1
00:00:06,632 --> 00:00:08,217
Mike?
2
00:00:10,302 --> 00:00:12,178
Yanlış yaptın Lolipop.
3
00:00:12,179 --> 00:00:14,598
ANLATILAN KESİNLİKLE BÜYÜK KANADA
AKÇAAĞAÇ ŞURUBU SOYGUNU DEĞİLDİR
4
00:00:14,807 --> 00:00:16,434
Yakında görüşürüz.
5
00:00:17,476 --> 00:00:18,977
- Siktir!
- Hayır, hayır.
6
00:00:18,978 --> 00:00:21,105
- Tanrım.
- Tanrım, olamaz.
7
00:00:22,106 --> 00:00:23,315
Tanrım.
8
00:00:24,817 --> 00:00:26,944
ALTINCI BÖLÜM
9
00:00:27,486 --> 00:00:29,529
- Tanrım!
- Ambulans çağıracağım.
10
00:00:29,530 --> 00:00:30,780
Zirve
11
00:00:30,781 --> 00:00:32,032
Kadın öldü Remy.
12
00:00:32,199 --> 00:00:34,325
- Ne? Ölemez.
- Burayı temizleyelim.
13
00:00:34,326 --> 00:00:36,870
- Yere çorba dökülmedi Mike.
- Cesetten kurtulalım.
14
00:00:36,871 --> 00:00:37,954
Arabadan da.
15
00:00:37,955 --> 00:00:39,873
Kurtulmak mı? Biz öldürmedik ki.
16
00:00:39,874 --> 00:00:42,083
Düşüp... Zemin öldürdü.
17
00:00:42,084 --> 00:00:44,836
- Polisi ara!
- Burada ne işimiz olduğunu söyleyeceğiz?
18
00:00:44,837 --> 00:00:46,629
Birini ararsak her şey biter.
19
00:00:46,630 --> 00:00:49,174
Bitsin! Artık istemiyorum. Mike bir katil.
20
00:00:49,175 --> 00:00:51,301
Zaten bitti. Boston'dan geliyorlar.
21
00:00:51,302 --> 00:00:53,220
- Kasabadan gitmeliyiz.
- Orval. Bo.
22
00:00:53,345 --> 00:00:54,679
Neredeyse ben ve Gary!
23
00:00:54,680 --> 00:00:57,390
Kanada'da sekiz tanıdığı var,
yarısını öldürecekti!
24
00:00:57,391 --> 00:00:59,684
Ben onu sürüklerim. Siz de...
25
00:00:59,685 --> 00:01:01,936
- Zemini paspaslayın.
- Daha işimiz bitmedi.
26
00:01:01,937 --> 00:01:04,355
- O şuruba ihtiyacım var.
- Bitti artık Ruth.
27
00:01:04,356 --> 00:01:06,941
- Her şey iptal.
- Soygunu yapacağım!
28
00:01:06,942 --> 00:01:08,777
Charlie geliyor. Adınızı biliyor.
29
00:01:08,778 --> 00:01:10,153
Remy, bir el at ulan!
30
00:01:10,154 --> 00:01:11,905
Martin'i bırakmam!
31
00:01:11,906 --> 00:01:15,074
Remy, yardım et! Çek! Paspasla!
32
00:01:15,075 --> 00:01:16,951
Gelemem. Bu gece mesaim var.
33
00:01:16,952 --> 00:01:18,620
Yarın da. Hasat Günü çünkü.
34
00:01:18,621 --> 00:01:20,622
Hasat Günü mü? Hasat Günü.
35
00:01:20,623 --> 00:01:22,791
Tüm hayatım burada. Babam bensiz yapamaz.
36
00:01:22,792 --> 00:01:25,210
Anlamıyor musun? Sen de baban da öldünüz.
37
00:01:25,211 --> 00:01:27,420
Vizonlar öldü. Charlie sizi bulacak.
38
00:01:27,421 --> 00:01:30,841
Şurubu size çaldıracak,
sonra hepinizi öldürecek.
39
00:01:32,468 --> 00:01:35,720
Brandayı çekerseniz
1.000'er dolar veririm.
40
00:01:35,721 --> 00:01:37,889
- Hayatta olmaz.
- İmkânı yok.
41
00:01:37,890 --> 00:01:41,518
Yapış Yapış
42
00:01:41,519 --> 00:01:43,603
Remy, dondurucuyu boşaltalım!
43
00:01:43,604 --> 00:01:46,523
Cesedin alt kısmından tut!
44
00:01:46,524 --> 00:01:49,108
Kaç para verirsek Boston bizi öldürmez?
45
00:01:49,109 --> 00:01:52,445
Bizi rahat bırakmaları için Mike,
kaç para gerekir?
46
00:01:52,446 --> 00:01:54,030
Bir gecede kazanamayız.
47
00:01:54,031 --> 00:01:55,825
Remy, cesedi tut, yardım et.
48
00:01:56,867 --> 00:01:58,035
Remy, Hasat Günü.
49
00:01:59,036 --> 00:02:00,036
Tamam.
50
00:02:00,037 --> 00:02:02,831
Düşünsene. Herkes partide. Mükemmel.
51
00:02:02,832 --> 00:02:04,040
Biri bacağı tutsun.
52
00:02:04,041 --> 00:02:06,709
- Mükemmel değil, berbat.
- Peki Bo.
53
00:02:06,710 --> 00:02:09,462
- Hadi bakalım.
- Bo haklıydı. Büyük düşünmeliyiz!
54
00:02:09,463 --> 00:02:10,964
Varilleri hızlı taşımalıyız.
55
00:02:10,965 --> 00:02:13,132
Elle taşımak çok yavaş.
56
00:02:13,133 --> 00:02:14,592
Hortum takalım.
57
00:02:14,593 --> 00:02:18,221
- Ağaçlara taktığımız gibi. İşe yarar.
- Saçmalık.
58
00:02:18,222 --> 00:02:19,931
İmkânsız. Siktir.
59
00:02:19,932 --> 00:02:23,477
Çiftçiler depodan çıktıktan sonra
ne kadar partide kalır?
60
00:02:23,602 --> 00:02:25,270
Bilemiyorum.
61
00:02:25,271 --> 00:02:27,730
Öğlene kadar şurup teslimi,
akşama kadar parti.
62
00:02:27,731 --> 00:02:30,275
- Aklından geçen sakın...
- Aynen öyle.
63
00:02:30,276 --> 00:02:31,694
Onları yarın soyacağız.
64
00:02:32,319 --> 00:02:33,695
Yarın, gündüz.
65
00:02:33,696 --> 00:02:34,696
Soygun iptal.
66
00:02:34,697 --> 00:02:36,531
Bize tek gereken...
67
00:02:36,532 --> 00:02:39,743
- Ben yokum.
- Tek gereken bir tanker.
68
00:02:40,160 --> 00:02:41,328
- Tanker mi?
- Evet.
69
00:02:41,453 --> 00:02:43,663
Hayır. Tanker bulamayız.
70
00:02:43,664 --> 00:02:45,290
- Tanker...
- Mandıra vardı ya?
71
00:02:45,291 --> 00:02:48,209
- Leş gibi kokuyordu hani?
- Yok, hiç hatırlamıyorum...
72
00:02:48,210 --> 00:02:52,923
- Evet, siktiğimin mandırası. Ee?
- Mandıralarda tanker olur.
73
00:02:53,382 --> 00:02:55,551
- Hem de gıdaya uygun.
- Evet.
74
00:02:55,676 --> 00:02:57,010
- Evet, evet.
- Evet.
75
00:02:57,011 --> 00:02:58,720
Tanker çalmayacağım.
76
00:02:58,721 --> 00:03:00,305
Hadi ama.
77
00:03:00,306 --> 00:03:02,640
- Tanker çalmayacağım.
- Hadi ama!
78
00:03:02,641 --> 00:03:05,476
- Bir tek sen yapabilirsin.
- Hadi!
79
00:03:05,477 --> 00:03:06,769
- Hadi.
- Lütfen dostum.
80
00:03:06,770 --> 00:03:08,479
Hadi ama, ihtiyacımız var.
81
00:03:08,480 --> 00:03:11,983
- Lazım!
- Tanker çalmayacağım!
82
00:03:11,984 --> 00:03:13,861
Hadi Lolipop.
83
00:03:14,987 --> 00:03:15,945
Sikeyim!
84
00:03:15,946 --> 00:03:18,449
HASAT GÜNÜ
85
00:03:19,283 --> 00:03:21,702
Baksana, haklıydın.
86
00:03:22,328 --> 00:03:25,080
Gece düşündüm. Her konuda haklıydın.
87
00:03:25,623 --> 00:03:28,250
Önemli olan hep onlardı.
88
00:03:29,627 --> 00:03:31,669
Kabul etmem zor ama bunu unutmuştum.
89
00:03:31,670 --> 00:03:33,087
Olsun baba.
90
00:03:33,088 --> 00:03:36,799
Büyük sorumluluklar verdiler,
layık olamadım. Sana da.
91
00:03:36,800 --> 00:03:40,136
- Hayır, bana oldun. Sen...
- Lütfen.
92
00:03:40,137 --> 00:03:43,223
Bu akşamki partide
emekli olduğumu açıklayacağım.
93
00:03:44,058 --> 00:03:45,392
Sıra sende artık.
94
00:03:46,810 --> 00:03:48,311
Bende mi?
95
00:03:48,312 --> 00:03:54,275
Evet. Ziyaretçi Merkezi'ni,
mirasımı tamamladıktan sonra.
96
00:03:54,276 --> 00:03:56,195
Ama bu akşamki partide bırakacağım.
97
00:03:56,320 --> 00:03:58,614
Sen kalıcı olarak başa geçeceksin.
98
00:04:01,241 --> 00:04:02,284
Ne diyorsun?
99
00:04:03,702 --> 00:04:07,581
Şuna bak. Harika bir Gauthier erkeği daha.
100
00:04:08,499 --> 00:04:09,667
Ee?
101
00:04:11,085 --> 00:04:12,919
Baba, elbette.
102
00:04:12,920 --> 00:04:14,504
Elbette.
103
00:04:14,505 --> 00:04:17,341
Teşekkürler. Çok sağ ol.
104
00:04:21,303 --> 00:04:22,638
Merhaba.
105
00:04:24,181 --> 00:04:25,683
Selam.
106
00:04:26,308 --> 00:04:29,852
Sana bir şey göstereceğim
ama üzülmeni istemiyorum.
107
00:04:29,853 --> 00:04:32,398
Lütfen üzülme, ne olur.
108
00:04:35,609 --> 00:04:37,694
İhtiyacın olan her şey bu defterde.
109
00:04:37,695 --> 00:04:40,823
Film saatlerin var, sevdiğin kokular,
110
00:04:41,949 --> 00:04:44,075
ayak kreminin satıldığı yer var.
111
00:04:44,076 --> 00:04:45,285
Çünkü...
112
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
Çünkü geri dönemeyebilirim.
113
00:04:50,499 --> 00:04:54,128
Bugün büyük bir kumar oynayacağım.
114
00:04:54,837 --> 00:04:57,130
Her şeyi eski hâline döndürmek için.
115
00:04:57,131 --> 00:04:59,383
Güzel günlerimiz oldu, değil mi?
116
00:04:59,800 --> 00:05:01,468
Sadece...
117
00:05:04,596 --> 00:05:06,015
O neydi?
118
00:05:06,807 --> 00:05:08,100
Sen yoksa...
119
00:05:09,518 --> 00:05:10,978
Bir daha yap.
120
00:05:12,896 --> 00:05:15,691
Martin, elimi sık.
121
00:05:18,777 --> 00:05:22,406
Hadi. Bir daha yap.
122
00:05:23,240 --> 00:05:25,075
Bir daha. Elimi sık.
123
00:05:30,622 --> 00:05:33,292
Flo! Buraya gel!
124
00:05:33,751 --> 00:05:35,419
Martin uyanıyor!
125
00:05:36,253 --> 00:05:37,920
Ruth. Ne oluyor?
126
00:05:37,921 --> 00:05:40,840
Elimi sıktı. Bana geri dönüyor!
127
00:05:40,841 --> 00:05:42,925
Şu dandik makineni kontrol et.
128
00:05:42,926 --> 00:05:44,927
- Geri dönüyor!
- Dur. Emin misin?
129
00:05:44,928 --> 00:05:47,055
- Bu bizim...
- Evet, eminim.
130
00:05:47,056 --> 00:05:48,431
Makineler ne diyor?
131
00:05:48,432 --> 00:05:50,308
Bekle. Martin.
132
00:05:50,309 --> 00:05:51,601
Makineler ne diyor?
133
00:05:51,602 --> 00:05:54,145
Marty, beni duyuyorsan
134
00:05:54,146 --> 00:05:57,316
- elimi sıkmanı istiyorum.
- Biliyordum, biliyordum.
135
00:05:59,068 --> 00:06:02,236
- Evet.
- Ruth, dinle. Beni dinle.
136
00:06:02,237 --> 00:06:04,572
Bu iyi bir haber olabilir.
137
00:06:04,573 --> 00:06:06,824
- Ama bir de...
- Bir de ne?
138
00:06:06,825 --> 00:06:08,826
- İyi işte. İyi.
- Bir de...
139
00:06:08,827 --> 00:06:14,374
Onun durumundakilerin elleri seğirebilir.
Şeyden hemen önce...
140
00:06:16,376 --> 00:06:18,419
Ölüyor da olabilir.
141
00:06:18,420 --> 00:06:20,213
Elimi sıktı!
142
00:06:20,214 --> 00:06:23,091
Bazı testler yapmalıyız.
Ruth, dışarı bekle.
143
00:06:23,092 --> 00:06:24,342
Bütün gün sürebilir.
144
00:06:24,343 --> 00:06:25,636
Ruth, koridorda bekle.
145
00:06:26,303 --> 00:06:28,846
Ruth, gerektiğinde çağırırım, oldu mu?
146
00:06:28,847 --> 00:06:31,516
- Git hadi, git!
- Anladığın an çağır. Lütfen.
147
00:06:31,517 --> 00:06:33,309
Gereken her şey şu defterde.
148
00:06:33,310 --> 00:06:35,813
- Tamam.
- Seni seviyorum Marty!
149
00:07:05,801 --> 00:07:07,970
- Merhaba.
- Size de merhaba.
150
00:07:08,595 --> 00:07:09,555
Ne vardı?
151
00:07:10,013 --> 00:07:12,265
Dün uğradım ama evde kimse yoktu.
152
00:07:12,266 --> 00:07:15,184
Hay aksi. Yardımcı olamadım,
kusura bakmayın.
153
00:07:15,185 --> 00:07:17,437
Garaj yolunda bir araba vardı.
154
00:07:17,938 --> 00:07:19,523
Massachusetts plakalı.
155
00:07:20,023 --> 00:07:21,942
Sahibi Bo Shea.
156
00:07:22,609 --> 00:07:25,820
Bo'nun biraz sabıkası da var.
157
00:07:25,821 --> 00:07:29,741
Neyse ki evde değilmişim. Korkutucu.
158
00:07:30,701 --> 00:07:33,327
Bo Shea.
Devaney Suç Ailesi'nin bilinen bir üyesi.
159
00:07:33,328 --> 00:07:35,330
Bilinen iş ortağı Michael Byrne.
160
00:07:36,290 --> 00:07:37,582
Siz değil misiniz bu?
161
00:07:37,583 --> 00:07:39,500
- Gözlüğüm yok.
- Size benziyor.
162
00:07:39,501 --> 00:07:42,879
Ormanda cinayete teşebbüs eden
bir adamın robot resmi de benziyor.
163
00:07:42,880 --> 00:07:46,216
O da siz değildiniz, değil mi?
164
00:07:48,635 --> 00:07:50,219
Komik bir şaka galiba.
165
00:07:50,220 --> 00:07:53,389
Birinci kalite, cidden. Tüm bunlar...
166
00:07:53,390 --> 00:07:57,101
Buralarda arama izni diye bir şey var mı?
Arama izni hani?
167
00:07:57,102 --> 00:07:59,103
Hani gerekiyor ya?
168
00:07:59,104 --> 00:08:01,481
Tahmin etmiştim. Peki, güle güle.
169
00:08:01,607 --> 00:08:02,690
Orada dur!
170
00:08:02,691 --> 00:08:05,235
- Burada ne...
- Kımıldama.
171
00:08:05,944 --> 00:08:07,195
Hayır, o...
172
00:08:07,196 --> 00:08:08,738
- Kımıldama.
- Boya o!
173
00:08:08,739 --> 00:08:10,323
- Şuraya geç.
- Arama izni lazım.
174
00:08:10,324 --> 00:08:13,451
Artık değil. Birinin tehlikede
olduğuna dair makul şüphe var.
175
00:08:13,452 --> 00:08:14,994
- Kimse tehlikede değil.
- Dur!
176
00:08:14,995 --> 00:08:18,080
- Saçmalıyorsunuz. Tamam.
- Devam et.
177
00:08:18,081 --> 00:08:19,081
Tamam, sakin ol.
178
00:08:19,082 --> 00:08:21,542
- Sakinim. Aptalca davranıyorsunuz.
- Orada dur.
179
00:08:21,543 --> 00:08:23,337
- Sadece boya.
- Hadi. Aç.
180
00:08:24,338 --> 00:08:25,672
Hadi.
181
00:08:36,350 --> 00:08:38,143
Kahretsin.
182
00:08:41,271 --> 00:08:43,272
Demiştim. Sadece boya.
183
00:08:43,273 --> 00:08:44,858
Evet.
184
00:08:48,904 --> 00:08:49,863
Neyin peşindesin?
185
00:08:50,614 --> 00:08:52,865
Hiçbir şeyin. Çiçekleri sulamaya geldim.
186
00:08:52,866 --> 00:08:54,200
İyiymiş.
187
00:08:54,201 --> 00:08:57,329
Rahatına bak çünkü izleyeceğiz.
188
00:08:58,288 --> 00:09:01,958
Arama izni çıkınca
içeri girip bir şeyler bulacağım.
189
00:09:01,959 --> 00:09:03,709
Tamam mı? Hep bulurum.
190
00:09:03,710 --> 00:09:05,836
Öyle mi? Boş dondurucumda mı?
191
00:09:05,837 --> 00:09:09,966
Yoksa kanıtlayamadığınız
cinayete teşebbüsten mi bahsediyorsunuz?
192
00:09:09,967 --> 00:09:11,802
Orval Steeks cinayetinden.
193
00:09:15,264 --> 00:09:17,140
Güzelmiş. Görüşürüz o zaman.
194
00:09:32,531 --> 00:09:33,991
Nasıl lan?
195
00:09:40,539 --> 00:09:41,748
Lolipop'muş.
196
00:09:43,041 --> 00:09:44,458
Ezik seni.
197
00:09:44,459 --> 00:09:45,543
Evet, tamam.
198
00:09:45,544 --> 00:09:46,837
Sağ ol Rem.
199
00:09:51,425 --> 00:09:53,010
Ne boktan ülke.
200
00:09:57,639 --> 00:09:59,308
Evet! Evet be!
201
00:10:01,727 --> 00:10:03,103
Güzel bir yıl daha.
202
00:10:09,359 --> 00:10:12,111
Evet adi karı! Hadi.
203
00:10:12,112 --> 00:10:14,948
Hadi, Mikey'ye gel. Evet.
204
00:10:16,783 --> 00:10:17,951
Tamam.
205
00:10:18,535 --> 00:10:20,037
Tamam.
206
00:10:21,330 --> 00:10:23,707
Hadi Mikey. Yaparsın.
207
00:10:24,249 --> 00:10:25,208
İşte oldu.
208
00:10:26,877 --> 00:10:29,254
Katkın için tekrar teşekkürler Josée.
209
00:10:42,225 --> 00:10:43,435
Sikerler.
210
00:10:46,980 --> 00:10:47,897
Ne var?
211
00:10:47,898 --> 00:10:50,608
Beni almaya gelecektin. Geciktin.
212
00:10:50,609 --> 00:10:52,443
Pis işleri hallediyorum yine.
213
00:10:52,444 --> 00:10:54,946
Evet, geç kaldın.
214
00:10:55,530 --> 00:10:56,697
SAF AKÇAAĞAÇ ŞURUBU
215
00:10:56,698 --> 00:10:58,241
Birlik'ten sana.
216
00:11:05,707 --> 00:11:08,502
Millet, beni dinleyin.
217
00:11:08,835 --> 00:11:11,670
Bu da son kamyondu beyler.
218
00:11:11,671 --> 00:11:12,755
Evet!
219
00:11:12,756 --> 00:11:16,759
Depoyu kilitleyip partiye geçelim millet!
220
00:11:16,760 --> 00:11:20,721
Hadi! Evet!
221
00:11:20,722 --> 00:11:23,140
Bu taraftan millet. Hadi. Evet.
222
00:11:23,141 --> 00:11:24,350
Hadi.
223
00:11:24,351 --> 00:11:25,393
Evet.
224
00:11:25,394 --> 00:11:28,104
Gary, bugün çok yoruldun ya.
225
00:11:28,105 --> 00:11:31,273
Sen git, ben her şeyi kilitleyip gelirim.
226
00:11:31,274 --> 00:11:32,650
Emin misin dostum?
227
00:11:32,651 --> 00:11:35,111
- Çaylağım sonuçta.
- Bırak ya.
228
00:11:35,112 --> 00:11:37,447
İlk Hasat Günü'n bu.
Partinin tadını çıkar.
229
00:11:37,989 --> 00:11:39,366
Bazen acayip coşuyorlar.
230
00:11:40,075 --> 00:11:41,243
- Öyle mi?
- Aynen.
231
00:11:42,369 --> 00:11:44,870
Peki ortak. Çok geç kalma sen de.
232
00:11:44,871 --> 00:11:47,624
- Sana bir bira ayırırım.
- Tamamdır.
233
00:11:52,754 --> 00:11:53,588
Tamam.
234
00:11:54,256 --> 00:11:55,590
LÉONARD GAUTHIER
ZİYARETÇİ MERKEZİ
235
00:12:00,220 --> 00:12:01,263
İyi eğlenceler.
236
00:12:11,231 --> 00:12:12,940
Ona karşı nazik olmalısın.
237
00:12:12,941 --> 00:12:15,484
- Bir şey olmaz.
- Korkuyor ve kızgın.
238
00:12:15,485 --> 00:12:18,113
Birinin dostunu öldürünce böyle oluyor.
239
00:12:18,947 --> 00:12:20,490
Bize yalan söyledin.
240
00:12:21,992 --> 00:12:24,619
Parti başka yerde olacak, dedin.
Bir blok uzaktaymış.
241
00:12:25,745 --> 00:12:26,829
Başka yerde işte.
242
00:12:26,830 --> 00:12:28,748
Saçmalığa bak. Bu iş yürümeyecek.
243
00:12:29,916 --> 00:12:32,543
Mike, her yıl
aynı şeker deposuna gidiyorlar,
244
00:12:32,544 --> 00:12:35,045
aynı uyduruk birayla kafayı buluyorlar.
245
00:12:35,046 --> 00:12:36,965
Sonra da Birlik'in
246
00:12:37,090 --> 00:12:39,467
şuruplarını çalışını
kutlar gibi yapıyorlar.
247
00:12:39,468 --> 00:12:40,926
İçler acısı
248
00:12:40,927 --> 00:12:44,264
ama başka seçenekleri
olmadığı için yapıyorlar.
249
00:12:45,265 --> 00:12:46,849
Hava kararana dek.
250
00:12:46,850 --> 00:12:48,852
Remy'nin dediği gibi, saatlerimiz var.
251
00:12:55,484 --> 00:12:57,903
Gündüz vakti fenerle işaret veriyor.
252
00:12:58,528 --> 00:12:59,946
Ekibe gel.
253
00:13:48,954 --> 00:13:50,538
Affedersin. Merhaba.
254
00:13:50,539 --> 00:13:52,790
- Gary, değil mi? Remy'nin babasıyım.
- Selam.
255
00:13:52,791 --> 00:13:54,583
Bay Bouchard.
256
00:13:54,584 --> 00:13:57,419
Maurice. Benim tosunu gördün mü?
257
00:13:57,420 --> 00:13:59,046
Son günlerde çok yoğun.
258
00:13:59,047 --> 00:14:01,757
Onunla birkaç bira yuvarlayayım dedim.
259
00:14:01,758 --> 00:14:04,760
Birazdan gelir. Depoyu kapatıyor.
260
00:14:04,761 --> 00:14:07,054
- Çağırayım mı?
- Yok.
261
00:14:07,055 --> 00:14:08,931
Birazdan görürüm.
262
00:14:08,932 --> 00:14:10,058
Memnun oldum.
263
00:14:23,071 --> 00:14:25,114
Tamam. Ne yaptığını biliyor musun?
264
00:14:25,115 --> 00:14:26,700
Pek sayılmaz...
265
00:14:27,576 --> 00:14:30,620
- Remy, malzemeleri...
- Hortum ve anahtar. Getirdim.
266
00:14:31,454 --> 00:14:34,624
- Arka bahçemde çektiğimiz gibi.
- Tamam.
267
00:14:36,293 --> 00:14:37,210
Tamam.
268
00:14:38,878 --> 00:14:41,381
- Arka bahçende hiç çekmedim.
- Şimdi çekiyorsun.
269
00:15:00,108 --> 00:15:02,276
- Beter ol Léonard.
- Evet.
270
00:15:02,277 --> 00:15:05,863
Tamam, çek, yeniden doldur, temizle.
271
00:15:05,864 --> 00:15:07,907
- Yapalım şu işi.
- Başüstüne.
272
00:15:08,825 --> 00:15:10,409
Hadi Mike, bize yardım et!
273
00:15:10,410 --> 00:15:12,036
Tamam. Geldim.
274
00:15:12,037 --> 00:15:12,954
Yardım ediyorum.
275
00:15:13,496 --> 00:15:14,873
MESAJ YOK
276
00:15:19,419 --> 00:15:20,295
Tamam.
277
00:15:20,920 --> 00:15:23,672
- Hadi hayırlısı.
- Hadi bakalım.
278
00:15:23,673 --> 00:15:25,383
- Şurup geliyor.
- Tamam.
279
00:15:26,718 --> 00:15:28,510
Hadi.
280
00:15:28,511 --> 00:15:29,511
Tamam.
281
00:15:29,512 --> 00:15:31,055
Nerede?
282
00:15:31,056 --> 00:15:33,516
Şurup nerede be? Şurup nerede?
283
00:15:34,476 --> 00:15:36,644
- Şurup nerede?
- Gelecek.
284
00:15:36,645 --> 00:15:39,271
Ruth, alo? Ne oluyor ya?
285
00:15:39,272 --> 00:15:40,357
Sus.
286
00:15:41,358 --> 00:15:42,442
Evet!
287
00:15:43,777 --> 00:15:46,028
- Budur be.
- Hadi be. Hadi.
288
00:15:46,029 --> 00:15:47,613
- Devam! Yürü!
- Hadi.
289
00:15:47,614 --> 00:15:48,907
Evet, başardık!
290
00:15:55,997 --> 00:15:58,499
Tekrar ediyorum. Peki millet.
291
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
Lütfen millet.
292
00:15:59,501 --> 00:16:02,086
- Oturun. Lütfen.
- Lütfen millet. Evet.
293
00:16:02,087 --> 00:16:04,004
Oturun. Lütfen herkes otursun!
294
00:16:04,005 --> 00:16:05,340
Teşekkürler.
295
00:16:06,174 --> 00:16:09,177
Sevgili akçaağaç şurubu üreticilerim.
296
00:16:29,948 --> 00:16:31,324
Tamam. Toplam kaç tane?
297
00:16:43,002 --> 00:16:47,840
Bu zor zamanlarda
üretimimizi %10 artırdık.
298
00:16:47,841 --> 00:16:50,677
Banka hesabımsa yarıya indi.
299
00:16:51,511 --> 00:16:52,970
Cidden.
300
00:16:52,971 --> 00:16:56,557
Biliyorsunuz ki
Birlik güvenli bir ortam yaratarak...
301
00:16:56,558 --> 00:16:58,518
Sen ve oğlun için mi güvenli?
302
00:17:01,396 --> 00:17:04,190
Peki, kesinlikle. O konuya gelelim.
303
00:17:05,900 --> 00:17:09,194
Normalde Hasat Günü bir kutlama günüdür
304
00:17:09,195 --> 00:17:13,658
ama şu an konuşmamız gereken
önemli haberler var.
305
00:17:14,701 --> 00:17:15,660
Ufaklık.
306
00:17:16,619 --> 00:17:19,538
Çok çalışma konusunda sana ne demiştim?
307
00:17:19,539 --> 00:17:22,374
Baba? Burada ne işin var?
308
00:17:22,375 --> 00:17:23,752
Seninle bir içki içip...
309
00:17:25,170 --> 00:17:26,254
Yoksa...
310
00:17:27,464 --> 00:17:28,465
Burada...
311
00:17:31,009 --> 00:17:32,218
Burada ne oluyor?
312
00:17:32,343 --> 00:17:34,636
Hiç, yok bir şey. Eğitim çalışması.
313
00:17:34,637 --> 00:17:37,515
- Pratik yapıyoruz.
- Pratik mi?
314
00:17:39,476 --> 00:17:40,935
Ne pratiği?
315
00:17:43,313 --> 00:17:46,440
Baksana, seni tanıyorum.
316
00:17:46,441 --> 00:17:48,276
Evime gelmiştin.
317
00:17:50,570 --> 00:17:54,198
Sen de lokantadaydın.
Remy'nin yaş gününde.
318
00:17:54,199 --> 00:17:55,783
Seninle konuştuktan sonra...
319
00:17:55,784 --> 00:17:57,493
Baba, sorun yok. Eve git.
320
00:17:57,494 --> 00:17:59,454
Sakin ol. Hepimiz dostuz.
321
00:18:00,330 --> 00:18:01,581
Aptalca bir şey yapma.
322
00:18:02,123 --> 00:18:03,499
- Mike.
- Orada dur
323
00:18:03,500 --> 00:18:05,376
yoksa polisi kendim ararım.
324
00:18:07,420 --> 00:18:08,421
Şansını zorlama.
325
00:18:09,255 --> 00:18:10,423
Mike.
326
00:18:36,741 --> 00:18:38,451
Ufukta değişim görünüyor.
327
00:18:40,411 --> 00:18:44,666
Hiçbirimiz için kolay olmayacak.
328
00:18:50,380 --> 00:18:51,339
Açıklayabilirim.
329
00:18:52,966 --> 00:18:54,008
Hata bendedir.
330
00:18:55,176 --> 00:18:56,469
Özür dilerim.
331
00:18:57,470 --> 00:18:59,848
Kimseye söylemezsin, değil mi?
332
00:19:00,473 --> 00:19:03,309
Artık böyle mi olduk?
333
00:19:05,186 --> 00:19:09,649
Ne halt edersiniz edin,
iş bitince oğlumu rahat bırakacaksın.
334
00:19:10,483 --> 00:19:12,902
Onu koruyacağım çünkü seviyorum.
335
00:19:13,611 --> 00:19:15,363
Ama ikiniz...
336
00:19:22,537 --> 00:19:25,915
Kırk yılı aşkın süredir
Birlik'te çalışıyorum.
337
00:19:27,292 --> 00:19:31,546
Bugünkü kadar yozlaşma hiç görmedim.
338
00:19:32,881 --> 00:19:34,591
Hepsi benim suçum.
339
00:19:35,091 --> 00:19:37,427
Yeni bir rejim başlatmaya çalıştım.
340
00:19:38,136 --> 00:19:40,847
Ama oğlum sistemi istismar etti.
341
00:19:41,764 --> 00:19:44,433
Cezalar özel durumlar içindi hep.
342
00:19:44,434 --> 00:19:46,561
Maalesef oğlum kişiselleştirdi.
343
00:19:47,437 --> 00:19:49,897
Hayır, doğru değil bu.
Baba, ne halt ediyorsun?
344
00:19:49,898 --> 00:19:51,148
Hayır, dur.
345
00:19:51,149 --> 00:19:54,943
Kes şunu. İşimi iyice zorlaştırma.
346
00:19:54,944 --> 00:19:58,322
Gücün kötüye kullanımına
bizzat şahit olunca
347
00:19:58,323 --> 00:20:01,034
Léo'nun başmüdürlükten
ayrılmasında ısrar ettim.
348
00:20:01,534 --> 00:20:03,535
Size karşı sorumlu olduğum için
349
00:20:03,536 --> 00:20:08,541
makamımı geri alarak
bu birliği geleceğe taşıyacağım!
350
00:20:09,667 --> 00:20:10,793
İkiniz de rezilsiniz.
351
00:20:11,419 --> 00:20:14,255
Şurubumu geri istiyorum şerefsizler!
352
00:20:16,591 --> 00:20:18,760
Biri tamam be. Biri tamam.
353
00:20:19,886 --> 00:20:21,929
Hadi yavrum. Hadi.
354
00:20:21,930 --> 00:20:24,181
- Ne yapacaksın?
- Ne oluyor Remy?
355
00:20:24,182 --> 00:20:26,725
Babama nasıl baktığını gördüm.
Ne yapacaksın?
356
00:20:26,726 --> 00:20:28,602
İşimi yapacağım, o kadar.
357
00:20:28,603 --> 00:20:30,187
İşini yap. Düş yakamdan.
358
00:20:30,188 --> 00:20:32,105
- Orval'a yaptığın gibi mi?
- Hop!
359
00:20:32,106 --> 00:20:33,899
- Tehlikeli alana girme.
- Durun.
360
00:20:33,900 --> 00:20:36,026
- Kesin şunu.
- Böyle mi yapalım?
361
00:20:36,027 --> 00:20:37,152
Öyle mi canım?
362
00:20:37,153 --> 00:20:38,487
Bıktım be!
363
00:20:38,488 --> 00:20:40,822
- Bir kez olsun gerçeği anlat!
- Ne gerçeği?
364
00:20:40,823 --> 00:20:42,282
İkiniz de sahtekârsınız!
365
00:20:42,283 --> 00:20:44,827
Yeni yönetim istiyoruz!
366
00:20:44,953 --> 00:20:46,495
Bir dakika!
367
00:20:46,496 --> 00:20:48,455
Şurubumuzu geri ver!
368
00:20:48,456 --> 00:20:50,625
Gerekirse zorla alırız!
369
00:20:51,668 --> 00:20:53,502
Bence de. Ben de sizinleyim.
370
00:20:53,503 --> 00:20:54,836
Onu dinlemeyin!
371
00:20:54,837 --> 00:20:56,630
Baba! Bir şey yap baba!
372
00:20:56,631 --> 00:20:59,258
Depoya dönelim! Şurubumuzu alalım!
373
00:21:01,302 --> 00:21:03,388
Herkes depoya!
374
00:21:05,306 --> 00:21:07,976
Depoya dönüp şurubumuzu alalım!
375
00:21:09,978 --> 00:21:11,437
Şurubumuzu geri alalım!
376
00:21:13,147 --> 00:21:14,065
Durun.
377
00:21:16,985 --> 00:21:18,945
Siktir git Léonard!
378
00:21:19,862 --> 00:21:22,030
Dursanıza salaklar. Çok az kaldı.
379
00:21:22,031 --> 00:21:25,076
- Onu dinlesene. Çocukluk etme.
- Kesin şunu!
380
00:21:26,119 --> 00:21:27,537
Lanet olsun!
381
00:21:29,664 --> 00:21:31,081
Kesin şunu aptallar!
382
00:21:31,082 --> 00:21:32,000
Ne oluyor ya?
383
00:21:33,042 --> 00:21:34,585
Susun.
384
00:21:36,629 --> 00:21:38,548
Kahretsin. Hani saatlerimiz vardı?
385
00:21:44,470 --> 00:21:47,098
Siktir git, Léonard! Siktir git, Léonard!
386
00:21:50,268 --> 00:21:52,352
- Gitmemiz gerek.
- Olmaz.
387
00:21:52,353 --> 00:21:53,479
Bir şey yapın.
388
00:22:44,155 --> 00:22:45,406
Ruth.
389
00:23:24,153 --> 00:23:26,279
- Mösyö Bouchard?
- Ne oldu?
390
00:23:26,280 --> 00:23:28,574
Biz de bunu anlamaya geldik.
391
00:23:33,204 --> 00:23:34,539
Geri çekilin lütfen.
392
00:23:39,293 --> 00:23:42,337
O şeyden çekemezsin. Fark ederler.
393
00:23:42,338 --> 00:23:43,798
Hayır, etmezler.
394
00:23:44,674 --> 00:23:47,093
Musluk açık kalmış sanırlar.
395
00:23:49,637 --> 00:23:51,680
- Hay aksi.
- Dâhisin sen.
396
00:23:51,681 --> 00:23:54,391
İşe bak, mızmız çocuk
kendisini işe vermeye başladı.
397
00:23:54,392 --> 00:23:57,102
- Benimle uğraşma.
- Uğraşacağım Remy.
398
00:23:57,103 --> 00:23:59,980
Seninle de babanla da uğraşacağım.
399
00:23:59,981 --> 00:24:02,274
- Özgürce çekip gidene dek.
- Onu karıştırma.
400
00:24:02,275 --> 00:24:04,234
Durun. İkiniz de kesin şunu.
401
00:24:04,235 --> 00:24:07,904
Karıştırmamaya çalıştım.
Kendisi işimize burnunu soktu.
402
00:24:07,905 --> 00:24:09,656
Babam iyi biridir, benim gibi.
403
00:24:09,657 --> 00:24:10,991
- Sen mi iyisin?
- Evet.
404
00:24:10,992 --> 00:24:13,952
Etrafına bir bak Remy.
Suç bu, sen de suçlusun.
405
00:24:13,953 --> 00:24:15,245
Tıpkı benim gibisin.
406
00:24:15,246 --> 00:24:16,454
Senin gibi değilim.
407
00:24:16,455 --> 00:24:18,123
Sen bana geldin, unuttun mu?
408
00:24:18,124 --> 00:24:21,751
Güzel güzel yemeğimi yiyordum,
yasa dışı fikrini anlattın.
409
00:24:21,752 --> 00:24:24,380
Ahlak satmayı bırak, yemezler.
410
00:24:25,298 --> 00:24:26,965
Her şeyi mahvediyorsun.
411
00:24:26,966 --> 00:24:28,633
- Orval öldü!
- Yakalanacağız!
412
00:24:28,634 --> 00:24:30,218
Var mısın? Kapışalım mı Remy?
413
00:24:30,219 --> 00:24:31,511
- Evet.
- Hadi o zaman.
414
00:24:31,512 --> 00:24:33,138
- Yakalanacağız!
- Öyle mi?
415
00:24:33,139 --> 00:24:34,639
- Durun!
- Hadisene. Adi...
416
00:24:34,640 --> 00:24:36,100
Dur. Çocuk gibisin.
417
00:24:37,101 --> 00:24:38,018
GELEN ARAMA...
418
00:24:38,019 --> 00:24:39,270
Kımıldamayın.
419
00:24:42,481 --> 00:24:43,607
İyi misin?
420
00:24:43,608 --> 00:24:44,941
Evet, evet.
421
00:24:44,942 --> 00:24:46,777
Ben gelene kadar iyi oyalamışsın.
422
00:24:48,029 --> 00:24:50,113
Sen. Ormandaki adam.
423
00:24:50,114 --> 00:24:51,490
Nasıl ya?
424
00:24:52,491 --> 00:24:55,285
Açıklayabilirim. Her şeyi açıklayabilirim.
425
00:24:55,286 --> 00:24:57,246
Her şeyi polislere açıklarsın.
426
00:24:58,748 --> 00:25:01,834
Onları suçüstü yakalamışsın.
427
00:25:04,045 --> 00:25:05,588
Bravo Rem.
428
00:25:06,631 --> 00:25:07,965
Rem?
429
00:25:08,925 --> 00:25:10,175
Ne?
430
00:25:10,176 --> 00:25:11,927
Evet, aynen öyle oldu.
431
00:25:11,928 --> 00:25:15,096
Onları suçüstü yakalayıp
sen gelene kadar kapıştım. Aynen.
432
00:25:15,097 --> 00:25:18,351
- Çok iyi. Gidelim hadi.
- Tamam. Sen tut şunu.
433
00:25:19,101 --> 00:25:21,187
Aptalca bir şeye kalkışma sert çocuk.
434
00:25:22,063 --> 00:25:23,939
Geçen sefer olanları hatırla.
435
00:25:23,940 --> 00:25:25,482
Remy, polisi ara.
436
00:25:25,483 --> 00:25:26,692
Tamam.
437
00:25:27,235 --> 00:25:29,904
Tamam, seni şöyle sağlama alalım.
438
00:25:31,197 --> 00:25:32,781
Remy?
439
00:25:32,782 --> 00:25:34,742
Sıra sende hanımefendi.
440
00:25:43,042 --> 00:25:45,585
Haklısın. Hepsi benim fikrim.
441
00:25:45,586 --> 00:25:47,964
Yoksa her şey boşa gider.
442
00:25:49,799 --> 00:25:50,966
Sikeyim.
443
00:25:50,967 --> 00:25:53,134
Bana uyar. Basıp gidelim buradan.
444
00:25:53,135 --> 00:25:55,637
- Şuraları bir temizleyelim.
- Tamam.
445
00:25:55,638 --> 00:25:57,430
Bu piçi de yanımıza alacağız.
446
00:25:57,431 --> 00:25:59,891
Bu sefer taşımama
yardım edersiniz herhâlde.
447
00:25:59,892 --> 00:26:00,977
Sus ya, hadi.
448
00:26:32,049 --> 00:26:33,467
Söndürsenize be!
449
00:26:35,094 --> 00:26:37,054
Siktir!
450
00:26:50,860 --> 00:26:54,405
Siktir git, Léonard!
451
00:27:02,246 --> 00:27:05,081
- Başardık, oldu be.
- Evet.
452
00:27:05,082 --> 00:27:06,499
Ne kadarlık yükledik Ruth?
453
00:27:06,500 --> 00:27:10,378
Tamam. İlk tank dolu, ikincisi %90 civarı.
454
00:27:10,379 --> 00:27:12,547
- Evet.
- Uluslararası piyasada...
455
00:27:12,548 --> 00:27:15,009
- Söylesene yahu?
- Evet, kaç para?
456
00:27:16,177 --> 00:27:19,096
Yaklaşık sekiz milyon dolar.
457
00:27:20,681 --> 00:27:23,308
Sekiz milyon,
kişi başı neredeyse üç milyon.
458
00:27:23,309 --> 00:27:24,977
Sekiz milyon dolar!
459
00:27:27,730 --> 00:27:29,689
Evet. Boston'la sağlamda mıyız Mike?
460
00:27:29,690 --> 00:27:33,109
Evet, sorun yok.
Bütün problemlerimiz çözüldü.
461
00:27:33,110 --> 00:27:36,029
İhtiyar, Charlie ve Brody'yle.
462
00:27:36,030 --> 00:27:37,615
- Zengin olduk lan!
- Evet!
463
00:27:41,869 --> 00:27:45,372
Remy yapmaz. Karıncayı incitmez o.
464
00:27:45,373 --> 00:27:47,248
Doğru söylüyor.
465
00:27:47,249 --> 00:27:48,750
Remy iyi çocuktur.
466
00:27:48,751 --> 00:27:50,251
Mutlaka Bay Bouchard.
467
00:27:50,252 --> 00:27:52,962
Son günlerde biraz değişikti.
468
00:27:52,963 --> 00:27:54,714
Dedektif. Kan lekesi bulduk.
469
00:27:54,715 --> 00:27:57,551
Siktir.
470
00:27:59,762 --> 00:28:01,013
Teşekkürler.
471
00:28:02,056 --> 00:28:04,016
Bu sizin mi?
472
00:28:05,559 --> 00:28:06,894
Bay Bouchard.
473
00:28:07,645 --> 00:28:09,939
Sopa sizin mi? Yoksa oğlunuzun mu?
474
00:28:14,985 --> 00:28:15,903
Benim.
475
00:28:18,155 --> 00:28:19,782
Orval Steeks'i ben öldürdüm.
476
00:28:21,617 --> 00:28:22,827
Siz mi öldürdünüz?
477
00:28:24,453 --> 00:28:26,079
Arkanızı dönün.
478
00:28:26,080 --> 00:28:27,540
Ellerinizi verin.
479
00:28:39,718 --> 00:28:41,345
Ruth! Nihayet.
480
00:28:41,762 --> 00:28:43,264
Martin iyi mi?
481
00:28:43,764 --> 00:28:47,977
Hâlâ komada
ama beyin hasarı belirtisi yok.
482
00:28:49,145 --> 00:28:50,395
Durumu stabil.
483
00:28:50,396 --> 00:28:51,981
Tanrı'ya şükür.
484
00:28:53,399 --> 00:28:54,733
Tanrı'ya şükür.
485
00:28:56,402 --> 00:28:58,863
Sağ ol. Sağ ol Florence.
486
00:28:59,947 --> 00:29:01,657
Her şey yoluna girecek.
487
00:29:37,693 --> 00:29:39,069
Merhaba Marty.
488
00:29:40,571 --> 00:29:42,031
Görüşmeyeli çok oldu.
489
00:29:43,115 --> 00:29:44,617
Ama müjdemi isterim.
490
00:29:45,618 --> 00:29:49,663
Hasret gidermek için çok vaktimiz olacak.
491
00:29:58,756 --> 00:30:02,842
Merhaba. Yapış Yapış'ın kamera arkasını
ve ekstra içerikleri izlemek,
492
00:30:02,843 --> 00:30:06,095
özel videolara bakmak
ve çok daha fazlası için
493
00:30:06,096 --> 00:30:08,431
interneti veya mobil cihazınızı kullanarak
494
00:30:08,432 --> 00:30:11,184
ekranınızdaki X-Ray simgesine tıklayın.
495
00:30:11,185 --> 00:30:12,561
Çok eğlenceli olacak!
496
00:30:50,182 --> 00:30:52,392
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu
497
00:30:52,393 --> 00:30:54,478
Proje Kontrol Sorumlusu
Şengül Usta