1
00:00:24,186 --> 00:00:26,388
[crowd cheering]
2
00:00:30,352 --> 00:00:32,720
Come on, blue team.
Let's go, let's go, let's go.
3
00:00:34,456 --> 00:00:36,892
Left, left, left, right, left.
4
00:00:36,892 --> 00:00:38,393
- Come on.
- [Dave panting]
5
00:00:38,393 --> 00:00:39,461
[crowd cheering]
6
00:00:39,461 --> 00:00:40,595
Come on.
7
00:00:41,663 --> 00:00:43,065
This way, boys.
8
00:00:43,065 --> 00:00:45,400
That's it, keep going, guys. [panting]
9
00:00:45,400 --> 00:00:48,970
- [Dilip] Here we go. Nearly there.
- [cheering continues]
10
00:01:03,652 --> 00:01:05,020
[Dilip] Blakefield!
11
00:01:05,020 --> 00:01:07,689
Come on, son.
One step in front of the other.
12
00:01:07,689 --> 00:01:09,525
- [panting]
- [Dilip] Let's go.
13
00:01:09,525 --> 00:01:10,658
Who dares wins.
14
00:01:12,394 --> 00:01:13,495
[panting]
15
00:01:13,495 --> 00:01:15,397
[panting continues]
16
00:01:15,397 --> 00:01:17,632
[groans] Hang on, gang.
17
00:01:18,833 --> 00:01:20,969
- [crowd chattering]
- [person] What a hero!
18
00:01:20,969 --> 00:01:22,638
[sighs, panting]
19
00:01:22,638 --> 00:01:24,806
One way or another,
we've got to get you home, Dean.
20
00:01:24,806 --> 00:01:26,341
Helicopter ambulance?
21
00:01:26,341 --> 00:01:27,809
[scoffs] In your dreams.
22
00:01:27,809 --> 00:01:29,378
They don't want me.
23
00:01:29,378 --> 00:01:31,313
Well, more fool them.
24
00:01:31,313 --> 00:01:35,750
- I have got some secret rations.
- You do?
25
00:01:36,985 --> 00:01:39,087
If you get on board the canoe. Come on.
26
00:01:39,087 --> 00:01:41,590
- I'll bring him in the red team.
- Copy that.
27
00:01:41,590 --> 00:01:42,958
Go, go, go!
28
00:01:42,958 --> 00:01:44,726
[parent] Come on, son. Come on, Twiglet.
29
00:01:44,726 --> 00:01:46,028
[Dilip] Here we go.
30
00:01:46,028 --> 00:01:48,329
- [crowd cheering]
- Nice and steady.
31
00:01:49,063 --> 00:01:51,833
- Two, three.
- [cheering continues]
32
00:01:54,402 --> 00:01:55,603
Come on.
33
00:01:58,607 --> 00:02:00,442
Okay, come on. In your teams.
34
00:02:00,442 --> 00:02:02,444
[student]
We'd have won if it hadn't been for him.
35
00:02:02,444 --> 00:02:04,446
Remember the Marine Corps motto, Lola.
36
00:02:04,446 --> 00:02:06,548
"Don't you wish your girlfriend
was hot like me?"
37
00:02:06,548 --> 00:02:08,650
No. "No man left behind."
38
00:02:09,150 --> 00:02:10,652
We're a good team.
39
00:02:10,652 --> 00:02:11,854
That's what counts.
40
00:02:11,854 --> 00:02:13,322
Caring for folk.
41
00:02:13,322 --> 00:02:14,923
Much more important than winning.
42
00:02:14,923 --> 00:02:17,392
Right, come on then, blue team. Big cheer.
43
00:02:17,392 --> 00:02:19,394
- [cheers]
- [Jean] Yay!
44
00:02:19,394 --> 00:02:20,796
Lovely.
45
00:02:20,796 --> 00:02:21,864
Red team?
46
00:02:21,864 --> 00:02:24,533
- Yay.
- Oh.
47
00:02:24,533 --> 00:02:27,669
What about another photo of the winning
team with the cup, Mrs Horsfall?
48
00:02:30,138 --> 00:02:32,640
How about a photo of the caring team?
49
00:02:38,847 --> 00:02:40,482
[Dave, Dilip] Jeanie?
50
00:02:54,029 --> 00:02:55,864
- [shouts]
- [crowd gasp]
51
00:02:57,933 --> 00:02:58,967
[shouts]
52
00:02:58,967 --> 00:03:00,468
[crowd chuckling]
53
00:03:06,408 --> 00:03:07,609
[phone rings]
54
00:03:08,410 --> 00:03:09,878
Dave, can I call you back?
55
00:03:09,878 --> 00:03:11,680
I need a chocolate cake.
56
00:03:11,680 --> 00:03:12,747
What?
57
00:03:13,114 --> 00:03:15,317
I need a chocolate cake.
58
00:03:15,317 --> 00:03:16,417
A big 'un.
59
00:03:16,918 --> 00:03:17,919
Well, go and get one.
60
00:03:18,420 --> 00:03:19,788
[Dave] I can't.
61
00:03:21,590 --> 00:03:22,724
Can you? [sighs]
62
00:03:22,724 --> 00:03:23,958
[Gaz] Dave, I'm working.
63
00:03:26,728 --> 00:03:28,630
J-Jean's having an affair.
64
00:03:31,032 --> 00:03:32,066
What?
65
00:03:33,134 --> 00:03:34,335
You heard.
66
00:03:35,837 --> 00:03:37,305
Do you want squirty cream?
67
00:03:38,773 --> 00:03:40,742
Yeah. [sighs]
68
00:03:42,444 --> 00:03:43,778
Here, kid. Kid.
69
00:03:44,212 --> 00:03:48,383
Stand there, hold this like this,
and you won't get run over, all right?
70
00:03:50,619 --> 00:03:51,653
Safe as houses.
71
00:03:54,589 --> 00:03:58,727
The nurse says
they're not gonna fit you with a pacemaker
72
00:03:58,727 --> 00:04:01,029
until you've got a bit of meat on you.
73
00:04:01,696 --> 00:04:02,764
So
74
00:04:04,132 --> 00:04:05,333
[speaks French]
75
00:04:07,068 --> 00:04:09,070
- What's that?
- It's tripe, love.
76
00:04:10,438 --> 00:04:11,473
What's-- What's tripe?
77
00:04:11,907 --> 00:04:13,308
Cow's stomach.
78
00:04:13,809 --> 00:04:16,912
Well, cow's second stomach, apparently.
It's more tasty.
79
00:04:16,912 --> 00:04:18,514
Best thing for an invalid.
80
00:04:18,514 --> 00:04:20,616
My mum always used to give me that
when I was sick.
81
00:04:20,616 --> 00:04:21,749
Go on, tuck in.
82
00:04:22,951 --> 00:04:25,687
Malnutrition in this day and age.
83
00:04:26,321 --> 00:04:29,525
It's not done that dicky ticker of yours
any favours, either.
84
00:04:29,525 --> 00:04:32,027
[scoffs] That's very kind of you, Dennis,
85
00:04:32,027 --> 00:04:35,364
but I was thinking more,
you know, bacon sarnie.
86
00:04:35,364 --> 00:04:36,698
I have food.
87
00:04:36,698 --> 00:04:39,634
- [Dennis, Lomper] Uh, no, no, no, no.
- Oh.
88
00:04:40,102 --> 00:04:41,870
Lovely, kid. That's great.
89
00:04:42,271 --> 00:04:43,939
Very reviving for Mr Horse.
90
00:04:43,939 --> 00:04:45,841
MSC, we've discussed this.
91
00:04:45,841 --> 00:04:47,642
[groaning]
92
00:04:49,444 --> 00:04:50,512
[speaks Korean]
93
00:04:50,980 --> 00:04:53,582
They feed 'em to invalids
in his bit of Korea.
94
00:04:53,582 --> 00:04:55,750
[stammers]
Apparently, it's very nutritious.
95
00:04:56,251 --> 00:04:57,952
He had them flown over, especially.
96
00:04:58,620 --> 00:05:00,756
- Oh, especially for me?
- [Lomper] Mmm.
97
00:05:00,756 --> 00:05:02,824
For you. Very rare.
98
00:05:04,059 --> 00:05:05,426
Oh, God.
99
00:05:05,960 --> 00:05:07,563
All the way from Korea, eh?
100
00:05:07,563 --> 00:05:09,097
Do you know what?
101
00:05:09,097 --> 00:05:12,868
The tripe looks a lot more appealing
than you'd think.
102
00:05:12,868 --> 00:05:14,670
Well, maybe just try one, you know?
103
00:05:14,670 --> 00:05:16,405
See what it's like. Make him happy.
104
00:05:16,405 --> 00:05:18,774
Well, why don't you try it
and make him happy?
105
00:05:18,774 --> 00:05:20,842
Uh, he definitely got them for you, Horse.
106
00:05:21,510 --> 00:05:23,878
[scoffs] Sorry, mate, I don't think I--
107
00:05:24,613 --> 00:05:26,481
[groaning]
108
00:05:26,481 --> 00:05:27,615
Here.
109
00:05:33,555 --> 00:05:34,989
Wh-What's it like?
110
00:05:35,924 --> 00:05:36,958
It's, um
111
00:05:40,562 --> 00:05:41,996
It's quite nice, actually.
112
00:05:43,031 --> 00:05:44,065
Not bad.
113
00:05:45,734 --> 00:05:46,801
Yeah, go on.
114
00:05:49,838 --> 00:05:50,872
Mmm.
115
00:05:55,777 --> 00:05:56,811
Say when.
116
00:05:58,747 --> 00:06:01,583
What about your arteries? Your heart?
117
00:06:01,583 --> 00:06:02,917
Already broken.
118
00:06:06,488 --> 00:06:08,523
- [grunts]
- Might be death by chocolate for nothing.
119
00:06:09,324 --> 00:06:11,059
I mean, where's the proof?
120
00:06:12,027 --> 00:06:14,062
He called her "Jeanie".
121
00:06:16,398 --> 00:06:17,699
That's it?
122
00:06:17,699 --> 00:06:19,701
I abandoned my post for that?
123
00:06:20,169 --> 00:06:21,970
Jeanie's my pet name for her.
124
00:06:21,970 --> 00:06:23,304
It doesn't prove anything.
125
00:06:24,005 --> 00:06:27,308
Well, in school, in the corridor,
I saw them hugging.
126
00:06:28,710 --> 00:06:29,711
Fifty-fifty.
127
00:06:30,712 --> 00:06:32,347
Every bugger's hugging these days.
128
00:06:32,347 --> 00:06:34,349
And then she legs it
in front of half the school,
129
00:06:34,349 --> 00:06:36,551
and now she's not answering her phone.
130
00:06:36,952 --> 00:06:38,720
- Conclusive.
- [Gaz] "Conclusive."
131
00:06:38,720 --> 00:06:41,856
We are gonna do some proper
evidence gathering. Get ready.
132
00:06:43,859 --> 00:06:44,893
- Come on.
- [groans]
133
00:06:51,633 --> 00:06:58,006
[Destiny] Ay, ay, ay, ay, ay ♪
134
00:06:58,006 --> 00:07:00,876
♪ You'll find me in the type
Of gaff you pin on Snapchat ♪
135
00:07:00,876 --> 00:07:02,711
Yeah, she got a buzz ♪
136
00:07:02,711 --> 00:07:04,847
♪ Crib got two fridges
A hot tub to relax ♪
137
00:07:04,847 --> 00:07:07,950
♪ No humble abode, just humble brags
In my pink fluffy bedroom ♪
138
00:07:07,950 --> 00:07:09,484
Fairy light kind of habitat ♪
139
00:07:09,484 --> 00:07:11,587
Good vibes, nice and relaxed ♪
140
00:07:11,587 --> 00:07:14,756
♪ As I swipe through my iPad,
Like and subscribe to that ♪
141
00:07:14,756 --> 00:07:16,091
Whoa.
142
00:07:16,091 --> 00:07:18,694
Pink bedroom and a bloody hot tub?
143
00:07:18,694 --> 00:07:20,362
Who lives in that gaff?
144
00:07:20,362 --> 00:07:23,031
They want a piece about you. Your life.
145
00:07:23,031 --> 00:07:25,801
Yeah, right. If I give them me,
I'll have no chance, will I?
146
00:07:25,801 --> 00:07:28,804
Council estate, criminal record,
and less GCSE's than the school hamster.
147
00:07:28,804 --> 00:07:30,639
Not giving them that shit.
148
00:07:30,639 --> 00:07:32,508
In this case, that old shit's
gonna get you into college.
149
00:07:32,508 --> 00:07:35,610
That's the grit
that makes you the pearl, love.
150
00:07:36,111 --> 00:07:38,614
I wish I'd had your talent
when I was in a band.
151
00:07:38,614 --> 00:07:41,850
[squawks] That's what she sounded like.
152
00:07:42,584 --> 00:07:44,386
Thank you, Mother.
153
00:07:44,386 --> 00:07:46,955
Well, she weren't good enough.
That's why she never got anywhere.
154
00:07:46,955 --> 00:07:48,757
We're trying to rehearse here, Mother.
155
00:07:48,757 --> 00:07:50,292
Yeah, well, this doodah won't work.
156
00:07:50,292 --> 00:07:52,260
- It won't turn over.
- [phone buzzing]
157
00:07:52,994 --> 00:07:54,996
[buzzing continues]
158
00:07:58,400 --> 00:08:01,303
Hiya, Des. Sorry, love, you're--
You're gonna have to get the bus.
159
00:08:01,303 --> 00:08:02,771
Yeah, but I've got my keyboard.
160
00:08:02,771 --> 00:08:04,940
[groans] Would you just leave it there?
161
00:08:04,940 --> 00:08:07,109
We can pick it up tomorrow
before the audition.
162
00:08:07,109 --> 00:08:08,343
All right?
163
00:08:09,411 --> 00:08:11,412
Got a bit of a situation on here.
164
00:08:11,880 --> 00:08:13,848
Mom, you don't need
to throw cushions at him.
165
00:08:15,050 --> 00:08:16,317
Here you are.
166
00:08:16,885 --> 00:08:19,387
She's taken against the Dark Destroyer.
Didn't like his hair.
167
00:08:20,522 --> 00:08:21,556
You all right?
168
00:08:21,957 --> 00:08:23,691
My dad's just sacked me off.
169
00:08:24,359 --> 00:08:26,495
He says he's gotta stay with Dave
170
00:08:26,495 --> 00:08:29,398
'cause he just found out Mrs Horsfall's
been having it off with Dishy Dilip.
171
00:08:29,398 --> 00:08:30,899
I'm sorry?
172
00:08:31,700 --> 00:08:32,835
It's what my dad said.
173
00:08:32,835 --> 00:08:34,570
Mrs Horsfall? Dilip?
174
00:08:34,570 --> 00:08:36,571
Yeah. Pretty messy, right?
175
00:08:39,574 --> 00:08:40,608
You gotta go, love.
176
00:08:41,042 --> 00:08:43,344
Uh, we'll sort your keyboard out later.
177
00:08:45,614 --> 00:08:46,981
Let's get your coat, Mother.
178
00:08:48,917 --> 00:08:49,951
We're going out.
179
00:08:58,426 --> 00:08:59,728
[sighs]
180
00:08:59,728 --> 00:09:01,497
[doorbell chiming]
181
00:09:01,497 --> 00:09:02,931
[scoffs] Tosser.
182
00:09:02,931 --> 00:09:04,399
It's a doorbell.
183
00:09:04,800 --> 00:09:06,401
Innocent until proven guilty.
184
00:09:06,401 --> 00:09:07,803
Now, don't say anything.
185
00:09:07,803 --> 00:09:09,370
I'll handle this, all right?
186
00:09:12,073 --> 00:09:14,676
Well, you've got a bloody cheek
after pushing me in that lake.
187
00:09:14,676 --> 00:09:16,912
- I hope your phone's fucked.
- What did I just say?
188
00:09:16,912 --> 00:09:19,715
Actually, my phone is waterproof.
Up to ten metres.
189
00:09:19,715 --> 00:09:21,483
Will it survive me
ramming it up your arse?
190
00:09:21,483 --> 00:09:22,684
Dave, we agreed.
191
00:09:24,753 --> 00:09:25,787
Good afternoon.
192
00:09:26,888 --> 00:09:28,657
Apologies for my mad friend here,
193
00:09:28,657 --> 00:09:32,461
but for some reason,
he's under the mistaken impression
194
00:09:32,461 --> 00:09:37,398
that you and his wife
have been having carnal relations.
195
00:09:38,333 --> 00:09:39,367
Jean.
196
00:09:39,768 --> 00:09:40,802
And you.
197
00:09:41,670 --> 00:09:44,372
Ridiculous, I know. [chuckles]
198
00:09:45,674 --> 00:09:48,910
[scoffs] I-I-I mean,
I told him that there's no way.
199
00:09:49,378 --> 00:09:51,380
I mean, ne-- never in a million--
200
00:09:51,380 --> 00:09:53,348
For fuck's sake, set him straight,
will ya?
201
00:09:59,521 --> 00:10:01,089
We're in love.
202
00:10:01,089 --> 00:10:03,391
- You-- Get back here. Back here, you.
- Hey, hey. Hey, hey.
203
00:10:05,962 --> 00:10:07,430
[car honks]
204
00:10:07,430 --> 00:10:09,299
- [Dave] How long's it been going on?
- [Gaz] Geez.
205
00:10:09,299 --> 00:10:11,367
Can we leave the third degree
till you're not gonna kill us?
206
00:10:11,367 --> 00:10:12,968
Have you been in my house?
207
00:10:13,769 --> 00:10:15,572
Don't you shrug at me.
208
00:10:15,572 --> 00:10:17,373
You know this is virtually kidnapping?
209
00:10:17,373 --> 00:10:20,343
Answer the question.
Have you had sex with my wife in my bed?
210
00:10:20,343 --> 00:10:22,612
Jesus. Nought to fucking 60 there, Dave.
211
00:10:22,612 --> 00:10:24,047
- Have you?
- No.
212
00:10:24,047 --> 00:10:26,482
Have you had sex with my wife
in my kitchen?
213
00:10:26,482 --> 00:10:28,551
Please tell me
we're not going round the whole house.
214
00:10:28,551 --> 00:10:29,986
No.
215
00:10:29,986 --> 00:10:33,022
Have you had sex with my wife in--
on my stairs?
216
00:10:33,022 --> 00:10:34,591
Course he hasn't, mate.
217
00:10:34,591 --> 00:10:37,560
- The stairs? Think of your back.
- [car honks]
218
00:10:37,560 --> 00:10:38,894
Sofa?
219
00:10:41,831 --> 00:10:43,700
Oh, I knew it.
220
00:10:43,700 --> 00:10:46,735
I'm not even allowed to sit on that sofa
in my work gear and eat--
221
00:10:47,436 --> 00:10:48,471
How many times?
222
00:10:52,008 --> 00:10:54,477
Oh. God.
223
00:10:59,649 --> 00:11:01,918
- [Hetty's mom] Where's the cafe?
- There isn't one.
224
00:11:01,918 --> 00:11:03,719
Oh, what's the bloody point, then?
225
00:11:05,488 --> 00:11:07,022
[Hetty] Knew I'd find you here.
226
00:11:08,691 --> 00:11:10,627
Lovely Jean.
227
00:11:10,627 --> 00:11:12,562
'Ey up, chicken, Jean.
228
00:11:12,562 --> 00:11:14,430
The daily woman's dragging me all up here.
229
00:11:14,430 --> 00:11:17,634
God knows why, but she needs the exercise.
Right?
230
00:11:17,634 --> 00:11:19,335
Come on, Mother. Park yourself.
231
00:11:19,335 --> 00:11:20,836
On that dirty bench?
232
00:11:22,705 --> 00:11:23,739
Right.
233
00:11:25,474 --> 00:11:28,378
- Sit here and admire the view.
- Okay.
234
00:11:28,378 --> 00:11:30,679
- Jean and I are just having a little chat.
- [Hetty's mom sighs]
235
00:11:31,147 --> 00:11:32,348
So
236
00:11:34,917 --> 00:11:37,086
- You heard.
- Oh, yeah, I heard.
237
00:11:38,120 --> 00:11:39,555
It's awful, Hetty.
238
00:11:39,989 --> 00:11:41,090
I feel so guilty.
239
00:11:41,090 --> 00:11:42,792
I don't know what I'm gonna do.
240
00:11:42,792 --> 00:11:45,427
And you're expecting sympathy? From me?
241
00:11:45,895 --> 00:11:48,865
- Well, I was--
- There's selfish, and then there's you.
242
00:11:48,865 --> 00:11:50,767
You're in a different league, Jean.
243
00:11:50,767 --> 00:11:53,303
Olympic standard selfish bitch.
244
00:11:53,303 --> 00:11:55,538
- You what?
- It had to be Dilip, didn't it?
245
00:11:55,538 --> 00:11:57,907
The one bloke I fancied,
and it had to be him.
246
00:11:57,907 --> 00:11:59,108
Oh, come on.
247
00:11:59,108 --> 00:12:01,110
We're not in the playground anymore.
248
00:12:01,110 --> 00:12:02,645
You can't just bags someone.
249
00:12:02,645 --> 00:12:04,747
You'd already bagsed Dave!
250
00:12:05,215 --> 00:12:07,951
- Your husband.
- Do you think I've been happy?
251
00:12:07,951 --> 00:12:09,919
What's that got to do with anything?
252
00:12:10,387 --> 00:12:12,555
You're married. I'm single.
253
00:12:12,555 --> 00:12:13,656
My bloody shout.
254
00:12:13,656 --> 00:12:15,658
Oh, grow up.
255
00:12:15,658 --> 00:12:19,629
And for your information, all that
smutty innuendo you throw at Dilip, you--
256
00:12:19,629 --> 00:12:21,397
You're not his type.
257
00:12:21,397 --> 00:12:22,632
You never were.
258
00:12:22,632 --> 00:12:24,734
Yeah, he goes for the married type.
259
00:12:24,734 --> 00:12:26,035
I get it now.
260
00:12:26,035 --> 00:12:28,037
And you're fool enough to fall for it.
261
00:12:29,005 --> 00:12:31,608
No thought for Dave, right?
262
00:12:31,608 --> 00:12:33,008
Of all people.
263
00:12:34,076 --> 00:12:35,377
Poor man.
264
00:12:37,613 --> 00:12:39,915
You don't know
what our life has been like.
265
00:12:40,917 --> 00:12:42,485
So thanks for the lecture, Hetty--
266
00:12:42,485 --> 00:12:43,519
Where has she gone?
267
00:12:57,600 --> 00:12:59,368
[Dave] There's her car. I knew it.
268
00:13:11,814 --> 00:13:13,316
Frenemy's here.
269
00:13:13,316 --> 00:13:14,918
- Who?
- Hetty.
270
00:13:14,918 --> 00:13:15,985
Music teacher.
271
00:13:16,619 --> 00:13:17,620
Jean sacked her.
272
00:13:18,188 --> 00:13:19,923
Having a good run, your Jean, ain't she?
273
00:13:19,923 --> 00:13:21,657
It's not my Jean, apparently.
274
00:13:22,859 --> 00:13:23,993
Come on.
275
00:13:27,430 --> 00:13:28,597
[Hetty] Mum!
276
00:13:30,333 --> 00:13:31,367
Mum!
277
00:13:33,336 --> 00:13:35,037
- [Jean] Margaret!
- Mum!
278
00:13:36,105 --> 00:13:37,306
Margaret.
279
00:13:38,875 --> 00:13:39,909
[sighs]
280
00:13:40,910 --> 00:13:43,479
Het. Hetty.
281
00:13:44,080 --> 00:13:46,348
Can you carry Tallulah for a bit? [pants]
282
00:13:47,083 --> 00:13:48,952
Tell you what.
283
00:13:48,952 --> 00:13:51,354
When you stop wrecking my life,
I'll start carrying your handbag.
284
00:13:51,354 --> 00:13:52,588
Sound fair?
285
00:13:54,056 --> 00:13:55,257
Mum!
286
00:13:56,392 --> 00:13:58,260
[Jean] Margaret!
287
00:13:58,895 --> 00:13:59,929
[Hetty] Mum!
288
00:14:11,107 --> 00:14:12,308
[sighs]
289
00:14:13,509 --> 00:14:15,044
You want a moment, Dave?
290
00:14:15,044 --> 00:14:16,879
Nah, it's only a bench.
291
00:14:20,650 --> 00:14:22,452
Here. Don't sit on that, pal.
292
00:14:22,452 --> 00:14:25,354
- Dave's bench.
- How can it be "his"? It's a bench.
293
00:14:33,829 --> 00:14:37,633
Oh, God. I didn't know. Jean never said--
294
00:14:38,968 --> 00:14:40,769
There's a lot you don't know, pal.
295
00:14:43,773 --> 00:14:44,807
I'm sorry.
296
00:14:57,720 --> 00:14:59,488
- What's up?
- Nothing.
297
00:15:02,692 --> 00:15:03,859
The rehearsal were rubbish.
298
00:15:04,527 --> 00:15:05,595
It's just nerves.
299
00:15:05,595 --> 00:15:06,763
It'll go great tomorrow.
300
00:15:06,763 --> 00:15:08,298
I'm not going.
301
00:15:08,298 --> 00:15:09,399
[Cal] Of course you are.
302
00:15:09,399 --> 00:15:11,601
Nah. There's no point.
303
00:15:11,601 --> 00:15:12,968
You can't just not go.
304
00:15:13,703 --> 00:15:15,004
Can if I want.
305
00:15:15,004 --> 00:15:16,539
Don't be a wanker, Destiny.
306
00:15:17,773 --> 00:15:19,042
Spicy.
307
00:15:19,042 --> 00:15:20,810
Yeah, and what's it to you?
308
00:15:20,810 --> 00:15:22,545
You love music.
309
00:15:23,913 --> 00:15:24,947
Nuh-uh.
310
00:15:27,483 --> 00:15:29,819
- I got better things to do.
- Like what?
311
00:15:30,987 --> 00:15:33,055
Come on. I'll show ya.
312
00:15:33,589 --> 00:15:35,424
- No.
- Definitely not.
313
00:15:36,926 --> 00:15:37,960
[Cal] Don't.
314
00:15:43,766 --> 00:15:46,769
[sighs] Wait up.
315
00:15:46,769 --> 00:15:48,037
Mum!
316
00:15:49,739 --> 00:15:50,773
Margaret!
317
00:15:50,773 --> 00:15:52,375
Come on, Tallulah. Do your poos.
318
00:15:52,375 --> 00:15:53,710
Poo-poo, poo-poo.
319
00:15:53,710 --> 00:15:55,545
- Margaret!
- Oh, you're putting her off.
320
00:15:55,545 --> 00:15:57,714
She can't do her business
while you're yelling like that.
321
00:15:57,714 --> 00:15:59,415
She needs to feel comfortable.
322
00:15:59,415 --> 00:16:02,919
Who brings a constipated
canine pan scrubber on a manhunt?
323
00:16:02,919 --> 00:16:06,856
Says the woman who dragged her mother to
a forest in the middle of bloody nowhere.
324
00:16:06,856 --> 00:16:09,659
You don't get to tell me where I take her.
325
00:16:09,659 --> 00:16:12,095
And you don't get to stick your nose
into my sex life.
326
00:16:12,095 --> 00:16:13,997
It was supposed to be my sex life!
327
00:16:13,997 --> 00:16:15,665
Oh, get in the real world.
328
00:16:15,665 --> 00:16:17,500
[Hetty] Do you know what, Jean?
329
00:16:17,500 --> 00:16:20,803
In the real world, everything I've wanted,
you've always took.
330
00:16:20,803 --> 00:16:23,473
Remember when I said
I was going for deputy head?
331
00:16:23,473 --> 00:16:26,109
And who fucking applied for it
and got the job?
332
00:16:26,109 --> 00:16:27,677
Little miss shoulder pads.
333
00:16:27,677 --> 00:16:30,079
Deputy head?
You're a bloody music teacher.
334
00:16:30,079 --> 00:16:31,814
Well, I was until you sacked me.
335
00:16:31,814 --> 00:16:33,349
Like I had a choice.
336
00:16:33,349 --> 00:16:34,784
Deputy head.
337
00:16:34,784 --> 00:16:36,619
You haven't got a clue
how the real world works.
338
00:16:36,619 --> 00:16:38,555
I'm wise to you, though.
339
00:16:38,555 --> 00:16:42,091
Oh, fuck off. The jealous saddo
who blames everyone for her problems,
340
00:16:42,091 --> 00:16:45,495
and thinks a bottle of wine and
a packet of fags will solve everything.
341
00:16:45,495 --> 00:16:46,796
Oh, just fuck off.
342
00:16:46,796 --> 00:16:48,798
- No, you fuck off.
- No, you fuck off.
343
00:16:49,199 --> 00:16:50,533
And I said it first.
344
00:16:50,533 --> 00:16:52,735
No, you didn't. I said it first just then.
345
00:16:56,672 --> 00:16:57,706
[laughs]
346
00:16:58,841 --> 00:17:00,009
You think this is funny?
347
00:17:01,611 --> 00:17:02,645
[chuckles] No.
348
00:17:03,112 --> 00:17:04,280
I think
349
00:17:05,048 --> 00:17:09,552
I think I've been really selfish
and stupid.
350
00:17:11,621 --> 00:17:13,055
And my throat hurts.
351
00:17:15,958 --> 00:17:18,360
[smacks lips] Anyway.
Come on, come on, Tallulah.
352
00:17:19,996 --> 00:17:21,030
Margaret!
353
00:17:22,365 --> 00:17:23,532
Mum!
354
00:17:25,935 --> 00:17:27,603
- [Jean] Margaret!
- [Hetty] Mum!
355
00:17:38,981 --> 00:17:42,452
[exhales sharply]
Getting right cold out there now.
356
00:17:42,452 --> 00:17:43,986
What do you think they're doing?
357
00:17:44,454 --> 00:17:46,989
I mean,
it's not exactly walking weather, is it?
358
00:17:47,423 --> 00:17:49,892
Should we be, uh, looking for 'em? [sighs]
359
00:17:52,461 --> 00:17:53,530
Yeah.
360
00:17:53,530 --> 00:17:54,864
[Gaz exhales sharply]
361
00:17:54,864 --> 00:17:56,699
I was hoping for a no there, Dave.
362
00:17:57,534 --> 00:17:59,802
Shouldn't someone wait in the car
in case they come back?
363
00:18:03,339 --> 00:18:05,407
Just a suggestion.
364
00:18:13,015 --> 00:18:15,485
Tried to stop it happening.
365
00:18:15,485 --> 00:18:18,555
I didn't want to put a bomb
under my marriage. Course I didn't.
366
00:18:18,555 --> 00:18:20,022
Well, you should have tried harder.
367
00:18:21,757 --> 00:18:23,993
It didn't make any difference
how I justified it.
368
00:18:23,993 --> 00:18:25,829
I still felt like an absolute shit.
369
00:18:25,829 --> 00:18:28,031
You are an absolute shit.
370
00:18:28,031 --> 00:18:29,365
Mum!
371
00:18:29,365 --> 00:18:30,399
I know.
372
00:18:31,634 --> 00:18:34,503
I haven't slept properly in months.
[grunts]
373
00:18:38,841 --> 00:18:40,342
Here, give us your bloody dog.
374
00:18:43,145 --> 00:18:45,882
- Thanks, Het.
- I'm only carrying it for five minutes.
375
00:18:45,882 --> 00:18:47,950
Then I'm feeding it to the coyotes.
376
00:18:49,051 --> 00:18:50,520
Jean!
377
00:18:50,520 --> 00:18:51,921
- Netty!
- Hetty!
378
00:18:51,921 --> 00:18:53,556
This really isn't the best way
to find 'em.
379
00:18:53,556 --> 00:18:55,358
I mean, we've got no reception.
380
00:18:55,358 --> 00:18:57,359
So, if they're back at the car,
how would we know?
381
00:18:57,760 --> 00:18:58,894
They can't call us.
382
00:19:00,363 --> 00:19:02,699
- I'm just saying.
- Should you be saying owt at all?
383
00:19:02,699 --> 00:19:04,501
I've said I'm sorry, all right? I'm sorry.
384
00:19:04,501 --> 00:19:05,802
But an affair is just a sign.
385
00:19:05,802 --> 00:19:06,870
What, that you're a shit?
386
00:19:06,870 --> 00:19:08,070
No, that she wasn't happy.
387
00:19:08,671 --> 00:19:10,106
- You-- [growls]
- Hey, hey.
388
00:19:10,106 --> 00:19:11,441
- What are you doing to me?
- Hey, oi!
389
00:19:11,441 --> 00:19:12,709
Get off me.
390
00:19:12,709 --> 00:19:14,677
Don't poke the fucking bear, all right?
391
00:19:14,677 --> 00:19:16,045
This is none of your business.
392
00:19:16,045 --> 00:19:17,480
What are you protecting him for?
393
00:19:18,381 --> 00:19:22,118
Or, uh, thanks for trudging
through the fucking forest in the rain,
394
00:19:22,118 --> 00:19:23,887
in the cold,
395
00:19:23,887 --> 00:19:25,554
looking for some bloody woman
who doesn't even like me.
396
00:19:26,489 --> 00:19:28,724
Jean, you mad cow!
397
00:19:37,366 --> 00:19:38,434
[Hetty] Mum!
398
00:19:41,938 --> 00:19:45,341
God. Hetty, I'm dying for a wee.
399
00:19:45,341 --> 00:19:47,576
- Shut up. Did you hear that?
- [indistinct chattering]
400
00:19:49,412 --> 00:19:50,713
Mum!
401
00:19:50,713 --> 00:19:53,482
- Mum! Mum, we're here!
- [chattering continues]
402
00:19:55,785 --> 00:19:58,454
Oh, somebody brought me here and left me.
403
00:19:58,454 --> 00:19:59,956
- I've got you now, Mum.
- Oh.
404
00:19:59,956 --> 00:20:02,291
[Hetty] Everything's gonna be all right.
405
00:20:02,925 --> 00:20:04,928
- Who are you?
- [chuckles]
406
00:20:04,928 --> 00:20:07,596
Oh, hey, Jean.
407
00:20:08,030 --> 00:20:10,266
[sighing]
408
00:20:10,933 --> 00:20:12,635
[Tabani] Trees freak me out.
409
00:20:12,635 --> 00:20:13,937
[Destiny] We're nearly there.
You're gonna love it.
410
00:20:13,937 --> 00:20:15,671
Yeah, why am I thinking "not"?
411
00:20:16,506 --> 00:20:19,375
Check that out.
Private school with a swimming pool.
412
00:20:19,776 --> 00:20:22,111
Come up here with Jonsy.
Sells weed to sixth form.
413
00:20:22,111 --> 00:20:23,679
And off goes the Jonsy alarm.
414
00:20:24,080 --> 00:20:25,515
I'm not breaking and entering.
415
00:20:25,515 --> 00:20:27,517
Breaking and entering?
416
00:20:27,517 --> 00:20:29,352
My mum's already going on about sending
me back to the rellies in Pakistan.
417
00:20:29,352 --> 00:20:30,920
We don't need to break and enter.
418
00:20:30,920 --> 00:20:32,822
Fire escape's open.
It's where Jonsy does his deliveries.
419
00:20:32,822 --> 00:20:34,691
Oh.
420
00:20:34,691 --> 00:20:36,993
Well, if it's got Jonsy's
seal of approval, what could go wrong?
421
00:20:36,993 --> 00:20:38,260
[Destiny scoffs]
422
00:20:39,495 --> 00:20:40,663
- Come on.
- [scoffs]
423
00:20:41,164 --> 00:20:42,765
Don't leave me with the trees.
424
00:20:59,382 --> 00:21:01,650
- Jean!
- Jean!
425
00:21:05,354 --> 00:21:08,491
Ah, shit! [groaning]
426
00:21:09,592 --> 00:21:11,794
[groans] Sh-- [pants]
427
00:21:11,794 --> 00:21:12,862
Shit.
428
00:21:12,862 --> 00:21:14,531
[panting]
429
00:21:14,531 --> 00:21:15,931
Dave!
430
00:21:16,365 --> 00:21:19,502
Dave, are you there? [pants]
431
00:21:20,770 --> 00:21:22,805
- [Dave] What?
- I need your help.
432
00:21:24,907 --> 00:21:28,978
[groans]
Oh, man. I think I twisted my ankle.
433
00:21:28,978 --> 00:21:32,115
[sucks teeth]
Not looking good for the blue team, eh?
434
00:21:32,115 --> 00:21:34,350
[grunts] And I think I've lost my shoe.
435
00:21:34,350 --> 00:21:35,918
I was wondering what's the plan?
436
00:21:36,486 --> 00:21:39,722
- [groans] The plan?
- You and Jean.
437
00:21:39,722 --> 00:21:42,491
Oh, Dave. Come on, I'm in pain here.
Help me.
438
00:21:44,060 --> 00:21:46,362
[groans, panting]
439
00:21:48,631 --> 00:21:50,599
Okay. [breathing heavily]
440
00:21:52,869 --> 00:21:54,303
There is no plan.
441
00:21:55,471 --> 00:21:56,472
I don't have one.
442
00:21:57,740 --> 00:22:00,643
I was offered a job at a start-up
in Cornwall.
443
00:22:01,677 --> 00:22:03,513
Educational consultancy.
444
00:22:03,513 --> 00:22:04,948
It's a really good opportunity.
445
00:22:04,948 --> 00:22:07,082
- Is she going with ya?
- I don't know.
446
00:22:07,850 --> 00:22:10,620
[groaning]
447
00:22:10,620 --> 00:22:12,054
I honestly don't know.
448
00:22:15,491 --> 00:22:18,060
Tourist board conspiracy is Cornwall.
449
00:22:19,729 --> 00:22:21,731
We went to Penzance a year back.
450
00:22:21,731 --> 00:22:24,400
It rained every bloody day.
451
00:22:24,400 --> 00:22:26,336
We had a decent enough time, mind.
452
00:22:26,336 --> 00:22:27,937
At least, I thought we did.
453
00:22:27,937 --> 00:22:29,071
Guess we didn't.
454
00:22:30,406 --> 00:22:31,440
You tell me.
455
00:22:34,810 --> 00:22:35,945
What a mess.
456
00:22:35,945 --> 00:22:37,613
[sighs]
457
00:22:39,815 --> 00:22:40,916
I'm so sorry.
458
00:22:42,351 --> 00:22:43,385
[inhales]
459
00:22:44,453 --> 00:22:47,090
Come on, you one-shoed bastard.
460
00:22:47,090 --> 00:22:49,492
[Dilip groaning]
461
00:22:49,492 --> 00:22:51,694
[groaning continues]
462
00:22:56,866 --> 00:22:58,434
[pants] Thanks.
463
00:23:00,002 --> 00:23:01,036
Jean!
464
00:23:03,439 --> 00:23:04,507
[Hetty groans]
465
00:23:06,042 --> 00:23:08,511
[sighs] It's damp.
466
00:23:09,112 --> 00:23:11,413
It'll be all right if we can get it going.
467
00:23:11,914 --> 00:23:14,083
Need summat dry. [groans]
468
00:23:15,651 --> 00:23:18,454
Hey, nylon's flammable. Give us your bra.
469
00:23:18,454 --> 00:23:20,023
Use your own bra.
470
00:23:20,023 --> 00:23:21,591
I need more support than you.
471
00:23:21,591 --> 00:23:24,294
Well, we won't get many kilojoules
out of mine.
472
00:23:24,294 --> 00:23:26,029
It's Agent Provocateur.
473
00:23:26,029 --> 00:23:27,363
Barely there.
474
00:23:27,363 --> 00:23:30,432
Oh, yeah. Jean and her affair underwear.
475
00:23:30,900 --> 00:23:32,502
Look where that's got us.
476
00:23:32,502 --> 00:23:34,304
Come on. We need both bras.
477
00:23:34,304 --> 00:23:37,307
Hey!
I used to love a bit of slap and tickle.
478
00:23:37,307 --> 00:23:38,708
I mean, who doesn't?
479
00:23:38,708 --> 00:23:40,610
Well, I mean the daily woman doesn't.
480
00:23:40,610 --> 00:23:41,678
All right, mum!
481
00:23:41,678 --> 00:23:43,012
I mean, not with Jack, mind.
482
00:23:43,012 --> 00:23:45,514
H-H-He were right cack-handed.
483
00:23:46,048 --> 00:23:49,819
All that fondling about up top
used to get right on my nerves.
484
00:23:50,353 --> 00:23:54,858
He used to go at it like
he were finding World Service on wireless.
485
00:23:54,858 --> 00:23:56,759
I don't need to know this, Mother.
486
00:23:56,759 --> 00:23:58,628
Jack was your father, right?
487
00:23:58,628 --> 00:24:00,029
[Margaret] Eddy were better.
488
00:24:00,497 --> 00:24:02,698
He knew what he were doing.
489
00:24:03,466 --> 00:24:04,501
Eddy, Dad's brother?
490
00:24:04,501 --> 00:24:06,970
I mean, I didn't even like Eddy.
491
00:24:06,970 --> 00:24:11,074
That man couldn't put four words together
without three of them being a lie.
492
00:24:11,074 --> 00:24:13,009
Oh, thank God for that.
493
00:24:13,009 --> 00:24:16,613
We just used to go to bed together
when Jack were at Crown Green Bowling.
494
00:24:16,613 --> 00:24:18,481
- Mum!
- [chuckles]
495
00:24:19,649 --> 00:24:21,551
I think she's getting mixed up.
496
00:24:21,551 --> 00:24:23,786
There you go. Eighty quid's worth.
497
00:24:24,420 --> 00:24:27,056
You are basically paying for holes.
498
00:24:27,890 --> 00:24:30,893
See? Spitting image of Eddy.
499
00:24:33,763 --> 00:24:35,331
What did you just say?
500
00:24:36,065 --> 00:24:37,433
Don't shout at me.
501
00:24:38,701 --> 00:24:39,835
I didn't say anything.
502
00:24:47,009 --> 00:24:48,744
[Destiny screams]
503
00:24:49,712 --> 00:24:50,946
Whoo-hoo!
504
00:24:55,518 --> 00:24:57,487
Come on, Tabs. It'll be a laugh.
505
00:24:57,487 --> 00:24:58,555
No, ta.
506
00:24:58,555 --> 00:25:00,089
The water's dead warm.
507
00:25:00,089 --> 00:25:01,423
It's like having a bath.
508
00:25:04,827 --> 00:25:05,861
Please?
509
00:25:07,396 --> 00:25:08,731
I can't swim.
510
00:25:08,731 --> 00:25:09,799
[Destiny] Seriously?
511
00:25:10,800 --> 00:25:11,967
Get in. I'll teach ya.
512
00:25:13,870 --> 00:25:14,904
No. You're all right.
513
00:25:19,375 --> 00:25:20,776
- Oh, piss off.
- [laughs]
514
00:25:22,345 --> 00:25:23,379
[groans]
515
00:25:23,379 --> 00:25:24,580
- [screams]
- Whoa!
516
00:25:26,115 --> 00:25:27,283
[Cal laughs]
517
00:25:27,717 --> 00:25:29,318
[screams]
518
00:25:32,488 --> 00:25:33,756
[screams]
519
00:25:33,756 --> 00:25:34,824
- [screams]
- [laughs]
520
00:25:36,826 --> 00:25:39,362
I need food and my pills.
521
00:25:39,362 --> 00:25:41,297
I have to take them together.
The doctor said.
522
00:25:41,865 --> 00:25:43,733
We cannot survive on mints.
523
00:25:43,733 --> 00:25:45,334
We need proper food.
524
00:25:46,002 --> 00:25:48,037
- What about that?
- Tallulah?
525
00:25:48,037 --> 00:25:49,706
Grandad had a farm.
526
00:25:49,706 --> 00:25:53,409
I could break its neck, skin it,
smoke it on fire. Tasty.
527
00:25:53,409 --> 00:25:55,645
I'll brain her if she touches Tallulah.
528
00:25:55,645 --> 00:25:57,446
What sort of daughter are you?
529
00:25:58,014 --> 00:26:00,550
My rabble wouldn't let her speak to me
like that.
530
00:26:00,550 --> 00:26:03,352
You can't eat my friend's dog, Mum!
531
00:26:04,687 --> 00:26:06,922
- Oh.
- Thanks, Het.
532
00:26:23,973 --> 00:26:26,742
[inhales deeply]
Make the most of it. Last one.
533
00:26:27,543 --> 00:26:28,577
Ta.
534
00:26:38,788 --> 00:26:41,490
- I was jealous of you.
- Me?
535
00:26:43,659 --> 00:26:46,362
Who in their right mind
would be jealous of me?
536
00:26:47,363 --> 00:26:48,631
I'd lost my son.
537
00:26:49,065 --> 00:26:50,566
You still had your daughter.
538
00:26:51,968 --> 00:26:55,571
You had what I'd lost.
What I could never get back.
539
00:26:56,806 --> 00:26:57,840
My baby.
540
00:27:02,044 --> 00:27:05,515
You had a lot on,
so maybe you didn't notice,
541
00:27:05,515 --> 00:27:07,983
but around that time,
542
00:27:09,518 --> 00:27:10,586
Sean left me.
543
00:27:12,388 --> 00:27:14,824
I was drinking half a bottle
of vodka a day.
544
00:27:17,059 --> 00:27:19,662
Izzy got put in temporary care and
545
00:27:21,697 --> 00:27:24,066
blamed me for the whole thing.
546
00:27:26,035 --> 00:27:28,571
To my mind, you had everything I wanted.
547
00:27:29,639 --> 00:27:31,508
I'd have swapped with you in a heartbeat.
548
00:27:31,508 --> 00:27:32,775
No, you wouldn't.
549
00:27:32,775 --> 00:27:34,543
No, I wouldn't.
550
00:27:37,880 --> 00:27:40,382
I don't know how you coped
with losing Michael.
551
00:27:40,916 --> 00:27:43,453
Well, we didn't, as it turns out.
552
00:27:43,453 --> 00:27:46,623
That's why I'm stuck
in the middle of bloody nowhere
553
00:27:46,623 --> 00:27:50,459
with your mother, my dog,
and my ex-best friend who hates me.
554
00:27:51,794 --> 00:27:52,995
I worshipped you.
555
00:27:54,230 --> 00:27:57,901
From shop floor in the co-op
to deputy head in eight years.
556
00:27:57,901 --> 00:27:59,735
What else could I do?
557
00:28:00,736 --> 00:28:04,340
I thought if I surrounded myself
with enough kids
558
00:28:04,340 --> 00:28:06,375
then I wouldn't notice that the m--
559
00:28:10,947 --> 00:28:13,782
That the most important one was missin'.
560
00:28:14,884 --> 00:28:17,453
[clicks tongue] It's a fair theory.
561
00:28:18,988 --> 00:28:20,022
Do you know,
562
00:28:20,523 --> 00:28:24,994
me and Dave have never really talked
about Michael?
563
00:28:24,994 --> 00:28:26,696
He won't discuss it.
564
00:28:26,696 --> 00:28:29,666
It's like he went silent for a year,
565
00:28:29,666 --> 00:28:31,968
and then he just pretended
it had never happened.
566
00:28:31,968 --> 00:28:34,336
Like switching off a light. Click.
567
00:28:34,804 --> 00:28:37,340
I'd be sitting there
with Michael's things,
568
00:28:37,340 --> 00:28:39,776
in what was supposed
to be Michael's bedroom,
569
00:28:39,776 --> 00:28:42,945
and I'd hear Dave outside, whistling.
570
00:28:43,946 --> 00:28:46,549
Who whistles after that?
571
00:28:49,352 --> 00:28:50,753
Life goes on, Jean.
572
00:28:52,455 --> 00:28:55,925
Yeah. Well, maybe that's what Dilip was.
573
00:28:56,726 --> 00:28:57,827
Life going on.
574
00:29:03,833 --> 00:29:05,868
I'm not in the mood.
575
00:29:06,269 --> 00:29:08,538
Anyway,
there's not a lot else to spy, is there?
576
00:29:08,538 --> 00:29:09,738
There's loads of stuff.
577
00:29:11,807 --> 00:29:12,842
Leaves
578
00:29:14,043 --> 00:29:15,077
soil
579
00:29:17,513 --> 00:29:18,581
and, um
580
00:29:19,348 --> 00:29:20,650
Maybe that's my problem.
581
00:29:20,650 --> 00:29:21,851
No imagination.
582
00:29:23,753 --> 00:29:26,322
Not one of life's great thinkers, me.
583
00:29:27,023 --> 00:29:29,826
Not like you teachers, hey, Dilip?
584
00:29:29,826 --> 00:29:31,561
[Gaz] Leave it.
585
00:29:31,561 --> 00:29:34,531
Never discuss the caretaker's shortcomings
with my wife?
586
00:29:34,531 --> 00:29:36,365
Uh, maybe over the sofa?
587
00:29:37,099 --> 00:29:39,502
Don't be dwelling on soft furnishings, Dave.
588
00:29:40,836 --> 00:29:41,871
You're a kind man.
589
00:29:44,373 --> 00:29:45,508
I didn't wanna hurt you.
590
00:29:46,809 --> 00:29:48,344
Jean didn't wanna hurt you.
591
00:29:48,344 --> 00:29:49,512
"Kind".
592
00:29:50,146 --> 00:29:53,415
That's clever people talk for stupid,
isn't it?
593
00:29:55,017 --> 00:29:57,787
I spy with my little eye
594
00:29:57,787 --> 00:30:03,293
something beginning
with a complete and utter
595
00:30:03,293 --> 00:30:04,360
C.
596
00:30:04,360 --> 00:30:06,662
[all laughing]
597
00:30:08,831 --> 00:30:10,866
[sighs] I think I know this one.
598
00:30:11,801 --> 00:30:13,903
["Hobbies 2" playing]
599
00:30:13,903 --> 00:30:18,407
♪ If you're looking for forgiveness
I have never been the one ♪
600
00:30:19,008 --> 00:30:24,513
♪ If you're looking for a hobby
Baby, we can have some fun ♪
601
00:30:25,014 --> 00:30:27,516
Anything to prove I'm living ♪
602
00:30:27,950 --> 00:30:30,687
Anything to prove we're free ♪
603
00:30:30,687 --> 00:30:35,491
As long as I'm not busy ♪
604
00:30:36,526 --> 00:30:41,464
As long as I'm not busy ♪
605
00:30:42,498 --> 00:30:47,369
As long as I'm not busy ♪
606
00:30:48,404 --> 00:30:52,842
As long as I'm not busy ♪
607
00:30:52,842 --> 00:30:54,577
[nurse]
Want something to help you to sleep?
608
00:30:54,577 --> 00:30:57,480
[Horse stammers] No, no, no. Thanks.
I'm okay. I'm okay.
609
00:30:57,480 --> 00:31:00,516
- You sure?
- Yeah, yeah, yeah. I'm fine.
610
00:31:00,984 --> 00:31:03,886
I'm warm,
and I don't have to feed the metre.
611
00:31:04,921 --> 00:31:06,255
- Result.
- [chuckles]
612
00:31:06,756 --> 00:31:07,790
Thanks, kidda.
613
00:31:16,632 --> 00:31:18,367
Hey. Hey!
614
00:31:19,001 --> 00:31:20,703
Come and see what I found.
615
00:31:24,740 --> 00:31:25,875
[chuckles]
616
00:31:27,510 --> 00:31:28,744
Aw, it's right fancy.
617
00:31:29,345 --> 00:31:30,379
Jesus.
618
00:31:33,015 --> 00:31:34,684
This stuff's worth millions.
619
00:31:34,684 --> 00:31:35,851
[giggles]
620
00:31:40,923 --> 00:31:42,958
[playing key on keyboard]
621
00:31:45,528 --> 00:31:49,932
If I had a million dollars ♪
622
00:31:50,433 --> 00:31:53,269
If I had a million dollars ♪
623
00:31:54,737 --> 00:31:55,938
[both giggles]
624
00:31:58,474 --> 00:32:00,976
Well, I'd buy you an house ♪
625
00:32:01,510 --> 00:32:04,547
Well, I'd buy you a house ♪
626
00:32:04,547 --> 00:32:07,850
And if I had a million dollars ♪
627
00:32:08,251 --> 00:32:11,020
If I had a million dollars ♪
628
00:32:11,020 --> 00:32:17,326
♪ I'd buy some furniture for your house
Maybe a nice chesterfield or an ottoman ♪
629
00:32:18,461 --> 00:32:22,431
And if I had a million dollars ♪
630
00:32:26,135 --> 00:32:29,772
Well, I'd buy your love ♪
631
00:32:36,979 --> 00:32:39,315
[siren wailing in distance]
632
00:32:40,883 --> 00:32:41,951
Oh, shit!
633
00:32:43,953 --> 00:32:45,688
["If I Had a Million Dollars" playing]
634
00:32:45,688 --> 00:32:47,323
[siren continues]
635
00:32:47,723 --> 00:32:48,924
[Cal laughs]
636
00:32:49,558 --> 00:32:50,926
- [Destiny screams]
- [Cal laughs]
637
00:32:55,498 --> 00:32:56,765
[police officer] You're under arrest.
638
00:32:57,166 --> 00:32:58,667
Stop! Don't move.
639
00:32:59,135 --> 00:33:00,436
- You, stay there.
- [Destiny sighs]
640
00:33:00,436 --> 00:33:01,971
[song stops]
641
00:33:01,971 --> 00:33:04,707
[Hetty] You'd think
by the time we got to our age,
642
00:33:04,707 --> 00:33:06,075
we'd have it all sorted out.
643
00:33:06,676 --> 00:33:10,713
Now, you've fucked up your marriage,
and I don't even know if my dad's my dad.
644
00:33:10,713 --> 00:33:12,681
[scoffs] She was just winding you up.
645
00:33:13,149 --> 00:33:14,350
[Dave] Jean!
646
00:33:16,152 --> 00:33:17,320
[Jean] Did you hear that?
647
00:33:17,320 --> 00:33:18,454
[Dave] Jean!
648
00:33:18,454 --> 00:33:20,490
- Dave!
- [Tallulah whines]
649
00:33:20,490 --> 00:33:21,557
Dave!
650
00:33:22,458 --> 00:33:23,859
Dave, I'm over here!
651
00:33:24,627 --> 00:33:26,029
I'm over here. Oh, Dave.
652
00:33:26,029 --> 00:33:28,397
Dave! Thank Christ for that.
653
00:33:28,798 --> 00:33:29,833
Alive then?
654
00:33:29,833 --> 00:33:31,801
We-We got lost.
655
00:33:32,302 --> 00:33:34,304
Margaret went on safari.
656
00:33:34,304 --> 00:33:35,872
Don't worry.
657
00:33:35,872 --> 00:33:38,040
Muggins here will tramp around
all night long looking for you
658
00:33:39,642 --> 00:33:42,344
- with your boyfriend.
- What?
659
00:33:44,113 --> 00:33:45,447
[pants]
660
00:33:47,650 --> 00:33:48,684
Dilip.
661
00:33:49,785 --> 00:33:50,786
Hello.
662
00:34:00,830 --> 00:34:01,864
Cal!
663
00:34:03,533 --> 00:34:04,667
[Cal] Yeah?
664
00:34:05,101 --> 00:34:06,302
You all right?
665
00:34:07,036 --> 00:34:08,704
Yeah.
666
00:34:09,505 --> 00:34:11,774
Do you think they'll let us go to school?
667
00:34:12,375 --> 00:34:13,409
Dunno.
668
00:34:13,976 --> 00:34:14,977
What you missing?
669
00:34:15,578 --> 00:34:18,881
Well, if it's just the morning,
Maths and Chemistry.
670
00:34:19,349 --> 00:34:23,586
But if we're charged,
uh, my university place,
671
00:34:25,521 --> 00:34:29,359
my career, uh, everything.
672
00:34:29,359 --> 00:34:30,426
[Destiny] Right.
673
00:34:31,460 --> 00:34:32,828
Sorry.
674
00:34:33,863 --> 00:34:34,897
It's all right.
675
00:34:37,066 --> 00:34:38,601
I'm really sorry, Tabs.
676
00:34:38,601 --> 00:34:40,369
Stop saying that. It don't matter.
677
00:34:40,803 --> 00:34:42,438
What about your mum?
678
00:34:42,438 --> 00:34:44,507
They won't really send you back
to Pakistan, will they?
679
00:34:44,507 --> 00:34:46,676
Nah.
Who'd fiddle the books if they did that?
680
00:34:46,676 --> 00:34:49,278
Wow. Always a surprise with you.
[chuckles]
681
00:34:50,112 --> 00:34:52,014
[inhales deeply] Back--
682
00:34:52,415 --> 00:34:55,918
Back at the school,
you were messing, right?
683
00:34:56,886 --> 00:34:57,853
Singing and that.
684
00:34:58,621 --> 00:34:59,755
- No.
- But
685
00:35:00,756 --> 00:35:01,791
- What?
- [grunts]
686
00:35:02,658 --> 00:35:03,659
What about Cal?
687
00:35:04,327 --> 00:35:05,628
Cal's a mate.
688
00:35:05,628 --> 00:35:08,297
I love Cal, but not like that.
689
00:35:08,798 --> 00:35:11,033
No? Like what though?
690
00:35:13,336 --> 00:35:15,437
Do I really have to spell it out for ya?
691
00:35:15,938 --> 00:35:18,440
[chuckles] You sort of do with me,
I'm afraid.
692
00:35:22,578 --> 00:35:26,716
Tabani,
I would like to be your girlfriend.
693
00:35:26,716 --> 00:35:27,884
Really?
694
00:35:27,884 --> 00:35:29,852
Yeah, you div.
695
00:35:31,621 --> 00:35:32,888
You're on.
696
00:35:35,691 --> 00:35:38,628
- Right. We gotta get you to that audition.
- No, Tabs. I'm not doing it.
697
00:35:38,628 --> 00:35:39,929
You got music in your bones.
698
00:35:39,929 --> 00:35:41,898
You're going. So, shut the fuck up.
699
00:35:41,898 --> 00:35:44,434
Right. Honeymoon period over, then?
700
00:35:44,434 --> 00:35:45,468
Yeah.
701
00:35:46,068 --> 00:35:48,704
Oi! This is child abuse!
702
00:35:49,172 --> 00:35:51,641
- You're holding us under false pretences.
- [door buzzing]
703
00:35:51,641 --> 00:35:55,044
Trespass is not a criminal offence!
704
00:36:09,618 --> 00:36:10,653
Dave.
705
00:36:17,560 --> 00:36:18,594
Dave.
706
00:36:20,229 --> 00:36:21,563
Dave.
707
00:36:22,064 --> 00:36:23,666
I'm sorry.
708
00:36:23,666 --> 00:36:26,835
Sorry? No, thanks, Jean.
Not interested in "Sorry."
709
00:36:28,771 --> 00:36:29,806
You're welcome to him.
710
00:36:29,806 --> 00:36:31,206
Seems like a nice fella.
711
00:36:32,942 --> 00:36:34,811
Please? Can I call you later?
712
00:36:34,811 --> 00:36:36,679
I told you. Nowt to say.
713
00:36:40,950 --> 00:36:41,984
[Hetty] Come on, Mum.
714
00:36:42,618 --> 00:36:43,786
Time to go home.
715
00:36:43,786 --> 00:36:45,922
Watch a bit of telly, nice cup of tea.
716
00:36:45,922 --> 00:36:47,223
I'm not going anywhere.
717
00:36:47,223 --> 00:36:49,225
I'm staying here, on my bench.
718
00:36:49,225 --> 00:36:51,461
[Hetty] You've been out in the cold.
You'll get poorly.
719
00:36:51,461 --> 00:36:53,463
It's all right for you.
720
00:36:53,463 --> 00:36:56,165
You're Mum's favourite.
I'll be the one that gets it in the neck.
721
00:36:56,165 --> 00:36:57,533
Mum, let's go, eh?
722
00:36:57,533 --> 00:36:58,667
Oh, sod off, Joan.
723
00:36:59,235 --> 00:37:01,603
- Joan?
- Oh, it's her sister.
724
00:37:02,071 --> 00:37:03,973
I'm staying here and that's that.
725
00:37:07,143 --> 00:37:11,514
Now, Margaret, you know your mum
will be worried about you, don't ya?
726
00:37:11,514 --> 00:37:13,650
Worried? Hardly.
727
00:37:13,650 --> 00:37:17,820
She'd be all lovey-dovey with our Joan,
only I'll get a right good hiding.
728
00:37:17,820 --> 00:37:19,221
Not when I've had a word with her.
729
00:37:19,989 --> 00:37:21,890
I know your mother as a matter of fact.
730
00:37:22,291 --> 00:37:25,561
And there'll be no hidings for anybody.
You have my word on that.
731
00:37:26,696 --> 00:37:28,497
Are you a police officer?
732
00:37:30,232 --> 00:37:31,433
If you like.
733
00:37:32,568 --> 00:37:33,970
But you can call me Gaz.
734
00:37:33,970 --> 00:37:35,772
Well, where's your uniform?
735
00:37:35,772 --> 00:37:37,140
Undercover, aren't I?
736
00:37:37,140 --> 00:37:38,474
Oh.
737
00:37:40,276 --> 00:37:42,779
- Our little secret, eh?
- Mmm. [giggles]
738
00:37:42,779 --> 00:37:45,748
Now, let's get you home
in time for Good Morning Britain.
739
00:37:45,748 --> 00:37:47,717
[Hetty] Oh, is it that time?
740
00:37:47,717 --> 00:37:49,018
Good idea.
741
00:37:49,018 --> 00:37:50,920
Well, only if he comes too.
742
00:37:50,920 --> 00:37:52,187
[Gaz] It'll be my pleasure.
743
00:37:52,621 --> 00:37:53,956
I'll drop you home.
744
00:37:53,956 --> 00:37:56,025
I'll just relieve my driver of his duties.
745
00:37:56,692 --> 00:37:57,660
Dave.
746
00:37:58,094 --> 00:37:59,128
Dismissed.
747
00:37:59,662 --> 00:38:02,665
I want you next to me, Inspector.
748
00:38:03,133 --> 00:38:05,668
She can bloody drive.
749
00:38:05,668 --> 00:38:07,170
[Hetty] Where have you been hiding him?
750
00:38:07,170 --> 00:38:09,138
[scoffs] You don't wanna go there.
751
00:38:09,138 --> 00:38:10,940
The pensioner whisperer?
752
00:38:10,940 --> 00:38:12,141
What's not to like?
753
00:38:12,976 --> 00:38:16,145
[Jean] You do know
that's Destiny Schofield's dad?
754
00:38:16,145 --> 00:38:18,614
- Oh, seriously?
- Mmm.
755
00:38:19,315 --> 00:38:22,185
You do have a knack
of pissing on my chips, Jean.
756
00:38:22,185 --> 00:38:23,819
[chuckles] Sorry.
757
00:38:41,303 --> 00:38:42,872
Just us then. [sighs]
758
00:38:42,872 --> 00:38:43,939
[mouthing word] Yep.
759
00:38:44,673 --> 00:38:45,708
Now what?
760
00:38:46,709 --> 00:38:48,511
[car engine starts]
761
00:38:48,511 --> 00:38:49,578
I'll take you home.
762
00:38:59,955 --> 00:39:01,524
Come on, Tallulah.
763
00:39:01,524 --> 00:39:03,692
Up. Up. Come on.
764
00:39:04,360 --> 00:39:06,562
[nurse] Dr Shah. A & E on the phone.
765
00:39:06,996 --> 00:39:08,965
Got ambulances queuing around the block.
766
00:39:08,965 --> 00:39:12,702
Two cardiac arrests in need of beds
and one on a trolley. I was wondering--
767
00:39:12,702 --> 00:39:14,670
[Dr Shah] Tell them not a single bed free.
768
00:39:15,104 --> 00:39:16,472
[nurse] They're desperate.
769
00:39:16,472 --> 00:39:18,574
Oh, God. I'll tell them myself.
770
00:39:19,675 --> 00:39:21,911
[nurse 2] What about this fellow?
Can't we send him home?
771
00:39:21,911 --> 00:39:24,079
[nurse] He's too frail,
and he's got no one at home.
772
00:39:32,288 --> 00:39:33,489
[sighs]
773
00:39:39,729 --> 00:39:40,829
[grunts]
774
00:39:41,997 --> 00:39:44,634
- [pants]
- [machine alarm dinging]
775
00:39:44,634 --> 00:39:45,935
[dinging continues]
776
00:39:45,935 --> 00:39:47,903
[panting, groaning]
777
00:40:08,524 --> 00:40:09,558
You wanna come in?
778
00:40:14,764 --> 00:40:15,931
I'm sorry, Dilip.
779
00:40:17,500 --> 00:40:19,201
It was never gonna work between us.
780
00:40:21,137 --> 00:40:23,772
I-- I haven't been honest with you,
781
00:40:24,607 --> 00:40:25,741
with Dave,
782
00:40:26,275 --> 00:40:27,776
with myself.
783
00:40:34,984 --> 00:40:36,585
I thought it was working.
784
00:40:37,720 --> 00:40:39,588
You're a beautiful man, Dil
785
00:40:41,023 --> 00:40:44,493
but I-- I woke up.
786
00:40:46,829 --> 00:40:47,930
I'm so sorry.
787
00:40:51,967 --> 00:40:53,002
[chuckles]
788
00:41:06,649 --> 00:41:07,683
[car engine starts]
789
00:41:09,251 --> 00:41:11,454
[Horse panting]
790
00:41:11,454 --> 00:41:13,022
["lovely" playing]
791
00:41:13,022 --> 00:41:14,957
Thought I found a way ♪
792
00:41:15,658 --> 00:41:17,059
[Horse groaning]
793
00:41:17,493 --> 00:41:20,663
- Thought I found a way out ♪
- Found ♪
794
00:41:20,663 --> 00:41:22,732
[panting, groaning]
795
00:41:22,732 --> 00:41:24,634
- But you never go away ♪
- Never go away ♪
796
00:41:24,634 --> 00:41:26,736
- [panting continues]
- So I guess I gotta stay now ♪
797
00:41:26,736 --> 00:41:27,970
[groans]
798
00:41:27,970 --> 00:41:30,973
Oh, I hope some day ♪
799
00:41:30,973 --> 00:41:36,612
I'll make it out of here ♪
800
00:41:36,612 --> 00:41:41,017
Even if it takes all night ♪
801
00:41:41,017 --> 00:41:44,921
Or a hundred years ♪
802
00:41:44,921 --> 00:41:47,523
Need a place to hide ♪
803
00:41:47,523 --> 00:41:53,162
But I can't find one near ♪
804
00:41:53,162 --> 00:41:55,965
Wanna feel alive ♪
805
00:41:55,965 --> 00:42:02,071
Outside I can't fight my fear ♪
806
00:42:03,172 --> 00:42:04,540
[water splashing]
807
00:42:04,540 --> 00:42:07,143
Isn't it lovely, all alone? ♪
808
00:42:07,143 --> 00:42:11,447
Heart made of glass, my mind of stone ♪
809
00:42:11,447 --> 00:42:15,618
Tear me to pieces, skin to bone ♪
810
00:42:16,119 --> 00:42:18,821
Hello, welcome home ♪
811
00:42:18,821 --> 00:42:20,156
[people chattering]
812
00:42:20,156 --> 00:42:23,092
[water splashing]
813
00:42:24,493 --> 00:42:30,666
Hello, welcome home ♪
814
00:42:32,168 --> 00:42:34,203
[chattering continues]
815
00:42:42,244 --> 00:42:44,413
[chattering continues]