1 00:01:26,521 --> 00:01:31,526 D'AMOUR ET DE SANG 2 00:02:06,604 --> 00:02:09,564 - Salut. - Salut. Ça va? - Très bien. 3 00:02:28,104 --> 00:02:30,541 SEULS LES PERDANTS ABANDONNENT 4 00:02:46,296 --> 00:02:49,517 LA DOULEUR, C'EST LA FAIBLESSE QUI QUITTE LE CORPS 5 00:03:07,099 --> 00:03:09,537 Lou Lou ! 6 00:03:09,537 --> 00:03:11,800 Lou Lou ! 7 00:03:12,104 --> 00:03:14,281 Lou Lou ! 8 00:03:16,500 --> 00:03:18,589 Oh, t'es là. - Salut, Daisy. 9 00:03:18,589 --> 00:03:21,288 T'es très occupée, à ce que je vois. 10 00:03:21,288 --> 00:03:22,854 Ouais. 11 00:03:31,950 --> 00:03:33,387 Hourra. 12 00:03:33,822 --> 00:03:35,215 Génial. 13 00:03:42,004 --> 00:03:43,440 Qu'est-ce qu'il y a, Daisy ? 14 00:03:43,440 --> 00:03:46,051 Je me demandais si tu voulais pas 15 00:03:46,051 --> 00:03:47,531 qu'on se retrouve plus tard ? 16 00:03:47,531 --> 00:03:49,577 Et puis qu'on aille chez Winkie's ? 17 00:03:49,577 --> 00:03:50,839 Oh. 18 00:03:50,839 --> 00:03:53,407 Je dois aider Beth à faire des, hum... 19 00:03:53,407 --> 00:03:55,626 des trucs qu'elle a à faire. Rien d'intéressant. 20 00:03:55,626 --> 00:03:58,629 Oh... Pauvre Lou Lou, 21 00:03:58,629 --> 00:04:01,415 toujours en train de prendre soin de sa soeur. 22 00:04:01,415 --> 00:04:04,766 Mais tu dois aussi penser à tes propres besoins. 23 00:04:04,766 --> 00:04:07,595 J'ai pas mal de trucs à terminer ici aussi-- 24 00:04:07,595 --> 00:04:10,337 - T'as du temps. - Hé, laisse-moi te payer la traite ce soir. 25 00:04:11,425 --> 00:04:13,340 Oh, non. T'es pas obligée de faire ça. 26 00:04:13,340 --> 00:04:15,255 Prends-le. Ça va. 27 00:04:15,777 --> 00:04:17,126 Amuse-toi. 28 00:04:17,126 --> 00:04:18,345 On se reprend bientôt. 29 00:05:00,648 --> 00:05:02,258 Salut, mon beau. 30 00:05:14,792 --> 00:05:17,273 Quand vous fumez une cigarette, 31 00:05:17,273 --> 00:05:20,624 vous inhalez une drogue qui s'appelle la nicotine. 32 00:05:20,624 --> 00:05:24,324 Mais dans ce cas-ci, on pourrait remplacer le mot drogue par poison. 33 00:05:25,368 --> 00:05:28,545 Comme tout ce qui ne repose pas sur des bases solides, 34 00:05:28,545 --> 00:05:31,287 le lavage de cerveau est aussi fragile 35 00:05:31,287 --> 00:05:33,333 qu'un château de cartes. 36 00:05:33,333 --> 00:05:35,378 Et il s'effondrera en un instant. 37 00:05:35,900 --> 00:05:38,338 Tout ce que vous avez à faire, c'est de le secouer. 38 00:05:46,171 --> 00:05:47,999 Ah, ouais, tu l'aimes, ma queue ? 39 00:05:50,262 --> 00:05:51,916 Oh, merde ! 40 00:05:52,352 --> 00:05:53,918 Oh, merde ! 41 00:05:54,397 --> 00:05:56,094 Oh, merde ! 42 00:06:03,667 --> 00:06:05,756 Oh, c'était magique. 43 00:06:06,322 --> 00:06:08,803 Ah, merde. 44 00:06:13,155 --> 00:06:16,419 Alors, euh, est-ce que je t'appelle, ou... ? 45 00:06:16,419 --> 00:06:17,594 Quoi ? 46 00:06:18,334 --> 00:06:20,641 - Pour le boulot. - Oh ! Ouais, ouais. 47 00:06:21,032 --> 00:06:22,382 Tiens. 48 00:06:26,777 --> 00:06:28,692 Tu peux passer demain. 49 00:06:32,914 --> 00:06:34,176 Hé... 50 00:06:34,176 --> 00:06:35,743 Fais attention où tu dors, par ici. 51 00:06:35,743 --> 00:06:36,918 C'est dangereux. 52 00:06:36,918 --> 00:06:38,136 OK. 53 00:07:32,669 --> 00:07:35,324 Je décrirais le sevrage de la nicotine 54 00:07:35,324 --> 00:07:37,413 comme un sentiment léger de vide, 55 00:07:37,413 --> 00:07:38,980 de manque et d'insécurité. 56 00:07:38,980 --> 00:07:41,591 J'ai d'ailleurs mentionné que la seule raison 57 00:07:41,591 --> 00:07:44,507 pour laquelle on fume est pour soulager cette sensation. 58 00:07:45,639 --> 00:07:48,685 Tous les fumeurs sont pris dans le même engrenage. 59 00:07:55,387 --> 00:07:56,998 - Salut ! - Salut. 60 00:07:58,565 --> 00:08:01,350 OK, on est un peu en retard, mais rien d'inquiétant. 61 00:08:01,350 --> 00:08:03,265 - Tu ne m'attraperas jamais ! - Tu cours trop vite ! 62 00:08:03,265 --> 00:08:06,486 Hé ! Woah, oh, oh ! Ça va, mon grand ? Ralentis. 63 00:08:06,877 --> 00:08:08,183 J'ai perdu une dent, Lou ! 64 00:08:08,183 --> 00:08:10,359 Quoi ? Seigneur, Billy. 65 00:08:10,359 --> 00:08:11,665 Faut que tu fasses plus attention. 66 00:08:11,665 --> 00:08:13,188 Hé, Billy. Laisse-la tranquille. 67 00:08:13,188 --> 00:08:15,146 Dépêchez-vous, les gars ! Ramassez vos affaires. 68 00:08:15,146 --> 00:08:17,540 - Tante Lou va vous conduire à l'école. - Maman ! Maman ! 69 00:08:17,540 --> 00:08:19,237 - Je trouve pas mon livre ! - Peux-tu m'ouvrir ça ? 70 00:08:19,237 --> 00:08:20,978 - Les gars, prenez vos affaires. - Maman ! 71 00:08:20,978 --> 00:08:23,024 Je ne sais pas si je dois apporter mes vêtements pour le sport ! 72 00:08:23,024 --> 00:08:24,678 - Allez. T'es prêt ? OK. - Mon maquillage est OK ? 73 00:08:24,678 --> 00:08:26,549 Maman ! S'il te plaît, viens m'aider ! 74 00:08:26,549 --> 00:08:27,811 À vos marques, prêts, partez ! 75 00:08:28,246 --> 00:08:30,335 Hé, Bethy Boopski ? 76 00:08:30,335 --> 00:08:31,467 Vous allez faire des courses ? 77 00:08:31,467 --> 00:08:33,382 Pourquoi ? Tu veux quelque chose ? 78 00:08:33,382 --> 00:08:35,210 Peux-tu m'acheter des cigarettes ? Je voudrais pas être en retard. 79 00:08:35,210 --> 00:08:37,299 - Je crois pas que j'ai le temps. - Je vais y arriver. 80 00:08:37,299 --> 00:08:40,084 - Je vais y arriver. - OK. Je peux y aller et te les apporter. 81 00:08:40,084 --> 00:08:42,086 - Merci. - On n'est pas en retard, nous ? 82 00:08:42,086 --> 00:08:44,045 En retard pour l'école, ou je sais pas. 83 00:08:44,045 --> 00:08:46,177 - Papa, papa! - Au revoir. - Au revoir, mon amour. 84 00:08:46,177 --> 00:08:48,571 - À plus tard, les gars! - Au revoir, papa! - À plus tard. 85 00:08:48,571 --> 00:08:51,356 - Au revoir. - Maman! - Maman! 86 00:08:51,356 --> 00:08:53,097 Je ne sais pas où est mon sac. 87 00:09:06,067 --> 00:09:07,808 Depuis la sortie de Piège de cristal, 88 00:09:07,808 --> 00:09:09,897 absolument tout le monde veut essayer le Beretta. 89 00:09:09,897 --> 00:09:13,422 On est en train d'installer un nouveau stand de tir là-bas. 90 00:09:13,422 --> 00:09:15,250 Comment ça va, les gars ? 91 00:09:15,250 --> 00:09:18,470 Euh, on a le stand pour débutants juste là. 92 00:09:18,470 --> 00:09:21,038 On a aussi un stand longue distance, un à cible mobile, 93 00:09:21,038 --> 00:09:24,738 un stand hybride, on a pas mal de touristes qui viennent pour une journée. 94 00:09:24,738 --> 00:09:27,915 Des étrangers, complètement cinglés pour la plupart. 95 00:09:27,915 --> 00:09:31,527 Ça, c'est la cantine... Sandwiches, boissons. 96 00:09:31,527 --> 00:09:33,703 On peut faire la fête, si on veut. 97 00:09:33,703 --> 00:09:35,575 Oh, c'est par là, qu'on va. 98 00:09:35,966 --> 00:09:37,968 Est-ce que je devrais être nerveuse ou pas ? 99 00:09:37,968 --> 00:09:40,623 Non. Contente-toi de ne pas me faire honte, c'est tout. 100 00:09:40,623 --> 00:09:43,017 - OK. - Tiens-toi droite, et cetera. 101 00:09:43,017 --> 00:09:44,235 Je vais faire de mon mieux. 102 00:09:44,235 --> 00:09:46,368 Oh, attention à la marche. 103 00:09:48,457 --> 00:09:49,806 Ouais ? 104 00:09:51,634 --> 00:09:53,288 Est-ce que c'est un bon moment ? 105 00:09:53,288 --> 00:09:55,072 Aussi bon que les autres. 106 00:09:59,860 --> 00:10:01,731 Woah, cool ! C'est quoi, ça ? 107 00:10:01,731 --> 00:10:03,385 Une de mes larves Hercule. 108 00:10:03,385 --> 00:10:05,561 J'ajoute un peu de confort à son lit. 109 00:10:05,561 --> 00:10:07,650 Elle aime les milieux humides et bien chauds. 110 00:10:07,650 --> 00:10:09,086 Ouais, j'en doute pas. 111 00:10:11,306 --> 00:10:13,743 Oh, euh, elle, c'est Jackie. 112 00:10:13,743 --> 00:10:16,354 Euh, voici monsieur Langston. - Salut. 113 00:10:16,354 --> 00:10:18,748 Elle a besoin d'un travail, elle est prête à faire n'importe quoi. 114 00:10:18,748 --> 00:10:20,663 J'ai pensé qu'elle pourrait nous être utile. 115 00:10:20,663 --> 00:10:22,447 Est-ce que t'aimes les armes ? 116 00:10:22,447 --> 00:10:23,797 Pas vraiment. 117 00:10:23,797 --> 00:10:25,625 Qu'est-ce que tu fous ici, dans ce cas-là ? 118 00:10:25,625 --> 00:10:28,976 N'importe qui peut se sentir fort derrière un morceau de métal. 119 00:10:28,976 --> 00:10:31,369 Je préfère connaître ma propre force. 120 00:10:31,674 --> 00:10:33,110 Oh oui, vraiment ? 121 00:10:46,515 --> 00:10:47,951 Excusez-moi. 122 00:10:47,951 --> 00:10:49,866 La toilette du fond est bouchée. 123 00:10:49,866 --> 00:10:51,476 Elle déborde. 124 00:10:53,043 --> 00:10:55,698 Excusez-moi ? La toilette du fond est bouchée. 125 00:10:55,698 --> 00:10:57,395 Utilises-en une autre. 126 00:11:36,260 --> 00:11:38,349 Je peux avoir un Mountain Dew ? 127 00:11:40,874 --> 00:11:42,136 Hé. 128 00:11:43,224 --> 00:11:45,617 - La distributrice est là-bas. - Elle est brisée. 129 00:11:50,535 --> 00:11:51,972 Et voilà. 130 00:11:51,972 --> 00:11:53,625 Vous êtes la fille de Lou Langston. 131 00:11:53,625 --> 00:11:56,106 - Et alors ? - C'est un ami à moi. 132 00:11:56,106 --> 00:11:57,717 Comment va votre père ? 133 00:11:58,500 --> 00:11:59,936 Mon père ? 134 00:11:59,936 --> 00:12:01,938 C'est un gros tas de merde, on se parle pas. 135 00:12:02,243 --> 00:12:04,201 Je suis sûre que tous ses amis le savent. 136 00:12:04,201 --> 00:12:05,768 Et votre mère ? 137 00:12:05,768 --> 00:12:07,465 Vous savez où je peux la trouver ? 138 00:12:10,294 --> 00:12:11,774 Pourquoi ? 139 00:12:11,774 --> 00:12:13,123 Lui parler. 140 00:12:15,430 --> 00:12:17,606 Bon, vous savez quoi ? 141 00:12:17,606 --> 00:12:19,651 Quand vous serez plus sociable, 142 00:12:19,651 --> 00:12:21,349 appelez-nous. 143 00:12:27,311 --> 00:12:28,791 F.B.I. DÉPARTEMENT DE LA JUSTICE 144 00:12:28,791 --> 00:12:30,271 Tu sais que t'es impressionnante, toi. 145 00:12:30,271 --> 00:12:32,099 Ouh... 146 00:12:32,099 --> 00:12:34,666 Je crois pas qu'on se soit déjà croisés, toi et moi. 147 00:12:34,666 --> 00:12:36,538 Je m'appelle Jackie. 148 00:12:36,538 --> 00:12:37,757 - Jackie... - On ferme ! 149 00:12:37,757 --> 00:12:40,107 Woah ! On est encore là ! 150 00:12:40,107 --> 00:12:41,456 - C'est fermé. - Sérieusement ? 151 00:12:41,456 --> 00:12:42,805 - Foutez l'camp. - À plus. 152 00:12:42,805 --> 00:12:44,024 Je crois qu'il faut y aller. 153 00:12:44,024 --> 00:12:44,938 Au revoir, Jackie. 154 00:13:15,838 --> 00:13:17,057 Salut. 155 00:13:17,057 --> 00:13:18,362 Hé. 156 00:13:18,362 --> 00:13:19,929 Je peux t'en voler une ? 157 00:13:20,408 --> 00:13:21,583 Ouais. 158 00:13:42,169 --> 00:13:43,257 T'es la proprio ? 159 00:13:44,345 --> 00:13:45,999 Juste une employée. 160 00:13:46,913 --> 00:13:48,175 OK. 161 00:13:53,180 --> 00:13:54,790 T'étais belle à voir, là-dedans. 162 00:13:56,270 --> 00:13:57,532 Ouais ? 163 00:13:57,532 --> 00:13:59,882 On voit que le travail commence à payer. 164 00:14:00,883 --> 00:14:04,017 Jackie ! Te voilà ! 165 00:14:06,149 --> 00:14:09,718 Mesdames... sans vouloir t'offenser, Lou. 166 00:14:09,718 --> 00:14:11,111 Hé. 167 00:14:11,111 --> 00:14:12,460 On s'en va prendre un verre quelque part, 168 00:14:12,460 --> 00:14:13,548 tu veux venir avec nous ? 169 00:14:13,548 --> 00:14:15,332 Merci. Je suis bien ici. 170 00:14:15,332 --> 00:14:17,291 Chérie. 171 00:14:17,291 --> 00:14:19,771 Tu sais que Lou est une gouine de catégorie A. 172 00:14:19,771 --> 00:14:21,599 Super. 173 00:14:22,252 --> 00:14:24,559 Ha, très drôle. Viens. 174 00:14:24,559 --> 00:14:26,604 Touche-moi encore-- 175 00:14:26,604 --> 00:14:28,432 Woah ! Hé ! 176 00:14:28,432 --> 00:14:30,043 - Woah, merde ! - Espèce de folle ! 177 00:14:30,043 --> 00:14:31,783 Vas-y le boire ton verre, espèce de grosse merde ! 178 00:14:31,783 --> 00:14:33,437 - Je voulais juste être gentil ! - Va chier ! 179 00:14:33,437 --> 00:14:34,961 - Ouais, qu'il aille chier. Viens. - Elle t'a frappé 180 00:14:34,961 --> 00:14:36,310 comme une déchaînée. T'as vu ça ? 181 00:14:36,310 --> 00:14:37,528 La chanson qu'on vient d'entendre 182 00:14:37,528 --> 00:14:39,356 a été un énorme succès à sa sortie, 183 00:14:39,356 --> 00:14:41,184 tout le monde la fredonnait et on poursuit tout de suite 184 00:14:41,184 --> 00:14:42,577 avec une autre grande chanson. 185 00:14:45,449 --> 00:14:47,016 Tu t'es calmée un peu, là ? 186 00:14:47,538 --> 00:14:49,236 Tiens, tu veux de la glace ? 187 00:14:49,236 --> 00:14:50,715 Tu dois faire attention. 188 00:14:50,715 --> 00:14:53,022 Par ici, je te jure, ç'aurait pu tourner plus mal. 189 00:14:53,022 --> 00:14:54,806 - J'aurais pu le battre. - Oh. 190 00:14:55,329 --> 00:14:56,591 Désolée. 191 00:14:58,593 --> 00:15:00,203 Alors, d'où est-ce que tu viens ? 192 00:15:01,161 --> 00:15:02,423 De l'Oklahoma. 193 00:15:02,771 --> 00:15:03,946 Vraiment ? 194 00:15:03,946 --> 00:15:05,948 Ouais. J'ai fait pas mal d'autostop. 195 00:15:07,210 --> 00:15:09,473 Tu vas quelque part en particulier ? 196 00:15:12,781 --> 00:15:16,176 Il y a les... finales d'un concours de musculation 197 00:15:16,176 --> 00:15:18,787 le mois prochain à Vegas, hum... 198 00:15:18,787 --> 00:15:20,223 je vais tenter ma chance. 199 00:15:21,137 --> 00:15:22,922 Je vais rester ici le temps de m'entraîner. 200 00:15:23,270 --> 00:15:24,401 Cool. 201 00:15:25,141 --> 00:15:27,056 La plupart du temps, quand je parle de ça, 202 00:15:27,056 --> 00:15:28,579 on me regarde, genre... 203 00:15:29,145 --> 00:15:31,147 Ouais, je connais ce regard-là. 204 00:15:31,974 --> 00:15:33,715 T'es partie pour ça ? 205 00:15:33,715 --> 00:15:35,543 Les gens de l'Oklahoma n'aiment pas les filles musclées ? 206 00:15:35,543 --> 00:15:37,240 Pas tellement, non. 207 00:15:37,240 --> 00:15:40,287 Chez moi, tout le monde est agriculteur, 208 00:15:40,287 --> 00:15:42,898 va à l'église deux fois par semaine. Ce genre de choses. 209 00:15:44,073 --> 00:15:46,510 Et comment une fermière de l'Oklahoma 210 00:15:46,510 --> 00:15:48,469 découvre le culturisme ? 211 00:15:48,469 --> 00:15:51,124 Euh... Mes parents m'ont adoptée 212 00:15:51,124 --> 00:15:52,864 quand j'avais 13 ans. 213 00:15:53,865 --> 00:15:56,694 Et j'étais obèse, donc je me faisais pas mal intimider. 214 00:15:56,694 --> 00:15:58,653 - Ah, merde. - Non, c'est bien. 215 00:15:58,653 --> 00:16:00,263 Ça m'a appris à me défendre. 216 00:16:00,698 --> 00:16:01,786 Hum. 217 00:16:04,267 --> 00:16:06,617 Alors tu vas gagner cette compétition à Vegas, 218 00:16:06,617 --> 00:16:08,315 et ensuite ? - Je ne sais pas. 219 00:16:10,056 --> 00:16:11,883 J'ai pas réfléchi à la suite encore. 220 00:16:12,841 --> 00:16:15,235 Ouais, je crois que je peux comprendre. 221 00:16:19,587 --> 00:16:20,805 Tu veux voir quelque chose ? 222 00:16:22,459 --> 00:16:23,808 OK. 223 00:16:24,200 --> 00:16:25,636 Reste ici, d'accord ? 224 00:16:28,465 --> 00:16:29,989 Je reviens. 225 00:16:34,994 --> 00:16:37,387 Et la nuit continue avec les plus belles chansons 226 00:16:37,387 --> 00:16:39,694 du répertoire sur nos ondes. 227 00:16:39,694 --> 00:16:42,262 Alors, c'est peut-être stupide, je ne sais pas, je veux dire... 228 00:16:42,262 --> 00:16:44,829 T'as probablement tout ce qu'il te faut déjà. 229 00:16:44,829 --> 00:16:48,311 Mais, euh... tadam ! 230 00:16:54,622 --> 00:16:55,797 C'est à toi ? 231 00:16:55,797 --> 00:16:57,625 Ouais. T'en penses quoi ? 232 00:16:58,408 --> 00:17:00,019 Hein ? 233 00:17:00,019 --> 00:17:03,109 Merci, mais euh... j'ai pas les moyens. 234 00:17:03,109 --> 00:17:05,633 T'as pas à payer. 235 00:17:05,633 --> 00:17:08,201 Les gars ici les commandent en gros de l'Allemagne ou de la Roumanie. 236 00:17:08,201 --> 00:17:10,812 Il y en a partout ici. Je te les donne, si tu veux. 237 00:17:12,074 --> 00:17:13,815 Quoi, tu prends rien du tout ? 238 00:17:14,337 --> 00:17:17,775 Euh, c'est tout naturel, ma belle. 239 00:17:17,775 --> 00:17:21,040 D'accord. Ton corps, ton choix. 240 00:17:24,565 --> 00:17:26,480 Tu veux essayer, au moins ? 241 00:17:30,701 --> 00:17:33,617 Je crois que 150, c'est la plus petite dose qu'on puisse prendre, 242 00:17:33,617 --> 00:17:36,185 et si t'as quatre semaines devant toi, 243 00:17:36,185 --> 00:17:39,232 tu le remarqueras à peine, mais ça va s'accumuler progressivement 244 00:17:39,232 --> 00:17:41,669 et te donner un petit coup de pouce. 245 00:17:42,409 --> 00:17:44,106 Où est-ce que je te pique ? 246 00:17:45,629 --> 00:17:47,327 Dans le cul ? 247 00:17:47,762 --> 00:17:49,111 Retourne-toi ! 248 00:17:50,243 --> 00:17:51,461 Merde. 249 00:17:57,772 --> 00:17:59,208 OK. 250 00:17:59,208 --> 00:18:00,601 OK. Prépare-toi. 251 00:18:04,866 --> 00:18:06,085 Ça y est. 252 00:18:07,564 --> 00:18:09,000 Comment tu te sens ? 253 00:18:12,352 --> 00:18:15,616 Tu le sens déjà ? Ça fait boum-boum partout dans le corps, 254 00:18:15,616 --> 00:18:18,053 immédiatement, genre Popeye avec ses épinards. 255 00:18:18,053 --> 00:18:19,881 T'es stupide. 256 00:18:33,938 --> 00:18:35,766 Hé, hé, hé. 257 00:18:36,593 --> 00:18:38,639 Dis-moi que t'es pas le genre de fille hétéro 258 00:18:38,639 --> 00:18:40,336 qui veut juste... expérimenter ? 259 00:18:47,952 --> 00:18:50,172 - Ow ! - Oh merde, désolée ! 260 00:19:56,369 --> 00:19:57,848 Salut. 261 00:20:00,155 --> 00:20:01,374 Salut. 262 00:20:06,901 --> 00:20:09,556 Il faut que j'aille travailler aujourd'hui, mais... 263 00:20:09,556 --> 00:20:11,514 tu veux qu'on se retrouve plus tard ? 264 00:20:11,514 --> 00:20:13,255 T'as déjà trouvé un boulot ? 265 00:20:13,255 --> 00:20:15,344 Ouais, on m'a embauchée comme serveuse 266 00:20:15,344 --> 00:20:17,607 au club de tir à la sortie de la ville. 267 00:20:18,173 --> 00:20:21,350 C'est plein de malades accros aux armes à feu, mais la paie est plutôt bonne. 268 00:20:25,311 --> 00:20:27,008 Tu ne devrais pas travailler là. 269 00:20:27,008 --> 00:20:28,488 Pourquoi ? 270 00:20:28,488 --> 00:20:29,924 C'est le club de mon père. 271 00:20:31,099 --> 00:20:32,753 Oh mon Dieu, je l'ai rencontré hier ! 272 00:20:32,753 --> 00:20:35,190 - Cool. - Le vieux aux insectes ? 273 00:20:35,190 --> 00:20:36,931 Ouais. C'est lui, ça. 274 00:20:41,022 --> 00:20:42,893 Et où est-ce que t'habites ? 275 00:20:43,459 --> 00:20:45,505 Euh... Je n'en suis pas encore sûre. 276 00:20:46,984 --> 00:20:48,856 Qu'est-ce que tu veux dire ? 277 00:20:48,856 --> 00:20:50,858 J'allais te demander si je pouvais pas... 278 00:20:53,252 --> 00:20:54,905 ...rester ici pour quelques nuits. 279 00:20:54,905 --> 00:20:57,256 Je veux dire, genre, jusqu'à ce qu'on me paie 280 00:20:57,256 --> 00:20:58,953 et que je puisse me louer une chambre quelque part. 281 00:20:58,953 --> 00:21:00,520 Genre, euh... 282 00:21:05,742 --> 00:21:07,309 Tu peux rester ici. 283 00:21:07,309 --> 00:21:09,311 - Je peux dormir sur le divan. - Non. Ta gueule, voyons. 284 00:21:09,311 --> 00:21:10,660 Tu peux rester. 285 00:21:16,318 --> 00:21:18,102 - C'est délicieux. - Cool. 286 00:21:18,102 --> 00:21:19,974 La prochaine fois par contre... 287 00:21:19,974 --> 00:21:22,063 tu pourrais peut-être retirer les jaunes, mais... 288 00:21:22,063 --> 00:21:24,065 - Ah ouais ? - Hum-hum. 289 00:21:26,850 --> 00:21:28,287 OK. 290 00:21:39,950 --> 00:21:41,778 Tout est à votre goût ? 291 00:21:51,701 --> 00:21:54,138 Ensuite, on fait une première pose 292 00:21:54,138 --> 00:21:55,749 qui est un double biceps avant. 293 00:21:55,749 --> 00:21:57,359 Super forte. 294 00:21:57,359 --> 00:22:00,188 En confiance, détendue, pas vrai ? 295 00:23:46,990 --> 00:23:49,340 Pourquoi tu veux pas que je travaille pour ton père ? 296 00:23:49,340 --> 00:23:50,777 On s'entend pas, c'est tout. 297 00:23:50,777 --> 00:23:53,301 Pourquoi ? Parce que t'aimes les filles ? 298 00:23:53,301 --> 00:23:55,259 Non. Il se fout complètement de ça. 299 00:23:55,825 --> 00:23:57,305 Oh, il est cool, alors. 300 00:23:57,305 --> 00:23:58,741 Il n'est pas cool. 301 00:23:58,741 --> 00:24:00,395 C'est un vrai psychopathe. 302 00:24:08,272 --> 00:24:09,839 AVERTISSEMENT - IL EST ILLÉGAL D'ENTRER AU MEXIQUE 303 00:24:09,839 --> 00:24:11,362 AVEC DES ARMES À FEU/MUNITIONS PEINE - PRISON 304 00:24:39,869 --> 00:24:41,523 Et ta mère, elle ? 305 00:24:42,655 --> 00:24:44,265 Quoi ? 306 00:24:44,265 --> 00:24:46,572 Elle est... partie, c'est... 307 00:24:47,486 --> 00:24:49,488 Ça fait, genre, 12 ans. 308 00:24:50,880 --> 00:24:52,708 Tu veux dire qu'elle est morte ? 309 00:24:52,708 --> 00:24:54,623 Non. Juste partie. 310 00:24:59,454 --> 00:25:00,890 Qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi t'arrêtes ? 311 00:25:00,890 --> 00:25:02,544 Ouf... 312 00:25:02,544 --> 00:25:03,980 Allez. Vas-y. 313 00:25:03,980 --> 00:25:05,634 Remonte. 314 00:25:05,634 --> 00:25:07,114 Monte, monte, monte, monte ! 315 00:25:07,114 --> 00:25:08,289 - Ouah ! - Allez ! 316 00:25:08,289 --> 00:25:10,204 Merde ! Merde... 317 00:25:10,204 --> 00:25:12,467 Ah... Lou, ark. 318 00:25:12,467 --> 00:25:14,034 Ah... 319 00:25:20,388 --> 00:25:22,564 Je peux me trouver un boulot ailleurs si tu préfères. 320 00:25:23,913 --> 00:25:25,524 Fais ce que tu veux. 321 00:25:47,763 --> 00:25:49,722 C'est pas pour ça que je te paie. 322 00:25:50,810 --> 00:25:52,333 Je suis en pause, monsieur. 323 00:25:53,203 --> 00:25:54,553 Suis-moi ! 324 00:25:59,122 --> 00:26:00,820 Viens ! 325 00:26:03,257 --> 00:26:04,954 Si tu travailles ici, 326 00:26:04,954 --> 00:26:06,347 tu devrais au moins connaître les bases. 327 00:26:06,782 --> 00:26:08,610 Tiens. - OK. 328 00:26:11,134 --> 00:26:12,701 Étire les bras. 329 00:26:15,922 --> 00:26:18,925 Tu dois y aller très, très doucement. 330 00:26:29,892 --> 00:26:32,808 Un peu plus puissant qu'un coup de poing, pas vrai ? 331 00:26:35,419 --> 00:26:37,378 Une autre fois. Vise bien. 332 00:26:37,944 --> 00:26:40,686 - OK. - C'est ça. Vas-y doucement. 333 00:26:54,830 --> 00:26:56,658 Tu veux venir avec moi à Vegas ? 334 00:26:58,442 --> 00:27:00,314 Je veux que tu me voies gagner. 335 00:27:00,314 --> 00:27:01,707 Ouais. 336 00:27:02,925 --> 00:27:04,623 Ouais, bien sûr. 337 00:27:05,711 --> 00:27:07,364 Mais tu sais, 338 00:27:07,364 --> 00:27:08,844 si tu gagnes pas, ça ne fait rien. 339 00:27:09,628 --> 00:27:11,151 Tu comprends ? 340 00:27:18,245 --> 00:27:19,638 Seigneur. 341 00:27:26,122 --> 00:27:28,168 Après ça, on continuera de rouler. 342 00:27:29,038 --> 00:27:30,518 Pour aller où ? 343 00:27:31,475 --> 00:27:32,999 La Californie. 344 00:27:34,914 --> 00:27:37,394 Ouais, si je gagne, je trouverai un boulot d'entraîneuse. 345 00:27:38,700 --> 00:27:40,397 On s'installera près de la plage, 346 00:27:40,397 --> 00:27:43,879 on nagera dans l'océan. Tous ces trucs-là. 347 00:27:46,839 --> 00:27:48,928 Ouais, je suis jamais sortie de cette ville. 348 00:27:52,018 --> 00:27:53,454 Pourquoi ? 349 00:28:31,753 --> 00:28:35,757 Donc, Jackie, hum, c'est quand le concours ? 350 00:28:36,715 --> 00:28:38,281 C'est jeudi. 351 00:28:39,456 --> 00:28:41,067 Comment tu te sens ? 352 00:28:41,067 --> 00:28:42,633 Hum, bien, je crois. 353 00:28:42,633 --> 00:28:44,070 Elle va toutes les battre. 354 00:28:44,070 --> 00:28:45,549 Ouais. T'es magnifique. 355 00:28:46,594 --> 00:28:48,291 Ouh ! La bouffe. 356 00:28:49,597 --> 00:28:50,990 Merci. 357 00:28:52,426 --> 00:28:53,993 - Plus ? - Ouais. 358 00:28:53,993 --> 00:28:56,082 - Des ananas ? - Non. 359 00:28:56,082 --> 00:28:58,562 Vous allez adorer Vegas. C'est fou ! 360 00:28:58,562 --> 00:29:00,129 Il paraît. T'es allée ? 361 00:29:00,129 --> 00:29:01,870 On y est allés pour notre lune de miel. 362 00:29:01,870 --> 00:29:03,742 Maudites... cochonneries ! 363 00:29:03,742 --> 00:29:05,787 - T'as besoin d'aide, chéri ? - Non, ça va. 364 00:29:05,787 --> 00:29:07,267 Tu veux une fourchette ? 365 00:29:07,267 --> 00:29:08,659 Non. 366 00:29:11,401 --> 00:29:13,403 - Faut les tenir-- - Je sais... attends ! 367 00:29:13,403 --> 00:29:16,232 - Je suis désolée. - Regarde ! Ça va tacher ! 368 00:29:16,232 --> 00:29:19,192 Qu'est-ce que tu fous ? Tu peux pas me frotter la queue au milieu du restaurant. 369 00:29:23,457 --> 00:29:24,893 Je suis désolée. 370 00:29:32,205 --> 00:29:33,902 S'il te plaît, non. 371 00:29:46,175 --> 00:29:47,350 C'est quoi ton problème ? 372 00:29:47,350 --> 00:29:49,744 Si tu la touches une fois de plus-- 373 00:29:50,092 --> 00:29:52,616 Quoi ? Tu feras quoi, Lou ? 374 00:29:53,139 --> 00:29:54,967 Je te promets que je vais te faire la peau. 375 00:29:54,967 --> 00:29:56,925 Qu'est-ce qu'elle t'a dit que j'avais fait cette fois-ci, hein ? 376 00:29:56,925 --> 00:29:58,840 Elle n'a rien eu à me dire. J'ai des yeux. 377 00:30:00,755 --> 00:30:03,149 Dans ce cas-là, regarde donc ta nouvelle copine de plus près. 378 00:30:03,149 --> 00:30:05,629 Au lieu de te mêler de choses dont tu ne sais rien du tout. 379 00:30:07,196 --> 00:30:09,068 Ouais. 380 00:30:09,068 --> 00:30:11,113 Ouais, je l'ai rencontrée le soir où elle est arrivée en ville. 381 00:30:11,548 --> 00:30:13,594 Je l'ai emmenée derrière le Daggers. 382 00:30:13,594 --> 00:30:16,902 Je l'ai baisée directement dans le stationnement, 383 00:30:16,902 --> 00:30:19,730 et elle voulait vraiment se faire mettre, laisse-moi te le dire. 384 00:30:19,992 --> 00:30:23,386 Même si je suppose qu'elle avait surtout besoin 385 00:30:23,386 --> 00:30:25,649 d'un abonnement gratuit au gym. 386 00:30:50,196 --> 00:30:52,285 Tu vas bouder tout le reste de la soirée ? 387 00:30:55,114 --> 00:30:57,072 Tu veux que je te dépose quelque part ? 388 00:30:57,072 --> 00:30:58,726 Me déposer ? 389 00:30:59,509 --> 00:31:01,511 - Chez JJ ? - Seigneur. 390 00:31:01,990 --> 00:31:04,253 Je me doutais que c'était pour ça que t'étais bizarre. 391 00:31:04,253 --> 00:31:06,168 Merde ! 392 00:31:07,866 --> 00:31:09,171 Tu l'as baisé ? 393 00:31:10,781 --> 00:31:13,915 Je savais pas encore qui c'était ni rien. 394 00:31:13,915 --> 00:31:15,830 Je t'avais même pas rencontrée. 395 00:31:15,830 --> 00:31:19,138 - Je t'ai rencontrée le lendemain de ton arrivée. - Et après ? Merde. 396 00:31:19,138 --> 00:31:20,835 Alors, tu baises des gars ? 397 00:31:20,835 --> 00:31:22,924 Je te l'ai spécifiquement demandé. 398 00:31:22,924 --> 00:31:24,578 Je suis bi. 399 00:31:27,407 --> 00:31:29,626 Je suppose que ça t'importe peu du moment que... 400 00:31:29,626 --> 00:31:33,369 ça t'permet de trouver du travail, un endroit où rester... 401 00:31:33,892 --> 00:31:35,632 ...où on retire tes jaunes d'oeufs. 402 00:31:37,896 --> 00:31:39,375 J'ai bien compris ? 403 00:31:42,639 --> 00:31:44,293 Va chier. 404 00:31:44,293 --> 00:31:45,642 Ouais ? 405 00:31:48,080 --> 00:31:50,169 Hé, où est-ce que tu t'en vas comme ça ? 406 00:31:50,169 --> 00:31:51,518 Où est-ce que j'ai l'air d'aller ? 407 00:31:51,518 --> 00:31:53,085 Nulle part. 408 00:31:53,085 --> 00:31:55,826 Comment t'as pu baiser ce gars-là, bébé ? 409 00:31:56,697 --> 00:31:58,829 Est-ce que t'as aimé ça ? 410 00:31:58,829 --> 00:32:01,310 Parce que c'est un vrai dégueulasse, genre... 411 00:32:01,310 --> 00:32:05,010 C'est un vrai de vrai salaud qui tabasse Beth à tour de bras, Jack. 412 00:32:05,924 --> 00:32:08,883 Elle a subi un lavage de cerveau. C'est pour elle que je pars pas d'ici. 413 00:32:11,059 --> 00:32:13,366 Mais peut-être que tu penses que j'ai pas vraiment de vie 414 00:32:13,366 --> 00:32:15,063 mis à part de t'aider avec tes conneries ! 415 00:32:15,063 --> 00:32:16,673 Va chier. 416 00:32:16,935 --> 00:32:19,241 Je sais que t'as une vie, mais tu me dis jamais rien ! 417 00:32:19,589 --> 00:32:21,765 Je te le dis en ce moment ! 418 00:32:21,765 --> 00:32:24,551 Écoute, écoute... C'est ça qui se passe, 419 00:32:24,551 --> 00:32:26,379 c'est la même qui se passe à chaque fois. 420 00:32:26,379 --> 00:32:28,250 La police ne fera rien parce qu'elle ne portera pas plainte ! 421 00:32:28,250 --> 00:32:30,122 Et moi je sais pas quoi faire ! 422 00:32:30,122 --> 00:32:33,212 Je suis désolée de pas avoir partagé ça avec toi. 423 00:32:35,475 --> 00:32:37,564 Tu crois que j'ai pas mes propres histoires d'horreur, Lou ? 424 00:32:37,564 --> 00:32:39,479 Hein ? J'en ai plein. 425 00:32:41,960 --> 00:32:44,527 Écoute, tu ne comprends pas. 426 00:32:47,443 --> 00:32:49,402 Ce gars-là, je voudrais... 427 00:32:49,880 --> 00:32:51,839 ...lui faire des choses vraiment... 428 00:32:52,709 --> 00:32:55,930 Je voudrais lui faire mal, j'aurais envie de le tuer. 429 00:33:04,591 --> 00:33:06,114 Monte dans la voiture. 430 00:33:17,082 --> 00:33:18,692 Ferme la porte. Dépêche-toi. 431 00:33:53,292 --> 00:33:55,468 Donne-moi juste une seconde. 432 00:34:13,573 --> 00:34:15,531 T'avais pas arrêté ? 433 00:34:16,706 --> 00:34:18,795 Ça compte pas. 434 00:34:19,883 --> 00:34:21,711 Je veux te pénétrer. 435 00:34:23,496 --> 00:34:25,237 Je veux voir jusqu'où je peux aller. 436 00:34:36,117 --> 00:34:37,640 Est-ce que tu te mets des doigts à l'intérieur 437 00:34:37,640 --> 00:34:39,120 quand tu te masturbes ? 438 00:34:41,035 --> 00:34:42,732 Comment tu fais ? 439 00:34:42,732 --> 00:34:44,343 Tu veux me montrer ? 440 00:34:47,172 --> 00:34:48,825 Allez, montre-moi. 441 00:34:54,614 --> 00:34:56,964 C'est vraiment comme ça que tu fais ? 442 00:35:14,503 --> 00:35:16,070 Bonne fille. 443 00:35:43,053 --> 00:35:44,664 Je t'aime, Lou. 444 00:35:46,056 --> 00:35:47,580 Je t'aime aussi. 445 00:36:04,205 --> 00:36:06,164 Ouais ? 446 00:36:06,164 --> 00:36:08,470 Oui, bonjour, j'aimerais parler à Louise, s'il vous plaît ? 447 00:36:08,470 --> 00:36:09,993 C'est moi. 448 00:36:09,993 --> 00:36:11,560 Je suis infirmière à l'hôpital 449 00:36:11,560 --> 00:36:13,301 et je vous appelle concernant votre soeur, Bethany ? 450 00:36:13,301 --> 00:36:15,129 Est-ce que... Est-ce que c'est la 08 ?! 451 00:36:15,129 --> 00:36:16,478 Ouais. 452 00:36:22,267 --> 00:36:23,790 Oh... 453 00:36:25,879 --> 00:36:27,446 Hé... 454 00:36:31,624 --> 00:36:33,365 Oh, mon Dieu. 455 00:36:46,291 --> 00:36:48,031 Où est-ce qu'il est, le salaud ? 456 00:36:48,031 --> 00:36:49,772 Si vous parlez de son mari, 457 00:36:49,772 --> 00:36:51,383 il est au poste et fait volontairement une déclaration. 458 00:36:51,383 --> 00:36:53,167 Une déclaration ? C'est clair. 459 00:36:53,167 --> 00:36:55,038 On sait qu'il lui a fait ça. 460 00:36:55,038 --> 00:36:57,215 Madame, personne ne sait exactement ce qui s'est passé. 461 00:36:57,215 --> 00:36:58,955 Est-ce que vous l'avez vue ? 462 00:36:58,955 --> 00:37:00,870 On va attendre que votre soeur se réveille 463 00:37:00,870 --> 00:37:02,872 et on lui demandera si elle veut porter plainte. 464 00:37:33,294 --> 00:37:35,862 Ils vont s'assurer qu'elle ait tout ce qu'il lui faut. 465 00:37:39,387 --> 00:37:42,608 C'est mieux si on s'occupe de JJ nous-mêmes. 466 00:37:43,696 --> 00:37:45,480 Il va le regretter. 467 00:37:45,480 --> 00:37:47,439 T'as dit ça la dernière fois. 468 00:37:48,004 --> 00:37:49,789 Elle ne voudrait pas se réveiller 469 00:37:49,789 --> 00:37:51,747 et apprendre que son mari est en prison. 470 00:37:52,095 --> 00:37:54,272 Je ne pensais pas à la prison. 471 00:37:54,272 --> 00:37:57,449 Elle ne voudrait pas non plus qu'il soit mort. 472 00:37:59,364 --> 00:38:01,844 J'aimerais respecter ses volontés. 473 00:38:03,063 --> 00:38:05,065 C'est gentil de ta part. 474 00:38:19,732 --> 00:38:22,169 T'inquiète pas, ma petite Bethany. 475 00:38:27,435 --> 00:38:29,611 Tout ça va guérir. 476 00:38:41,449 --> 00:38:44,931 Docteur Ginsberg est demandé en salle 4, docteur Ginsberg. 477 00:38:58,901 --> 00:39:00,947 Je suis désolée, Lou. 478 00:39:04,472 --> 00:39:07,170 Ah, merde ! 479 00:39:10,260 --> 00:39:11,871 Oh non ! 480 00:39:59,745 --> 00:40:02,356 JJ, il faut qu'on parle. 481 00:40:04,445 --> 00:40:06,404 Décroche le téléphone. 482 00:40:20,505 --> 00:40:22,289 Il y a quelqu'un ? 483 00:40:50,578 --> 00:40:53,015 Veux-tu fermer ta gu-- 484 00:40:53,494 --> 00:40:55,061 Mais qu'est-ce que-- ? 485 00:40:58,281 --> 00:41:02,634 Ah ! Non ! Non, non ! Non ! Oh, non ! 486 00:41:02,634 --> 00:41:04,636 Je suis désolé ! 487 00:41:24,090 --> 00:41:25,744 Venez. 488 00:41:25,744 --> 00:41:27,702 Vous ne pouvez rien faire de plus ici. 489 00:41:52,205 --> 00:41:54,424 Et là, je vous parle de crack, 490 00:41:54,424 --> 00:41:57,166 saisi il y a quelques jours par des agents de l'escouade antidrogue 491 00:41:57,166 --> 00:42:00,518 dans un parc juste en face de la mine. 492 00:42:02,258 --> 00:42:03,695 Stop. Stop ! 493 00:42:44,997 --> 00:42:46,259 Oh ! 494 00:42:47,042 --> 00:42:48,653 Oh ! 495 00:42:49,654 --> 00:42:50,916 Oh ! 496 00:42:56,356 --> 00:42:57,705 Jackie. 497 00:43:05,626 --> 00:43:07,106 Oh, Seigneur. 498 00:43:07,106 --> 00:43:09,717 Hé. Hé. Est-ce que ça va ? 499 00:43:09,717 --> 00:43:11,763 Est-ce que ça va, mon amour ? 500 00:43:12,372 --> 00:43:13,634 Hum ? 501 00:43:17,203 --> 00:43:18,683 Jackie ? 502 00:43:18,683 --> 00:43:20,510 Raconte-moi ce qui s'est passé. 503 00:43:21,773 --> 00:43:23,426 J'ai arrangé les choses. 504 00:43:29,607 --> 00:43:32,348 Ils vont t'envoyer sur la chaise pour ça ! 505 00:43:32,348 --> 00:43:33,741 Merde ! 506 00:43:34,437 --> 00:43:35,787 Je suis désolée. 507 00:43:38,920 --> 00:43:41,053 Est-ce que... 508 00:43:41,053 --> 00:43:43,229 Est-ce que quelqu'un t'a vue ? 509 00:43:45,535 --> 00:43:46,972 OK. 510 00:44:25,010 --> 00:44:26,054 Ça va pas rentrer. 511 00:44:26,054 --> 00:44:27,490 Je crois qu'on va devoir... 512 00:44:27,490 --> 00:44:29,275 Viens m'aider. On va le dérouler. 513 00:44:29,275 --> 00:44:31,059 Allez, pousse. 514 00:44:40,416 --> 00:44:43,071 Maintenant, on va faire un tour, OK ? 515 00:44:45,683 --> 00:44:47,467 Je sais où aller. 516 00:44:49,774 --> 00:44:51,123 Jackie. 517 00:44:51,123 --> 00:44:52,951 Prends mon camion. 518 00:44:52,951 --> 00:44:54,300 Et suis-moi. 519 00:44:54,300 --> 00:44:55,693 OK ? 520 00:45:01,307 --> 00:45:02,395 Non. 521 00:45:36,472 --> 00:45:38,170 Hé, Lou ! 522 00:45:38,170 --> 00:45:39,824 Baisse ta vitre ! 523 00:45:40,868 --> 00:45:42,827 Allez, c'est rouge. S'il te plaît ! 524 00:45:46,395 --> 00:45:48,093 Tu fais l'indépendante ? 525 00:45:48,093 --> 00:45:49,747 - Daisy. - Nouvelle voiture ? 526 00:45:49,747 --> 00:45:51,270 Non. Je veux dire, ouais. Ouais. 527 00:45:51,270 --> 00:45:53,315 Comment tu vas ? - Je vais très bien. 528 00:45:53,315 --> 00:45:55,448 Merci de demander. 529 00:45:56,014 --> 00:45:58,843 Hum, qu'est-ce que tu fais dehors aussi tard, hein ? 530 00:45:58,843 --> 00:46:00,758 J'essaie juste de soulager mon mal de tête. 531 00:46:00,758 --> 00:46:02,324 C'est une migraine, alors... - Oh, pauvre Lou Lou. 532 00:46:03,412 --> 00:46:05,240 Grosse salope... 533 00:46:05,240 --> 00:46:07,025 Fais le tour ! 534 00:46:07,025 --> 00:46:08,940 Hé, c'est pas ton camion ? 535 00:46:08,940 --> 00:46:10,550 En fait, je suis pressée en ce moment, 536 00:46:10,550 --> 00:46:12,465 mais on devrait aller au Winkie's. 537 00:46:12,465 --> 00:46:14,946 - Est-ce que t'es libre demain ? - Oui, c'est sûr, on va s'amuser, super. 538 00:46:14,946 --> 00:46:16,643 OK, OK, génial. On se voit demain ! 539 00:47:39,073 --> 00:47:40,596 Ah... Seigneur. 540 00:48:19,679 --> 00:48:21,594 Lou, est-ce que t'es sûre ? 541 00:48:24,771 --> 00:48:26,555 Fais-moi confiance. 542 00:48:41,309 --> 00:48:42,615 Qu'est-ce qui a en bas ? 543 00:48:52,625 --> 00:48:54,975 Hé, t'inquiète pas, d'accord ? 544 00:48:54,975 --> 00:48:56,846 On va s'en tirer. 545 00:48:58,674 --> 00:49:00,633 Mais tu vas devoir m'écouter, OK ? 546 00:49:00,633 --> 00:49:02,287 Faut que tu fasses ce que je dis. 547 00:49:09,990 --> 00:49:11,339 OK. 548 00:49:11,339 --> 00:49:12,906 Alors, je vais retourner chez Beth 549 00:49:12,906 --> 00:49:14,299 m'assurer qu'on n'a rien laissé. 550 00:49:14,299 --> 00:49:16,388 Vaudrait mieux que tu restes ici. 551 00:49:17,432 --> 00:49:18,956 On pourrait faire nos bagages 552 00:49:18,956 --> 00:49:21,654 et partir tout de suite ? On serait à Vegas avant ce soir. 553 00:49:23,873 --> 00:49:25,266 Non. 554 00:49:25,266 --> 00:49:28,269 On peut plus aller nulle part maintenant. 555 00:49:33,883 --> 00:49:35,189 Pourquoi ? 556 00:49:36,060 --> 00:49:37,626 Hum... 557 00:49:39,063 --> 00:49:40,542 Approche. 558 00:49:40,542 --> 00:49:42,370 Viens, viens, approche. 559 00:49:42,370 --> 00:49:43,850 Écoute-moi. 560 00:49:45,417 --> 00:49:47,375 Quelqu'un va voir la fumée. 561 00:49:47,810 --> 00:49:49,421 D'une minute à l'autre. 562 00:49:49,421 --> 00:49:51,814 Après, la police va trouver le corps de JJ. 563 00:49:52,511 --> 00:49:54,730 Ça fait rien. C'est bon. 564 00:49:54,730 --> 00:49:56,776 Parce qu'y a autre chose dans le ravin. 565 00:49:57,690 --> 00:49:59,474 Et ce qu'il y a d'autre dans le ravin 566 00:49:59,474 --> 00:50:01,259 va mener la police vers quelqu'un d'autre. 567 00:50:02,173 --> 00:50:04,784 Il y a des trucs dans le ravin qui vont incriminer quelqu'un d'autre. 568 00:50:04,784 --> 00:50:06,003 Pas toi. 569 00:50:06,525 --> 00:50:07,830 Faut qu'j'y aille. 570 00:50:07,830 --> 00:50:09,397 Non, non, non, non. Il faut qu'on-- 571 00:50:09,397 --> 00:50:11,486 - Le concours est demain. - Non, il faut qu'on reste ici, 572 00:50:11,486 --> 00:50:14,054 qu'on se tienne tranquilles et qu'on agisse normalement. 573 00:50:14,054 --> 00:50:15,925 J'ai toujours dit que j'irais. 574 00:50:16,535 --> 00:50:18,189 T'avais dit que tu viendrais. 575 00:50:21,018 --> 00:50:23,368 Beth est en sécurité maintenant. 576 00:50:24,630 --> 00:50:26,023 OK. 577 00:50:27,067 --> 00:50:28,460 Euh... 578 00:50:28,460 --> 00:50:30,636 est-ce qu'on peut en reparler plus tard ? 579 00:50:32,768 --> 00:50:34,118 Je t'aime. 580 00:50:35,206 --> 00:50:37,034 S'il te plaît, reste ici. 581 00:51:54,937 --> 00:51:57,114 C'est l'Histoire qui s'écrit, chers auditeurs. 582 00:51:57,114 --> 00:51:59,507 Le gouvernement allemand a annoncé ce soir 583 00:51:59,507 --> 00:52:02,075 qu'il ferait au moins une douzaine d'ouvertures supplémentaires dans le mur, 584 00:52:02,075 --> 00:52:05,034 pour que davantage de gens puissent traverser vers l'ouest. 585 00:52:05,426 --> 00:52:08,125 L'excitation dans l'air est palpable, 586 00:52:08,125 --> 00:52:10,039 l'atmosphère est électrique 587 00:52:10,039 --> 00:52:12,390 une bonne nouvelle pour la liberté. 588 00:52:52,125 --> 00:52:53,474 JJ ! 589 00:53:01,613 --> 00:53:03,267 JJ, t'es là ? 590 00:53:04,268 --> 00:53:06,008 Il faut qu'on parle, mon gars. 591 00:53:08,837 --> 00:53:10,361 Serge. 592 00:53:11,623 --> 00:53:14,278 C'est quand la dernière fois qu'on s'est occupé de toi ? 593 00:53:15,061 --> 00:53:16,715 Seigneur. 594 00:53:17,977 --> 00:53:19,413 Tu vois quelque chose ? 595 00:53:19,413 --> 00:53:20,980 Non, rien. 596 00:54:06,808 --> 00:54:08,549 Il n'est pas ici, les gars. 597 00:54:08,549 --> 00:54:10,595 - Allons-nous-en. - Ouais. Sa voiture n'est pas là. 598 00:55:13,875 --> 00:55:15,529 Jackie ? 599 00:55:20,839 --> 00:55:22,275 Jack ! 600 00:55:31,328 --> 00:55:34,548 « Je reviens plus tard, t'en fais pas. » 601 00:55:34,896 --> 00:55:36,420 Merde ! 602 00:55:49,737 --> 00:55:54,220 LE CORPS INCARNE LA VOLONTÉ DE L'ESPRIT 603 00:56:03,055 --> 00:56:06,711 ON DÉCIDE DE SON DESTIN 604 00:56:28,559 --> 00:56:30,474 T'étais au courant de rien ? 605 00:56:30,474 --> 00:56:31,866 Arrête. 606 00:56:31,866 --> 00:56:33,607 Est-ce qu'ils sont sûrs que c'est JJ ? 607 00:56:33,607 --> 00:56:35,348 C'est la bonne plaque. 608 00:56:35,348 --> 00:56:37,263 On m'a dit qu'il leur faudrait 24 heures 609 00:56:37,263 --> 00:56:39,221 avant de pouvoir descendre et identifier le corps. 610 00:56:39,221 --> 00:56:41,398 T'es sûr qu'il ne s'est pas suicidé ? 611 00:56:41,398 --> 00:56:43,748 Non. Les voitures n'explosent pas comme ça en tombant. 612 00:56:43,748 --> 00:56:45,576 Seulement dans les films. 613 00:56:46,620 --> 00:56:49,318 Avec Beth à l'hôpital, tu seras vite le suspect numéro un. 614 00:56:50,885 --> 00:56:53,192 Est-ce que quelqu'un d'autre connaît cet endroit-là ? 615 00:56:54,019 --> 00:56:56,151 Pourquoi je te paie, au juste ? 616 00:56:56,151 --> 00:56:57,892 Découvre-le. 617 00:57:11,993 --> 00:57:13,560 Putain de porte ! 618 00:57:13,560 --> 00:57:15,170 Ah ! Wouh ! 619 00:57:15,170 --> 00:57:17,085 Pouh, pouh, pah ! 620 00:57:21,655 --> 00:57:22,917 Wouh ! 621 00:57:22,917 --> 00:57:24,832 Wouh ! Lève-toi, mon amour, viens ! 622 00:57:24,832 --> 00:57:27,966 Va faire tes valises ! Je vais toutes les assommer ! 623 00:57:33,232 --> 00:57:35,452 Fais tes bagages. Faut s'en aller. 624 00:57:37,497 --> 00:57:39,543 Oh, Seigneur, ce n'est pas vrai, Jack. 625 00:57:39,543 --> 00:57:40,587 Où est-ce que t'étais ? 626 00:57:42,981 --> 00:57:44,983 Je t'ai demandé une chose ! 627 00:57:45,636 --> 00:57:48,465 Je t'ai demandé de pas bouger d'ici pendant que je m'occupe de tout le reste ! 628 00:57:49,509 --> 00:57:51,468 Combien de doses t'as pris, merde ? 629 00:57:51,468 --> 00:57:53,034 T'as pas demandé. 630 00:57:53,034 --> 00:57:54,732 - Quoi ? - Tu m'as enfermée ! 631 00:57:54,732 --> 00:57:56,255 Woah. 632 00:57:57,038 --> 00:57:58,387 - Ça ne fait rien. - Jack. 633 00:58:01,086 --> 00:58:02,957 Ça fait rien. 634 00:58:07,353 --> 00:58:09,094 Je te pardonne. 635 00:58:09,094 --> 00:58:10,617 Hé. 636 00:58:11,531 --> 00:58:13,141 Approche. 637 00:58:13,141 --> 00:58:14,578 Viens. 638 00:58:14,969 --> 00:58:16,667 T'as tué un homme, Jack. 639 00:58:17,232 --> 00:58:18,756 Tu comprends ça ? - Ouais. 640 00:58:18,756 --> 00:58:20,453 Ne me remercie pas. 641 00:58:20,453 --> 00:58:22,890 Oh, t'es complètement malade. 642 00:58:22,890 --> 00:58:24,501 - Va chier. - Va chier ! 643 00:58:25,153 --> 00:58:26,503 C'est pas un jeu, Jack. 644 00:58:26,503 --> 00:58:28,330 On doit être extrêmement prudentes en ce moment. 645 00:58:28,330 --> 00:58:31,072 - Oublie Vegas. - Merde ! 646 00:58:31,899 --> 00:58:33,379 Oh ! 647 00:58:40,299 --> 00:58:42,388 Désolée, mon amour. 648 00:58:43,389 --> 00:58:45,434 Souhaite-moi bonne chance. 649 00:58:54,661 --> 00:58:56,184 Hé ! 650 00:58:56,184 --> 00:58:57,751 Merde. 651 00:58:58,056 --> 00:59:00,014 Tu veux qu'on t'emmène, beauté ? 652 00:59:01,973 --> 00:59:03,365 Où est-ce que tu vas ? 653 00:59:03,365 --> 00:59:04,889 Vegas. 654 00:59:04,889 --> 00:59:06,586 Je suppose que c'est ton jour de chance. 655 00:59:24,865 --> 00:59:27,999 Hé ! Ah ! Réveille-toi, ma belle ! 656 00:59:30,088 --> 00:59:31,872 C'est ton arrêt, non ? 657 00:59:32,438 --> 00:59:34,135 CHAMPIONNAT USFBB 1989 658 00:59:36,616 --> 00:59:38,618 Attention à la marche. 659 00:59:38,618 --> 00:59:40,620 Ça a été un plaisir, bonne chance ! 660 00:59:51,588 --> 00:59:57,898 Joyeux anniversaire 661 00:59:57,898 --> 01:00:01,249 Joyeux anniversaire 662 01:00:01,554 --> 01:00:05,514 Joyeux anniversaire Bobby 663 01:00:05,863 --> 01:00:09,649 Joyeux anniversaire 664 01:00:09,649 --> 01:00:12,173 - Oh... oh, bravo, mon grand. - Ouais ! 665 01:00:13,697 --> 01:00:15,046 - Bravo. - Viens, Bobby. 666 01:00:15,046 --> 01:00:16,482 - Hé. - Tiens. 667 01:00:16,482 --> 01:00:17,744 Viens me voir, Bobby. 668 01:00:17,744 --> 01:00:19,616 Maman est juste un peu triste, OK ? 669 01:00:19,616 --> 01:00:23,141 Hé... - Est-ce qu'il a appelé ? Quelqu'un a eu de ses nouvelles ? 670 01:00:23,141 --> 01:00:24,925 Pas encore, chérie. 671 01:00:25,447 --> 01:00:29,451 Lou, est-ce que tu lui as parlé ? 672 01:00:29,451 --> 01:00:31,889 Lui as-tu dit de partir ? 673 01:00:31,889 --> 01:00:33,412 Non, non. 674 01:00:35,849 --> 01:00:38,156 Est-ce que tu le jures ? 675 01:00:38,156 --> 01:00:40,114 Beth, euh, ouais. 676 01:00:41,159 --> 01:00:42,813 Il va revenir, chérie. 677 01:00:43,596 --> 01:00:46,555 Je crois juste qu'il regrette beaucoup ce qu'il a fait. 678 01:00:50,559 --> 01:00:51,865 Je vais me chercher à boire. 679 01:01:20,198 --> 01:01:22,548 Tu vas m'ignorer comme ça tout le reste de ta vie ? 680 01:01:22,548 --> 01:01:25,290 L'important, c'est pas toi, ni moi. L'important, c'est Beth. 681 01:01:25,290 --> 01:01:27,901 Elle est la seule foutue raison pour laquelle je reste ici, papa. 682 01:01:27,901 --> 01:01:30,904 J'admire à quel point tu es protectrice de ta soeur, 683 01:01:30,904 --> 01:01:33,428 mais la prochaine fois, tu pourrais peut-être... 684 01:01:33,428 --> 01:01:36,170 mieux réfléchir à la façon dont tu t'y prends. 685 01:01:36,170 --> 01:01:39,217 Pff. Mais de quoi est-ce que tu parles ? 686 01:01:39,217 --> 01:01:41,262 On a trouvé JJ. 687 01:01:41,741 --> 01:01:43,264 Dans sa voiture. 688 01:01:44,265 --> 01:01:47,573 Ouais, Mike m'a donné tous les détails de ce qu'ils savent jusqu'à maintenant. 689 01:01:47,573 --> 01:01:50,619 Génial. Contente que Mike fasse son travail de policier pour une fois. 690 01:01:51,229 --> 01:01:53,710 On l'a pas seulement tué, on l'a brûlé. 691 01:01:54,145 --> 01:01:57,931 Peut-être que cette personne ignorait qu'on verrait la fumée à des kilomètres. 692 01:01:57,931 --> 01:02:01,152 Un acte purement innocent, mais stupide. 693 01:02:01,935 --> 01:02:04,721 Ou peut-être qu'y a quelque chose que tu voudrais me dire. 694 01:02:08,115 --> 01:02:09,726 Elle est ici, messieurs. 695 01:02:15,470 --> 01:02:16,907 Pourquoi on doit sortir ? 696 01:02:16,907 --> 01:02:18,865 Non ! 697 01:02:18,865 --> 01:02:21,563 Non ! Non ! 698 01:02:22,086 --> 01:02:24,001 Non ! Je veux le voir ! 699 01:02:24,001 --> 01:02:25,959 Non ! 700 01:02:25,959 --> 01:02:28,222 Je veux le voir ! 701 01:02:32,661 --> 01:02:34,402 De quoi ç'a l'air en bas ? 702 01:02:35,708 --> 01:02:38,015 On pourrait descendre encore ! 703 01:02:38,015 --> 01:02:40,408 La voiture est seulement coincée ici. 704 01:02:41,540 --> 01:02:43,629 Je vais descendre encore pour mieux voir. 705 01:02:51,419 --> 01:02:52,725 Tu vois quelque chose ? 706 01:02:56,816 --> 01:02:59,732 Merde ! Vous devriez voir ça ! 707 01:04:15,852 --> 01:04:18,289 Il sera bientôt l'heure d'accueillir sur scène 708 01:04:18,289 --> 01:04:20,030 nos candidates féminines. 709 01:04:20,030 --> 01:04:22,684 Je sais que c'est un moment que vous attendez tous 710 01:04:22,684 --> 01:04:24,773 avec beaucoup d'intérêt. 711 01:04:24,773 --> 01:04:26,819 Merci beaucoup d'être là, mesdames et messieurs. 712 01:04:39,701 --> 01:04:44,576 Et maintenant, c'est au tour des dames ! 713 01:05:01,375 --> 01:05:03,160 Quart de tour à droite. 714 01:05:16,738 --> 01:05:18,915 Quart de tour à droite. 715 01:05:25,704 --> 01:05:27,488 Tournez-vous vers l'avant. 716 01:05:39,979 --> 01:05:41,415 Merci. 717 01:05:45,550 --> 01:05:47,726 Elles sont magnifiques, non ? 718 01:05:47,726 --> 01:05:49,771 Et ça ne fait que commencer. 719 01:05:49,771 --> 01:05:52,035 Chaque concurrente reviendra sur scène 720 01:05:52,035 --> 01:05:53,775 pour son programme privé. 721 01:05:53,775 --> 01:05:56,343 Nous vous demandons de les encourager chaleureusement 722 01:05:56,343 --> 01:05:58,389 tout au long de leur performance. 723 01:05:58,780 --> 01:06:01,087 Ces femmes ont travaillé dur pour pouvoir se présenter 724 01:06:01,087 --> 01:06:02,871 devant vous aujourd'hui, 725 01:06:02,871 --> 01:06:04,961 montrez-leur que vous appréciez leurs efforts ! 726 01:06:04,961 --> 01:06:06,397 Jackie. 727 01:06:07,920 --> 01:06:09,226 Va leur montrer. 728 01:06:14,274 --> 01:06:17,364 Maintenant. Directement de l'Oklahoma, 729 01:06:17,364 --> 01:06:19,584 mademoiselle Jaqueline Cleaver ! 730 01:07:46,758 --> 01:07:49,195 Je t'ai dit qu'il fallait se tenir tranquilles. 731 01:07:53,895 --> 01:07:55,897 Grosse vache ! 732 01:07:55,897 --> 01:07:58,378 Elle est dégueulasse ! 733 01:08:04,732 --> 01:08:06,125 Arrête ça ! 734 01:08:20,226 --> 01:08:22,010 Je t'ai attendue hier soir 735 01:08:22,010 --> 01:08:24,143 au Winkie's, comme prévu. 736 01:08:24,143 --> 01:08:27,407 Ah ouais ? Désolée, j'étais avec ma soeur. 737 01:08:27,407 --> 01:08:29,801 Tu sais, elle est à l'hôpital. 738 01:08:29,801 --> 01:08:31,716 - C'est toute une histoire. - Ah ouais. 739 01:08:32,151 --> 01:08:34,284 On m'a raconté ce qui est arrivé à Beth. 740 01:08:34,893 --> 01:08:37,417 En fait, euh... 741 01:08:37,417 --> 01:08:40,203 je t'ai apporté une petite surprise. 742 01:08:40,203 --> 01:08:43,771 C'est juste un petit quelque chose pour te remonter le moral. 743 01:08:44,207 --> 01:08:47,079 Je peux même pas m'imaginer ce que tu ressens en ce moment. 744 01:08:50,996 --> 01:08:52,519 C'est gentil. 745 01:08:52,519 --> 01:08:54,086 « Pour te faire un peu de bien. 746 01:08:54,086 --> 01:08:55,435 Je serai toujours là. Daisy. » 747 01:08:55,435 --> 01:08:57,089 Hum... 748 01:08:57,959 --> 01:08:59,526 Tu sais, j'ai arrêté. 749 01:08:59,526 --> 01:09:00,919 Je ne fume plus rien. 750 01:09:00,919 --> 01:09:02,529 Oh mon Dieu... 751 01:09:02,529 --> 01:09:05,184 Lou Lou. Est-ce que tu veux que moi j'arrête ? 752 01:09:05,184 --> 01:09:07,795 Non, mais je n'aurai pas besoin de ça. Tu devrais le reprendre. 753 01:09:07,795 --> 01:09:09,536 Non. 754 01:09:09,536 --> 01:09:11,712 Garde-le. 755 01:09:11,712 --> 01:09:13,497 En cas d'urgence. 756 01:09:21,505 --> 01:09:24,116 C'était vraiment étrange de te voir l'autre soir. 757 01:09:24,116 --> 01:09:26,118 Ah, ouais ? 758 01:09:26,118 --> 01:09:27,337 Ouais. 759 01:09:27,337 --> 01:09:29,600 J'étais justement en train de penser à toi 760 01:09:29,600 --> 01:09:31,558 en marchant quand je t'ai vue. 761 01:09:31,558 --> 01:09:32,994 Je ne sais pas pourquoi. 762 01:09:32,994 --> 01:09:34,866 C'est juste une coïncidence, j'imagine. 763 01:09:34,866 --> 01:09:36,389 Sûrement. 764 01:09:36,868 --> 01:09:38,913 Ou le destin. 765 01:09:41,307 --> 01:09:44,092 Je voulais te demander une chose, par contre 766 01:09:44,092 --> 01:09:46,486 et je comprendrais si ce n'est pas de mes affaires. 767 01:09:47,313 --> 01:09:48,880 Non, vas-y. 768 01:09:49,359 --> 01:09:50,403 Quoi ? 769 01:09:51,187 --> 01:09:53,319 Pourquoi c'était elle qui conduisait ton camion ? 770 01:09:56,627 --> 01:09:57,976 Qui ? 771 01:09:58,324 --> 01:09:59,717 Tu sais. 772 01:10:00,413 --> 01:10:02,372 La dame muscle. 773 01:10:02,372 --> 01:10:05,331 J'ai cru que vous étiez peut-être ensemble ou je sais pas. 774 01:10:05,331 --> 01:10:09,248 Bah, non, je... Je suis pas avec elle. 775 01:10:09,248 --> 01:10:11,946 C'est genre, c'est... C'est une fille que je... 776 01:10:11,946 --> 01:10:14,340 Je ne l'ai pas vue depuis un bon moment. 777 01:10:14,862 --> 01:10:16,342 Ah non ? 778 01:10:17,604 --> 01:10:19,519 C'est juste une étrange coïncidence 779 01:10:19,519 --> 01:10:20,868 qu'elle se soit retrouvée derrière moi. 780 01:10:20,868 --> 01:10:23,871 Ouais. J'ai aussi trouvé ça étrange. 781 01:10:24,829 --> 01:10:27,353 Et le fait que tu conduisais la voiture de JJ. 782 01:10:29,834 --> 01:10:31,531 On est sortis ensemble quelques fois. 783 01:10:31,531 --> 01:10:34,012 J'oublie jamais une Camaro. 784 01:10:55,599 --> 01:10:57,601 Ta comparution sera dans huit jours. 785 01:10:57,601 --> 01:11:00,168 Ta caution est fixée à 300 dollars. 786 01:11:01,866 --> 01:11:03,389 T'as droit à un appel. 787 01:11:20,232 --> 01:11:22,321 Résidence de Lou, bonjour. 788 01:11:22,800 --> 01:11:24,149 - C'est qui ? 789 01:11:24,758 --> 01:11:26,325 - Tiens-toi loin d'elle. 790 01:11:26,325 --> 01:11:28,414 Elle ne veut plus rien savoir de toi. 791 01:11:51,524 --> 01:11:53,918 Ça y est, Rambo. Ton ange gardien est là. 792 01:12:04,494 --> 01:12:07,018 Lou et toi vous vous êtes disputées ? 793 01:12:07,018 --> 01:12:09,455 C'est pour ça qu'tu m'as appelé ? 794 01:12:10,891 --> 01:12:12,676 T'inquiète pas. 795 01:12:12,676 --> 01:12:14,547 T'as pris la bonne décision. 796 01:12:14,547 --> 01:12:17,158 À partir de maintenant, mes gars vont régler le problème. 797 01:12:18,203 --> 01:12:22,338 Tu sais, Lou et moi, on s'est très souvent disputés aussi. 798 01:12:22,903 --> 01:12:25,863 Je suis sûr qu'elle t'a dit toutes sortes de choses à propos de moi. 799 01:12:27,952 --> 01:12:29,345 C'est son droit. 800 01:12:29,345 --> 01:12:31,521 Même si je la trouve injuste par moment. 801 01:12:33,653 --> 01:12:35,263 Le gym est à moi. 802 01:12:35,263 --> 01:12:37,135 Elle ne te l'a probablement pas dit. 803 01:12:38,571 --> 01:12:40,791 Je sais que tu ne m'as pas demandé mon avis, 804 01:12:40,791 --> 01:12:42,488 mais comme t'es assise dans ma voiture, 805 01:12:42,488 --> 01:12:44,316 je vais quand même te le donner... 806 01:12:45,230 --> 01:12:47,232 Tu ne peux pas simplement tuer des gens 807 01:12:47,232 --> 01:12:48,668 sans comprendre quelques détails d'abord, 808 01:12:48,668 --> 01:12:50,453 tu vois ce que je veux dire ? 809 01:12:50,453 --> 01:12:52,368 Euh... Je veux descendre, s'il vous plaît. 810 01:12:53,107 --> 01:12:54,761 Je veux descendre. 811 01:12:57,764 --> 01:12:59,070 D'accord. 812 01:12:59,070 --> 01:13:00,593 Descends, si c'est ce que tu veux. 813 01:13:00,593 --> 01:13:02,465 Tu crois que t'es prisonnière ? 814 01:13:02,465 --> 01:13:04,510 Mais si tu descends de la voiture, tu te retrouves toute seule. 815 01:13:04,510 --> 01:13:06,643 Tu le sais, ça, non ? 816 01:13:06,643 --> 01:13:08,775 Je veux dire : vraiment toute seule. 817 01:13:11,865 --> 01:13:13,563 Ils ont trouvé l'corps. 818 01:13:14,128 --> 01:13:15,521 La police. 819 01:13:16,435 --> 01:13:18,219 Ils vont poser des questions. 820 01:13:20,352 --> 01:13:23,268 Tu penses réellement que j'ai pas mieux que ça à faire ? 821 01:13:23,921 --> 01:13:25,270 Hum ? 822 01:13:25,270 --> 01:13:26,880 Je suis venu ici pour t'aider, moi. 823 01:13:27,664 --> 01:13:29,448 Pour vous aider toutes les deux. 824 01:13:31,276 --> 01:13:33,321 Lou me demandera pas de l'aider parce qu'elle croit 825 01:13:33,321 --> 01:13:36,237 que tout est sous contrôle, mais elle peut pas gérer une chose comme ça. 826 01:13:37,021 --> 01:13:39,458 T'es plus intelligente que ça, j'en suis certain. 827 01:13:39,458 --> 01:13:41,199 Lou n'a rien fait du tout. 828 01:13:43,897 --> 01:13:45,638 Allez, ferme la porte. 829 01:13:45,638 --> 01:13:47,553 Il fait froid dehors. 830 01:14:24,764 --> 01:14:26,636 Appelle-moi quand ce sera fait. 831 01:14:28,420 --> 01:14:30,466 Puis essaie de dormir un peu. 832 01:14:44,480 --> 01:14:46,307 Merci ! 833 01:14:49,354 --> 01:14:50,703 Ouh ! 834 01:14:50,703 --> 01:14:52,792 T'es sûre que t'as pas faim ? 835 01:14:52,792 --> 01:14:55,839 Ouais. Est-ce que je peux me permettre d'être ennuyeuse une seconde ? 836 01:14:55,839 --> 01:14:59,538 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je veux juste clarifier les choses au sujet de JJ. 837 01:14:59,538 --> 01:15:02,019 Oh, il l'avait quand même mérité, pas vrai ? 838 01:15:03,063 --> 01:15:04,848 Je veux dire, on n'était pas des amis ni rien, 839 01:15:04,848 --> 01:15:06,676 mais c'est vraiment horrible ce qui lui est arrivé, non ? 840 01:15:06,676 --> 01:15:08,373 Pourtant tu disais toujours que tu le détestais ? 841 01:15:08,373 --> 01:15:10,331 Ouais, mais je voulais pas qu'il meure. 842 01:15:11,942 --> 01:15:13,247 Il était de la famille. 843 01:15:14,379 --> 01:15:15,467 OK. 844 01:15:17,687 --> 01:15:20,037 Tu... tu sais, l'autre soir quand on s'est croisées sur la route ? 845 01:15:20,037 --> 01:15:21,604 Hum-hum ? 846 01:15:22,779 --> 01:15:24,563 T'en as parlé à quelqu'un ? 847 01:15:26,347 --> 01:15:27,958 À la police, par exemple ? 848 01:15:31,962 --> 01:15:33,746 J'avoue que j'y ai pensé. 849 01:15:36,357 --> 01:15:38,272 Qu'est-ce que tu pensais leur dire ? 850 01:15:40,231 --> 01:15:44,452 Je me disais qu'ils devaient savoir que j'ai vu cette fille musclée 851 01:15:44,452 --> 01:15:46,585 conduire la voiture de JJ ce soir-là. 852 01:15:46,585 --> 01:15:49,893 Euh, mais c'est pas vrai, t'as pas vu ça. 853 01:15:49,893 --> 01:15:51,372 - C'est pas vrai ? - Non. 854 01:15:52,373 --> 01:15:53,940 Quoi ? 855 01:15:53,940 --> 01:15:57,248 Désolée... Je... Je croyais que ça te ferait plaisir. 856 01:15:57,248 --> 01:15:59,163 T'as dit que vous étiez plus ensemble ? 857 01:15:59,163 --> 01:16:01,644 - Non. On ne l'est plus. - C'est pour ça que tu m'as emmenée ici ? 858 01:16:01,644 --> 01:16:04,472 Non, non. Hé, je suis... je suis juste... 859 01:16:04,472 --> 01:16:07,345 Hé, j'essaie seulement de me protéger, tu comprends ? 860 01:16:09,869 --> 01:16:13,220 Réfléchis : si tu dis aux policiers que tu l'as vue conduire la voiture de JJ, 861 01:16:13,220 --> 01:16:15,309 ils vont se mettre à poser des questions. 862 01:16:15,309 --> 01:16:17,355 Ils vont découvrir qu'on sortait ensemble, 863 01:16:17,355 --> 01:16:19,575 qu'elle vivait chez moi et ça fera toute une histoire 864 01:16:19,575 --> 01:16:23,709 et je veux pas être entraînée là-dedans parce que j'ai... j'ai peur, Daisy. 865 01:16:26,930 --> 01:16:29,541 Oh, mon Dieu. Lou Lou, je suis... 866 01:16:30,194 --> 01:16:32,588 Je suis vraiment une idiote. J'avais pas pensé à ça. 867 01:16:32,588 --> 01:16:34,894 Hé, ça fait rien. T'essayais juste d'aider. 868 01:16:34,894 --> 01:16:36,592 - Hum-hum. - Et je l'apprécie. 869 01:16:37,897 --> 01:16:39,507 Parles-en à personne, OK ? 870 01:16:39,507 --> 01:16:41,901 Surtout pas à la police, parce que-- - OK. 871 01:16:41,901 --> 01:16:43,686 En réalité, je ne sais absolument rien 872 01:16:43,686 --> 01:16:45,644 de ce qui a pu arriver à JJ ce soir-l. 873 01:16:45,644 --> 01:16:48,168 On lui a fracassé la tête et on l'a brûlé, apparemment. 874 01:16:49,996 --> 01:16:52,303 OK. Donc, si qui que ce soit te le demande, 875 01:16:52,303 --> 01:16:54,610 t'as jamais vu Jackie nulle part ce soir-là, OK ? 876 01:16:55,436 --> 01:16:57,395 J'ai dû voir une autre folle. 877 01:16:57,395 --> 01:16:59,484 - Exactement. - Ouais. 878 01:17:02,661 --> 01:17:04,184 Oh... 879 01:17:07,231 --> 01:17:08,754 Merci, Daisy. 880 01:17:11,452 --> 01:17:13,498 Merde, je suis vraiment affamée, maintenant. 881 01:17:13,498 --> 01:17:15,152 Super ! 882 01:17:15,152 --> 01:17:17,154 Oh, on commande des margaritas ! 883 01:17:17,154 --> 01:17:18,677 D'accord. 884 01:17:18,677 --> 01:17:20,636 Excusez-moi ! 885 01:17:20,636 --> 01:17:23,508 Euh, deux margaritas, s'il vous plaît ! 886 01:17:27,033 --> 01:17:28,774 Tu prends tes affaires et on part. 887 01:17:28,774 --> 01:17:31,124 Je dois aller chercher Beth. - Ouais. 888 01:17:31,864 --> 01:17:34,127 Daisy, écoute. 889 01:17:34,127 --> 01:17:35,781 Il faut qu'on aille à l'hôpital, OK ? 890 01:17:51,623 --> 01:17:53,103 Chérie, je... 891 01:17:53,103 --> 01:17:55,322 Mon amour, je suis pas... C'est pas... 892 01:17:55,322 --> 01:17:56,802 Hein ? 893 01:17:58,412 --> 01:18:00,763 Mon amour, mais qu'est-ce que tu fous ? 894 01:18:00,763 --> 01:18:02,416 Merde ! Merde. 895 01:18:03,635 --> 01:18:05,028 Jack ! 896 01:18:05,028 --> 01:18:07,465 C'est pas vrai ! 897 01:18:11,251 --> 01:18:12,688 Merde ! 898 01:18:23,046 --> 01:18:24,569 Merde ! 899 01:18:34,318 --> 01:18:36,537 - Ouais ? - C'est fait. 900 01:18:36,537 --> 01:18:38,104 Elle était avec Lou. 901 01:18:56,775 --> 01:18:59,212 - Allô ? - Hé, Hughey ! 902 01:18:59,909 --> 01:19:01,432 Jackie ! 903 01:19:01,867 --> 01:19:03,608 Maman a dit que tu t'étais enfuie. 904 01:19:03,608 --> 01:19:05,001 Qu'est-ce qui se passe ? 905 01:19:05,001 --> 01:19:06,785 Tombe jamais en amour, OK ? 906 01:19:07,743 --> 01:19:10,397 OK ? Ça fait vraiment mal. 907 01:19:11,790 --> 01:19:13,749 Ne tombe jamais en amour. 908 01:19:13,749 --> 01:19:15,141 À qui tu parles, Hughey ? 909 01:19:15,141 --> 01:19:16,577 Jackie. 910 01:19:16,577 --> 01:19:18,536 Donne-moi le téléphone. Donne-moi ça. 911 01:19:18,536 --> 01:19:21,713 T'es un monstre, Jacqueline ! Reste loin de nous ! 912 01:19:21,713 --> 01:19:23,628 N'appelle plus jamais ici, compris ? 913 01:19:36,336 --> 01:19:37,816 FBI, ouvrez-nous. 914 01:19:37,816 --> 01:19:39,775 On est du FBI, mademoiselle Langston. 915 01:19:42,995 --> 01:19:44,475 Merde ! 916 01:19:49,045 --> 01:19:51,090 Mademoiselle Langston, 917 01:19:51,090 --> 01:19:53,136 ouvrez-nous la porte immédiatement. 918 01:19:53,136 --> 01:19:54,615 Hé, merde. 919 01:19:57,401 --> 01:19:58,924 Ouvrez-nous la porte. 920 01:19:59,751 --> 01:20:02,667 Oui, désolée, une seconde, euh... 921 01:20:02,667 --> 01:20:04,712 On veut seulement vous parler. 922 01:20:07,672 --> 01:20:10,022 - Salut. - Vous nous laissez entrer ? 923 01:20:10,022 --> 01:20:12,024 - Vous n'arrivez pas à un très bon moment. 924 01:20:13,112 --> 01:20:14,766 C'est à propos de votre beau-frère. 925 01:20:16,463 --> 01:20:18,291 On doit vraiment vous parler. 926 01:20:19,249 --> 01:20:20,511 Ce sera pas long. 927 01:20:27,648 --> 01:20:29,085 C'est joli, ici. 928 01:20:49,540 --> 01:20:51,455 Vous avez parlé à votre père récemment ? 929 01:20:52,282 --> 01:20:53,936 Je vous ai dit qu'on se parlait pas. 930 01:20:55,241 --> 01:20:56,373 C'est vrai, ça ? 931 01:21:06,644 --> 01:21:09,255 Quand les restes de votre beau-frère ont été retrouvés, 932 01:21:09,255 --> 01:21:11,649 les médecins légistes ont aussi trouvé ceux-là. 933 01:21:11,649 --> 01:21:15,827 On suspecte que ce sont des gens qui ont menacé votre père et son commerce. 934 01:21:15,827 --> 01:21:18,395 On essaie de le coincer depuis un bon moment, maintenant, 935 01:21:18,395 --> 01:21:20,571 mais aussitôt que quelqu'un se met à parler, 936 01:21:20,571 --> 01:21:22,399 il a tendance à disparaître. 937 01:21:22,399 --> 01:21:24,749 Votre beau-frère était le dernier en date. 938 01:21:25,793 --> 01:21:27,883 C'est dommage ce qui lui est arrivé. 939 01:21:29,101 --> 01:21:30,711 On vient de perdre notre meilleur informateur. 940 01:21:33,105 --> 01:21:35,629 Je suppose que c'est venu aux oreilles de votre père ? 941 01:21:36,413 --> 01:21:38,763 Je suis pas impliquée dans ses conneries. 942 01:21:38,763 --> 01:21:40,808 Mais vous l'étiez, pas vrai ? 943 01:21:42,549 --> 01:21:44,334 Et toute une acolyte, il paraît. 944 01:21:47,990 --> 01:21:50,862 On essaie de localiser votre mère depuis très longtemps. 945 01:21:51,994 --> 01:21:53,821 On voudrait lui demander de quoi elle se souvient. 946 01:21:55,345 --> 01:21:58,087 Le dernier contact qu'on a eu avec elle remonte à 12 ans. 947 01:21:59,523 --> 01:22:03,222 Elle avait appelé la police locale parce qu'elle voulait leur parler de son mari. 948 01:22:05,007 --> 01:22:06,704 Elle n'a jamais donné suite. 949 01:22:07,661 --> 01:22:09,185 Hum... 950 01:23:01,019 --> 01:23:02,716 Hum ? 951 01:23:02,716 --> 01:23:04,892 On arrête les conneries maintenant, Louise. 952 01:23:06,459 --> 01:23:09,810 Là, tu vas m'écouter et faire exactement ce que je te dis. 953 01:23:10,942 --> 01:23:14,032 T'es prête ? - Je... Hein ? 954 01:23:14,032 --> 01:23:17,731 Je me suis débarrassé du témoin qui te reliait à JJ. Je t'ai protégée. 955 01:23:17,731 --> 01:23:20,430 Même si je suis pas assez con pour espérer que tu me remercies. 956 01:23:20,430 --> 01:23:21,953 C'est toi qui l'as fait faire ça ? 957 01:23:21,953 --> 01:23:23,607 Elle était dans une situation difficile 958 01:23:23,607 --> 01:23:25,565 hier soir, t'aurais dû être là pour elle. 959 01:23:30,875 --> 01:23:32,964 - Où est-ce qu'elle est ? - Avec moi. 960 01:23:32,964 --> 01:23:35,053 La police va l'arrêter pour double homicide 961 01:23:35,053 --> 01:23:36,794 et toute cette merde sera terminée. 962 01:23:36,794 --> 01:23:39,057 Les policiers vont vouloir te parler. 963 01:23:39,057 --> 01:23:42,017 Dis-leur juste que tu l'aimais bien, que vous vous amusiez, mais que t'es horrifiée. 964 01:23:42,017 --> 01:23:44,062 Si tu lui touches, je te jure que je te tue. 965 01:23:44,062 --> 01:23:46,499 Ferme ta gueule et écoute. À moins que tu veuilles expliquer 966 01:23:46,499 --> 01:23:48,675 pourquoi il y a un cadavre dans ton appartement, 967 01:23:48,675 --> 01:23:50,373 je te conseille de te tenir tranquille 968 01:23:50,373 --> 01:23:52,679 et de faire absolument rien. 969 01:23:53,767 --> 01:23:55,856 Je sais que t'es capable de faire ça. 970 01:23:55,856 --> 01:23:58,294 Tiens-toi tranquille et laisse papa s'occuper du reste. 971 01:23:58,294 --> 01:24:00,296 C'est hors de question ! 972 01:24:00,296 --> 01:24:02,602 Tu pensais que ça allait se passer comment, Lou ? 973 01:24:02,602 --> 01:24:04,517 Qu'on m'arrêterait pour un meurtre que j'ai pas commis ? 974 01:24:04,517 --> 01:24:06,606 Toi, tu pensais qu'il allait se passer quoi ? 975 01:24:06,606 --> 01:24:08,086 Dis-moi ? 976 01:24:08,086 --> 01:24:10,393 Il y a combien de personnes dans le ravin ? Hum ? 977 01:24:10,393 --> 01:24:13,004 Me semble qu'il y en a pas mal. T'as tenu le compte ? 978 01:24:13,004 --> 01:24:15,311 Personne peut me relier à des ossements. 979 01:24:15,311 --> 01:24:16,834 Moi, je peux. 980 01:24:18,879 --> 01:24:20,620 Est-ce que tu me menaces ? 981 01:24:28,628 --> 01:24:29,890 Ouais. 982 01:24:31,457 --> 01:24:33,807 Ouais. Libère-la ou j'appelle les fédéraux 983 01:24:33,807 --> 01:24:36,419 et je leur raconte tout ce que t'as fait. Qu'est-ce que tu dis de ça, papa ? 984 01:24:37,246 --> 01:24:38,595 Hum ? 985 01:24:40,118 --> 01:24:41,641 Papa ? 986 01:24:41,641 --> 01:24:43,991 Ça, c'était vraiment stupide, chérie. 987 01:25:31,474 --> 01:25:33,258 Lou ! 988 01:25:33,258 --> 01:25:34,912 Lou, est-ce que t'es là ? 989 01:25:36,087 --> 01:25:38,872 Je t'attends. Je t'en prie, viens me chercher. 990 01:26:15,126 --> 01:26:16,867 - Ah, Seigneur... - Merde ! 991 01:26:18,216 --> 01:26:19,652 - Merde ! - Non ! 992 01:26:19,652 --> 01:26:21,045 Non ! 993 01:26:21,654 --> 01:26:23,221 Il t'a envoyé pour me tuer ? 994 01:26:23,221 --> 01:26:24,788 Va chier, traîtresse ! 995 01:26:48,377 --> 01:26:50,117 Oh, Seigneur ! 996 01:27:37,774 --> 01:27:40,167 Dépêchez-vous, montez dans la voiture. 997 01:27:40,167 --> 01:27:41,952 Mais où est-ce que qu'on s'en va au juste ? 998 01:27:41,952 --> 01:27:43,649 - Salut, Sharon. - Je voulais rester avec maman. 999 01:27:43,649 --> 01:27:45,260 - Tu gâches toujours tout ! 1000 01:28:15,942 --> 01:28:17,074 Jackie ? 1001 01:28:22,514 --> 01:28:24,734 Désolée de pas être venue te chercher. - Ta gueule. 1002 01:28:26,431 --> 01:28:27,867 Je sais pas... 1003 01:28:27,867 --> 01:28:29,782 Je ne sais pas ce qu'il t'a dit, mais-- 1004 01:28:29,782 --> 01:28:31,523 Lou. C'était mon mari. 1005 01:28:31,523 --> 01:28:33,133 Je sais. 1006 01:28:34,744 --> 01:28:37,486 Et hum, je suis désolée, mais... 1007 01:28:37,486 --> 01:28:41,838 En même temps, pas tant que ça. 1008 01:28:43,753 --> 01:28:46,625 Je l'aimais, moi, je l'aimais, espèce d'idiote ! 1009 01:28:46,625 --> 01:28:48,279 Qu'est-ce qui t'a pris, Lou ? 1010 01:28:48,279 --> 01:28:49,846 - Je pense juste-- - T'es complètement folle ? 1011 01:28:49,846 --> 01:28:51,587 Pourquoi ? 1012 01:28:56,592 --> 01:28:58,333 Pourquoi ? 1013 01:28:59,464 --> 01:29:01,727 Parce qu'il allait finir par te tuer ! 1014 01:29:03,294 --> 01:29:07,429 Lou, tu ne connais rien du tout à l'amour. 1015 01:29:07,429 --> 01:29:09,866 J'ai pitié de toi, en fait. 1016 01:29:10,127 --> 01:29:14,087 Mais je t'aime... Je t'aime, toi. 1017 01:29:14,087 --> 01:29:15,872 Va te faire foutre. 1018 01:29:21,007 --> 01:29:22,444 Wow. 1019 01:29:23,488 --> 01:29:25,316 T'es vraiment... 1020 01:29:26,709 --> 01:29:28,406 ...une imbécile. 1021 01:29:29,276 --> 01:29:31,017 OK, où est-ce qu'ils sont ? 1022 01:29:31,017 --> 01:29:33,106 Papa n'est pas ici. 1023 01:29:33,933 --> 01:29:35,239 Vraiment ? 1024 01:29:36,458 --> 01:29:38,329 Où est-ce qu'elle est, Beth ? 1025 01:29:38,329 --> 01:29:39,939 - Je ne sais pas. - Bethany ! 1026 01:29:42,072 --> 01:29:44,204 Est-ce que tu vas me dire où elle est ? 1027 01:29:44,204 --> 01:29:45,902 Hein ? Tu vas me dire la vérité ? 1028 01:29:45,902 --> 01:29:47,686 Est-ce que tu vas être honnête avec moi ? 1029 01:29:47,686 --> 01:29:48,948 Lou, je t'en prie, arrête ! Ah ! 1030 01:29:48,948 --> 01:29:50,297 Où est-ce qu'elle est ? 1031 01:29:50,297 --> 01:29:52,038 T'es un monstre ! 1032 01:29:52,038 --> 01:29:54,563 Dans le pavillon de tennis. 1033 01:29:54,563 --> 01:29:55,999 Je t'aime, ma soeur ! 1034 01:29:58,175 --> 01:29:59,481 Jack ? 1035 01:30:02,266 --> 01:30:03,789 Jackie ! 1036 01:30:04,399 --> 01:30:05,965 Oh non ! 1037 01:30:07,619 --> 01:30:09,142 Oh, merde. 1038 01:30:09,142 --> 01:30:11,144 Attends, attends... Bouge pas. 1039 01:30:11,144 --> 01:30:13,669 Désolée d'avoir une famille de débiles ! 1040 01:30:13,669 --> 01:30:15,453 Attends. 1041 01:30:15,453 --> 01:30:17,673 Ça y est, je te détache ! 1042 01:30:17,673 --> 01:30:19,196 Allez, merde ! 1043 01:30:19,196 --> 01:30:20,632 OK. Ça y est. 1044 01:30:22,155 --> 01:30:24,723 Mais qu'est-ce que tu fous ? 1045 01:30:24,723 --> 01:30:26,333 Jackie ! Hé ! 1046 01:30:26,333 --> 01:30:28,118 Merde ! Je t'en prie, reviens ! 1047 01:30:28,118 --> 01:30:30,207 Hé ! J'essaie de... Ah ! 1048 01:30:30,207 --> 01:30:32,339 - Merde ! - Hé, lâche-moi ! 1049 01:30:32,339 --> 01:30:34,385 Hé, lâche-moi ! 1050 01:30:34,385 --> 01:30:36,213 Je suis là pour t'aider ! 1051 01:30:36,213 --> 01:30:39,521 Merde ! 1052 01:30:39,521 --> 01:30:40,957 Mon amour, qu'est-ce qui te prend ? 1053 01:30:40,957 --> 01:30:42,785 Ton plan, c'est de me trahir ? 1054 01:30:42,785 --> 01:30:45,614 Comment ça, mon plan c'est de te trahir ? 1055 01:30:45,614 --> 01:30:47,529 Je t'aime, Jackie ! 1056 01:30:47,529 --> 01:30:49,269 Arrête de mentir. 1057 01:30:49,269 --> 01:30:51,097 Je te mens pas, je te jure ! 1058 01:30:51,097 --> 01:30:53,143 T'as même pas attendu une nuit avant de baiser quelqu'un d'autre ! 1059 01:30:53,143 --> 01:30:55,754 Daisy ? J'ai fait ça pour toi ! Elle allait parler ! 1060 01:30:55,754 --> 01:30:57,277 Oh... 1061 01:30:57,277 --> 01:30:59,236 Et tu veux que je te remercie ? 1062 01:30:59,236 --> 01:31:01,934 Non... Tout ce que je veux dire, c'est que c'est pas ce que tu penses ! 1063 01:31:01,934 --> 01:31:04,328 Si je voulais te trahir, je raconterais tout à la police maintenant ! 1064 01:31:04,328 --> 01:31:06,635 Mais je suis là ! J'ai le corps de Daisy dans le camion, 1065 01:31:06,635 --> 01:31:08,550 j'allais m'en débarrasser avant que quelqu'un le découvre. 1066 01:31:08,550 --> 01:31:11,944 Je veux dire... Merde, Jack ! J'essaie vraiment de t'aider ! 1067 01:31:11,944 --> 01:31:14,556 Merde ! J'aurais préféré jamais te rencontrer ! 1068 01:31:31,137 --> 01:31:32,748 J'ai tué des gens, Lou. 1069 01:31:34,663 --> 01:31:35,968 Je sais. 1070 01:31:37,317 --> 01:31:39,145 Je ne sais pas ce qui va pas avec moi. 1071 01:31:42,845 --> 01:31:44,063 Hé. 1072 01:31:44,673 --> 01:31:47,676 Il y a absolument rien du tout 1073 01:31:47,676 --> 01:31:49,504 qui ne va pas avec toi. 1074 01:31:50,983 --> 01:31:52,942 Tu es la personne la plus fabuleuse, la plus incroyable 1075 01:31:52,942 --> 01:31:55,074 et la plus belle que j'ai jamais rencontrée de ma vie. 1076 01:32:01,341 --> 01:32:02,865 Il le méritait. 1077 01:32:04,344 --> 01:32:05,955 Oui, mais elle ? 1078 01:32:07,652 --> 01:32:09,828 Mon père t'a poussée à la tuer. 1079 01:32:11,308 --> 01:32:12,875 Il est comme ça. 1080 01:32:12,875 --> 01:32:15,268 Tu n'avais pas le choix, OK ? 1081 01:32:15,965 --> 01:32:18,184 Je t'aime comme une folle, espèce d'idiote ! 1082 01:32:21,057 --> 01:32:22,711 Je t'aime aussi. 1083 01:32:34,636 --> 01:32:36,638 Qu'est-ce qui va nous arriver ? 1084 01:32:36,638 --> 01:32:38,465 Il ne va rien t'arriver. 1085 01:32:40,293 --> 01:32:42,644 Mais il faut que tu m'écoutes pour une fois, OK ? 1086 01:32:42,644 --> 01:32:45,560 Tu peux faire ça ? - OK. 1087 01:32:45,560 --> 01:32:46,909 OK. 1088 01:32:50,434 --> 01:32:51,914 D'accord. 1089 01:32:59,095 --> 01:33:01,184 OK, voici ce qui va se passer. 1090 01:33:02,446 --> 01:33:04,317 Va de ce côté. Il y a une route secondaire. 1091 01:33:04,317 --> 01:33:05,754 Attends-moi là-bas. 1092 01:33:05,754 --> 01:33:07,277 Fais attention. Assure-toi que personne te voit. 1093 01:33:07,277 --> 01:33:08,844 - Toi, tu feras quoi ? - T'inquiète pas. 1094 01:33:08,844 --> 01:33:10,628 Il y a une chose que je dois faire d'abord. 1095 01:33:10,628 --> 01:33:12,151 Les fédéraux seront là dans deux minutes. 1096 01:33:12,151 --> 01:33:14,501 Faut qu'tu t'en ailles d'ici ! Va-t'en ! 1097 01:33:25,600 --> 01:33:28,472 Papa ! Où est-ce que t'es ? 1098 01:33:29,299 --> 01:33:30,822 Hé ! 1099 01:33:39,091 --> 01:33:40,527 Espèce de petite ingrate ! 1100 01:33:44,053 --> 01:33:45,794 Tu ne comprends pas. 1101 01:33:45,794 --> 01:33:47,970 C'est fini, mon vieux. 1102 01:33:47,970 --> 01:33:49,841 Je leur ai tout raconté ! 1103 01:33:49,841 --> 01:33:51,713 T'as aucune idée de ce que t'as fait. 1104 01:33:51,713 --> 01:33:53,584 Oui, j'en ai une. 1105 01:33:53,584 --> 01:33:55,760 J'ai fait la bonne chose pour la première fois de ma vie, papa ! 1106 01:33:55,760 --> 01:33:57,893 Oh, Seigneur. On croirait entendre ta mère. 1107 01:33:57,893 --> 01:33:59,242 Ta gueule ! 1108 01:34:00,460 --> 01:34:02,245 Tu l'as tuée, pas vrai ? 1109 01:34:02,245 --> 01:34:03,681 Je comprends, elle allait te dénoncer. 1110 01:34:03,681 --> 01:34:05,378 Mais je me demande si tu l'as tuée toi-même 1111 01:34:05,378 --> 01:34:07,250 ou si c'est Mike qui a dû le faire. 1112 01:34:07,250 --> 01:34:10,079 Ta mère est partie parce qu'elle ne supportait pas d'être ma femme 1113 01:34:10,079 --> 01:34:12,211 ni d'être ta mère. 1114 01:34:12,211 --> 01:34:14,649 Tu es un sale menteur. 1115 01:34:14,649 --> 01:34:16,563 Je suis pas comme toi. 1116 01:34:16,563 --> 01:34:17,956 Tu préférerais ça, hein ? 1117 01:34:17,956 --> 01:34:19,479 Arrête de mentir ! 1118 01:34:19,479 --> 01:34:21,786 Oh... 1119 01:34:21,786 --> 01:34:23,179 Chut... 1120 01:34:42,024 --> 01:34:43,721 Chut... 1121 01:34:43,721 --> 01:34:45,201 Ça va aller. 1122 01:34:45,201 --> 01:34:47,333 - S'il te plaît. - C'est normal. 1123 01:34:47,333 --> 01:34:49,858 C'est une leçon qu'on apprend tous à ses dépens. 1124 01:34:49,858 --> 01:34:52,556 Ce sont toujours les gens qu'on aime le plus 1125 01:34:52,556 --> 01:34:54,427 qui nous déçoivent en fin d'compte. 1126 01:34:54,427 --> 01:34:56,647 Lâche-la ! 1127 01:34:58,954 --> 01:35:00,956 Nom de Dieu ! 1128 01:35:05,830 --> 01:35:07,702 Oh, wow ! 1129 01:35:09,181 --> 01:35:10,922 Dis-lui de me lâcher ! 1130 01:35:17,363 --> 01:35:20,236 Mais qu'est-ce que... 1131 01:35:23,326 --> 01:35:24,893 Lâche-moi ! 1132 01:35:26,198 --> 01:35:27,852 Lou ! Aide-moi ! 1133 01:35:36,992 --> 01:35:39,603 Tu sais quoi ? Je t'aime aussi. 1134 01:35:41,779 --> 01:35:43,563 Espèce de malade ! 1135 01:35:43,563 --> 01:35:45,130 Ils s'en viennent. Achève-le, vas-y ! 1136 01:35:45,130 --> 01:35:47,698 - Non ! - Vas-y. 1137 01:35:53,095 --> 01:35:55,184 Au revoir, papa.