1
00:00:52,051 --> 00:00:53,818
No hay respuestas incorrectas.
2
00:00:53,919 --> 00:00:55,119
Es un ensayo persuasivo.
3
00:00:55,220 --> 00:00:57,255
Sólo tienes que elegir
un bando y apoyarlo.
4
00:00:57,356 --> 00:00:59,757
Esa pregunta no tiene sentido.
5
00:00:59,858 --> 00:01:02,170
Es sólo crecimiento exponencial.
6
00:01:06,131 --> 00:01:08,700
Voy a ir con A, sadiado.
7
00:01:08,801 --> 00:01:10,481
Yo sé lo que es el
crecimiento exponencial,
8
00:01:10,536 --> 00:01:12,737
pero nadie haría un
depósito inicial de $3.000.
9
00:01:12,838 --> 00:01:13,571
Es demasiado bajo.
10
00:01:13,672 --> 00:01:17,342
Número 32,
¿cuál es el valor de X?
11
00:01:17,443 --> 00:01:19,710
Cada vez que dices X,
siempre me recuerda...
12
00:01:19,811 --> 00:01:21,421
a mi ex.
13
00:01:21,713 --> 00:01:23,457
- Pro.
- Saciado.
14
00:01:23,615 --> 00:01:24,449
No, en contra.
15
00:01:24,550 --> 00:01:25,817
- 16.
- 14.
16
00:01:25,918 --> 00:01:27,452
¿Quién inventó el teléfono?
17
00:01:27,553 --> 00:01:28,653
Recriminación.
18
00:01:28,754 --> 00:01:31,389
- Alexander Graham Bell.
- Alexander Graham Bell.
19
00:01:31,490 --> 00:01:32,023
- ¿Qué pasó?
- Sí.
20
00:01:32,124 --> 00:01:33,734
Bien, bien, bien.
21
00:01:34,693 --> 00:01:36,361
¡Si!
Mi padre las colecciona.
22
00:01:36,462 --> 00:01:38,563
Esta cosa vale como
seis cifras o algo así.
23
00:01:38,664 --> 00:01:39,664
Reconciliación.
24
00:01:39,765 --> 00:01:41,299
Es como cuando se pelean.
25
00:01:41,400 --> 00:01:42,810
Pero luego vuelven a
estar juntos y como que,
26
00:01:42,834 --> 00:01:44,235
- ahora están todos tranquilos.
- Es estupendo.
27
00:01:44,259 --> 00:01:46,737
A Catherine le encanta
tenerle como tutor.
28
00:01:46,838 --> 00:01:48,106
¿Cuál es su proceso?
29
00:01:48,207 --> 00:01:51,786
Para mí,
se trata de la conexión.
30
00:01:51,977 --> 00:01:53,478
Tu cabello se ve genial.
Muy bien.
31
00:01:53,579 --> 00:01:54,579
Fallaste la última vez.
32
00:01:54,680 --> 00:01:55,380
Reclusivo.
33
00:01:55,481 --> 00:01:57,558
Reiterativo.
Redundante.
34
00:01:57,716 --> 00:01:58,916
Repetitivo, molesto.
35
00:01:59,017 --> 00:02:00,980
Espera, ¿cuánto es de
monedas de a 5 centavos?
36
00:02:04,623 --> 00:02:06,034
De acuerdo.
Se acabó el tiempo. Vámonos.
37
00:02:06,058 --> 00:02:07,835
¿Ya?
38
00:02:08,860 --> 00:02:11,583
- Te lo puedo decir ahora mismo...
- Mi padre trabaja en JP Morgan...
39
00:02:17,269 --> 00:02:19,770
Y si hay un número
imaginario en el denominador,
40
00:02:19,871 --> 00:02:20,472
entonces multiplicas...
41
00:02:20,573 --> 00:02:22,902
la parte superior e inferior,
por el conjugado complejo.
42
00:02:44,062 --> 00:02:48,166
- Hola.
- Tu té de hojas de frambuesa.
43
00:02:48,267 --> 00:02:51,179
Gracias, señor.
Es bueno para el útero.
44
00:02:56,775 --> 00:02:58,743
¿De verdad te vas a
beber eso delante de mí?
45
00:02:58,844 --> 00:03:00,611
He esperado tres meses.
46
00:03:00,712 --> 00:03:02,747
¿Dónde está la solidaridad?
47
00:03:02,848 --> 00:03:06,494
La dejé en alguna parte.
48
00:03:14,927 --> 00:03:16,193
Hoy he hablado con mi padre.
49
00:03:16,294 --> 00:03:17,295
¿Sí?
50
00:03:17,396 --> 00:03:20,707
¿Y te mencionó que un niño nacido
fuera del matrimonio era ilegal,
51
00:03:21,099 --> 00:03:23,778
en la mayoría de los estados,
hasta hace poco?
52
00:03:31,410 --> 00:03:34,488
¿Se lo has dicho?
53
00:03:40,018 --> 00:03:41,485
Ethan.
54
00:03:41,586 --> 00:03:43,220
Lo haré.
55
00:03:43,321 --> 00:03:44,388
Te lo prometo.
56
00:03:44,489 --> 00:03:46,767
¿Sí?
57
00:03:46,958 --> 00:03:50,094
¿Vas a obligarme a hacer otra vez
la meditación del bebé?
58
00:03:50,195 --> 00:03:53,298
No.
No me gustó tu voz.
59
00:03:53,399 --> 00:03:57,502
A mí tampoco.
60
00:03:57,603 --> 00:03:59,070
Te amo.
61
00:03:59,171 --> 00:04:01,839
Yo también te amo.
62
00:04:01,940 --> 00:04:03,817
Ahora, sostenme.
63
00:04:07,279 --> 00:04:08,613
Ten cuidado.
Estoy embarazada.
64
00:04:08,714 --> 00:04:11,225
Me he dado cuenta.
65
00:04:28,967 --> 00:04:30,535
Buenos días, buen día.
66
00:04:30,636 --> 00:04:31,695
Hola, Jeremy.
67
00:04:33,238 --> 00:04:34,972
- Buenos días, Rick.
- Ethan, Ethan, espera.
68
00:04:35,073 --> 00:04:37,308
Termina tu examen, ahora vuelvo.
69
00:04:37,409 --> 00:04:38,743
Oye,
Chris quería que le llamaras.
70
00:04:38,844 --> 00:04:40,488
Yo iba a mandarte un mensaje.
Tiene algo para ti.
71
00:04:40,512 --> 00:04:41,646
¿Dijo que era?
72
00:04:41,747 --> 00:04:42,346
No estoy segura.
73
00:04:42,447 --> 00:04:44,057
Gracias.
74
00:04:44,483 --> 00:04:45,716
Estás muy guapa.
75
00:04:45,817 --> 00:04:47,818
Gracias.
76
00:04:47,919 --> 00:04:49,830
Muy bien, ¿por dónde íbamos?
77
00:04:50,128 --> 00:04:52,278
¡LLAMA A CHRIS!
NUEVA OPORTUNIDAD DE
UN TRABAJO
78
00:04:58,463 --> 00:05:01,198
¡Ethan!
79
00:05:01,299 --> 00:05:02,100
¿Estás en una fiesta?
80
00:05:02,201 --> 00:05:05,270
No, no, estoy al otro lado del charco
haciendo tratos, hombre.
81
00:05:05,371 --> 00:05:07,148
Todos estos magnates navieros,
no quieren que sus hijos...
82
00:05:07,172 --> 00:05:07,839
acaben en prisión.
83
00:05:07,940 --> 00:05:09,540
Sin duda es un
mercado emergente.
84
00:05:09,641 --> 00:05:10,541
¡Genial!
85
00:05:10,642 --> 00:05:12,153
Oye, escucha, ¿has comido
alguna vez morcilla?
86
00:05:12,177 --> 00:05:13,377
Sí, la he comido, Chris.
87
00:05:13,478 --> 00:05:15,723
Aquí la preparan súper fresca.
88
00:05:16,248 --> 00:05:17,982
Daria dice que me tienes algo.
89
00:05:18,083 --> 00:05:19,494
Recibí un correo electrónico
esta mañana.
90
00:05:19,518 --> 00:05:21,329
Trabajo de verano, podría ser una
buena forma de mantenerte a flote...
91
00:05:21,353 --> 00:05:23,791
hasta el otoño. Porque sé que
necesitas ese dinero, bebé.
92
00:05:23,922 --> 00:05:24,622
¿Qué es?
93
00:05:24,723 --> 00:05:25,767
Preguntaron por ti de nombre.
94
00:05:25,791 --> 00:05:27,224
Eres el tutor famoso, hombre.
95
00:05:27,325 --> 00:05:28,803
Probablemente sea una
recomendación de Lombardis,
96
00:05:28,827 --> 00:05:29,727
en conexión con Goldman Sachs.
97
00:05:29,828 --> 00:05:30,562
No lo sé.
98
00:05:30,663 --> 00:05:36,209
Sólo sé que te
ofrecen $2.500 por día.
99
00:05:36,401 --> 00:05:37,802
- ¡Con una mierda!
- Sí, lo sé.
100
00:05:37,903 --> 00:05:39,221
Escucha,
lo único es que te van a pagar...
101
00:05:39,245 --> 00:05:40,038
por debajo de la mesa.
102
00:05:40,139 --> 00:05:42,640
Vas a quedarte en el lugar
una semana, a modo de prueba.
103
00:05:42,741 --> 00:05:43,441
Por supuesto.
104
00:05:43,542 --> 00:05:45,265
Tienen una especie de
bungalow para tutores.
105
00:05:46,677 --> 00:05:47,712
¿Quién es la familia?
106
00:05:47,813 --> 00:05:48,480
Los detalles son escasos.
107
00:05:48,581 --> 00:05:51,159
Pero definitivamente es VIP y
definitivamente empieza lo antes posible.
108
00:05:51,183 --> 00:05:52,583
Mira, amigo,
tengo que irme, hombre.
109
00:05:52,651 --> 00:05:54,796
Una reunión importante a la que tengo
que ir, de un donante y eso.
110
00:05:54,820 --> 00:05:55,620
Te llamaré más tarde.
¿De acuerdo?
111
00:05:55,721 --> 00:05:57,665
Muy bien. Chao.
112
00:06:02,227 --> 00:06:04,472
Perdona.
113
00:06:05,330 --> 00:06:06,940
Daria.
114
00:06:10,068 --> 00:06:12,546
Me resulta extraño irme ahora.
115
00:06:12,938 --> 00:06:14,439
Lo sé.
116
00:06:14,540 --> 00:06:16,373
Al menos te libra de
desempacar las maletas.
117
00:06:16,474 --> 00:06:18,523
No quiero librarme de
desempacar las maletas.
118
00:06:19,344 --> 00:06:22,046
Quiero decir, sí, como
que apesta.
119
00:06:22,147 --> 00:06:24,048
Todo lo que quiero hacer es,
es anidar.
120
00:06:24,149 --> 00:06:27,151
Pero, ya sabes, está bien.
¿Verdad?
121
00:06:27,252 --> 00:06:28,919
No vas a estar ahí
para siempre y...
122
00:06:29,020 --> 00:06:30,121
Necesitamos el dinero.
123
00:06:30,222 --> 00:06:32,223
Necesitamos ese dinero.
124
00:06:32,324 --> 00:06:35,459
Y, quiero decir que parece como si
el Universo estuviera simplemente...
125
00:06:35,560 --> 00:06:36,660
entregándote esto.
126
00:06:36,761 --> 00:06:37,761
No.
127
00:06:37,829 --> 00:06:39,807
Entonces, tienes que aceptarlo.
128
00:06:41,333 --> 00:06:43,167
Tienes que ir.
129
00:06:43,268 --> 00:06:46,237
¿Entregándonos esto?
130
00:06:46,338 --> 00:06:48,849
Sí.
131
00:06:58,450 --> 00:07:00,184
¿Señor Campbell?
132
00:07:00,285 --> 00:07:02,196
Ese soy yo.
133
00:07:39,958 --> 00:07:42,203
Gracias, señor.
134
00:07:46,331 --> 00:07:48,032
Gracias por el viaje.
135
00:07:48,133 --> 00:07:48,966
Hola.
136
00:07:49,067 --> 00:07:50,701
¿Qué tal, señor?
137
00:07:50,802 --> 00:07:52,412
Gracias.
138
00:07:55,607 --> 00:07:57,985
Es por aquí, señor.
139
00:07:58,209 --> 00:07:59,819
De acuerdo.
140
00:08:05,817 --> 00:08:09,730
¿Adónde va esto?
¿De camino a los establos?
141
00:08:33,211 --> 00:08:35,222
Gracias.
142
00:08:37,949 --> 00:08:39,316
Hola.
143
00:08:39,417 --> 00:08:41,862
Tú debes de ser Sir Jackson.
144
00:08:43,922 --> 00:08:45,556
Tú debes de ser Ethan.
145
00:08:45,657 --> 00:08:48,025
Correcto.
146
00:08:48,126 --> 00:08:50,471
Es una casa preciosa.
147
00:08:53,331 --> 00:08:55,171
¿Sabes en qué se supone
que estemos trabajando?
148
00:08:55,233 --> 00:08:59,013
Normalmente, me dan un
poco más de información.
149
00:09:06,945 --> 00:09:10,191
¿Tomaste los exámenes
del otoño? ¿Sí?
150
00:09:10,715 --> 00:09:11,748
Sí.
151
00:09:11,849 --> 00:09:14,328
¿Cómo te ha ido?
152
00:09:19,657 --> 00:09:21,058
No lo sé.
153
00:09:21,159 --> 00:09:22,593
No estuvo bien.
154
00:09:22,694 --> 00:09:28,008
¿Una puntuación como
entre 1.100s, 1.200s?
155
00:09:32,003 --> 00:09:33,204
No lo sé.
156
00:09:33,305 --> 00:09:35,116
Puedo hacer que la asistente
de mi padre te las envíe...
157
00:09:35,140 --> 00:09:37,284
más tarde esta noche.
158
00:09:41,379 --> 00:09:43,247
Estupendo.
159
00:09:43,348 --> 00:09:44,715
De acuerdo.
160
00:09:44,816 --> 00:09:45,983
Hagamos una prueba práctica.
161
00:09:46,084 --> 00:09:47,995
Veremos cómo estás.
162
00:09:55,160 --> 00:10:00,597
De acuerdo.
Esta es la prueba.
163
00:10:00,698 --> 00:10:03,367
Tendrás 25 minutos,
para 20 preguntas.
164
00:10:03,468 --> 00:10:07,204
Recuerda, tómate tu tiempo.
165
00:10:07,305 --> 00:10:11,619
Y ahora empieza el reloj.
166
00:10:16,448 --> 00:10:18,959
No hay Wi-Fi.
167
00:10:46,444 --> 00:10:49,122
Jesús.
168
00:11:22,780 --> 00:11:26,026
Muy curiosa, ¿verdad?
169
00:11:26,151 --> 00:11:28,862
Hay toda una serie
sobre geriatría.
170
00:11:29,587 --> 00:11:31,088
Perdón si les he molestado.
171
00:11:31,189 --> 00:11:34,034
No sabía que hubiera
alguien más aquí.
172
00:11:35,960 --> 00:11:36,961
Soy Ethan.
173
00:11:37,062 --> 00:11:38,395
¿Ustedes viven aquí?
174
00:11:38,496 --> 00:11:40,641
Sí.
175
00:11:41,466 --> 00:11:46,947
Bueno, yo también
estaré aquí una semana.
176
00:11:47,305 --> 00:11:51,208
¿Saben si hay teléfono fijo o...?
177
00:11:51,309 --> 00:11:52,976
¿Un teléfono fijo?
178
00:11:53,077 --> 00:11:55,879
El servicio de móvil
es un poco malo.
179
00:11:55,980 --> 00:11:58,215
No recibo ningún mensaje.
180
00:11:58,316 --> 00:11:59,884
Prueba por la piscina.
181
00:11:59,985 --> 00:12:02,219
El servicio suele
ser mejor ahí afuera.
182
00:12:02,320 --> 00:12:03,220
Te lo agradezco.
183
00:12:03,321 --> 00:12:04,621
Perdón por las molestias.
184
00:12:04,722 --> 00:12:06,456
Podrías probar el Wi-Fi.
185
00:12:06,557 --> 00:12:09,203
¿Cuál es la contraseña?
186
00:12:11,829 --> 00:12:14,174
El mayordomo tiene un teléfono.
187
00:12:14,832 --> 00:12:16,433
- El mayordomo tiene un teléfono.
- Bien.
188
00:12:16,534 --> 00:12:19,412
No, Ethan, esa es la contraseña.
189
00:12:24,209 --> 00:12:26,520
Gracias, chicos.
190
00:12:38,556 --> 00:12:41,268
Hecho.
191
00:12:43,795 --> 00:12:47,040
Bueno...
192
00:12:50,602 --> 00:12:54,505
Tengo que preguntarte, ¿habías
hecho esta prueba antes?
193
00:12:54,606 --> 00:12:57,084
No.
194
00:13:02,180 --> 00:13:05,616
De acuerdo. Quizá seas un
genio de las Matemáticas.
195
00:13:05,717 --> 00:13:07,551
Vamos a desplazarte a la
sección de escritura.
196
00:13:07,652 --> 00:13:10,621
Para esto,
dispondrás de 35 minutos.
197
00:13:10,722 --> 00:13:12,723
Espero que te guste
la Literatura Rusa.
198
00:13:12,824 --> 00:13:14,925
Por aquí.
199
00:13:15,026 --> 00:13:17,194
Le enseñaré su habitación.
200
00:13:17,295 --> 00:13:18,929
Claro que sí.
201
00:13:19,030 --> 00:13:22,142
¿Ya?
Eso ha sido rápido.
202
00:13:23,901 --> 00:13:27,014
Todavía te estoy cronometrando.
203
00:13:28,639 --> 00:13:31,418
Le estoy cronometrando.
204
00:13:38,850 --> 00:13:40,451
Aquí está su habitación, señor.
205
00:13:40,552 --> 00:13:43,087
Las sesiones son separadas,
a las 14:00, todos los días.
206
00:13:43,188 --> 00:13:45,689
Su dormitorio está justo al
otro lado de esas puertas.
207
00:13:45,790 --> 00:13:46,523
Gracias.
208
00:13:46,624 --> 00:13:48,468
Se lo agradezco.
209
00:14:19,323 --> 00:14:20,190
Ethan.
210
00:14:20,291 --> 00:14:22,459
¿Cómo estás?
211
00:14:22,560 --> 00:14:26,905
Eres un poco mayor para
ser tutor, ¿no?
212
00:14:27,997 --> 00:14:32,636
Bueno, eso es discutible,
supongo.
213
00:14:32,737 --> 00:14:35,405
¿Cómo te convertiste en tutor?
214
00:14:35,506 --> 00:14:39,519
Recomendaciones.
Principalmente por recomendaciones.
215
00:14:41,813 --> 00:14:43,147
Es una fiesta.
216
00:14:43,248 --> 00:14:44,448
Ya lo veo.
217
00:14:44,549 --> 00:14:46,260
Diviértete.
218
00:14:47,552 --> 00:14:49,986
Lo haré.
219
00:14:50,087 --> 00:14:51,421
Que siga la fiesta.
220
00:14:51,522 --> 00:14:53,790
Ethan.
221
00:14:53,891 --> 00:14:56,470
Ethan.
222
00:15:12,043 --> 00:15:13,043
Digo...
223
00:15:13,144 --> 00:15:15,379
Quizá sea uno de esos chicos
de calificaciones perfectas
224
00:15:15,480 --> 00:15:16,847
y sólo quieren asegurarse.
225
00:15:16,948 --> 00:15:17,548
Aunque no lo sé.
226
00:15:17,649 --> 00:15:20,460
Hicieron que sonara como si
hubiera reprobado en primavera.
227
00:15:20,952 --> 00:15:21,652
Pues no lo sé.
228
00:15:21,753 --> 00:15:24,187
A lo mejor se pone
ansioso con lo de verdad.
229
00:15:24,288 --> 00:15:25,956
Tal vez.
230
00:15:26,057 --> 00:15:27,991
¿Cómo está la casa?
231
00:15:28,092 --> 00:15:30,537
Bueno, tú dímelo.
232
00:15:32,863 --> 00:15:34,798
¿Qué ha sido eso?
233
00:15:34,899 --> 00:15:38,435
Tu propia mesa de
billar personal.
234
00:15:38,536 --> 00:15:39,770
¿Hablas en serio?
235
00:15:39,871 --> 00:15:42,915
Hace un rato entré en una
habitación y había como,
236
00:15:43,107 --> 00:15:45,075
50 motos.
237
00:15:45,176 --> 00:15:48,655
¿Qué? ¿50 motos?
238
00:15:48,847 --> 00:15:50,389
¿Has conocido a los padres ya?
239
00:15:50,581 --> 00:15:51,915
No,
pero he conocido al mayordomo.
240
00:15:52,016 --> 00:15:55,562
Al mayordomo, ¡no inventes!
241
00:15:55,987 --> 00:16:01,968
El chico me da unas
vibras extrañas.
242
00:16:02,160 --> 00:16:04,861
Tiene que estar en
el espectro o algo así.
243
00:16:04,962 --> 00:16:09,299
Será una especie de genio loco.
244
00:16:09,400 --> 00:16:13,337
Bueno,
espero que sea un genio loco.
245
00:16:13,438 --> 00:16:17,374
Digo, parece ser una
semana bastante fácil.
246
00:16:17,475 --> 00:16:18,009
Sí.
247
00:16:18,110 --> 00:16:20,110
Toma ese dinero y huye, bebé.
248
00:16:20,211 --> 00:16:21,789
Supongo, que tengo que
dejar de pensar como que...
249
00:16:21,813 --> 00:16:27,284
"yo tengo que hacer esto", en vez de
"tengo que hacer esto por nosotros".
250
00:16:27,385 --> 00:16:28,585
Exacto.
251
00:16:28,686 --> 00:16:32,489
Y puedes tener tu
propia mesa de billar.
252
00:16:32,590 --> 00:16:33,757
Es muy genial.
253
00:16:33,858 --> 00:16:35,635
Sí.
254
00:16:38,029 --> 00:16:41,298
¿Cómo va el pequeño
asesino del romance?
255
00:16:41,399 --> 00:16:43,700
Dios mío, deja de decir eso.
256
00:16:43,801 --> 00:16:45,369
No tiene gracia.
257
00:16:45,470 --> 00:16:47,113
Es broma.
258
00:16:48,673 --> 00:16:51,275
Probablemente deberíamos
dormir un poco.
259
00:16:51,376 --> 00:16:53,518
A ver qué tal mañana.
260
00:16:54,510 --> 00:16:56,080
Sí, yo también.
261
00:16:56,181 --> 00:16:59,116
Espero poder llamarte con
historias maravillosas...
262
00:16:59,217 --> 00:17:00,016
de todas mis...
263
00:17:00,117 --> 00:17:02,186
- Bien.
- Aventuras.
264
00:17:02,287 --> 00:17:03,487
Hablaremos mañana.
265
00:17:03,588 --> 00:17:04,288
Te amo.
266
00:17:04,389 --> 00:17:07,334
- De acuerdo. Que duermas bien.
- Adiós.
267
00:17:20,505 --> 00:17:22,539
¿Qué te gusta hacer?
268
00:17:22,640 --> 00:17:25,008
¿A qué te refieres?
269
00:17:25,109 --> 00:17:27,778
Como en la escuela,
¿qué te gusta?
270
00:17:27,879 --> 00:17:31,224
Matemáticas, Literatura.
271
00:17:32,483 --> 00:17:34,484
¿Te gusta la música?
272
00:17:34,585 --> 00:17:37,454
Todo el mundo escucha música.
273
00:17:37,555 --> 00:17:39,856
¿Qué escuchas tú?
274
00:17:39,957 --> 00:17:42,769
Un poco de todo.
275
00:17:44,061 --> 00:17:47,340
"Un poco de todo".
276
00:17:48,766 --> 00:17:51,101
¿Quién es ese tipo?
277
00:17:51,202 --> 00:17:54,604
- ¡Dios!
- Es mi primo.
278
00:17:54,705 --> 00:17:56,373
Veranea con nosotros.
279
00:17:56,474 --> 00:18:00,587
Y yo soy... Soy hijo único, así que
él es como un hermano para mí.
280
00:18:03,014 --> 00:18:05,382
¿A qué se dedica tu padre?
281
00:18:05,483 --> 00:18:06,850
No puedo decirlo.
282
00:18:06,951 --> 00:18:09,997
¿No puedes decirme
lo que hace tu padre?
283
00:18:21,165 --> 00:18:24,477
¿Y tu madre?
284
00:18:25,903 --> 00:18:28,014
Ella...
285
00:18:29,607 --> 00:18:32,452
La mandaron lejos.
286
00:18:34,779 --> 00:18:37,724
Lo siento.
287
00:19:05,643 --> 00:19:09,112
¿Qué tipo de fotos sacas?
288
00:19:09,213 --> 00:19:11,825
He visto tu cámara.
289
00:19:12,383 --> 00:19:14,251
Sobre todo de gentes.
290
00:19:14,352 --> 00:19:15,929
¿Alguna vez sacas
fotos a tus estudiantes?
291
00:19:15,953 --> 00:19:17,687
No.
292
00:19:17,788 --> 00:19:19,322
Eso sería un poco raro.
293
00:19:19,423 --> 00:19:22,392
Principalmente soy un
fotógrafo abstracto.
294
00:19:22,493 --> 00:19:24,027
¿Fuiste a la escuela para ello?
295
00:19:24,128 --> 00:19:27,797
No, hice fotoperiodismo
en la Secundaria.
296
00:19:27,898 --> 00:19:31,267
Y eso se me quedó,
me picó el gusanillo.
297
00:19:31,368 --> 00:19:35,548
¿Y el bebé?
¿Fue planeado?
298
00:19:37,942 --> 00:19:40,954
¿Cómo sabes lo del bebé?
299
00:19:42,880 --> 00:19:46,827
¿Te preocupa tener a
un bastardo?
300
00:19:48,019 --> 00:19:48,819
¿Perdona?
301
00:19:48,920 --> 00:19:50,200
Bueno, no estás casado, ¿verdad?
302
00:19:50,254 --> 00:19:52,999
Sólo tengo curiosidad.
303
00:19:55,392 --> 00:20:00,173
Centrémonos en el trabajo.
304
00:21:07,398 --> 00:21:09,008
¿Qué hay NatGeo?
305
00:21:10,434 --> 00:21:12,268
¿No llegas tarde a algo?
306
00:21:12,369 --> 00:21:15,448
En realidad hoy no
empezamos hasta las 2:00 p. m.
307
00:21:18,109 --> 00:21:20,110
¿Quieres que te lleve?
308
00:21:20,211 --> 00:21:22,455
Estoy bien.
309
00:21:23,814 --> 00:21:26,159
Vamos, sube al auto.
310
00:21:29,820 --> 00:21:32,065
De acuerdo.
311
00:21:39,931 --> 00:21:41,431
¿Te gusta Teddi?
312
00:21:41,532 --> 00:21:44,033
Ella tiene que obedecerme.
313
00:21:44,134 --> 00:21:46,269
Puedes quedártela.
314
00:21:46,370 --> 00:21:48,171
Tengo novia.
Gracias.
315
00:21:48,272 --> 00:21:50,373
Jackson me ha dicho que
tu chica está embarazada.
316
00:21:50,474 --> 00:21:53,320
Así que ésta podría ser
tu última oportunidad.
317
00:21:54,779 --> 00:21:56,880
¿Cómo le va a Jackson?
318
00:21:56,981 --> 00:21:58,648
Después de todo
lo que ha pasado.
319
00:21:58,749 --> 00:21:59,483
¿Qué quieres decir?
320
00:21:59,584 --> 00:22:01,718
¿Qué te ha dicho?
321
00:22:01,819 --> 00:22:04,954
Que habían mandado lejos
a su madre.
322
00:22:05,055 --> 00:22:07,491
Sí, se podría decir eso.
323
00:22:07,592 --> 00:22:09,669
Puedes decir eso.
324
00:22:23,708 --> 00:22:27,611
Y... boom.
325
00:22:27,712 --> 00:22:29,789
Listo.
326
00:22:33,083 --> 00:22:36,730
Oye, ¿me sacarías una foto?
327
00:22:37,354 --> 00:22:42,101
No de forma espeluznante,
sino profesional.
328
00:22:42,293 --> 00:22:44,961
Tengo que calificar esto.
329
00:22:45,062 --> 00:22:47,807
¿Por favor?
330
00:22:50,000 --> 00:22:53,847
De acuerdo.
¿Adónde la quieres?
331
00:23:08,118 --> 00:23:09,928
No hagas eso.
332
00:23:10,220 --> 00:23:11,287
Sólo relájate.
333
00:23:11,388 --> 00:23:13,867
Ponte cómodo.
334
00:23:14,258 --> 00:23:16,970
Sé realista.
335
00:23:20,064 --> 00:23:22,542
Listo.
336
00:23:23,467 --> 00:23:25,869
Además, ¿adivina qué?
337
00:23:25,970 --> 00:23:27,737
¿Qué?
338
00:23:27,838 --> 00:23:31,374
Se ha cancelado el
resto de nuestra sesión.
339
00:23:31,475 --> 00:23:32,742
No, no se ha cancelado.
340
00:23:32,843 --> 00:23:35,312
- Todavía no.
- Bueno...
341
00:23:35,413 --> 00:23:39,749
Estamos intentando averiguar,
¿cuál es tu precio?
342
00:23:39,850 --> 00:23:42,385
No te meterás en problemas.
343
00:23:42,486 --> 00:23:44,554
Su padre no sabe nada.
344
00:23:44,655 --> 00:23:46,522
¿Y si te doy $1.000?
345
00:23:46,623 --> 00:23:47,824
Jackson, eso es ridículo.
346
00:23:47,925 --> 00:23:48,969
No puedo aceptar tu dinero.
347
00:23:48,993 --> 00:23:52,695
¡Vamos!
$1.000 es como nada.
348
00:23:52,796 --> 00:23:54,864
Tal vez para ti.
349
00:23:54,965 --> 00:23:56,332
¿Cuánto?
¿$3.000?
350
00:23:56,433 --> 00:23:59,803
No voy a poner un número.
351
00:23:59,904 --> 00:24:02,682
$5.000.
352
00:24:02,973 --> 00:24:06,152
Se va a la una.
353
00:24:07,844 --> 00:24:08,578
¿Se va a las dos?
354
00:24:08,679 --> 00:24:11,791
$5.000.
355
00:24:17,521 --> 00:24:19,132
Trato hecho.
356
00:24:19,790 --> 00:24:21,933
Vendido.
357
00:24:22,125 --> 00:24:22,858
Ha sido fácil.
358
00:24:22,959 --> 00:24:24,437
Pensé que me harías
trabajar por esto.
359
00:24:24,461 --> 00:24:26,940
¿Pero mañana sí?
360
00:24:30,034 --> 00:24:33,103
Justo cuando creías
haberlo visto todo.
361
00:24:33,204 --> 00:24:35,947
Dicen que quizá descubramos el
sexo en nuestra próxima visita.
362
00:24:36,939 --> 00:24:41,052
Estoy muy emocionado.
363
00:24:41,312 --> 00:24:44,681
¿Debo esperar a que vuelvas?
¿O...
364
00:24:44,782 --> 00:24:47,794
Por supuesto, más te vale.
365
00:24:52,289 --> 00:24:53,456
¿Estás bien?
366
00:24:53,557 --> 00:24:54,424
Sí, estoy bien.
367
00:24:54,525 --> 00:24:57,637
Sólo... sólo te echo de menos.
368
00:24:58,629 --> 00:25:00,096
Yo también te echo de menos.
369
00:25:00,197 --> 00:25:02,598
Sólo serán unos pocos días más.
370
00:25:02,699 --> 00:25:04,133
Y estaremos juntos.
371
00:25:04,234 --> 00:25:07,013
Sí, sí, sí.
372
00:25:07,704 --> 00:25:09,314
De acuerdo.
373
00:25:10,407 --> 00:25:11,407
Te amo.
374
00:25:11,475 --> 00:25:13,076
Yo también te amo.
375
00:25:13,177 --> 00:25:14,577
De acuerdo.
Buenas noches.
376
00:25:14,678 --> 00:25:16,288
Buenas noches.
377
00:25:28,325 --> 00:25:30,837
¿Puedo pasar?
378
00:25:32,896 --> 00:25:35,408
Claro que sí.
379
00:25:38,468 --> 00:25:41,447
Perdóname.
380
00:25:42,272 --> 00:25:44,951
Te he mentido.
381
00:25:45,275 --> 00:25:48,978
A mi madre nunca
la mandaron lejos.
382
00:25:49,079 --> 00:25:51,791
Ella se fue.
383
00:25:55,686 --> 00:25:58,431
Continúa.
384
00:26:00,491 --> 00:26:06,706
Normalmente,
la gente asiente y se va.
385
00:26:16,273 --> 00:26:20,119
Ha sido superduro.
386
00:26:20,644 --> 00:26:24,757
Nunca le he caído bien,
a mi padre.
387
00:26:25,682 --> 00:26:29,152
Y sólo ha empeorado, a medida
que me he hecho mayor.
388
00:26:29,253 --> 00:26:32,265
No estoy a la altura
de sus expectativas.
389
00:26:39,096 --> 00:26:43,333
Mi padre es horrible.
390
00:26:43,434 --> 00:26:48,571
Racista, colérico,
bebe todo el tiempo.
391
00:26:48,672 --> 00:26:52,785
Nunca sé qué versión
de él me va a tocar.
392
00:26:53,844 --> 00:26:58,091
Aún no le he dicho que
tengo un bebé en camino.
393
00:27:01,518 --> 00:27:05,388
Mi madre se fue cuando
yo tenía 10 años.
394
00:27:05,489 --> 00:27:08,167
No pudo soportarlo.
395
00:27:09,260 --> 00:27:11,504
Probablemente lo más duro
por lo que he tenido que pasar...
396
00:27:11,528 --> 00:27:13,897
fue perderla.
397
00:27:13,998 --> 00:27:21,998
Sólo intento recordarme,
que todos estamos rotos.
398
00:27:24,174 --> 00:27:28,187
En realidad, sólo podemos
esforzarnos al máximo.
399
00:27:35,019 --> 00:27:39,933
Seguro que tu padre te quiere,
Jackson.
400
00:27:42,192 --> 00:27:46,739
Probablemente sólo tiene una
forma muy extraña de demostrarlo.
401
00:27:58,108 --> 00:28:00,443
Tú sí escuchas.
402
00:28:00,544 --> 00:28:04,223
Debes de ser una
persona muy especial.
403
00:28:21,065 --> 00:28:24,143
¡Qué cojones!
404
00:28:31,408 --> 00:28:35,221
¡Jesucristo!
405
00:28:47,358 --> 00:28:48,901
Gracias por ser hoy mi
compañera de parto suplente.
406
00:28:48,925 --> 00:28:50,360
Sí. ¡Duh!
407
00:28:50,461 --> 00:28:53,463
Me encanta que hayan incluido el
parto orgásmico en el temario.
408
00:28:53,564 --> 00:28:54,975
- ¿Te lo puedes creer?
- Yo no me lo podía creer.
409
00:28:54,999 --> 00:28:56,466
Pero yo no me haría ilusiones.
410
00:28:56,567 --> 00:28:58,511
Un poco de esperanza.
No lo sé.
411
00:28:58,869 --> 00:29:00,403
Sinceramente.
412
00:29:00,504 --> 00:29:02,215
Siempre siento que me
tiene que gustar frenarme
413
00:29:02,239 --> 00:29:03,539
y hacer flexiones
de tríceps ahí.
414
00:29:03,640 --> 00:29:04,207
No, no.
415
00:29:04,308 --> 00:29:05,918
Eso nunca podré hacerlo.
416
00:29:06,243 --> 00:29:08,488
Tienes que disfrutar de tu embarazo,
disfruta de este cuerpo.
417
00:29:08,512 --> 00:29:10,046
- Sí.
- Come lo que quieras, chica.
418
00:29:10,147 --> 00:29:11,247
No hagas ejercicio.
419
00:29:11,348 --> 00:29:13,026
- Sí.
- A Ethan le encantará eso.
420
00:29:15,685 --> 00:29:17,295
¿Qué?
421
00:29:18,922 --> 00:29:20,023
Nada.
422
00:29:20,124 --> 00:29:24,093
No sé. Me estoy
obsesionando otra vez.
423
00:29:24,194 --> 00:29:25,361
¿La chica escultora?
424
00:29:25,462 --> 00:29:26,262
Sí.
425
00:29:26,363 --> 00:29:27,263
No lo sé.
426
00:29:27,364 --> 00:29:30,133
Quizá sean las hormonas,
pero es que... Sigo enfadada.
427
00:29:30,234 --> 00:29:30,768
- ¿Sabes lo que quiero decir?
- Sí, sí.
428
00:29:30,869 --> 00:29:33,012
Es que... es tan jodidamente cliché,
como que, el enrollarse...
429
00:29:33,036 --> 00:29:33,869
en un retiro de artistas...
430
00:29:33,970 --> 00:29:35,371
- ¿De verdad?
- Ya lo sé.
431
00:29:35,472 --> 00:29:37,273
Tiene sentido el estar enfadada.
432
00:29:37,374 --> 00:29:39,254
Es como si todo cambiara,
cuando tienes un hijo.
433
00:29:39,309 --> 00:29:40,386
Él ya no es sólo tu marido,
434
00:29:40,410 --> 00:29:41,644
será el padre de tu hijo.
435
00:29:41,745 --> 00:29:42,812
Sí.
436
00:29:42,913 --> 00:29:43,648
Bueno, quiero decir
que no estamos casados.
437
00:29:43,749 --> 00:29:46,515
Pero, pero te escucho.
438
00:29:46,616 --> 00:29:48,226
De acuerdo.
439
00:29:54,291 --> 00:29:55,624
Oye.
440
00:29:55,725 --> 00:29:57,160
¿Sí?
441
00:29:57,261 --> 00:29:59,305
Hablé con mi padre.
442
00:30:01,999 --> 00:30:04,834
Dijo que mañana podremos
tener una cena especial...
443
00:30:04,935 --> 00:30:08,037
para celebrar la sesión final.
444
00:30:08,138 --> 00:30:10,306
Llegará a primera
hora de la tarde.
445
00:30:10,407 --> 00:30:12,775
Hoy apenas hemos trabajado.
446
00:30:12,876 --> 00:30:14,710
Bueno, él no lo sabe.
447
00:30:14,811 --> 00:30:17,657
Le hace ilusión conocerte.
448
00:30:19,082 --> 00:30:21,117
Tendré que irme justo
después de nuestra sesión.
449
00:30:21,218 --> 00:30:24,420
¡Vamos!
Quédate un poco.
450
00:30:24,521 --> 00:30:25,288
Eres tan genial.
451
00:30:25,389 --> 00:30:26,399
Yo...
Quiero llegar a conocerte.
452
00:30:26,423 --> 00:30:29,158
Jackson, esto es un trabajo.
¿De acuerdo?
453
00:30:29,259 --> 00:30:30,660
No sé qué pensabas que sería esto,
454
00:30:30,761 --> 00:30:32,128
pero, yo soy tu tutor.
455
00:30:32,229 --> 00:30:35,808
No soy tu amigo.
¿De acuerdo?
456
00:30:36,299 --> 00:30:38,677
Que pases buena noche.
457
00:31:04,127 --> 00:31:07,072
¿Jackson?
458
00:31:23,247 --> 00:31:25,858
¿Jackson?
459
00:31:29,185 --> 00:31:32,231
¿Jackson?
460
00:31:45,469 --> 00:31:48,347
¿Jackson?
461
00:33:03,480 --> 00:33:05,614
¿En qué problema estás?
462
00:33:05,715 --> 00:33:07,183
Sólo nos quedan dos horas hoy,
463
00:33:07,284 --> 00:33:08,717
y quiero hacer un buen trabajo.
464
00:33:08,818 --> 00:33:09,485
¿De acuerdo?
465
00:33:09,586 --> 00:33:13,065
De acuerdo.
Está bien.
466
00:33:15,559 --> 00:33:17,159
Mira, oye, sólo relájate.
467
00:33:17,260 --> 00:33:18,127
Relájate.
468
00:33:18,228 --> 00:33:19,929
Sólo respira.
469
00:33:20,030 --> 00:33:22,675
Cálmate.
470
00:33:29,573 --> 00:33:32,375
Mira, siento lo de ayer.
471
00:33:32,476 --> 00:33:34,543
No pretendía disgustarte.
472
00:33:34,644 --> 00:33:36,645
Pero tengo que volver a casa.
473
00:33:36,746 --> 00:33:39,725
Tengo planes con mi novia.
474
00:33:42,419 --> 00:33:45,331
De acuerdo.
475
00:33:48,191 --> 00:33:49,558
Y creo que formaste...
476
00:33:49,659 --> 00:33:54,073
un apego ligeramente
malsano hacia mí.
477
00:33:58,935 --> 00:34:01,537
Sólo quiero conocerte.
478
00:34:01,638 --> 00:34:02,471
¿Qué hay de malo en ello?
479
00:34:02,572 --> 00:34:05,651
He visto las fotos
en tu computadora.
480
00:34:07,944 --> 00:34:09,245
No debiste ver mi computadora.
481
00:34:09,346 --> 00:34:15,129
Ya lo sé. Anoche fui a buscarte para
disculparme, para decirte que lo siento.
482
00:34:18,588 --> 00:34:21,633
No.
483
00:34:22,492 --> 00:34:25,771
Yo lo siento.
484
00:34:27,697 --> 00:34:30,843
¿Quieres hablar de ello?
485
00:34:35,105 --> 00:34:36,715
Creo que sí...
486
00:34:39,943 --> 00:34:41,710
Jackson.
487
00:34:41,811 --> 00:34:42,845
Oye, Jackson.
488
00:34:42,946 --> 00:34:46,682
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
¡Oye! ¡Jackson! Oye, ¡detente!
489
00:34:46,783 --> 00:34:51,165
Detente, detente, detente.
Oye, detente.
490
00:34:56,460 --> 00:34:59,061
Jackson.
491
00:34:59,162 --> 00:35:00,796
Jackson.
492
00:35:00,897 --> 00:35:02,965
¿Jackson?
493
00:35:03,066 --> 00:35:05,801
¡Jackson!
494
00:35:05,902 --> 00:35:08,814
Hola.
495
00:35:10,273 --> 00:35:13,142
Usted debe de ser el
padre de Jackson.
496
00:35:13,243 --> 00:35:14,853
Bueno...
497
00:35:19,483 --> 00:35:24,130
Lo siento,
es un chico emocional.
498
00:35:24,287 --> 00:35:25,996
Sí.
499
00:35:26,788 --> 00:35:28,991
Sabe,
le iba muy bien y entonces...
500
00:35:29,092 --> 00:35:30,659
y de repente se puso...
501
00:35:30,760 --> 00:35:33,362
- Molesto.
- Sí.
502
00:35:33,463 --> 00:35:35,641
¿Sabe cómo preparaban a los soldados
para las prácticas de tiro...
503
00:35:35,665 --> 00:35:37,600
en la Segunda Guerra Mundial?
504
00:35:37,701 --> 00:35:39,902
- No lo sé.
- Los hacían girar en círculos,
505
00:35:40,003 --> 00:35:41,604
hasta que se mareaban.
506
00:35:41,705 --> 00:35:46,786
Y entonces... entonces les
hacían disparar sus armas.
507
00:35:48,244 --> 00:35:50,012
No se lo ponga fácil a él.
508
00:35:50,113 --> 00:35:53,782
Tiene que ser capaz de
rendir en todo momento.
509
00:35:53,883 --> 00:35:56,662
Lo descubrí por las malas.
510
00:35:57,387 --> 00:35:59,288
Oiga, lo siento,
no voy a poder asistir...
511
00:35:59,389 --> 00:36:02,257
a la cena de esta noche.
512
00:36:02,358 --> 00:36:04,126
Eso está bien.
513
00:36:04,227 --> 00:36:06,438
De acuerdo.
514
00:36:08,432 --> 00:36:11,634
Ese es un cuadro precioso.
515
00:36:11,735 --> 00:36:14,069
Puede quedárselo.
516
00:36:14,170 --> 00:36:15,070
Vamos.
517
00:36:15,171 --> 00:36:16,171
En serio.
518
00:36:16,206 --> 00:36:19,585
Tenemos tres más por aquí.
519
00:36:29,553 --> 00:36:30,086
Hola, Chris.
520
00:36:30,187 --> 00:36:32,455
Ethan. He clavado
la presentación.
521
00:36:32,556 --> 00:36:34,957
Montclair, Nueva Jersey,
va a ser una mina de oro.
522
00:36:35,058 --> 00:36:35,658
Chris, escucha.
523
00:36:35,759 --> 00:36:36,859
No, escucha tú.
524
00:36:36,960 --> 00:36:38,961
Acabo de recibir una llamada
del padre de Jackson.
525
00:36:39,062 --> 00:36:40,106
Sí, antes de que digas nada...
526
00:36:40,130 --> 00:36:43,065
Quieren que continúes durante
el verano, mi hombre principal.
527
00:36:43,166 --> 00:36:44,477
Creen que sería
bueno para Jackson...
528
00:36:44,501 --> 00:36:46,312
tener a alguien cerca,
ya sabes, que le haga compañía.
529
00:36:46,336 --> 00:36:49,405
Yo... No sé, hombre.
530
00:36:49,506 --> 00:36:52,441
Te ofrecerían el triple de tu
tarifa diaria, en adelante.
531
00:36:52,542 --> 00:36:53,943
¡Chaching!
532
00:36:54,044 --> 00:36:56,411
Gana tu año en un mes.
533
00:36:56,512 --> 00:36:58,647
Chris.
534
00:36:58,748 --> 00:37:01,393
De nada.
535
00:37:04,254 --> 00:37:05,855
Tomaré eso como un "sí".
536
00:37:05,956 --> 00:37:12,571
Entonces, descubrimos el sexo.
537
00:37:14,430 --> 00:37:15,631
No hagas esa pausa.
538
00:37:15,732 --> 00:37:17,442
¡Vamos!
539
00:37:18,701 --> 00:37:22,772
Vamos a tener... un niño.
540
00:37:22,873 --> 00:37:24,440
Vamos a tener a un pequeño Ethan.
541
00:37:24,541 --> 00:37:27,876
¡Sí! Lo sabía, sabía perfectamente
que iba a ser un niño.
542
00:37:27,977 --> 00:37:29,587
Sí.
543
00:37:31,448 --> 00:37:33,125
No estoy animando la parte
del niño, en concreto.
544
00:37:33,149 --> 00:37:34,360
Habría animado de
cualquier manera.
545
00:37:34,384 --> 00:37:35,017
Es muy correcto.
546
00:37:35,118 --> 00:37:36,829
¿De verdad?
547
00:37:37,353 --> 00:37:38,353
Felicidades, chicos.
548
00:37:38,454 --> 00:37:39,765
Estamos muy emocionados por ustedes.
549
00:37:39,789 --> 00:37:41,123
- Es asombroso.
- Gracias.
550
00:37:41,224 --> 00:37:43,067
Estamos muy emocionados.
551
00:37:43,459 --> 00:37:48,506
Nosotros también tenemos
un anuncio que hacer.
552
00:37:50,199 --> 00:37:53,478
Nos mudamos a Portland.
553
00:37:55,270 --> 00:37:56,672
De acuerdo.
554
00:37:56,773 --> 00:37:58,908
- ¿Así que está ocurriendo de verdad?
- Sí.
555
00:37:59,009 --> 00:38:00,452
Oye, no nos vamos a ir...
556
00:38:00,744 --> 00:38:01,877
hasta que nazca el bebé.
557
00:38:01,978 --> 00:38:04,013
Nunca te haría eso.
558
00:38:04,114 --> 00:38:06,014
- Sí.
- ¡Dios mío!
559
00:38:06,115 --> 00:38:07,749
Los voy a echar mucho de menos.
560
00:38:07,850 --> 00:38:09,251
- Lo siento.
- Está bien.
561
00:38:09,352 --> 00:38:11,220
- Perdón.
- Está bien. Está bien.
562
00:38:11,321 --> 00:38:13,055
No puedo decir que
no lo viera venir.
563
00:38:13,156 --> 00:38:15,491
Oye, ¿cómo...
cómo va el trabajo?
564
00:38:15,592 --> 00:38:18,637
Seguro que tienes
alguna mierda de locos.
565
00:38:19,162 --> 00:38:23,699
Sí, pero lo soporto,
porque la paga es buena.
566
00:38:23,800 --> 00:38:27,769
Bueno, diles mi favorito.
567
00:38:27,870 --> 00:38:28,870
¿Cuál?
568
00:38:28,938 --> 00:38:30,548
Ya sabes.
569
00:38:32,342 --> 00:38:34,420
Cuéntanoslo.
570
00:38:38,780 --> 00:38:41,216
Aquel en el que la chica,
571
00:38:41,317 --> 00:38:43,252
la chica me tiró su
libro de texto...
572
00:38:43,353 --> 00:38:45,153
- y me llamó basura blanca...
- Basura blanca.
573
00:38:45,254 --> 00:38:47,665
- ¡Dios mío!
- Sí.
574
00:38:47,958 --> 00:38:52,161
Y el oligarca ruso que me
llevó en avión a Londres...
575
00:38:52,262 --> 00:38:54,930
para llevar a su hijo a
una gira universitaria
576
00:38:55,031 --> 00:38:58,734
y el padre que me gritó
que no le dijera...
577
00:38:58,835 --> 00:39:02,971
cómo educar a su maldito hijo...
578
00:39:03,072 --> 00:39:05,751
Sí.
579
00:39:07,543 --> 00:39:10,445
Annie dijo que tienes
un nuevo estudiante que es,
580
00:39:10,546 --> 00:39:12,047
interesante, supongo.
581
00:39:12,148 --> 00:39:13,148
Sí.
582
00:39:13,249 --> 00:39:18,287
Es... sí, es interesante.
583
00:39:18,388 --> 00:39:24,159
Está obsesionado conmigo.
584
00:39:24,260 --> 00:39:29,998
Es...
una especie de acosador total.
585
00:39:30,099 --> 00:39:33,769
Sabes, Ethan, eres genial.
586
00:39:33,870 --> 00:39:36,471
Amigo, tú si escuchas de verdad.
587
00:39:36,572 --> 00:39:40,409
Y empieza a agitar
dinero delante de mi cara...
588
00:39:40,510 --> 00:39:43,045
en cualquier momento, como
si pudiera comprarme...
589
00:39:43,146 --> 00:39:43,679
- como si yo fuera...
- De acuerdo.
590
00:39:43,780 --> 00:39:47,016
Una especie de prostituta.
591
00:39:47,117 --> 00:39:51,186
Tenía fotos de Annie
y mías en su laptop.
592
00:39:51,287 --> 00:39:53,155
Y luego trabajábamos
en una sección...
593
00:39:53,256 --> 00:39:57,126
y comete un error y
empieza a alocarse...
594
00:39:57,227 --> 00:40:00,462
en una especie de...
especie de psicótico,
595
00:40:00,563 --> 00:40:02,898
episodio bipolar.
596
00:40:02,999 --> 00:40:05,567
Es un chico tan raro,
que no sé cómo...
597
00:40:05,668 --> 00:40:06,969
vive consigo mismo.
598
00:40:07,070 --> 00:40:08,203
¿Ethan?
599
00:40:08,304 --> 00:40:10,616
Ya lo entendimos.
600
00:40:11,741 --> 00:40:14,276
Jackson.
601
00:40:14,377 --> 00:40:16,345
Oye.
602
00:40:16,446 --> 00:40:19,348
Estábamos hablando
de otra persona aquí.
603
00:40:19,449 --> 00:40:21,850
No es para tanto.
604
00:40:21,951 --> 00:40:24,587
Jackson, hola, soy...
Soy Annie.
605
00:40:24,688 --> 00:40:27,356
Ethan... Ethan me ha
hablado mucho de ti.
606
00:40:27,457 --> 00:40:28,691
¿Te gusta este sitio?
607
00:40:28,792 --> 00:40:31,536
Yo... Creo que la comida
de aquí es divina.
608
00:40:32,395 --> 00:40:33,195
Sí, es buena.
609
00:40:33,296 --> 00:40:37,099
Es, es cara.
610
00:40:37,200 --> 00:40:38,810
Pero buena.
611
00:40:40,303 --> 00:40:43,272
¿Qué haces aquí tan tarde?
612
00:40:43,373 --> 00:40:45,974
Bueno, tengo 17 años, Ethan.
613
00:40:46,075 --> 00:40:47,786
Y tengo una vida.
614
00:40:49,412 --> 00:40:50,412
Por supuesto.
615
00:40:50,446 --> 00:40:53,115
Mi familia es propietaria de
tres edificios en esta manzana.
616
00:40:53,216 --> 00:40:55,794
Estamos aquí los
fines de semana.
617
00:41:01,824 --> 00:41:04,993
Genial.
Ha sido un placer conocerte.
618
00:41:05,094 --> 00:41:07,473
Encantada de conocerte
a ti también.
619
00:41:14,771 --> 00:41:17,005
Cada vez que bebes,
620
00:41:17,106 --> 00:41:20,786
me avergüenzas y te
avergüenzas a ti mismo.
621
00:41:21,378 --> 00:41:24,656
Dios, odio cuando te pones así.
622
00:41:26,082 --> 00:41:26,849
Ha sido un error.
623
00:41:26,950 --> 00:41:28,217
No, es denigrante.
624
00:41:28,318 --> 00:41:30,319
Lo siento.
625
00:41:30,420 --> 00:41:32,865
Y me recuerda a tu padre.
626
00:41:34,257 --> 00:41:36,158
Perdón.
627
00:41:36,259 --> 00:41:38,727
Dios, sólo son chicos, Ethan.
628
00:41:38,828 --> 00:41:40,268
No pueden evitar si
vienen de dinero.
629
00:41:40,330 --> 00:41:41,664
Aunque estén un
poco estropeados,
630
00:41:41,765 --> 00:41:42,398
no es culpa suya.
631
00:41:42,499 --> 00:41:46,856
Annie, le pediré disculpas
la próxima vez que le vea.
632
00:41:48,604 --> 00:41:51,550
Sí. De acuerdo.
633
00:42:07,757 --> 00:42:08,557
Oye, ¿qué pasa?
634
00:42:08,658 --> 00:42:09,858
Oye, cambio de planes.
635
00:42:09,959 --> 00:42:12,238
Mi padre tiene una cosa en
la ciudad y yo tengo que estar allí.
636
00:42:12,262 --> 00:42:14,530
¿Podemos retrasarlo y
quedar en nuestra casa?
637
00:42:14,631 --> 00:42:17,199
De hecho, estaba a punto
de ir hacia allí ahora.
638
00:42:17,300 --> 00:42:18,700
Estoy esperando el auto.
639
00:42:18,801 --> 00:42:19,568
No, ya les he llamado.
640
00:42:19,669 --> 00:42:21,436
Te recogerán a las 2:00 p. m.
641
00:42:21,537 --> 00:42:23,005
Siéntete libre de entrar.
642
00:42:23,106 --> 00:42:25,851
De acuerdo. Genial.
643
00:42:26,642 --> 00:42:28,978
Oye, sólo quería
pedirte perdón por...
644
00:42:29,079 --> 00:42:31,179
Hablemos más tarde.
645
00:42:31,280 --> 00:42:31,847
De acuerdo.
646
00:42:31,948 --> 00:42:34,226
- Nos vemos pronto.
- De acuerdo.
647
00:43:21,330 --> 00:43:23,975
¿Hola?
648
00:45:00,029 --> 00:45:02,908
¿Hola?
649
00:45:29,292 --> 00:45:29,892
Oye.
650
00:45:29,993 --> 00:45:31,827
Se nos hizo tarde.
Por el tráfico.
651
00:45:31,928 --> 00:45:34,471
No sabía que esto iba a
ser cosa de toda la tarde.
652
00:45:34,663 --> 00:45:36,431
Le dije a Annie que
iríamos a cenar.
653
00:45:36,532 --> 00:45:37,966
Come algo, si tienes hambre.
654
00:45:38,067 --> 00:45:39,267
Te dejé algo de fruta.
655
00:45:39,368 --> 00:45:40,369
Sí, ya la veo.
656
00:45:40,470 --> 00:45:42,571
Gracias.
657
00:45:42,672 --> 00:45:45,207
Aquí estaré.
658
00:45:45,308 --> 00:45:47,052
¿Hola?
659
00:48:28,371 --> 00:48:32,017
¡Oye, oye, oye, oye, oye, oye!
660
00:48:42,318 --> 00:48:44,863
¿Annie?
661
00:48:51,961 --> 00:48:52,961
¿Dónde estabas?
662
00:48:52,995 --> 00:48:54,696
Jackson nunca se presentó.
663
00:48:54,797 --> 00:48:56,898
¿Durante siete horas?
664
00:48:56,999 --> 00:49:01,069
Me llamó,
dijo que llegaría tarde,
665
00:49:01,170 --> 00:49:04,506
me dejó algo de fruta para
que me la comiera y me desmayé.
666
00:49:04,607 --> 00:49:05,974
¿Desmayado?
667
00:49:06,075 --> 00:49:07,409
Ethan, estás empapado.
668
00:49:07,510 --> 00:49:10,378
Porque me desperté en un lago,
Annie.
669
00:49:10,479 --> 00:49:11,113
Qué locura.
670
00:49:11,214 --> 00:49:13,458
¿Qué estás diciendo, que el...
¿Estás diciendo que este chico,
671
00:49:13,482 --> 00:49:15,717
- te drogó?
- Bueno, no sé qué decirte,
672
00:49:15,818 --> 00:49:18,353
porque eso es lo que ocurrió.
673
00:49:18,454 --> 00:49:20,622
De acuerdo.
674
00:49:20,723 --> 00:49:22,991
Bueno, has faltado a
nuestra cita con el médico.
675
00:49:23,092 --> 00:49:24,092
Maldita sea, eso era...
676
00:49:24,160 --> 00:49:26,227
Sí, era hoy.
Sí.
677
00:49:26,328 --> 00:49:28,363
Y una mujer te llamó.
678
00:49:28,464 --> 00:49:29,197
¿Quién?
679
00:49:29,298 --> 00:49:30,164
No lo sé.
680
00:49:30,265 --> 00:49:30,798
No lo sé, Ethan.
681
00:49:30,899 --> 00:49:32,177
Colgaba,
cada vez que le preguntaba.
682
00:49:32,201 --> 00:49:34,302
Eso es... ¿cuál es su número?
683
00:49:34,403 --> 00:49:35,203
Ahora la llamo.
684
00:49:35,304 --> 00:49:38,573
Dios mio Ethan,
no te alejes de mí.
685
00:49:38,674 --> 00:49:39,540
¿Quién era ella?
¿Quién era esta mujer?
686
00:49:39,641 --> 00:49:40,142
¿Por qué tienes el cabello mojado?
687
00:49:40,243 --> 00:49:41,587
Annie, estás sacando
conclusiones precipitadas.
688
00:49:41,611 --> 00:49:43,111
Creo que tengo
derecho a sospechar...
689
00:49:43,212 --> 00:49:45,381
dado lo que ha ocurrido
en el pasado, Ethan.
690
00:49:45,482 --> 00:49:46,882
Dices que vas a
estar en la ciudad
691
00:49:46,983 --> 00:49:48,760
y puedo ver claramente
que estabas en Long Island.
692
00:49:48,784 --> 00:49:52,120
Mira, sé que tienes mi
rastreador en tu teléfono.
693
00:49:52,221 --> 00:49:53,461
Te pedí que lo mantuvieras ahí.
694
00:49:53,556 --> 00:49:56,991
Soy el padre de nuestro hijo
y no tengo nada que ocultar.
695
00:49:57,092 --> 00:49:57,992
Ethan, eso es una locura.
696
00:49:58,093 --> 00:49:59,170
¿Qué estás...
qué estás diciendo?
697
00:49:59,194 --> 00:50:01,540
¿Qué... qué... qué, por qué...
¿Por qué te drogaría este chico?
698
00:50:01,564 --> 00:50:03,965
¿Por qué una mujer desconocida
llama a la casa?
699
00:50:04,066 --> 00:50:05,533
¡¿Qué quieres que te diga,
Annie?!
700
00:50:05,634 --> 00:50:06,634
Yo no...
701
00:50:06,702 --> 00:50:09,337
Yo también intento
encontrar respuestas.
702
00:50:09,438 --> 00:50:12,317
No sé lo que ha pasado.
703
00:50:24,920 --> 00:50:27,565
Y está claro que
no confías en mí.
704
00:50:50,442 --> 00:50:53,682
Esto es interesante.
705
00:50:53,783 --> 00:50:59,521
La Tetrahidrozolina se encuentra
en aerosoles nasales y colirios,
706
00:50:59,622 --> 00:51:01,723
es insípida,
provoca falta de conciencia
707
00:51:01,824 --> 00:51:03,969
y coma.
708
00:51:07,830 --> 00:51:10,542
Eso es probablemente
lo que me dio.
709
00:51:17,106 --> 00:51:20,675
Y me duele mucho la cabeza.
710
00:51:20,776 --> 00:51:23,621
Otro efecto secundario.
711
00:51:57,980 --> 00:51:59,481
Come algo, si tienes hambre.
712
00:51:59,582 --> 00:52:01,559
Te he dejado algo de comida.
713
00:52:06,322 --> 00:52:08,967
Teddi, Teddi,
quítale la camiseta.
714
00:52:11,927 --> 00:52:14,438
Jackson, date prisa.
Saca la foto.
715
00:52:37,920 --> 00:52:40,465
Oye.
716
00:52:41,023 --> 00:52:43,491
Oye.
717
00:52:43,592 --> 00:52:49,340
¿Cómo...
cómo han salido las fotos?
718
00:52:52,234 --> 00:52:53,701
Están bien.
719
00:52:53,802 --> 00:52:55,903
Sí, ¿conseguiste algo bueno?
720
00:52:56,004 --> 00:52:58,783
La verdad es que no.
721
00:53:03,045 --> 00:53:06,725
Segura que habría
algo bueno ahí.
722
00:53:12,488 --> 00:53:15,533
Lo siento, Annie.
723
00:53:17,893 --> 00:53:21,339
No quiero pelear.
724
00:53:23,399 --> 00:53:26,678
Yo tampoco quiero que peleemos.
725
00:53:27,036 --> 00:53:29,581
Y también lo siento.
726
00:53:38,381 --> 00:53:40,492
Vamos a dormir, ¿de acuerdo?
727
00:54:00,302 --> 00:54:01,003
No lo sé, Ethan.
728
00:54:01,104 --> 00:54:03,338
Tal vez,
tal vez él no reciba tus mensajes.
729
00:54:03,439 --> 00:54:06,107
Podría estar de vacaciones.
730
00:54:06,208 --> 00:54:06,742
Sí.
731
00:54:06,843 --> 00:54:09,877
Pero, ¿qué chico con pulso
hoy en día, no revisa...
732
00:54:09,978 --> 00:54:11,312
su teléfono, durante una semana?
733
00:54:11,413 --> 00:54:12,947
¿Has intentado
llamar a su padre?
734
00:54:13,048 --> 00:54:15,660
No conseguí sus datos.
735
00:54:17,152 --> 00:54:18,920
Tal vez sea una
forma de despedirte.
736
00:54:19,021 --> 00:54:20,932
Es decir, fuiste un poco
idiota con él, en el restaurante...
737
00:54:20,956 --> 00:54:22,834
en esa noche.
738
00:54:23,325 --> 00:54:28,896
Sí. Pero oye, he llamado a su
escuela esta... esta mañana.
739
00:54:28,997 --> 00:54:32,510
Ningún Jackson va allí.
740
00:54:33,435 --> 00:54:37,472
Ethan, ¿por qué te
obsesionas con esto?
741
00:54:37,573 --> 00:54:38,784
- Mira, está bien...
- No lo estoy. Es que...
742
00:54:38,808 --> 00:54:40,642
Es bueno que no vuelvas
allí, porque...
743
00:54:40,743 --> 00:54:42,076
Sólo ha sido...
744
00:54:42,177 --> 00:54:43,811
- ¿Ha sido qué?
- Frustrante. ¿Qué?
745
00:54:43,912 --> 00:54:46,214
Entonces, te toca
más tiempo de Annie.
746
00:54:46,315 --> 00:54:48,092
¿Verdad?
747
00:54:51,487 --> 00:54:53,421
No te preocupes.
748
00:54:53,522 --> 00:54:54,756
Está bien.
Déjalo ir.
749
00:54:54,857 --> 00:54:56,534
Sacúdetelo.
750
00:55:02,531 --> 00:55:04,642
Chris te llama.
751
00:55:06,301 --> 00:55:07,068
Oye.
752
00:55:07,169 --> 00:55:08,747
- Ethan, ¿cómo estás?
- Estaba a punto de llamarte.
753
00:55:08,771 --> 00:55:09,771
¿Qué pasa?
754
00:55:09,805 --> 00:55:11,214
Acabo de hablar con Jackson.
755
00:55:11,406 --> 00:55:11,940
Bien, yo...
756
00:55:12,041 --> 00:55:13,251
Sí, me acaba de explicar
que cancelará...
757
00:55:13,275 --> 00:55:16,410
el resto de sus sesiones,
porque te tiene miedo.
758
00:55:16,511 --> 00:55:17,712
Espera, ¿cómo?
759
00:55:17,813 --> 00:55:19,647
Chris, eso es absurdo.
760
00:55:19,748 --> 00:55:21,359
Sí, la verdad es que
no entró en detalles.
761
00:55:21,383 --> 00:55:22,684
Pero dijo que hubo un incidente
762
00:55:22,785 --> 00:55:27,132
y que tiene un moretón bastante
significativo en la pierna.
763
00:55:29,525 --> 00:55:32,727
Chris, eso es ridículo.
764
00:55:32,828 --> 00:55:35,964
Jackson se haría él mismo
esos moretones.
765
00:55:36,065 --> 00:55:37,732
¿Y por qué haría eso?
766
00:55:37,833 --> 00:55:40,668
Porque tuvo una especie
de crisis nerviosa...
767
00:55:40,769 --> 00:55:45,974
durante una sesión y...
él... empezó a enloquecer,
768
00:55:46,075 --> 00:55:48,943
como una especie de bipolar,
golpeándose a sí mismo.
769
00:55:49,044 --> 00:55:51,045
Su padre se enteró
de la situación.
770
00:55:51,146 --> 00:55:52,414
- Lo vio.
- Ethan, él dijo...
771
00:55:52,515 --> 00:55:53,382
Hablamos de ello después.
772
00:55:53,483 --> 00:55:56,050
Ethan, Ethan, su padre
dijo que no te conoce.
773
00:55:56,151 --> 00:55:57,785
Chris, eso es ridículo.
774
00:55:57,886 --> 00:55:59,020
Su padre estuvo allí.
775
00:55:59,121 --> 00:56:00,455
Bajó las escaleras.
776
00:56:00,556 --> 00:56:02,556
Hablaba de mierda de
la Segunda Guerra Mundial...
777
00:56:02,657 --> 00:56:03,224
y todo eso.
778
00:56:03,325 --> 00:56:05,326
Disparando armas,
haciendo girar a la gente.
779
00:56:05,427 --> 00:56:07,796
¿Qué...
qué está pasando aquí, Chris?
780
00:56:07,897 --> 00:56:10,498
Jackson también dijo que
fuiste bastante inapropiado...
781
00:56:10,599 --> 00:56:13,334
con algunas jóvenes amigas suyas
782
00:56:13,435 --> 00:56:15,880
y que hubo unas fotos.
783
00:56:18,006 --> 00:56:19,917
¿Ethan?
784
00:56:21,443 --> 00:56:23,611
¡Dios mío!
785
00:56:23,712 --> 00:56:26,581
¿En qué estabas pensando,
hombre?
786
00:56:26,682 --> 00:56:30,184
Chris,
no sé qué está pasando aquí.
787
00:56:30,285 --> 00:56:33,321
Pero hay mucho más que
no te está contando.
788
00:56:33,422 --> 00:56:34,956
Ilumíname.
789
00:56:35,057 --> 00:56:39,761
Como la otra semana,
cuando fui a su apartamento,
790
00:56:39,862 --> 00:56:40,862
él no se presentó,
791
00:56:40,930 --> 00:56:43,264
y me dijo que me comiera
una maldita fruta
792
00:56:43,365 --> 00:56:45,843
y me drogaron.
793
00:56:46,869 --> 00:56:48,970
Ethan.
794
00:56:49,071 --> 00:56:53,241
Esas fotos con esa chica,
Jackson las montó.
795
00:56:53,342 --> 00:56:55,153
Así que sí hay unas fotos.
796
00:56:57,045 --> 00:56:58,746
Chris.
797
00:56:58,847 --> 00:57:04,419
Mira, hombre,
trabajamos juntos por mucho tiempo.
798
00:57:04,520 --> 00:57:05,797
Estas son acusaciones serias,
hombre.
799
00:57:05,821 --> 00:57:07,655
Chris, necesito este trabajo.
800
00:57:07,756 --> 00:57:09,590
Tengo a un bebé en camino.
801
00:57:09,691 --> 00:57:10,735
Voy a tener que dejarte ir.
802
00:57:10,759 --> 00:57:13,895
Chris. Chris.
803
00:57:13,996 --> 00:57:15,606
Chris.
804
00:57:16,899 --> 00:57:18,776
¿Qué ocurre?
805
00:57:19,868 --> 00:57:22,379
No lo sé.
806
00:57:23,538 --> 00:57:24,839
¿No lo sabes?
807
00:57:24,940 --> 00:57:27,718
Sonaba bastante serio.
808
00:57:29,077 --> 00:57:31,889
¿Va todo bien?
809
00:57:34,015 --> 00:57:36,961
No.
810
00:57:48,931 --> 00:57:50,765
¡Oigan!
811
00:57:50,866 --> 00:57:52,500
¡Oye!
812
00:57:52,601 --> 00:57:53,801
- Lo siento.
- Detente.
813
00:57:53,902 --> 00:57:55,203
No sé qué demonios está pasando,
814
00:57:55,304 --> 00:57:57,505
pero esto tiene que
acabar de una maldita vez.
815
00:57:57,606 --> 00:57:58,606
¿Lo decías en serio?
816
00:57:58,707 --> 00:57:59,774
¿Qué cosa?
817
00:57:59,875 --> 00:58:00,919
La otra noche en el restaurante.
818
00:58:00,943 --> 00:58:01,953
- Lo que me dijiste...
- Sí, quise decir...
819
00:58:01,977 --> 00:58:04,612
Quise decir cada
maldita palabra.
820
00:58:04,713 --> 00:58:06,193
Eres un pedazo de mierda
por juzgarme.
821
00:58:06,248 --> 00:58:07,426
¿Sabes qué?
Ni sé cómo juzgarte.
822
00:58:07,450 --> 00:58:08,959
No sabes nada de mí.
823
00:58:09,151 --> 00:58:09,884
¿No sé nada?
824
00:58:09,985 --> 00:58:12,129
Llevo toda la vida dando
clases a idiota ricos como tú.
825
00:58:12,153 --> 00:58:12,654
No.
826
00:58:12,755 --> 00:58:14,831
Tú y tus traumas y
tus desencadenantes...
827
00:58:15,023 --> 00:58:15,623
¡Bendito seas!
828
00:58:15,724 --> 00:58:16,968
Ni sabes por lo que he pasado...
829
00:58:16,992 --> 00:58:18,125
¡ni lo que tú me has hecho!
830
00:58:18,226 --> 00:58:20,027
¿Lo que yo te hice?
831
00:58:20,128 --> 00:58:20,928
¿Qué te he hecho yo?
832
00:58:21,029 --> 00:58:24,866
Oye, no le pongas las
malditas manos encima, hombre.
833
00:58:24,967 --> 00:58:26,835
Te di una oportunidad.
834
00:58:26,936 --> 00:58:29,504
Pero ahora te voy a
joder totalmente.
835
00:58:29,605 --> 00:58:32,306
Aléjate de mí, joder.
¿De acuerdo?
836
00:58:32,407 --> 00:58:34,942
Aléjate de mi familia.
837
00:58:35,043 --> 00:58:37,979
¿Me oyes, Jackson?
O te haré daño.
838
00:58:38,080 --> 00:58:39,714
Te voy a hacer daño.
839
00:58:39,815 --> 00:58:43,284
Ethan, ¿tienes mucha
experiencia sirviendo mesas?
840
00:58:43,385 --> 00:58:45,887
No, pero creo que podría
entenderlo bastante rápido.
841
00:58:45,988 --> 00:58:47,268
Es que veo aquí, muchas tutorías
842
00:58:47,356 --> 00:58:49,523
y algo de trabajo de
telecomunicaciones.
843
00:58:49,624 --> 00:58:51,258
Así es.
844
00:58:51,359 --> 00:58:52,994
Podría ser ayudante de camarero.
845
00:58:53,095 --> 00:58:55,897
Ayudante de camarero. Pero eso es...
el sueldo es mucho más bajo.
846
00:58:55,998 --> 00:58:57,899
Y, no quiero hacerte
perder el tiempo, Ethan.
847
00:58:58,000 --> 00:58:59,166
Un segundo.
848
00:58:59,267 --> 00:59:02,713
¡Oye!
¡Trae eso aquí!
849
00:59:05,073 --> 00:59:07,418
Gracias por venir.
850
00:59:11,847 --> 00:59:12,880
Gracias, señor.
851
00:59:12,981 --> 00:59:14,591
Sí.
852
00:59:18,086 --> 00:59:19,997
¿Hola?
853
00:59:24,526 --> 00:59:27,004
Espera, ¿qué?
854
00:59:33,936 --> 00:59:36,303
¿Y se supone que ese sea yo?
855
00:59:36,404 --> 00:59:38,115
La víctima nos dijo que lo era.
856
00:59:40,075 --> 00:59:42,076
Vaya locura.
857
00:59:42,177 --> 00:59:44,111
No soy yo.
858
00:59:44,212 --> 00:59:45,613
Probablemente sea
su primo Gavin.
859
00:59:45,714 --> 00:59:47,959
Es a él a quien
deberían de interrogar.
860
00:59:51,153 --> 00:59:54,922
No sé qué decirle.
861
00:59:55,023 --> 00:59:58,002
Empecemos por dónde
estuvo anoche.
862
00:59:58,793 --> 01:00:00,027
Él no es un buen tipo.
863
01:00:00,128 --> 01:00:01,696
Por favor,
dime qué está pasando.
864
01:00:01,797 --> 01:00:03,741
Puedes confiar en mí.
865
01:00:08,637 --> 01:00:11,415
Hay muchas cosas que no sabes.
866
01:00:23,218 --> 01:00:27,388
Yo...
Ya no sé en qué creer.
867
01:00:27,489 --> 01:00:29,223
Yo no...
No creo que hicieras esto.
868
01:00:29,324 --> 01:00:32,193
Pero entonces pienso en
tu padre y pienso en...
869
01:00:32,294 --> 01:00:33,372
- Yo no soy mi padre.
- Por qué se fue tu madre.
870
01:00:33,396 --> 01:00:36,264
Y no quiero estar estresada
así todo el tiempo, Ethan.
871
01:00:36,365 --> 01:00:37,475
No...
no es bueno para mi bebé.
872
01:00:37,499 --> 01:00:39,333
No entiendo cómo no puedes...
873
01:00:39,434 --> 01:00:41,378
¿Quién es Rachel Platt?
874
01:00:45,674 --> 01:00:47,875
¿Por qué?
875
01:00:47,976 --> 01:00:50,454
¿Quién es ella?
876
01:00:52,547 --> 01:00:58,619
Jackson me dijo en la comisaría
que está preocupado por mí.
877
01:00:58,720 --> 01:00:59,253
¿Por qué?
878
01:00:59,354 --> 01:01:00,965
Me... me dijo que el
nombre de su madre...
879
01:01:00,989 --> 01:01:02,556
era Rachel Platt.
880
01:01:02,657 --> 01:01:05,369
¿Su madre?
881
01:01:06,528 --> 01:01:09,263
Dijo que la habían asesinado.
882
01:01:09,364 --> 01:01:11,699
¿Asesinada?
883
01:01:11,800 --> 01:01:14,112
Lo he buscado y hace una década,
una mujer llamada Rachel Platt...
884
01:01:14,136 --> 01:01:16,781
se ahogó en el lago.
885
01:01:18,072 --> 01:01:20,684
Sí, ya lo sé.
886
01:01:21,110 --> 01:01:24,455
De acuerdo, ¿qué tiene que
ver esta mujer contigo, Ethan?
887
01:01:29,217 --> 01:01:32,730
Estábamos...
888
01:01:34,422 --> 01:01:36,233
viéndonos.
889
01:01:38,059 --> 01:01:40,471
Salimos juntos.
890
01:01:41,396 --> 01:01:44,141
Sólo fue un amorío.
891
01:01:48,270 --> 01:01:51,739
Y no la asesinaron.
892
01:01:51,840 --> 01:01:55,119
Ella se suicidó.
893
01:01:56,811 --> 01:02:01,225
Siempre creí que su hijo
se llamaría Christopher.
894
01:02:02,851 --> 01:02:06,520
Entonces, ¿tenían un amorío?
895
01:02:06,621 --> 01:02:10,191
No, no era un amorío.
896
01:02:10,292 --> 01:02:15,406
Básicamente, ya ni siquiera
estaban juntos ellos.
897
01:02:18,733 --> 01:02:21,178
Ella no le importaba a él.
898
01:02:23,490 --> 01:02:24,917
¡Dios!
899
01:02:27,475 --> 01:02:29,643
Pobre Jackson.
900
01:02:29,744 --> 01:02:35,183
Pobre Jackson entonces, pero ahora
es un jodido loco.
901
01:02:35,284 --> 01:02:38,119
Si cree que la asesinaron,
902
01:02:38,220 --> 01:02:39,964
probablemente piense que
yo tuve algo que ver.
903
01:02:39,988 --> 01:02:42,834
Por eso intenta arruinarnos
la vida a los dos.
904
01:02:48,530 --> 01:02:51,709
¿Por qué no me lo dijiste?
905
01:02:53,335 --> 01:02:54,702
No quería revivirlo.
906
01:02:54,803 --> 01:02:58,248
¿Cómo se supone que
voy a plantearte eso?
907
01:03:05,180 --> 01:03:08,392
Ella estaba loca, Annie.
908
01:03:09,818 --> 01:03:12,830
Probablemente Jackson la heredó.
909
01:03:15,157 --> 01:03:18,359
Por eso está tan jodido.
910
01:03:18,460 --> 01:03:20,794
Claro que estará jodido.
911
01:03:20,895 --> 01:03:22,596
Está traumatizado.
912
01:03:22,697 --> 01:03:27,344
Tú... no puedes simplemente...
913
01:03:29,404 --> 01:03:30,905
De acuerdo.
¿Sabes qué?
914
01:03:31,006 --> 01:03:32,250
Si alguna vez quieres decirme
qué demonios...
915
01:03:32,274 --> 01:03:33,985
está pasando realmente,
Ethan, házmelo saber.
916
01:03:34,009 --> 01:03:37,234
Pero hasta entonces,
quiero que te vayas.
917
01:03:58,867 --> 01:04:04,448
Maldito hijo de...
que te jodan...
918
01:05:34,362 --> 01:05:35,929
Charles, ¿cómo estás?
919
01:05:36,030 --> 01:05:38,665
Bienvenido, señor.
920
01:05:38,766 --> 01:05:39,867
¿Vive aquí?
921
01:05:39,968 --> 01:05:41,335
Aquí, deje que yo las tome.
922
01:05:41,436 --> 01:05:42,336
¿Puedo ayudarle?
923
01:05:42,437 --> 01:05:43,837
Sí. Estaba...
Dije, ¿vive aquí?
924
01:05:43,938 --> 01:05:44,738
Sí, vivimos aquí.
925
01:05:44,839 --> 01:05:45,439
¿Hay algún problema?
926
01:05:45,540 --> 01:05:46,700
Sí, estoy buscando a Jackson.
927
01:05:46,775 --> 01:05:47,575
¿Conoce a algún Jackson?
928
01:05:47,676 --> 01:05:48,809
No.
929
01:05:48,910 --> 01:05:50,411
¿Alquila la casa para el verano?
930
01:05:50,512 --> 01:05:51,145
No.
931
01:05:51,246 --> 01:05:52,856
Vivimos aquí.
932
01:05:53,415 --> 01:05:56,517
Puede decírmelo, porque he...
Llevo aquí toda la semana.
933
01:05:56,618 --> 01:05:57,928
¿Qué quiere decir con que
lleva aquí toda la semana?
934
01:05:57,952 --> 01:06:00,521
- Sí, he estado aquí toda la semana.
- Hola, papá.
935
01:06:00,622 --> 01:06:01,989
Teddi, ¿conoces a este hombre?
936
01:06:02,090 --> 01:06:04,458
Oye, ya revelé esas fotos,
que buena estratagema...
937
01:06:04,559 --> 01:06:05,426
la que intentaron armarse,
como si...
938
01:06:05,527 --> 01:06:06,028
¿De qué está hablando?
939
01:06:06,129 --> 01:06:08,972
Hubiéramos tenido una pequeña cita,
intentando meterme en problemas.
940
01:06:09,097 --> 01:06:10,664
Tú y el padre de Jackson,
941
01:06:10,765 --> 01:06:12,833
eso fue...
eso fue un pequeño gran truco.
942
01:06:12,934 --> 01:06:13,934
¡No sé quién sea!
943
01:06:14,002 --> 01:06:15,213
Porque todavía estoy intentando
descubrir las cosas por mí mismo.
944
01:06:15,237 --> 01:06:16,604
¡No sé quién sea!
945
01:06:16,705 --> 01:06:18,606
¡Señor!
Dígale a ella que vuelva aquí...
946
01:06:18,707 --> 01:06:19,951
- porque tengo algunas preguntas.
- Tiene que hacerse para atrás.
947
01:06:19,975 --> 01:06:21,976
- Tiene que hacerse para atrás.
- Me quedaré atrás.
948
01:06:22,077 --> 01:06:24,477
Estoy intentando averiguar
de quién es esta casa...
949
01:06:24,578 --> 01:06:25,079
Es mi casa.
950
01:06:25,180 --> 01:06:27,024
Donde he estado toda la semana,
porque ya me harté...
951
01:06:27,048 --> 01:06:29,283
que me jodan y
necesito información.
952
01:06:29,384 --> 01:06:32,463
Váyase ahora o haré que se vaya.
953
01:06:36,390 --> 01:06:38,000
De acuerdo.
954
01:08:19,193 --> 01:08:21,538
Ya te tengo, bastardo.
955
01:08:23,932 --> 01:08:25,465
¿Vive usted aquí, señor?
956
01:08:25,566 --> 01:08:26,467
No.
957
01:08:26,568 --> 01:08:28,469
Yo...
Me he dejado algo aquí.
958
01:08:28,570 --> 01:08:30,237
Es de un amigo mío.
959
01:08:30,338 --> 01:08:32,716
¿Quién vive aquí?
960
01:08:34,042 --> 01:08:36,410
Jackson, creo.
961
01:08:36,511 --> 01:08:38,522
Mantenga las manos
donde pueda verlas.
962
01:08:59,367 --> 01:09:02,179
Mira, aquí hay otro.
963
01:09:03,471 --> 01:09:05,105
Rachel tenía algunos...
964
01:09:05,206 --> 01:09:08,108
Es decir, sólo lee.
965
01:09:08,209 --> 01:09:10,385
Mira,
Ethan no tuvo nada que ver...
966
01:09:10,577 --> 01:09:13,814
Esto no prueba nada.
967
01:09:13,915 --> 01:09:16,517
Demuestra que es un mentiroso.
968
01:09:16,618 --> 01:09:18,318
Porque no te dijo que
fue interrogado...
969
01:09:18,419 --> 01:09:19,563
por la muerte de la
madre de este chico.
970
01:09:19,587 --> 01:09:21,299
Sí. Quiero decir...
Quiero decir, ¿no crees que es...
971
01:09:21,323 --> 01:09:23,757
algo que debería de haber
surgido en los últimos 5 años?
972
01:09:23,858 --> 01:09:25,859
A mí me parece algo importante.
973
01:09:25,960 --> 01:09:29,272
No lo sé.
974
01:09:30,632 --> 01:09:31,965
¿Dormiste anoche?
975
01:09:32,066 --> 01:09:33,208
No.
976
01:09:33,400 --> 01:09:35,336
De acuerdo.
977
01:09:35,437 --> 01:09:39,616
Y creo que estás sacando
conclusiones un poco precipitadas.
978
01:09:40,308 --> 01:09:40,907
Sí.
979
01:09:41,008 --> 01:09:41,875
Éste es Ethan.
980
01:09:41,976 --> 01:09:42,876
Ya le conoces.
981
01:09:42,977 --> 01:09:43,977
Lo sé.
982
01:09:44,012 --> 01:09:44,545
Ya lo sé.
983
01:09:44,646 --> 01:09:45,680
Pero es que... no lo sé.
984
01:09:45,781 --> 01:09:50,293
Estos días siento que realmente no
le conozco en lo absoluto, así que...
985
01:09:53,454 --> 01:09:55,288
¿Sigues rastreando su teléfono?
986
01:09:55,389 --> 01:09:57,224
Sí, lo estoy haciendo.
987
01:09:57,325 --> 01:09:58,457
¿Y él lo sabe?
988
01:09:58,558 --> 01:09:59,059
Sí, lo sabe.
989
01:09:59,160 --> 01:10:04,031
Él...
dijo que quería que lo hiciera.
990
01:10:04,132 --> 01:10:08,278
Él...
sabe que aún no confío en él.
991
01:10:09,170 --> 01:10:13,474
De acuerdo. Entonces creo
que deberías salir de casa
992
01:10:13,575 --> 01:10:14,941
y dejar de pensar
en estas cosas.
993
01:10:15,042 --> 01:10:17,277
¿De acuerdo?
994
01:10:17,378 --> 01:10:19,212
Sí, tienes razón.
995
01:10:19,313 --> 01:10:20,514
Sí, tienes toda la razón.
996
01:10:20,615 --> 01:10:24,385
Ethan, ¿sabes de quién es la
propiedad en la que has entrado?
997
01:10:24,486 --> 01:10:27,398
Es donde me drogaron.
998
01:10:27,689 --> 01:10:31,558
Intentaba conseguir pruebas,
evidencias,
999
01:10:31,659 --> 01:10:34,695
para poder conseguir una orden
de alejamiento, para que este chico...
1000
01:10:34,796 --> 01:10:37,164
no pueda acercarse más a mí.
1001
01:10:37,265 --> 01:10:39,566
Era de Jefferson Platt.
1002
01:10:39,667 --> 01:10:41,635
¿El marido de Rachel Platt?
1003
01:10:41,736 --> 01:10:44,438
Sobre cuya muerte te interrogaron
hace exactamente 10 años.
1004
01:10:44,539 --> 01:10:45,859
Y yo no tuve nada
que ver con eso.
1005
01:10:45,940 --> 01:10:47,507
Eso es lo que intento decirles,
chicos.
1006
01:10:47,608 --> 01:10:50,711
Este chico tiene una fijación.
1007
01:10:50,812 --> 01:10:54,347
Tiene alguna idea loca.
1008
01:10:54,448 --> 01:10:57,394
Pregúntenle a su padre.
1009
01:10:58,119 --> 01:11:02,266
Jefferson Platt murió de cáncer
hace tres años, Ethan.
1010
01:11:06,594 --> 01:11:10,640
¿Por qué te despidió tu
empresa de clases particulares?
1011
01:11:15,903 --> 01:11:22,676
Porque me acusaron de agredirle.
1012
01:11:22,777 --> 01:11:27,489
Ya van dos veces que te
acusan de agredir a Jackson.
1013
01:11:28,281 --> 01:11:29,993
Voy a tener que pedirte
que no abandones el área...
1014
01:11:30,017 --> 01:11:32,786
durante unos días.
1015
01:11:32,887 --> 01:11:35,856
Vamos a querer hablar
contigo un poco más.
1016
01:11:35,957 --> 01:11:38,191
De acuerdo.
1017
01:11:38,292 --> 01:11:41,605
Sí, yo no haría nada ahora,
porque...
1018
01:11:49,037 --> 01:11:51,381
Sólo quiero recuperar mi vida.
1019
01:11:56,210 --> 01:11:59,556
Sólo quiero tener mi vida
de vuelta.
1020
01:12:20,568 --> 01:12:21,935
¿Hola?
1021
01:12:22,036 --> 01:12:23,804
¿Qué tal tu noche, Ethan?
1022
01:12:23,905 --> 01:12:24,805
Espléndida.
1023
01:12:24,906 --> 01:12:27,607
Lo he perdido todo,
gracias a ti.
1024
01:12:27,708 --> 01:12:29,409
Yo también.
Gracias a ti.
1025
01:12:29,510 --> 01:12:30,077
Escucha...
1026
01:12:30,178 --> 01:12:32,379
No, tú escúchame.
1027
01:12:32,480 --> 01:12:33,480
Quiero hablar.
1028
01:12:33,581 --> 01:12:36,383
No, yo... Me rindo.
1029
01:12:36,484 --> 01:12:38,418
No quiero tener nada
que ver contigo.
1030
01:12:38,519 --> 01:12:40,087
¿De acuerdo?
Sólo déjame en paz.
1031
01:12:40,188 --> 01:12:42,548
Reúnete conmigo a donde ella murió,
a menos que prefieras...
1032
01:12:42,624 --> 01:12:45,736
que continuemos con esta farsa.
1033
01:13:58,700 --> 01:14:05,472
Éste era su lugar favorito,
donde se sentía más en paz.
1034
01:14:05,573 --> 01:14:08,051
Pero eso tú ya lo sabías.
1035
01:14:08,676 --> 01:14:11,845
Su cadáver apareció
a 3 km. Río abajo.
1036
01:14:11,946 --> 01:14:13,981
Pero no encontraron
agua en sus pulmones.
1037
01:14:14,082 --> 01:14:18,485
Así que alguien la mató
y luego la empujó.
1038
01:14:18,586 --> 01:14:21,755
Esa fue una teoría,
junto con muchas otras.
1039
01:14:21,856 --> 01:14:26,126
El tacón de su zapato se partió
y se alojó justo ahí.
1040
01:14:26,227 --> 01:14:29,529
Su cabeza se golpeó contra
la cubierta, con tal fuerza...
1041
01:14:29,630 --> 01:14:32,065
que hizo crujir la madera.
1042
01:14:32,166 --> 01:14:35,602
La Policía determinó que
ése fue el punto exacto...
1043
01:14:35,703 --> 01:14:37,938
en el que ella murió.
1044
01:14:38,039 --> 01:14:41,074
Los Detectives lo pusieron
en su informe confidencial.
1045
01:14:41,175 --> 01:14:43,510
Mi padre recibió una copia,
por supuesto.
1046
01:14:43,611 --> 01:14:48,281
Y así sólo él, yo
y el asesino, sabríamos...
1047
01:14:48,382 --> 01:14:51,084
que ése fue el lugar exacto.
1048
01:14:51,185 --> 01:14:53,887
- Y aquí estás tú.
- ¡Eso es una idiotez!
1049
01:14:53,988 --> 01:14:55,732
Nada más tiene sentido que
fuera aquí donde ella murió.
1050
01:14:55,756 --> 01:14:57,558
Es de tu propiedad.
1051
01:14:57,659 --> 01:14:59,603
La corriente va directa al
lugar donde la encontraron.
1052
01:14:59,627 --> 01:15:01,505
No hace falta ser un genio para
darse cuenta de que esto es...
1053
01:15:01,529 --> 01:15:03,796
donde se suicidó.
1054
01:15:03,897 --> 01:15:06,976
¿Adónde vas?
1055
01:15:12,406 --> 01:15:14,407
Quiero un cierre, Ethan.
1056
01:15:14,508 --> 01:15:17,744
Siento tu pérdida.
1057
01:15:17,845 --> 01:15:19,446
Pero la relación
de tu madre y yo...
1058
01:15:19,547 --> 01:15:21,181
fue un error.
1059
01:15:21,282 --> 01:15:22,983
¿Y su muerte?
1060
01:15:23,084 --> 01:15:25,719
¡Yo no tuve nada que ver!
¿De acuerdo?
1061
01:15:25,820 --> 01:15:26,820
¡Te lo prometo!
1062
01:15:26,888 --> 01:15:29,523
Supongo que si dices una mentira
el tiempo suficiente,
1063
01:15:29,624 --> 01:15:32,535
entonces, empiezas a creértela.
1064
01:15:50,845 --> 01:15:54,291
¿Qué?
¿Dónde estás?
1065
01:15:58,419 --> 01:16:00,453
- ¿Qué hacemos?
- No lo sé.
1066
01:16:00,554 --> 01:16:01,087
¿Sabes una cosa?
1067
01:16:01,188 --> 01:16:03,467
Apeguémonos al plan, Jackson.
1068
01:16:05,226 --> 01:16:07,694
Se está despertando.
1069
01:16:07,795 --> 01:16:11,097
De acuerdo. Quédate así, a menos
que te haga una maldita pregunta.
1070
01:16:11,198 --> 01:16:13,600
Oye, Jackson, ¿podemos matarle?
1071
01:16:13,701 --> 01:16:14,968
Llamemos a la Policía.
1072
01:16:15,069 --> 01:16:18,815
Sólo fue un amorío.
1073
01:16:20,141 --> 01:16:22,342
Sé que me culpaste de lo
que le pasó a tu madre,
1074
01:16:22,443 --> 01:16:24,544
pero ya ni siquiera nos veíamos.
1075
01:16:24,645 --> 01:16:26,446
Esa noche estabas con ella.
1076
01:16:26,547 --> 01:16:27,580
No, no estuve.
1077
01:16:27,681 --> 01:16:31,084
¡Mentira!
1078
01:16:31,185 --> 01:16:34,421
No sabes lo que fue estar
atrapado en ese horrible...
1079
01:16:34,522 --> 01:16:35,089
internado.
1080
01:16:35,190 --> 01:16:37,366
Ella era la única, a la que yo
le importaba una mierda.
1081
01:16:37,558 --> 01:16:39,459
De acuerdo, sí he hablado
con ella. ¿Muy bien?
1082
01:16:39,560 --> 01:16:40,961
Di su nombre.
1083
01:16:41,062 --> 01:16:44,898
Rachel, esa noche hablé
con ella por teléfono.
1084
01:16:44,999 --> 01:16:46,433
Tal vez una hora antes de morir.
1085
01:16:46,534 --> 01:16:48,512
Estaba triste, porque nuestra
relación había terminado.
1086
01:16:48,536 --> 01:16:50,203
Estaba borracha.
Pero yo no vine aquí.
1087
01:16:50,304 --> 01:16:52,506
Sabía que sería un error.
1088
01:16:52,607 --> 01:16:55,976
La autopsia demostró
que estaba embarazada.
1089
01:16:56,077 --> 01:16:58,855
Iba a ser un niño.
1090
01:16:59,947 --> 01:17:01,048
Yo no hubiera estado solo.
1091
01:17:01,149 --> 01:17:04,895
Sabemos que no era de su padre,
porque no estaban jodiendo.
1092
01:17:10,057 --> 01:17:12,058
No va a decir la verdad.
1093
01:17:12,159 --> 01:17:13,159
Bien.
1094
01:17:13,260 --> 01:17:14,094
Matémosle.
1095
01:17:14,195 --> 01:17:17,140
No, ¡bien!
¡De acuerdo!
1096
01:17:19,467 --> 01:17:21,978
De acuerdo.
1097
01:17:25,573 --> 01:17:28,308
Estaba con ella,
1098
01:17:28,409 --> 01:17:31,287
pero no estaba allí
cuando ella murió.
1099
01:17:33,347 --> 01:17:37,794
Le rogué una noche más
y accedió.
1100
01:17:38,652 --> 01:17:42,055
Llevamos una botella de vino
al muelle, a nuestro sitio,
1101
01:17:42,156 --> 01:17:44,557
e hicimos el amor.
1102
01:17:44,658 --> 01:17:47,760
Y después,
ella no quería que terminara,
1103
01:17:47,861 --> 01:17:51,531
porque me amaba.
1104
01:17:51,632 --> 01:17:53,233
Pero,
su marido le dio un ultimátum.
1105
01:17:53,334 --> 01:17:55,201
Le dijo que no podía
dejar a su familia.
1106
01:17:55,302 --> 01:17:57,570
No podía dejarte a ti.
1107
01:17:57,671 --> 01:17:59,339
Y entonces, se puso histérica.
1108
01:17:59,440 --> 01:18:02,953
Pero yo no...
No pensé que se haría daño.
1109
01:18:05,413 --> 01:18:08,649
Jackson, vamos,
pienso en ello todos los días...
1110
01:18:08,750 --> 01:18:11,852
qué hubiera pasado, si me
hubiera quedado aquí, joder.
1111
01:18:11,953 --> 01:18:16,800
Quiero decir, yo...
1112
01:18:19,793 --> 01:18:22,838
¡Dios!
1113
01:18:25,733 --> 01:18:30,704
Lo siento.
Lo siento mucho.
1114
01:18:30,805 --> 01:18:32,538
Esto es una idiotez.
1115
01:18:32,639 --> 01:18:35,518
No, no lo es.
1116
01:18:35,810 --> 01:18:42,082
Me culpé durante años y
luego encontré las cosas...
1117
01:18:42,183 --> 01:18:44,985
que ella dejó atrás.
1118
01:18:45,086 --> 01:18:48,521
Escribió sobre ti en su diario.
1119
01:18:48,622 --> 01:18:51,558
Estaba asustada.
1120
01:18:51,659 --> 01:18:54,160
Dijo que parecías inestable.
1121
01:18:54,261 --> 01:18:57,798
Y de repente,
todo tuvo sentido para mí.
1122
01:18:57,899 --> 01:19:03,013
Nunca había sido culpa mía,
y sabía lo que tenía que hacer.
1123
01:19:04,638 --> 01:19:07,417
¿Qué quieres de mí?
1124
01:19:08,642 --> 01:19:10,777
No fue un accidente.
1125
01:19:10,878 --> 01:19:13,379
¡Tú la mataste!
1126
01:19:13,480 --> 01:19:16,749
Entrégate.
1127
01:19:16,850 --> 01:19:20,453
¡¿Por qué no puedes ver que... lo que
había entre nosotros, era real?!
1128
01:19:20,554 --> 01:19:22,656
¡¿De qué la amaba?!
1129
01:19:22,757 --> 01:19:26,226
Bueno, ella no sentía lo mismo.
1130
01:19:26,327 --> 01:19:31,264
Dijo que eras un
cachorro patético.
1131
01:19:31,365 --> 01:19:34,034
No entendía el por qué
no te detenías.
1132
01:19:34,135 --> 01:19:36,068
Jackson, detente.
1133
01:19:36,169 --> 01:19:37,414
Este pobre chico,
suplicando por ser aceptado...
1134
01:19:37,438 --> 01:19:38,305
- ¡Basta ya!
- Por ser amado...
1135
01:19:38,406 --> 01:19:39,439
¡Detente!
1136
01:19:39,540 --> 01:19:40,707
Por pertenecer.
1137
01:19:40,808 --> 01:19:42,375
Un intruso sin esperanza...
1138
01:19:42,476 --> 01:19:43,376
¡Alto!
1139
01:19:43,477 --> 01:19:45,812
Desesperado por
formar parte de un mundo,
1140
01:19:45,913 --> 01:19:47,523
que no tiene deseo de...
1141
01:19:48,182 --> 01:19:49,749
¡Dios mío!
1142
01:19:49,850 --> 01:19:52,285
Incluirlo en algo más que
un fin de semana de placer.
1143
01:19:52,386 --> 01:19:58,322
Lo que antes era adorable ahora
es simplemente triste y patético.
1144
01:19:59,660 --> 01:20:02,028
Está delirando.
1145
01:20:02,129 --> 01:20:05,532
Sólo era un niño.
1146
01:20:05,633 --> 01:20:08,168
Tú me la arrebataste.
1147
01:20:08,269 --> 01:20:10,313
¿Por qué no pudiste
dejarlo en paz?
1148
01:20:13,941 --> 01:20:18,978
¡No, no, no, no, no!
1149
01:20:19,079 --> 01:20:21,290
Jackson.
1150
01:21:28,382 --> 01:21:35,079
Cuando era pequeño, solía jugar.
1151
01:21:35,990 --> 01:21:42,829
Espiaba con mi madre y ella me decía
sí me estaba calentando
1152
01:21:42,930 --> 01:21:45,809
o me enfriaba.
1153
01:21:50,337 --> 01:21:51,738
¿A dónde quiero llegar?
1154
01:21:51,839 --> 01:21:57,887
¿Caliente o frío?
1155
01:22:19,900 --> 01:22:22,445
Ya te veo.
1156
01:22:33,781 --> 01:22:35,758
¿Dónde está?
¿Dónde está?
1157
01:23:10,117 --> 01:23:13,696
Sal,
sal de donde quiera que estés.
1158
01:23:23,564 --> 01:23:27,210
Sé que estarás aquí,
en alguna parte.
1159
01:23:27,501 --> 01:23:31,180
La pregunta es ¿en dónde?
1160
01:24:00,501 --> 01:24:02,636
¡Ahí estás!
1161
01:24:02,737 --> 01:24:05,071
Dios mío, no puedo creer
que no te haya visto antes.
1162
01:24:05,172 --> 01:24:07,840
Te pareces mucho a ella.
1163
01:24:07,941 --> 01:24:10,743
La vi exhalar su último aliento.
1164
01:24:10,844 --> 01:24:14,155
Ahora voy a verte
exhalar el tuyo.
1165
01:24:17,047 --> 01:24:18,350
¡Vamos!
1166
01:24:18,451 --> 01:24:22,255
Es tu hora de morir.
1167
01:24:22,356 --> 01:24:24,791
Te mataré como a Rachel.
1168
01:24:24,892 --> 01:24:26,502
¡Ethan!
1169
01:24:29,396 --> 01:24:31,574
¡Annie!
1170
01:24:34,167 --> 01:24:35,702
Ethan, ¿qué haces?
1171
01:24:35,803 --> 01:24:40,116
¿Ves lo que me ha hecho
este chico psicópata?
1172
01:24:40,641 --> 01:24:43,576
- No.
- Él provocó todo esto.
1173
01:24:43,677 --> 01:24:47,947
Simplemente no puedes verlo,
porque nos ha estado jodiendo.
1174
01:24:48,048 --> 01:24:49,115
Te ha estado mintiendo.
1175
01:24:49,216 --> 01:24:52,051
- Me ha estado mintiendo.
- No, no, no es verdad.
1176
01:24:52,152 --> 01:24:52,685
No es verdad.
1177
01:24:52,786 --> 01:24:54,287
Mataste... tú mataste a Rachel.
1178
01:24:54,388 --> 01:24:55,988
Rachel, no,
eso fue un accidente.
1179
01:24:56,089 --> 01:24:57,123
Acabo de oírte.
1180
01:24:57,224 --> 01:24:57,858
Sí, lo fue.
Ha sido un error.
1181
01:24:57,959 --> 01:25:00,017
- No, no lo fue.
- Fue un error.
1182
01:25:00,118 --> 01:25:02,038
Estaba bebiendo.
1183
01:25:03,264 --> 01:25:04,297
No, eso no es cierto.
1184
01:25:04,398 --> 01:25:07,443
Lo fue.
Ya me conoces.
1185
01:25:07,968 --> 01:25:10,636
Sabes quién soy.
1186
01:25:10,737 --> 01:25:13,649
No, no lo sé.
1187
01:25:15,342 --> 01:25:21,857
Estábamos bien, sólo tú y yo.
1188
01:25:23,350 --> 01:25:27,019
Estábamos bien juntos.
1189
01:25:27,120 --> 01:25:30,233
Pero ahora, ya sabes demasiado.
1190
01:25:34,628 --> 01:25:37,073
No.
1191
01:25:38,465 --> 01:25:41,267
No.
1192
01:25:41,368 --> 01:25:43,913
Eres un monstruo.
1193
01:26:55,642 --> 01:26:57,653
Todavía nada.
1194
01:27:26,740 --> 01:27:29,752
¿Han encontrado el cadáver?
1195
01:27:35,449 --> 01:27:38,928
¿Por qué no me
dijiste lo que hizo?
1196
01:27:40,821 --> 01:27:44,123
Debería haberlo hecho.
1197
01:27:44,224 --> 01:27:50,673
Pero, necesitaba
averiguarlo por mí mismo.
1198
01:27:58,172 --> 01:28:02,041
Puedes pasar toda
tu vida con alguien,
1199
01:28:02,142 --> 01:28:05,855
y nunca saber quién
es en realidad.
1200
01:28:11,051 --> 01:28:13,953
Para mí, se trata de conexión.
1201
01:28:14,054 --> 01:28:19,292
Ayuda el identificar y relacionarse
con los muros y barreras que...
1202
01:28:19,393 --> 01:28:23,255
podrían estar bloqueando a
cada estudiante en particular.
1203
01:28:23,797 --> 01:28:28,434
Una solución sencilla,
puede llegar muy lejos.
1204
01:28:28,535 --> 01:28:32,438
No sólo en la educación,
sino en la vida.
1205
01:28:32,539 --> 01:28:38,344
Lo más importante es
que ames lo que haces.
1206
01:28:38,445 --> 01:28:44,850
Comprender que el
viaje de cada estudiante...
1207
01:28:44,951 --> 01:28:49,431
tiene su propia recompensa.
1208
01:30:14,123 --> 01:30:22,123
The Tutor (2023) Una
traducción de TaMaBin