30,620 - 레미, 혹시... - 호스와 렌치 말이죠, 있어요 265 00:14:31,454 --> 00:14:34,624 - 내 나무에서 추출하듯 하면 돼요 - 네 266 00:14:36,293 --> 00:14:37,210 좋아요 267 00:14:38,878 --> 00:14:41,381 - 추출해 본 적 없어요 - 오늘 하네요 268 00:15:00,108 --> 00:15:02,276 - 망할 놈의 레오나르 - 제 말이요 269 00:15:02,277 --> 00:15:05,863 좋아요, 뽑고 채우고 정리하는 겁니다 270 00:15:05,864 --> 00:15:07,907 - 시작하죠 - 네 271 00:15:08,825 --> 00:15:10,409 마이크, 와서 좀 도와요! 272 00:15:10,410 --> 00:15:12,036 그래요, 가요 273 00:15:12,037 --> 00:15:12,954 돕잖아요 274 00:15:13,496 --> 00:15:14,873 "메시지 없음" 275 00:15:19,419 --> 00:15:20,295 좋아요 276 00:15:20,920 --> 00:15:23,672 - 한번 해보자고요 - 갑니다 277 00:15:23,673 --> 00:15:25,383 - 시럽이 올 거예요 - 좋아요 278 00:15:26,718 --> 00:15:28,510 어서 와라 279 00:15:28,511 --> 00:15:29,511 그렇지 280 00:15:29,512 --> 00:15:31,055 어디 있죠? 281 00:15:31,056 --> 00:15:33,516 시럽이 어디 있냐고요 282 00:15:34,476 --> 00:15:36,644 - 시럽 어디 있어요? - 올 거예요 283 00:15:36,645 --> 00:15:39,271 루스, 뭐예요? 284 00:15:39,272 --> 00:15:40,357 좀 닥쳐요 285 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 됐어요! 286 00:15:43,777 --> 00:15:46,028 - 그렇지 - 와라 287 00:15:46,029 --> 00:15:47,613 - 흘러라! 흘러! - 어서 288 00:15:47,614 --> 00:15:48,907 좋았어! 됐어요! 289 00:15:55,997 --> 00:15:58,499 다시 한번 말씀드립니다 290 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 다들 부탁드려요 291 00:15:59,501 --> 00:16:02,086 - 앉아주시죠 - 부탁드립니다, 여러분 292 00:16:02,087 --> 00:16:04,004 앉아주세요, 부탁합니다! 293 00:16:04,005 --> 00:16:05,340 감사합니다 294 00:16:06,174 --> 00:16:09,177 친애하는 메이플 시럽 생산자 여러분 295 00:16:29,948 --> 00:16:31,324 무게 얼마나 돼요? 296 00:16:43,002 --> 00:16:47,840 힘든 시기를 겪으면서도 추출량을 10% 늘리는 데 성공했죠 297 00:16:47,841 --> 00:16:50,677 내 계좌 잔고는 반 토막 났고요 298 00:16:51,511 --> 00:16:52,970 아뇨, 그러지 마시고요 299 00:16:52,971 --> 00:16:56,557 그래도 협회가 안전망을 만든 건 다들 아실 테고... 300 00:16:56,558 --> 00:16:58,518 누굴 위한 안전망이죠? 당신 가족? 301 00:17:01,396 --> 00:17:04,190 네, 정확합니다 말이 나왔으니 말인데요 302 00:17:05,900 --> 00:17:09,194 보통 수확 기념일은 축하를 하는 때지만 303 00:17:09,195 --> 00:17:13,658 지금 우리에겐 논의할 중요한 소식이 있습니다 304 00:17:14,701 --> 00:17:15,660 우리 아들! 305 00:17:16,619 --> 00:17:19,538 이 아빠가 과로는 어떻다고 했었지? 306 00:17:19,539 --> 00:17:22,374 아빠? 아빠가 여기서 뭐 하세요? 307 00:17:22,375 --> 00:17:23,752 너와 술이나 한잔... 308 00:17:25,170 --> 00:17:26,254 너 지금... 309 00:17:27,464 --> 00:17:28,465 이게 무슨... 310 00:17:31,009 --> 00:17:32,218 이게 뭐 하는 거냐? 311 00:17:32,343 --> 00:17:34,636 아무것도 아니에요 훈련하는 거예요 312 00:17:34,637 --> 00:17:37,515 - 연습이요 - 연습? 313 00:17:39,476 --> 00:17:40,935 무슨 연습? 314 00:17:43,313 --> 00:17:46,440 당신, 구면이군요 315 00:17:46,441 --> 00:17:48,276 우리 집에 왔었죠 316 00:17:50,570 --> 00:17:54,198 그쪽은 레미 생일날 식당에 있었고요 317 00:17:54,199 --> 00:17:55,783 레미가 당신에게 말을 걸었고... 318 00:17:55,784 --> 00:17:57,493 아빠, 괜찮으니 집에 가세요 319 00:17:57,494 --> 00:17:59,454 진정하시죠 저희 다 레미 친구입니다 320 00:18:00,330 --> 00:18:01,581 어리석은 행동 마시고요 321 00:18:02,123 --> 00:18:03,499 - 마이크 - 멈춰요 322 00:18:03,500 --> 00:18:05,376 안 그러면 내가 직접 경찰을 부를 테니 323 00:18:07,420 --> 00:18:08,421 어디 한번 해봐요 324 00:18:09,255 --> 00:18:10,423 마이크 325 00:18:36,741 --> 00:18:38,451 변화가 우리 눈앞에 있습니다 326 00:18:40,411 --> 00:18:44,666 그 누구에게도 쉽지 않을 변화 말이죠 327 00:18:50,380 --> 00:18:51,339 다 설명할 수 있어요 328 00:18:52,966 --> 00:18:54,008 내가 널 잘못 키웠구나 329 00:18:55,176 --> 00:18:56,469 미안하다 330 00:18:57,470 --> 00:18:59,848 아무에게도 말씀 안 하실 거죠? 331 00:19:00,473 --> 00:19:03,309 이 아비랑 고작 이런 사이가 된 거냐? 332 00:19:05,186 --> 00:19:09,649 지금 이 짓거리가 뭐든 끝나면 내 아들을 내버려둬요 333 00:19:10,483 --> 00:19:12,902 사랑하는 아들이니 내가 지키겠소 334 00:19:13,611 --> 00:19:15,363 하지만 당신들은... 335 00:19:22,537 --> 00:19:25,915 전 이 협회에서 40년 넘게 일한 사람입니다 336 00:19:27,292 --> 00:19:31,546 그동안 오늘날과 같은 부패는 본 일이 없죠 337 00:19:32,881 --> 00:19:34,591 다 제 잘못입니다 338 00:19:35,091 --> 00:19:37,427 저는 협회를 개혁하려고 애썼습니다 339 00:19:38,136 --> 00:19:40,847 그런데 아들놈이 시스템을 악용했죠 340 00:19:41,764 --> 00:19:44,433 벌금이란 것은 어쩌다 한 번 부과하는 것인데 341 00:19:44,434 --> 00:19:46,561 안타깝게도 그걸 사적으로 이용했습니다 342 00:19:47,437 --> 00:19:49,897 사실이 아니에요 아빠, 뭐 하시는 거예요? 343 00:19:49,898 --> 00:19:51,148 아니, 그만해 344 00:19:51,149 --> 00:19:54,943 그만, 필요 이상으로 일을 힘들게 만들지 마 345 00:19:54,944 --> 00:19:58,322 아들의 권력 남용을 직접 목격한 저는 346 00:19:58,323 --> 00:20:01,034 총책임자 자리에서 물러날 것을 요구했고 347 00:20:01,534 --> 00:20:03,535 여러분에 대한 의무감으로 348 00:20:03,536 --> 00:20:08,541 저는 제자리를 되찾고 이 협회를 이끌도록 하겠습니다! 349 00:20:09,667 --> 00:20:10,793 둘 다 썩어 빠진 주제에! 350 00:20:11,419 --> 00:20:14,255 내 시럽 다시 내놔, 망할 놈들아! 351 00:20:16,591 --> 00:20:18,760 하나 다 찼어요 352 00:20:19,886 --> 00:20:21,929 너도 힘 좀 내라 353 00:20:21,930 --> 00:20:24,181 - 무슨 속셈이에요? - 뭡니까, 레미? 354 00:20:24,182 --> 00:20:26,725 아빠 보는 눈길 다 봤어요 대체 무슨 속셈이냐고요 355 00:20:26,726 --> 00:20:28,602 내 일 말곤 다른 생각 없어요 356 00:20:28,603 --> 00:20:30,187 당신도 당신 일이나 해요 357 00:20:30,188 --> 00:20:32,105 - 오밸에게도 같은 맘이었겠죠 - 이봐요! 358 00:20:32,106 --> 00:20:33,899 - 해선 안 될 짓을 하는군요 - 멈춰요 359 00:20:33,900 --> 00:20:36,026 - 관두라고요 - 정말 이러고 싶어요? 360 00:20:36,027 --> 00:20:37,152 그렇다 이거죠? 361 00:20:37,153 --> 00:20:38,487 이젠 정말 못 참겠어요! 362 00:20:38,488 --> 00:20:40,822 - 한 번이라도 사실을 말하세요! - 무슨 사실? 363 00:20:40,823 --> 00:20:42,282 너희는 둘 다 쓰레기야! 364 00:20:42,283 --> 00:20:44,827 우린 새로운 대표를 원해! 365 00:20:44,953 --> 00:20:46,495 잠시만요! 366 00:20:46,496 --> 00:20:48,455 우리 시럽도 돌려줘! 367 00:20:48,456 --> 00:20:50,625 안 주면 우리가 가져가겠다! 368 00:20:51,668 --> 00:20:53,502 이해해요, 저도 여러분 편입니다 369 00:20:53,503 --> 00:20:54,836 아빠 말은 듣지 마세요! 370 00:20:54,837 --> 00:20:56,630 아빠, 어떻게 좀 해보세요! 371 00:20:56,631 --> 00:20:59,258 창고로 돌아갑시다! 시럽을 되찾읍시다! 372 00:21:01,302 --> 00:21:03,388 다 함께 창고로 갑시다! 373 00:21:05,306 --> 00:21:07,976 창고로 갑시다! 가서 시럽을 되찾읍시다! 374 00:21:09,978 --> 00:21:11,437 시럽을 되찾자고요! 375 00:21:13,147 --> 00:21:14,065 멈춰요 376 00:21:16,985 --> 00:21:18,945 엿이나 먹어라, 레오나르! 377 00:21:19,862 --> 00:21:22,030 멈춰요, 이 멍청이들 고지가 코앞이에요! 378 00:21:22,031 --> 00:21:25,076 - 애처럼 굴지 말고 저 말 들어요 - 멈추라고요! 379 00:21:26,119 --> 00:21:27,537 망할! 380 00:21:29,664 --> 00:21:31,081 멈추라고요, 이 등신들! 381 00:21:31,082 --> 00:21:32,000 뭐지? 382 00:21:33,042 --> 00:21:34,585 조용히 해봐요 383 00:21:36,629 --> 00:21:38,548 젠장, 몇 시간은 있다면서요 384 00:21:44,470 --> 00:21:47,098 엿이나 먹어라, 레오나르! 385 00:21:50,268 --> 00:21:52,352 - 여기서 나가야 해요 - 그렇겐 못 해요 386 00:21:52,353 --> 00:21:53,479 뭐라도 좀 해봐요 387 00:22:44,155 --> 00:22:45,406 루스 388 00:23:24,153 --> 00:23:26,279 - 부샤르 씨? - 무슨 일이시죠? 389 00:23:26,280 --> 00:23:28,574 저희도 그걸 알고 싶어 왔습니다 390 00:23:33,204 --> 00:23:34,539 물러서 주시죠 391 00:23:39,293 --> 00:23:42,337 거기서 빼면 안 돼요 눈치챌 거라고요 392 00:23:42,338 --> 00:23:43,798 아뇨, 모를 거예요 393 00:23:44,674 --> 00:23:47,093 그냥 누군가가 꼭지를 열어뒀다고 생각할 거예요 394 00:23:49,637 --> 00:23:51,680 - 칠칠맞지 못하게 말이죠 - 이런 천재 같으니 395 00:23:51,681 --> 00:23:54,391 보세요, 애처럼 굴더니 다시 정신 차린 모양이군요 396 00:23:54,392 --> 00:23:57,102 - 좀 내버려둬요 - 그렇겐 못 하죠, 레미 397 00:23:57,103 --> 00:23:59,980 당신도, 당신 아버지도 내버려둘 수 없다고요 398 00:23:59,981 --> 00:24:02,274 - 내가 자유의 몸이 될 때까진 - 아빤 엮지 마요 399 00:24:02,275 --> 00:24:04,234 멈춰요, 둘 다 좀 400 00:24:04,235 --> 00:24:07,904 난 그러려고 했는데 그 양반이 끼어든 겁니다 401 00:24:07,905 --> 00:24:09,656 아빠는 저처럼 좋은 사람이라고요 402 00:24:09,657 --> 00:24:10,991 - 당신이 좋은 사람이다? - 네 403 00:24:10,992 --> 00:24:13,952 지금 꼴을 봐요, 레미 범죄 현장 속 범죄자잖아요 404 00:24:13,953 --> 00:24:15,245 나와 다를 바 없다고요 405 00:24:15,246 --> 00:24:16,454 난 달라요 406 00:24:16,455 --> 00:24:18,123 이 일도 당신이 제안했죠 407 00:24:18,124 --> 00:24:21,751 조용히 식사나 하던 나에게 불법 행위를 제안했다고요 408 00:24:21,752 --> 00:24:24,380 그러니 도덕적 우월감 따위 치워요 409 00:24:25,298 --> 00:24:26,965 당신이 모든 걸 망쳤어요 410 00:24:26,966 --> 00:24:28,633 - 오밸도 죽이고! - 이러다 잡혀요! 411 00:24:28,634 --> 00:24:30,218 한번 붙자 이겁니까? 붙어요, 레미 412 00:24:30,219 --> 00:24:31,511 - 좋죠 - 붙자고요 413 00:24:31,512 --> 00:24:33,138 - 이러다 잡힌다고요 - 그래요 414 00:24:33,139 --> 00:24:34,639 - 관둬요! - 해보자고요, 망할 415 00:24:34,640 --> 00:24:36,100 그만해요, 이 철딱서니 416 00:24:37,101 --> 00:24:38,018 "수신 전화" 417 00:24:38,019 --> 00:24:39,270 거기 멈춰 418 00:24:42,481 --> 00:24:43,607 괜찮아요, 레미? 419 00:24:43,608 --> 00:24:44,941 네, 그럼요 420 00:24:44,942 --> 00:24:46,777 내가 올 때까지 잘 막았군요 421 00:24:48,029 --> 00:24:50,113 당신, 숲에서 봤던 그 남자군 422 00:24:50,114 --> 00:24:51,490 이게 무슨 일이지? 423 00:24:52,491 --> 00:24:55,285 제가 다 설명할 수 있어요 424 00:24:55,286 --> 00:24:57,246 경찰에게나 설명하시죠 425 00:24:58,748 --> 00:25:01,834 레미 당신이 현장을 제대로 덮쳤군요? 426 00:25:04,045 --> 00:25:05,588 잘했어요, 렘 427 00:25:06,631 --> 00:25:07,965 렘? 428 00:25:08,925 --> 00:25:10,175 네? 429 00:25:10,176 --> 00:25:11,927 맞아요, 그랬죠 430 00:25:11,928 --> 00:25:15,096 범행 중인 걸 포착하곤 당신이 올 때까지 싸웠어요 431 00:25:15,097 --> 00:25:18,351 - 잘했어요, 가죠 - 네, 받아요 432 00:25:19,101 --> 00:25:21,187 멍청한 짓 하지 말라고, 당신 433 00:25:22,063 --> 00:25:23,939 지난번에 그러다 어떻게 됐는지 기억하지? 434 00:25:23,940 --> 00:25:25,482 레미, 경찰 불러요 435 00:25:25,483 --> 00:25:26,692 네 436 00:25:27,235 --> 00:25:29,904 좋아, 당신은 여기 붙잡아 두지 437 00:25:31,197 --> 00:25:32,781 레미? 438 00:25:32,782 --> 00:25:34,742 다음은 당신 차례예요 439 00:25:43,042 --> 00:25:45,585 맞아요, 제 계획이었죠 440 00:25:45,586 --> 00:25:47,964 아니었다면 아무 의미 없었을 테고요 441 00:25:49,799 --> 00:25:50,966 젠장 442 00:25:50,967 --> 00:25:53,134 뭐가 어쨌든 이만 여기서 나가죠 443 00:25:53,135 --> 00:25:55,637 - 그래요, 정리합시다 - 좋아요 444 00:25:55,638 --> 00:25:57,430 이놈은 우리와 함께 가야 해요 445 00:25:57,431 --> 00:25:59,891 이 인간 옮기는 건 다들 도울 의향 있겠죠? 446 00:25:59,892 --> 00:26:00,977 닥치고 들어요 447 00:26:32,049 --> 00:26:33,467 불 좀 꺼봐요, 망할! 448 00:26:35,094 --> 00:26:37,054 엿이나 먹어라! 449 00:26:50,860 --> 00:26:54,405 엿이나 먹어, 레오나르! 450 00:27:02,246 --> 00:27:05,081 - 성공이에요, 우리가 해냈다고요 - 좋았어 451 00:27:05,082 --> 00:27:06,499 얼마나 훔친 거죠, 루스? 452 00:27:06,500 --> 00:27:10,378 좋아요, 첫 번째 탱크는 꽉 찼고 두 번째도 90%는 채웠어요 453 00:27:10,379 --> 00:27:12,547 - 그랬죠 - 그러니 국제 시가로는... 454 00:27:12,548 --> 00:27:15,009 - 네, 대체 얼마냐고요 - 얼마예요? 455 00:27:16,177 --> 00:27:19,263 대략 800만 달러요 456 00:27:20,598 --> 00:27:23,308 800만 달러라니 한 명당 거의 300만 달러잖아요 457 00:27:23,309 --> 00:27:24,977 800만 달러라니! 458 00:27:27,730 --> 00:27:29,689 보스턴은 걱정 안 해도 되는 거죠? 459 00:27:29,690 --> 00:27:33,109 그럼요, 우리에게 생겼던 모든 문제가 다 해결된 거죠 460 00:27:33,110 --> 00:27:36,029 두목과 찰리, 브로디까지 461 00:27:36,030 --> 00:27:38,574 - 부자가 됐으니까! - 좋았어! 462 00:27:41,869 --> 00:27:45,372 레미는 아니에요 모기 한 마리 못 죽인다니까요 463 00:27:45,373 --> 00:27:47,248 저분 말씀이 맞습니다 464 00:27:47,249 --> 00:27:48,750 레미는 착한 놈이에요 465 00:27:48,751 --> 00:27:50,251 물론 그렇겠죠, 부샤르 씨 466 00:27:50,252 --> 00:27:52,962 그냥 요즘 좀 제정신이 아니었을 뿐입니다 467 00:27:52,963 --> 00:27:54,714 형사님, 여기 핏자국이 있습니다 468 00:27:54,715 --> 00:27:57,551 이런, 젠장 469 00:27:59,762 --> 00:28:01,013 고마워요 470 00:28:02,056 --> 00:28:04,016 부샤르 씨 물건입니까? 471 00:28:05,559 --> 00:28:06,894 부샤르 씨 472 00:28:07,645 --> 00:28:09,939 당신과 아들 중 누구 방망이죠? 473 00:28:14,985 --> 00:28:15,903 제 겁니다 474 00:28:18,155 --> 00:28:19,782 제가 오밸 스틱스를 죽였어요 475 00:28:21,617 --> 00:28:22,827 당신이요? 476 00:28:24,453 --> 00:28:26,079 뒤로 돌아요 477 00:28:26,080 --> 00:28:27,540 손 이리 주시고요 478 00:28:39,718 --> 00:28:41,345 루스! 이제 연락하네 479 00:28:41,762 --> 00:28:43,264 마틴은 괜찮은 거야? 480 00:28:43,764 --> 00:28:47,977 아직 혼수상태지만 뇌 손상의 징조는 없어 481 00:28:49,145 --> 00:28:50,395 안정된 상태야 482 00:28:50,396 --> 00:28:51,981 맙소사 483 00:28:53,399 --> 00:28:54,733 정말 다행이야 484 00:28:56,402 --> 00:28:58,863 고마워, 플로렌스 485 00:28:59,947 --> 00:29:01,657 다 괜찮을 거야 486 00:29:37,693 --> 00:29:39,069 안녕, 마티 487 00:29:40,571 --> 00:29:42,031 오랜만이야 488 00:29:43,115 --> 00:29:44,617 좋은 소식은 489 00:29:45,618 --> 00:29:49,663 그간 밀린 얘기 할 시간이 엄청 많을 거란 거지 490 00:29:58,756 --> 00:30:02,842 안녕하세요, '스티키'의 보너스 영상이 궁금하시다면 491 00:30:02,843 --> 00:30:06,095 웹사이트 및 모바일 기기에서 지금 화면에 보이는 492 00:30:06,096 --> 00:30:08,431 엑스레이 아이콘을 눌러보세요 493 00:30:08,432 --> 00:30:11,184 여러분만을 위한 아주 재밌는 영상이 494 00:30:11,185 --> 00:30:12,561 준비돼 있답니다! 495 00:30:46,387 --> 00:30:48,388 {\an8}자막: 백수정 496 00:30:48,389 --> 00:30:50,474 창작 감독: 우아름