1 00:00:06,632 --> 00:00:08,217 Mike? 2 00:00:10,302 --> 00:00:12,178 Yanlış yaptın Lolipop. 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,598 ANLATILAN KESİNLİKLE BÜYÜK KANADA AKÇAAĞAÇ ŞURUBU SOYGUNU DEĞİLDİR 4 00:00:14,807 --> 00:00:16,434 Yakında görüşürüz. 5 00:00:17,476 --> 00:00:18,977 - Siktir! - Hayır, hayır. 6 00:00:18,978 --> 00:00:21,105 - Tanrım. - Tanrım, olamaz. 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,315 Tanrım. 8 00:00:24,817 --> 00:00:26,944 ALTINCI BÖLÜM 9 00:00:27,486 --> 00:00:29,529 - Tanrım! - Ambulans çağıracağım. 10 00:00:29,530 --> 00:00:30,780 Zirve 11 00:00:30,781 --> 00:00:32,032 Kadın öldü Remy. 12 00:00:32,199 --> 00:00:34,325 - Ne? Ölemez. - Burayı temizleyelim. 13 00:00:34,326 --> 00:00:36,870 - Yere çorba dökülmedi Mike. - Cesetten kurtulalım. 14 00:00:36,871 --> 00:00:37,954 Arabadan da. 15 00:00:37,955 --> 00:00:39,873 Kurtulmak mı? Biz öldürmedik ki. 16 00:00:39,874 --> 00:00:42,083 Düşüp... Zemin öldürdü. 17 00:00:42,084 --> 00:00:44,836 - Polisi ara! - Burada ne işimiz olduğunu söyleyeceğiz? 18 00:00:44,837 --> 00:00:46,629 Birini ararsak her şey biter. 19 00:00:46,630 --> 00:00:49,174 Bitsin! Artık istemiyorum. Mike bir katil. 20 00:00:49,175 --> 00:00:51,301 Zaten bitti. Boston'dan geliyorlar. 21 00:00:51,302 --> 00:00:53,220 - Kasabadan gitmeliyiz. - Orval. Bo. 22 00:00:53,345 --> 00:00:54,679 Neredeyse ben ve Gary! 23 00:00:54,680 --> 00:00:57,390 Kanada'da sekiz tanıdığı var, yarısını öldürecekti! 24 00:00:57,391 --> 00:00:59,684 Ben onu sürüklerim. Siz de... 25 00:00:59,685 --> 00:01:01,936 - Zemini paspaslayın. - Daha işimiz bitmedi. 26 00:01:01,937 --> 00:01:04,355 - O şuruba ihtiyacım var. - Bitti artık Ruth. 27 00:01:04,356 --> 00:01:06,941 - Her şey iptal. - Soygunu yapacağım! 28 00:01:06,942 --> 00:01:08,777 Charlie geliyor. Adınızı biliyor. 29 00:01:08,778 --> 00:01:10,153 Remy, bir el at ulan! 30 00:01:10,154 --> 00:01:11,905 Martin'i bırakmam! 31 00:01:11,906 --> 00:01:15,074 Remy, yardım et! Çek! Paspasla! 32 00:01:15,075 --> 00:01:16,951 Gelemem. Bu gece mesaim var. 33 00:01:16,952 --> 00:01:18,620 Yarın da. Hasat Günü çünkü. 34 00:01:18,621 --> 00:01:20,622 Hasat Günü mü? Hasat Günü. 35 00:01:20,623 --> 00:01:22,791 Tüm hayatım burada. Babam bensiz yapamaz. 36 00:01:22,792 --> 00:01:25,210 Anlamıyor musun? Sen de baban da öldünüz. 37 00:01:25,211 --> 00:01:27,420 Vizonlar öldü. Charlie sizi bulacak. 38 00:01:27,421 --> 00:01:30,841 Şurubu size çaldıracak, sonra hepinizi öldürecek. 39 00:01:32,468 --> 00:01:35,720 Brandayı çekerseniz 1.000'er dolar veririm. 40 00:01:35,721 --> 00:01:37,889 - Hayatta olmaz. - İmkânı yok. 41 00:01:37,890 --> 00:01:41,518 Yapış Yapış 42 00:01:41,519 --> 00:01:43,603 Remy, dondurucuyu boşaltalım! 43 00:01:43,604 --> 00:01:46,523 Cesedin alt kısmından tut! 44 00:01:46,524 --> 00:01:49,108 Kaç para verirsek Boston bizi öldürmez? 45 00:01:49,109 --> 00:01:52,445 Bizi rahat bırakmaları için Mike, kaç para gerekir? 46 00:01:52,446 --> 00:01:54,030 Bir gecede kazanamayız. 47 00:01:54,031 --> 00:01:55,825 Remy, cesedi tut, yardım et. 48 00:01:56,867 --> 00:01:58,035 Remy, Hasat Günü. 49 00:01:59,036 --> 00:02:00,036 Tamam. 50 00:02:00,037 --> 00:02:02,831 Düşünsene. Herkes partide. Mükemmel. 51 00:02:02,832 --> 00:02:04,040 Biri bacağı tutsun. 52 00:02:04,041 --> 00:02:06,709 - Mükemmel değil, berbat. - Peki Bo. 53 00:02:06,710 --> 00:02:09,462 - Hadi bakalım. - Bo haklıydı. Büyük düşünmeliyiz! 54 00:02:09,463 --> 00:02:10,964 Varilleri hızlı taşımalıyız. 55 00:02:10,965 --> 00:02:13,132 Elle taşımak çok yavaş. 56 00:02:13,133 --> 00:02:14,592 Hortum takalım. 57 00:02:14,593 --> 00:02:18,221 - Ağaçlara taktığımız gibi. İşe yarar. - Saçmalık. 58 00:02:18,222 --> 00:02:19,931 İmkânsız. Siktir. 59 00:02:19,932 --> 00:02:23,477 Çiftçiler depodan çıktıktan sonra ne kadar partide kalır? 60 00:02:23,602 --> 00:02:25,270 Bilemiyorum. 61 00:02:25,271 --> 00:02:27,730 Öğlene kadar şurup teslimi, akşama kadar parti. 62 00:02:27,731 --> 00:02:30,275 - Aklından geçen sakın... - Aynen öyle. 63 00:02:30,276 --> 00:02:31,694 Onları yarın soyacağız. 64 00:02:32,319 --> 00:02:33,695 Yarın, gündüz. 65 00:02:33,696 --> 00:02:34,696 Soygun iptal. 66 00:02:34,697 --> 00:02:36,531 Bize tek gereken... 67 00:02:36,532 --> 00:02:39,743 - Ben yokum. - Tek gereken bir tanker. 68 00:02:40,160 --> 00:02:41,328 - Tanker mi? - Evet. 69 00:02:41,453 --> 00:02:43,663 Hayır. Tanker bulamayız. 70 00:02:43,664 --> 00:02:45,290 - Tanker... - Mandıra vardı ya? 71 00:02:45,291 --> 00:02:48,209 - Leş gibi kokuyordu hani? - Yok, hiç hatırlamıyorum... 72 00:02:48,210 --> 00:02:52,923 - Evet, siktiğimin mandırası. Ee? - Mandıralarda tanker olur. 73 00:02:53,382 --> 00:02:55,551 - Hem de gıdaya uygun. - Evet. 74 00:02:55,676 --> 00:02:57,010 - Evet, evet. - Evet. 75 00:02:57,011 --> 00:02:58,720 Tanker çalmayacağım. 76 00:02:58,721 --> 00:03:00,305 Hadi ama. 77 00:03:00,306 --> 00:03:02,640 - Tanker çalmayacağım. - Hadi ama! 78 00:03:02,641 --> 00:03:05,476 - Bir tek sen yapabilirsin. - Hadi! 79 00:03:05,477 --> 00:03:06,769 - Hadi. - Lütfen dostum. 80 00:03:06,770 --> 00:03:08,479 Hadi ama, ihtiyacımız var. 81 00:03:08,480 --> 00:03:11,983 - Lazım! - Tanker çalmayacağım! 82 00:03:11,984 --> 00:03:13,861 Hadi Lolipop. 83 00:03:14,987 --> 00:03:15,945 Sikeyim! 84 00:03:15,946 --> 00:03:18,449 HASAT GÜNÜ 85 00:03:19,283 --> 00:03:21,702 Baksana, haklıydın. 86 00:03:22,328 --> 00:03:25,080 Gece düşündüm. Her konuda haklıydın. 87 00:03:25,623 --> 00:03:28,250 Önemli olan hep onlardı. 88 00:03:29,627 --> 00:03:31,669 Kabul etmem zor ama bunu unutmuştum. 89 00:03:31,670 --> 00:03:33,087 Olsun baba. 90 00:03:33,088 --> 00:03:36,799 Büyük sorumluluklar verdiler, layık olamadım. Sana da. 91 00:03:36,800 --> 00:03:40,136 - Hayır, bana oldun. Sen... - Lütfen. 92 00:03:40,137 --> 00:03:43,223 Bu akşamki partide emekli olduğumu açıklayacağım. 93 00:03:44,058 --> 00:03:45,392 Sıra sende artık. 94 00:03:46,810 --> 00:03:48,311 Bende mi? 95 00:03:48,312 --> 00:03:54,275 Evet. Ziyaretçi Merkezi'ni, mirasımı tamamladıktan sonra. 96 00:03:54,276 --> 00:03:56,195 Ama bu akşamki partide bırakacağım. 97 00:03:56,320 --> 00:03:58,614 Sen kalıcı olarak başa geçeceksin. 98 00:04:01,241 --> 00:04:02,284 Ne diyorsun? 99 00:04:03,702 --> 00:04:07,581 Şuna bak. Harika bir Gauthier erkeği daha. 100 00:04:08,499 --> 00:04:09,667 Ee? 101 00:04:11,085 --> 00:04:12,919 Baba, elbette. 102 00:04:12,920 --> 00:04:14,504 Elbette. 103 00:04:14,505 --> 00:04:17,341 Teşekkürler. Çok sağ ol. 104 00:04:21,303 --> 00:04:22,638 Merhaba. 105 00:04:24,181 --> 00:04:25,683 Selam. 106 00:04:26,308 --> 00:04:29,852 Sana bir şey göstereceğim ama üzülmeni istemiyorum. 107 00:04:29,853 --> 00:04:32,398 Lütfen üzülme, ne olur. 108 00:04:35,609 --> 00:04:37,694 İhtiyacın olan her şey bu defterde. 109 00:04:37,695 --> 00:04:40,823 Film saatlerin var, sevdiğin kokular, 110 00:04:41,949 --> 00:04:44,075 ayak kreminin satıldığı yer var. 111 00:04:44,076 --> 00:04:45,285 Çünkü... 112 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Çünkü geri dönemeyebilirim. 113 00:04:50,499 --> 00:04:54,128 Bugün büyük bir kumar oynayacağım. 114 00:04:54,837 --> 00:04:57,130 Her şeyi eski hâline döndürmek için. 115 00:04:57,131 --> 00:04:59,383 Güzel günlerimiz oldu, değil mi? 116 00:04:59,800 --> 00:05:01,468 Sadece... 117 00:05:04,596 --> 00:05:06,015 O neydi? 118 00:05:06,807 --> 00:05:08,100 Sen yoksa... 119 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 Bir daha yap. 120 00:05:12,896 --> 00:05:15,691 Martin, elimi sık. 121 00:05:18,777 --> 00:05:22,406 Hadi. Bir daha yap. 122 00:05:23,240 --> 00:05:25,075 Bir daha. Elimi sık. 123 00:05:30,622 --> 00:05:33,292 Flo! Buraya gel! 124 00:05:33,751 --> 00:05:35,419 Martin uyanıyor! 125 00:05:36,253 --> 00:05:37,920 Ruth. Ne oluyor? 126 00:05:37,921 --> 00:05:40,840 Elimi sıktı. Bana geri dönüyor! 127 00:05:40,841 --> 00:05:42,925 Şu dandik makineni kontrol et. 128 00:05:42,926 --> 00:05:44,927 - Geri dönüyor! - Dur. Emin misin? 129 00:05:44,928 --> 00:05:47,055 - Bu bizim... - Evet, eminim. 130 00:05:47,056 --> 00:05:48,431 Makineler ne diyor? 131 00:05:48,432 --> 00:05:50,308 Bekle. Martin. 132 00:05:50,309 --> 00:05:51,601 Makineler ne diyor? 133 00:05:51,602 --> 00:05:54,145 Marty, beni duyuyorsan 134 00:05:54,146 --> 00:05:57,316 - elimi sıkmanı istiyorum. - Biliyordum, biliyordum. 135 00:05:59,068 --> 00:06:02,236 - Evet. - Ruth, dinle. Beni dinle. 136 00:06:02,237 --> 00:06:04,572 Bu iyi bir haber olabilir. 137 00:06:04,573 --> 00:06:06,824 - Ama bir de... - Bir de ne? 138 00:06:06,825 --> 00:06:08,826 - İyi işte. İyi. - Bir de... 139 00:06:08,827 --> 00:06:14,374 Onun durumundakilerin elleri seğirebilir. Şeyden hemen önce... 140 00:06:16,376 --> 00:06:18,419 Ölüyor da olabilir. 141 00:06:18,420 --> 00:06:20,213 Elimi sıktı! 142 00:06:20,214 --> 00:06:23,091 Bazı testler yapmalıyız. Ruth, dışarı bekle. 143 00:06:23,092 --> 00:06:24,342 Bütün gün sürebilir. 144 00:06:24,343 --> 00:06:25,636 Ruth, koridorda bekle. 145 00:06:26,303 --> 00:06:28,846 Ruth, gerektiğinde çağırırım, oldu mu? 146 00:06:28,847 --> 00:06:31,516 - Git hadi, git! - Anladığın an çağır. Lütfen. 147 00:06:31,517 --> 00:06:33,309 Gereken her şey şu defterde. 148 00:06:33,310 --> 00:06:35,813 - Tamam. - Seni seviyorum Marty! 149 00:07:05,801 --> 00:07:07,970 - Merhaba. - Size de merhaba. 150 00:07:08,595 --> 00:07:09,555 Ne vardı? 151 00:07:10,013 --> 00:07:12,265 Dün uğradım ama evde kimse yoktu. 152 00:07:12,266 --> 00:07:15,184 Hay aksi. Yardımcı olamadım, kusura bakmayın. 153 00:07:15,185 --> 00:07:17,437 Garaj yolunda bir araba vardı. 154 00:07:17,938 --> 00:07:19,523 Massachusetts plakalı. 155 00:07:20,023 --> 00:07:21,942 Sahibi Bo Shea. 156 00:07:22,609 --> 00:07:25,820 Bo'nun biraz sabıkası da var. 157 00:07:25,821 --> 00:07:29,741 Neyse ki evde değilmişim. Korkutucu. 158 00:07:30,701 --> 00:07:33,327 Bo Shea. Devaney Suç Ailesi'nin bilinen bir üyesi. 159 00:07:33,328 --> 00:07:35,330 Bilinen iş ortağı Michael Byrne. 160 00:07:36,290 --> 00:07:37,582 Siz değil misiniz bu? 161 00:07:37,583 --> 00:07:39,500 - Gözlüğüm yok. - Size benziyor. 162 00:07:39,501 --> 00:07:42,879 Ormanda cinayete teşebbüs eden bir adamın robot resmi de benziyor. 163 00:07:42,880 --> 00:07:46,216 O da siz değildiniz, değil mi? 164 00:07:48,635 --> 00:07:50,219 Komik bir şaka galiba. 165 00:07:50,220 --> 00:07:53,389 Birinci kalite, cidden. Tüm bunlar... 166 00:07:53,390 --> 00:07:57,101 Buralarda arama izni diye bir şey var mı? Arama izni hani? 167 00:07:57,102 --> 00:07:59,103 Hani gerekiyor ya? 168 00:07:59,104 --> 00:08:01,481 Tahmin etmiştim. Peki, güle güle. 169 00:08:01,607 --> 00:08:02,690 Orada dur! 170 00:08:02,691 --> 00:08:05,235 - Burada ne... - Kımıldama. 171 00:08:05,944 --> 00:08:07,195 Hayır, o... 172 00:08:07,196 --> 00:08:08,738 - Kımıldama. - Boya o! 173 00:08:08,739 --> 00:08:10,323 - Şuraya geç. - Arama izni lazım. 174 00:08:10,324 --> 00:08:13,451 Artık değil. Birinin tehlikede olduğuna dair makul şüphe var. 175 00:08:13,452 --> 00:08:14,994 - Kimse tehlikede değil. - Dur! 176 00:08:14,995 --> 00:08:18,080 - Saçmalıyorsunuz. Tamam. - Devam et. 177 00:08:18,081 --> 00:08:19,081 Tamam, sakin ol. 178 00:08:19,082 --> 00:08:21,542 - Sakinim. Aptalca davranıyorsunuz. - Orada dur. 179 00:08:21,543 --> 00:08:23,337 - Sadece boya. - Hadi. Aç. 180 00:08:24,338 --> 00:08:25,672 Hadi. 181 00:08:36,350 --> 00:08:38,143 Kahretsin. 182 00:08:41,271 --> 00:08:43,272 Demiştim. Sadece boya. 183 00:08:43,273 --> 00:08:44,858 Evet. 184 00:08:48,904 --> 00:08:49,863 Neyin peşindesin? 185 00:08:50,614 --> 00:08:52,865 Hiçbir şeyin. Çiçekleri sulamaya geldim. 186 00:08:52,866 --> 00:08:54,200 İyiymiş. 187 00:08:54,201 --> 00:08:57,329 Rahatına bak çünkü izleyeceğiz. 188 00:08:58,288 --> 00:09:01,958 Arama izni çıkınca içeri girip bir şeyler bulacağım. 189 00:09:01,959 --> 00:09:03,709 Tamam mı? Hep bulurum. 190 00:09:03,710 --> 00:09:05,836 Öyle mi? Boş dondurucumda mı? 191 00:09:05,837 --> 00:09:09,966 Yoksa kanıtlayamadığınız cinayete teşebbüsten mi bahsediyorsunuz? 192 00:09:09,967 --> 00:09:11,802 Orval Steeks cinayetinden. 193 00:09:15,264 --> 00:09:17,140 Güzelmiş. Görüşürüz o zaman. 194 00:09:32,531 --> 00:09:33,991 Nasıl lan? 195 00:09:40,539 --> 00:09:41,748 Lolipop'muş. 196 00:09:43,041 --> 00:09:44,458 Ezik seni. 197 00:09:44,459 --> 00:09:45,543 Evet, tamam. 198 00:09:45,544 --> 00:09:46,837 Sağ ol Rem. 199 00:09:51,425 --> 00:09:53,010 Ne boktan ülke. 200 00:09:57,639 --> 00:09:59,308 Evet! Evet be! 201 00:10:01,727 --> 00:10:03,103 Güzel bir yıl daha. 202 00:10:09,359 --> 00:10:12,111 Evet adi karı! Hadi. 203 00:10:12,112 --> 00:10:14,948 Hadi, Mikey'ye gel. Evet. 204 00:10:16,783 --> 00:10:17,951 Tamam. 205 00:10:18,535 --> 00:10:20,037 Tamam. 206 00:10:21,330 --> 00:10:23,707 Hadi Mikey. Yaparsın. 207 00:10:24,249 --> 00:10:25,208 İşte oldu. 208 00:10:26,877 --> 00:10:29,254 Katkın için tekrar teşekkürler Josée. 209 00:10:42,225 --> 00:10:43,435 Sikerler. 210 00:10:46,980 --> 00:10:47,897 Ne var? 211 00:10:47,898 --> 00:10:50,608 Beni almaya gelecektin. Geciktin. 212 00:10:50,609 --> 00:10:52,443 Pis işleri hallediyorum yine. 213 00:10:52,444 --> 00:10:54,946 Evet, geç kaldın. 214 00:10:55,530 --> 00:10:56,697 SAF AKÇAAĞAÇ ŞURUBU 215 00:10:56,698 --> 00:10:58,241 Birlik'ten sana. 216 00:11:05,707 --> 00:11:08,502 Millet, beni dinleyin. 217 00:11:08,835 --> 00:11:11,670 Bu da son kamyondu beyler. 218 00:11:11,671 --> 00:11:12,755 Evet! 219 00:11:12,756 --> 00:11:16,759 Depoyu kilitleyip partiye geçelim millet! 220 00:11:16,760 --> 00:11:20,721 Hadi! Evet! 221 00:11:20,722 --> 00:11:23,140 Bu taraftan millet. Hadi. Evet. 222 00:11:23,141 --> 00:11:24,350 Hadi. 223 00:11:24,351 --> 00:11:25,393 Evet. 224 00:11:25,394 --> 00:11:28,104 Gary, bugün çok yoruldun ya. 225 00:11:28,105 --> 00:11:31,273 Sen git, ben her şeyi kilitleyip gelirim. 226 00:11:31,274 --> 00:11:32,650 Emin misin dostum? 227 00:11:32,651 --> 00:11:35,111 - Çaylağım sonuçta. - Bırak ya. 228 00:11:35,112 --> 00:11:37,447 İlk Hasat Günü'n bu. Partinin tadını çıkar. 229 00:11:37,989 --> 00:11:39,366 Bazen acayip coşuyorlar. 230 00:11:40,075 --> 00:11:41,243 - Öyle mi? - Aynen. 231 00:11:42,369 --> 00:11:44,870 Peki ortak. Çok geç kalma sen de. 232 00:11:44,871 --> 00:11:47,624 - Sana bir bira ayırırım. - Tamamdır. 233 00:11:52,754 --> 00:11:53,588 Tamam. 234 00:11:54,256 --> 00:11:55,590 LÉONARD GAUTHIER ZİYARETÇİ MERKEZİ 235 00:12:00,220 --> 00:12:01,263 İyi eğlenceler. 236 00:12:11,231 --> 00:12:12,940 Ona karşı nazik olmalısın. 237 00:12:12,941 --> 00:12:15,484 - Bir şey olmaz. - Korkuyor ve kızgın. 238 00:12:15,485 --> 00:12:18,113 Birinin dostunu öldürünce böyle oluyor. 239 00:12:18,947 --> 00:12:20,490 Bize yalan söyledin. 240 00:12:21,992 --> 00:12:24,619 Parti başka yerde olacak, dedin. Bir blok uzaktaymış. 241 00:12:25,745 --> 00:12:26,829 Başka yerde işte. 242 00:12:26,830 --> 00:12:28,748 Saçmalığa bak. Bu iş yürümeyecek. 243 00:12:29,916 --> 00:12:32,543 Mike, her yıl aynı şeker deposuna gidiyorlar, 244 00:12:32,544 --> 00:12:35,045 aynı uyduruk birayla kafayı buluyorlar. 245 00:12:35,046 --> 00:12:36,965 Sonra da Birlik'in 246 00:12:37,090 --> 00:12:39,467 şuruplarını çalışını kutlar gibi yapıyorlar. 247 00:12:39,468 --> 00:12:40,926 İçler acısı 248 00:12:40,927 --> 00:12:44,264 ama başka seçenekleri olmadığı için yapıyorlar. 249 00:12:45,265 --> 00:12:46,849 Hava kararana dek. 250 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 Remy'nin dediği gibi, saatlerimiz var. 251 00:12:55,484 --> 00:12:57,903 Gündüz vakti fenerle işaret veriyor. 252 00:12:58,528 --> 00:12:59,946 Ekibe gel. 253 00:13:48,954 --> 00:13:50,538 Affedersin. Merhaba. 254 00:13:50,539 --> 00:13:52,790 - Gary, değil mi? Remy'nin babasıyım. - Selam. 255 00:13:52,791 --> 00:13:54,583 Bay Bouchard. 256 00:13:54,584 --> 00:13:57,419 Maurice. Benim tosunu gördün mü? 257 00:13:57,420 --> 00:13:59,046 Son günlerde çok yoğun. 258 00:13:59,047 --> 00:14:01,757 Onunla birkaç bira yuvarlayayım dedim. 259 00:14:01,758 --> 00:14:04,760 Birazdan gelir. Depoyu kapatıyor. 260 00:14:04,761 --> 00:14:07,054 - Çağırayım mı? - Yok. 261 00:14:07,055 --> 00:14:08,931 Birazdan görürüm. 262 00:14:08,932 --> 00:14:10,058 Memnun oldum. 263 00:14:23,071 --> 00:14:25,114 Tamam. Ne yaptığını biliyor musun? 264 00:14:25,115 --> 00:14:26,700 Pek sayılmaz... 265 00:14:27,576 --> 00:14:30,620 - Remy, malzemeleri... - Hortum ve anahtar. Getirdim. 266 00:14:31,454 --> 00:14:34,624 - Arka bahçemde çektiğimiz gibi. - Tamam. 267 00:14:36,293 --> 00:14:37,210 Tamam. 268 00:14:38,878 --> 00:14:41,381 - Arka bahçende hiç çekmedim. - Şimdi çekiyorsun. 269 00:15:00,108 --> 00:15:02,276 - Beter ol Léonard. - Evet. 270 00:15:02,277 --> 00:15:05,863 Tamam, çek, yeniden doldur, temizle. 271 00:15:05,864 --> 00:15:07,907 - Yapalım şu işi. - Başüstüne. 272 00:15:08,825 --> 00:15:10,409 Hadi Mike, bize yardım et! 273 00:15:10,410 --> 00:15:12,036 Tamam. Geldim. 274 00:15:12,037 --> 00:15:12,954 Yardım ediyorum. 275 00:15:13,496 --> 00:15:14,873 MESAJ YOK 276 00:15:19,419 --> 00:15:20,295 Tamam. 277 00:15:20,920 --> 00:15:23,672 - Hadi hayırlısı. - Hadi bakalım. 278 00:15:23,673 --> 00:15:25,383 - Şurup geliyor. - Tamam. 279 00:15:26,718 --> 00:15:28,510 Hadi. 280 00:15:28,511 --> 00:15:29,511 Tamam. 281 00:15:29,512 --> 00:15:31,055 Nerede? 282 00:15:31,056 --> 00:15:33,516 Şurup nerede be? Şurup nerede? 283 00:15:34,476 --> 00:15:36,644 - Şurup nerede? - Gelecek. 284 00:15:36,645 --> 00:15:39,271 Ruth, alo? Ne oluyor ya? 285 00:15:39,272 --> 00:15:40,357 Sus. 286 00:15:41,358 --> 00:15:42,442 Evet! 287 00:15:43,777 --> 00:15:46,028 - Budur be. - Hadi be. Hadi. 288 00:15:46,029 --> 00:15:47,613 - Devam! Yürü! - Hadi. 289 00:15:47,614 --> 00:15:48,907 Evet, başardık! 290 00:15:55,997 --> 00:15:58,499 Tekrar ediyorum. Peki millet. 291 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 Lütfen millet. 292 00:15:59,501 --> 00:16:02,086 - Oturun. Lütfen. - Lütfen millet. Evet. 293 00:16:02,087 --> 00:16:04,004 Oturun. Lütfen herkes otursun! 294 00:16:04,005 --> 00:16:05,340 Teşekkürler. 295 00:16:06,174 --> 00:16:09,177 Sevgili akçaağaç şurubu üreticilerim. 296 00:16:29,948 --> 00:16:31,324 Tamam. Toplam kaç tane? 297 00:16:43,002 --> 00:16:47,840 Bu zor zamanlarda üretimimizi %10 artırdık. 298 00:16:47,841 --> 00:16:50,677 Banka hesabımsa yarıya indi. 299 00:16:51,511 --> 00:16:52,970 Cidden. 300 00:16:52,971 --> 00:16:56,557 Biliyorsunuz ki Birlik güvenli bir ortam yaratarak... 301 00:16:56,558 --> 00:16:58,518 Sen ve oğlun için mi güvenli? 302 00:17:01,396 --> 00:17:04,190 Peki, kesinlikle. O konuya gelelim. 303 00:17:05,900 --> 00:17:09,194 Normalde Hasat Günü bir kutlama günüdür 304 00:17:09,195 --> 00:17:13,658 ama şu an konuşmamız gereken önemli haberler var. 305 00:17:14,701 --> 00:17:15,660 Ufaklık. 306 00:17:16,619 --> 00:17:19,538 Çok çalışma konusunda sana ne demiştim? 307 00:17:19,539 --> 00:17:22,374 Baba? Burada ne işin var? 308 00:17:22,375 --> 00:17:23,752 Seninle bir içki içip... 309 00:17:25,170 --> 00:17:26,254 Yoksa... 310 00:17:27,464 --> 00:17:28,465 Burada... 311 00:17:31,009 --> 00:17:32,218 Burada ne oluyor? 312 00:17:32,343 --> 00:17:34,636 Hiç, yok bir şey. Eğitim çalışması. 313 00:17:34,637 --> 00:17:37,515 - Pratik yapıyoruz. - Pratik mi? 314 00:17:39,476 --> 00:17:40,935 Ne pratiği? 315 00:17:43,313 --> 00:17:46,440 Baksana, seni tanıyorum. 316 00:17:46,441 --> 00:17:48,276 Evime gelmiştin. 317 00:17:50,570 --> 00:17:54,198 Sen de lokantadaydın. Remy'nin yaş gününde. 318 00:17:54,199 --> 00:17:55,783 Seninle konuştuktan sonra... 319 00:17:55,784 --> 00:17:57,493 Baba, sorun yok. Eve git. 320 00:17:57,494 --> 00:17:59,454 Sakin ol. Hepimiz dostuz. 321 00:18:00,330 --> 00:18:01,581 Aptalca bir şey yapma. 322 00:18:02,123 --> 00:18:03,499 - Mike. - Orada dur 323 00:18:03,500 --> 00:18:05,376 yoksa polisi kendim ararım. 324 00:18:07,420 --> 00:18:08,421 Şansını zorlama. 325 00:18:09,255 --> 00:18:10,423 Mike. 326 00:18:36,741 --> 00:18:38,451 Ufukta değişim görünüyor. 327 00:18:40,411 --> 00:18:44,666 Hiçbirimiz için kolay olmayacak. 328 00:18:50,380 --> 00:18:51,339 Açıklayabilirim. 329 00:18:52,966 --> 00:18:54,008 Hata bendedir. 330 00:18:55,176 --> 00:18:56,469 Özür dilerim. 331 00:18:57,470 --> 00:18:59,848 Kimseye söylemezsin, değil mi? 332 00:19:00,473 --> 00:19:03,309 Artık böyle mi olduk? 333 00:19:05,186 --> 00:19:09,649 Ne halt edersiniz edin, iş bitince oğlumu rahat bırakacaksın. 334 00:19:10,483 --> 00:19:12,902 Onu koruyacağım çünkü seviyorum. 335 00:19:13,611 --> 00:19:15,363 Ama ikiniz... 336 00:19:22,537 --> 00:19:25,915 Kırk yılı aşkın süredir Birlik'te çalışıyorum. 337 00:19:27,292 --> 00:19:31,546 Bugünkü kadar yozlaşma hiç görmedim. 338 00:19:32,881 --> 00:19:34,591 Hepsi benim suçum. 339 00:19:35,091 --> 00:19:37,427 Yeni bir rejim başlatmaya çalıştım. 340 00:19:38,136 --> 00:19:40,847 Ama oğlum sistemi istismar etti. 341 00:19:41,764 --> 00:19:44,433 Cezalar özel durumlar içindi hep. 342 00:19:44,434 --> 00:19:46,561 Maalesef oğlum kişiselleştirdi. 343 00:19:47,437 --> 00:19:49,897 Hayır, doğru değil bu. Baba, ne halt ediyorsun? 344 00:19:49,898 --> 00:19:51,148 Hayır, dur. 345 00:19:51,149 --> 00:19:54,943 Kes şunu. İşimi iyice zorlaştırma. 346 00:19:54,944 --> 00:19:58,322 Gücün kötüye kullanımına bizzat şahit olunca 347 00:19:58,323 --> 00:20:01,034 Léo'nun başmüdürlükten ayrılmasında ısrar ettim. 348 00:20:01,534 --> 00:20:03,535 Size karşı sorumlu olduğum için 349 00:20:03,536 --> 00:20:08,541 makamımı geri alarak bu birliği geleceğe taşıyacağım! 350 00:20:09,667 --> 00:20:10,793 İkiniz de rezilsiniz. 351 00:20:11,419 --> 00:20:14,255 Şurubumu geri istiyorum şerefsizler! 352 00:20:16,591 --> 00:20:18,760 Biri tamam be. Biri tamam. 353 00:20:19,886 --> 00:20:21,929 Hadi yavrum. Hadi. 354 00:20:21,930 --> 00:20:24,181 - Ne yapacaksın? - Ne oluyor Remy? 355 00:20:24,182 --> 00:20:26,725 Babama nasıl baktığını gördüm. Ne yapacaksın? 356 00:20:26,726 --> 00:20:28,602 İşimi yapacağım, o kadar. 357 00:20:28,603 --> 00:20:30,187 İşini yap. Düş yakamdan. 358 00:20:30,188 --> 00:20:32,105 - Orval'a yaptığın gibi mi? - Hop! 359 00:20:32,106 --> 00:20:33,899 - Tehlikeli alana girme. - Durun. 360 00:20:33,900 --> 00:20:36,026 - Kesin şunu. - Böyle mi yapalım? 361 00:20:36,027 --> 00:20:37,152 Öyle mi canım? 362 00:20:37,153 --> 00:20:38,487 Bıktım be! 363 00:20:38,488 --> 00:20:40,822 - Bir kez olsun gerçeği anlat! - Ne gerçeği? 364 00:20:40,823 --> 00:20:42,282 İkiniz de sahtekârsınız! 365 00:20:42,283 --> 00:20:44,827 Yeni yönetim istiyoruz! 366 00:20:44,953 --> 00:20:46,495 Bir dakika! 367 00:20:46,496 --> 00:20:48,455 Şurubumuzu geri ver! 368 00:20:48,456 --> 00:20:50,625 Gerekirse zorla alırız! 369 00:20:51,668 --> 00:20:53,502 Bence de. Ben de sizinleyim. 370 00:20:53,503 --> 00:20:54,836 Onu dinlemeyin! 371 00:20:54,837 --> 00:20:56,630 Baba! Bir şey yap baba! 372 00:20:56,631 --> 00:20:59,258 Depoya dönelim! Şurubumuzu alalım! 373 00:21:01,302 --> 00:21:03,388 Herkes depoya! 374 00:21:05,306 --> 00:21:07,976 Depoya dönüp şurubumuzu alalım! 375 00:21:09,978 --> 00:21:11,437 Şurubumuzu geri alalım! 376 00:21:13,147 --> 00:21:14,065 Durun. 377 00:21:16,985 --> 00:21:18,945 Siktir git Léonard! 378 00:21:19,862 --> 00:21:22,030 Dursanıza salaklar. Çok az kaldı. 379 00:21:22,031 --> 00:21:25,076 - Onu dinlesene. Çocukluk etme. - Kesin şunu! 380 00:21:26,119 --> 00:21:27,537 Lanet olsun! 381 00:21:29,664 --> 00:21:31,081 Kesin şunu aptallar! 382 00:21:31,082 --> 00:21:32,000 Ne oluyor ya? 383 00:21:33,042 --> 00:21:34,585 Susun. 384 00:21:36,629 --> 00:21:38,548 Kahretsin. Hani saatlerimiz vardı? 385 00:21:44,470 --> 00:21:47,098 Siktir git, Léonard! Siktir git, Léonard! 386 00:21:50,268 --> 00:21:52,352 - Gitmemiz gerek. - Olmaz. 387 00:21:52,353 --> 00:21:53,479 Bir şey yapın. 388 00:22:44,155 --> 00:22:45,406 Ruth. 389 00:23:24,153 --> 00:23:26,279 - Mösyö Bouchard? - Ne oldu? 390 00:23:26,280 --> 00:23:28,574 Biz de bunu anlamaya geldik. 391 00:23:33,204 --> 00:23:34,539 Geri çekilin lütfen. 392 00:23:39,293 --> 00:23:42,337 O şeyden çekemezsin. Fark ederler. 393 00:23:42,338 --> 00:23:43,798 Hayır, etmezler. 394 00:23:44,674 --> 00:23:47,093 Musluk açık kalmış sanırlar. 395 00:23:49,637 --> 00:23:51,680 - Hay aksi. - Dâhisin sen. 396 00:23:51,681 --> 00:23:54,391 İşe bak, mızmız çocuk kendisini işe vermeye başladı. 397 00:23:54,392 --> 00:23:57,102 - Benimle uğraşma. - Uğraşacağım Remy. 398 00:23:57,103 --> 00:23:59,980 Seninle de babanla da uğraşacağım. 399 00:23:59,981 --> 00:24:02,274 - Özgürce çekip gidene dek. - Onu karıştırma. 400 00:24:02,275 --> 00:24:04,234 Durun. İkiniz de kesin şunu. 401 00:24:04,235 --> 00:24:07,904 Karıştırmamaya çalıştım. Kendisi işimize burnunu soktu. 402 00:24:07,905 --> 00:24:09,656 Babam iyi biridir, benim gibi. 403 00:24:09,657 --> 00:24:10,991 - Sen mi iyisin? - Evet. 404 00:24:10,992 --> 00:24:13,952 Etrafına bir bak Remy. Suç bu, sen de suçlusun. 405 00:24:13,953 --> 00:24:15,245 Tıpkı benim gibisin. 406 00:24:15,246 --> 00:24:16,454 Senin gibi değilim. 407 00:24:16,455 --> 00:24:18,123 Sen bana geldin, unuttun mu? 408 00:24:18,124 --> 00:24:21,751 Güzel güzel yemeğimi yiyordum, yasa dışı fikrini anlattın. 409 00:24:21,752 --> 00:24:24,380 Ahlak satmayı bırak, yemezler. 410 00:24:25,298 --> 00:24:26,965 Her şeyi mahvediyorsun. 411 00:24:26,966 --> 00:24:28,633 - Orval öldü! - Yakalanacağız! 412 00:24:28,634 --> 00:24:30,218 Var mısın? Kapışalım mı Remy? 413 00:24:30,219 --> 00:24:31,511 - Evet. - Hadi o zaman. 414 00:24:31,512 --> 00:24:33,138 - Yakalanacağız! - Öyle mi? 415 00:24:33,139 --> 00:24:34,639 - Durun! - Hadisene. Adi... 416 00:24:34,640 --> 00:24:36,100 Dur. Çocuk gibisin. 417 00:24:37,101 --> 00:24:38,018 GELEN ARAMA... 418 00:24:38,019 --> 00:24:39,270 Kımıldamayın. 419 00:24:42,481 --> 00:24:43,607 İyi misin? 420 00:24:43,608 --> 00:24:44,941 Evet, evet. 421 00:24:44,942 --> 00:24:46,777 Ben gelene kadar iyi oyalamışsın. 422 00:24:48,029 --> 00:24:50,113 Sen. Ormandaki adam. 423 00:24:50,114 --> 00:24:51,490 Nasıl ya? 424 00:24:52,491 --> 00:24:55,285 Açıklayabilirim. Her şeyi açıklayabilirim. 425 00:24:55,286 --> 00:24:57,246 Her şeyi polislere açıklarsın. 426 00:24:58,748 --> 00:25:01,834 Onları suçüstü yakalamışsın. 427 00:25:04,045 --> 00:25:05,588 Bravo Rem. 428 00:25:06,631 --> 00:25:07,965 Rem? 429 00:25:08,925 --> 00:25:10,175 Ne? 430 00:25:10,176 --> 00:25:11,927 Evet, aynen öyle oldu. 431 00:25:11,928 --> 00:25:15,096 Onları suçüstü yakalayıp sen gelene kadar kapıştım. Aynen. 432 00:25:15,097 --> 00:25:18,351 - Çok iyi. Gidelim hadi. - Tamam. Sen tut şunu. 433 00:25:19,101 --> 00:25:21,187 Aptalca bir şeye kalkışma sert çocuk. 434 00:25:22,063 --> 00:25:23,939 Geçen sefer olanları hatırla. 435 00:25:23,940 --> 00:25:25,482 Remy, polisi ara. 436 00:25:25,483 --> 00:25:26,692 Tamam. 437 00:25:27,235 --> 00:25:29,904 Tamam, seni şöyle sağlama alalım. 438 00:25:31,197 --> 00:25:32,781 Remy? 439 00:25:32,782 --> 00:25:34,742 Sıra sende hanımefendi. 440 00:25:43,042 --> 00:25:45,585 Haklısın. Hepsi benim fikrim. 441 00:25:45,586 --> 00:25:47,964 Yoksa her şey boşa gider. 442 00:25:49,799 --> 00:25:50,966 Sikeyim. 443 00:25:50,967 --> 00:25:53,134 Bana uyar. Basıp gidelim buradan. 444 00:25:53,135 --> 00:25:55,637 - Şuraları bir temizleyelim. - Tamam. 445 00:25:55,638 --> 00:25:57,430 Bu piçi de yanımıza alacağız. 446 00:25:57,431 --> 00:25:59,891 Bu sefer taşımama yardım edersiniz herhâlde. 447 00:25:59,892 --> 00:26:00,977 Sus ya, hadi. 448 00:26:32,049 --> 00:26:33,467 Söndürsenize be! 449 00:26:35,094 --> 00:26:37,054 Siktir! 450 00:26:50,860 --> 00:26:54,405 Siktir git, Léonard! 451 00:27:02,246 --> 00:27:05,081 - Başardık, oldu be. - Evet. 452 00:27:05,082 --> 00:27:06,499 Ne kadarlık yükledik Ruth? 453 00:27:06,500 --> 00:27:10,378 Tamam. İlk tank dolu, ikincisi %90 civarı. 454 00:27:10,379 --> 00:27:12,547 - Evet. - Uluslararası piyasada... 455 00:27:12,548 --> 00:27:15,009 - Söylesene yahu? - Evet, kaç para? 456 00:27:16,177 --> 00:27:19,096 Yaklaşık sekiz milyon dolar. 457 00:27:20,681 --> 00:27:23,308 Sekiz milyon, kişi başı neredeyse üç milyon. 458 00:27:23,309 --> 00:27:24,977 Sekiz milyon dolar! 459 00:27:27,730 --> 00:27:29,689 Evet. Boston'la sağlamda mıyız Mike? 460 00:27:29,690 --> 00:27:33,109 Evet, sorun yok. Bütün problemlerimiz çözüldü. 461 00:27:33,110 --> 00:27:36,029 İhtiyar, Charlie ve Brody'yle. 462 00:27:36,030 --> 00:27:37,615 - Zengin olduk lan! - Evet! 463 00:27:41,869 --> 00:27:45,372 Remy yapmaz. Karıncayı incitmez o. 464 00:27:45,373 --> 00:27:47,248 Doğru söylüyor. 465 00:27:47,249 --> 00:27:48,750 Remy iyi çocuktur. 466 00:27:48,751 --> 00:27:50,251 Mutlaka Bay Bouchard. 467 00:27:50,252 --> 00:27:52,962 Son günlerde biraz değişikti. 468 00:27:52,963 --> 00:27:54,714 Dedektif. Kan lekesi bulduk. 469 00:27:54,715 --> 00:27:57,551 Siktir. 470 00:27:59,762 --> 00:28:01,013 Teşekkürler. 471 00:28:02,056 --> 00:28:04,016 Bu sizin mi? 472 00:28:05,559 --> 00:28:06,894 Bay Bouchard. 473 00:28:07,645 --> 00:28:09,939 Sopa sizin mi? Yoksa oğlunuzun mu? 474 00:28:14,985 --> 00:28:15,903 Benim. 475 00:28:18,155 --> 00:28:19,782 Orval Steeks'i ben öldürdüm. 476 00:28:21,617 --> 00:28:22,827 Siz mi öldürdünüz? 477 00:28:24,453 --> 00:28:26,079 Arkanızı dönün. 478 00:28:26,080 --> 00:28:27,540 Ellerinizi verin. 479 00:28:39,718 --> 00:28:41,345 Ruth! Nihayet. 480 00:28:41,762 --> 00:28:43,264 Martin iyi mi? 481 00:28:43,764 --> 00:28:47,977 Hâlâ komada ama beyin hasarı belirtisi yok. 482 00:28:49,145 --> 00:28:50,395 Durumu stabil. 483 00:28:50,396 --> 00:28:51,981 Tanrı'ya şükür. 484 00:28:53,399 --> 00:28:54,733 Tanrı'ya şükür. 485 00:28:56,402 --> 00:28:58,863 Sağ ol. Sağ ol Florence. 486 00:28:59,947 --> 00:29:01,657 Her şey yoluna girecek. 487 00:29:37,693 --> 00:29:39,069 Merhaba Marty. 488 00:29:40,571 --> 00:29:42,031 Görüşmeyeli çok oldu. 489 00:29:43,115 --> 00:29:44,617 Ama müjdemi isterim. 490 00:29:45,618 --> 00:29:49,663 Hasret gidermek için çok vaktimiz olacak. 491 00:29:58,756 --> 00:30:02,842 Merhaba. Yapış Yapış'ın kamera arkasını ve ekstra içerikleri izlemek, 492 00:30:02,843 --> 00:30:06,095 özel videolara bakmak ve çok daha fazlası için 493 00:30:06,096 --> 00:30:08,431 interneti veya mobil cihazınızı kullanarak 494 00:30:08,432 --> 00:30:11,184 ekranınızdaki X-Ray simgesine tıklayın. 495 00:30:11,185 --> 00:30:12,561 Çok eğlenceli olacak! 496 00:30:50,182 --> 00:30:52,392 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu 497 00:30:52,393 --> 00:30:54,478 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta