1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,423 --> 00:00:09,926 EN DOKUMENTAR FRA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,933 --> 00:00:20,061 JULI 2019 5 00:00:20,145 --> 00:00:24,441 Tillykke, kære Jennifer 6 00:00:24,524 --> 00:00:25,859 Se dig lige! 7 00:00:25,942 --> 00:00:27,861 Tillykke til dig 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,446 Åh, wow! 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,698 Ønsk noget! 10 00:00:36,828 --> 00:00:39,998 Det føles ikke anderledes end andre fødselsdage. 11 00:00:40,081 --> 00:00:41,916 For jer, der ikke er her endnu. 12 00:00:44,169 --> 00:00:47,255 Jeg føler, at mit liv lige er begyndt. 13 00:00:54,220 --> 00:00:56,681 SEKS MÅNEDER SENERE 14 00:01:02,645 --> 00:01:03,480 Hvor er du? 15 00:01:05,023 --> 00:01:06,274 Afsted. 16 00:01:06,357 --> 00:01:09,402 -Farvel. Vi ses om lidt. -Ses. 17 00:01:12,238 --> 00:01:15,033 USA's mest imødesete uofficielle helligdag 18 00:01:15,116 --> 00:01:17,243 er endelig oprunden. 19 00:01:17,327 --> 00:01:20,705 Foran over 150 millioner seere. 20 00:01:20,789 --> 00:01:23,625 Det er Super Bowl 54, og det er live. 21 00:01:32,008 --> 00:01:34,844 Pauseshowets stjerne, Jennifer Lopez, er her. 22 00:01:34,928 --> 00:01:36,721 Glæd jer til i aften. 23 00:01:38,181 --> 00:01:40,600 I år fylder jeg 50. 24 00:01:43,436 --> 00:01:46,106 Der er sket så mange vigtige ting for mig. 25 00:01:46,981 --> 00:01:49,526 Og alle har ført mig til 26 00:01:51,528 --> 00:01:52,403 dette øjeblik. 27 00:01:57,659 --> 00:02:01,579 Hele mit liv har jeg kæmpet for at blive hørt, 28 00:02:03,832 --> 00:02:04,749 at blive set, 29 00:02:06,751 --> 00:02:08,086 blive taget alvorligt. 30 00:02:10,130 --> 00:02:15,260 Og nu har jeg en utrolig mulighed for at vise verden, hvem jeg er. 31 00:02:18,346 --> 00:02:22,016 Hvordan repræsenterer jeg alt det, der betyder noget for mig? 32 00:02:26,604 --> 00:02:27,981 Verden lytter med. 33 00:02:32,152 --> 00:02:33,653 Hvad skal jeg sige? 34 00:02:52,755 --> 00:02:55,675 Da jeg var lille, var jeg overbevist om, 35 00:02:55,758 --> 00:02:57,218 at jeg ikke var sanger. 36 00:02:57,719 --> 00:03:01,181 Min søster er sangeren. Min anden søster var den kloge. 37 00:03:01,264 --> 00:03:04,017 Jeg var enten atleten eller danseren. 38 00:03:04,642 --> 00:03:07,854 Så jeg var ikke klog, og kunne ikke synge. Okay? 39 00:03:08,354 --> 00:03:12,275 Når nogen spurgte: "Kan du synge?" sagde jeg: "Nej." 40 00:03:16,154 --> 00:03:20,491 Da jeg var barn, var min mor vild med musicals. 41 00:03:22,577 --> 00:03:25,121 Jeg følte fra en meget ung alder, 42 00:03:25,205 --> 00:03:31,461 at kombinationen af sang, dans og skuespil var noget, jeg ville lave. 43 00:03:32,962 --> 00:03:36,216 Fordi jeg boede i Bronx, og det var mursten 44 00:03:36,716 --> 00:03:39,010 og gråt og brunt. 45 00:03:39,093 --> 00:03:42,222 Jeg elskede flugten ind i musical-verdenen. 46 00:03:45,475 --> 00:03:48,853 West Side Story var nok min favorit. 47 00:03:49,437 --> 00:03:55,818 Det fik New York og Barrio-kvartererne til at fremstå levende og smukke. 48 00:03:58,821 --> 00:04:00,907 Jeg så altid op til Rita Moreno. 49 00:04:00,990 --> 00:04:03,534 Det var sjældent at se en som mig deroppe. 50 00:04:09,791 --> 00:04:12,377 Jeg ville være som hende. Stå på den scene. 51 00:04:13,962 --> 00:04:15,672 Jeg blev forelsket i dans, 52 00:04:15,755 --> 00:04:20,718 og det distraherede mig fra enhver form for skole. 53 00:04:20,802 --> 00:04:24,681 Min mor sagde: "Hvis du vil bo her, skal du tage din uddannelse." 54 00:04:25,181 --> 00:04:29,394 Så vi skændtes en aften, og jeg gik bare. 55 00:04:31,062 --> 00:04:32,021 Jeg var 18. 56 00:04:33,982 --> 00:04:37,110 Jeg var sigøjner, fra da jeg forlod min mors hus. 57 00:04:37,944 --> 00:04:40,280 Jeg lavede små optrædener rundt i byen. 58 00:04:41,114 --> 00:04:43,908 De hyrede dansere for 25-50 dollars. 59 00:04:44,450 --> 00:04:48,329 En audition, der dukkede op, var som Fly Girl på In Living Colour. 60 00:04:49,247 --> 00:04:51,582 Fra boogie til Bronx, Jennifer Lopez. 61 00:04:55,420 --> 00:04:58,881 Jeg gik fra at være danser til at tage skuespilstimer. 62 00:04:59,424 --> 00:05:02,844 Ingen ville repræsentere mig som skuespiller. 63 00:05:02,927 --> 00:05:06,306 Jeg sagde: "Nej, jeg er skuespiller! Seriøst" 64 00:05:06,389 --> 00:05:08,891 De sagde: "Du er danser." Jeg sagde: "Nej. 65 00:05:09,851 --> 00:05:11,394 Jeg er skuespiller." 66 00:05:12,353 --> 00:05:13,563 FEBRUAR 2019 67 00:05:18,192 --> 00:05:19,819 -Hej. -Hej. 68 00:05:22,613 --> 00:05:25,616 Klamt! Læbestift, jeg hader læbestift. 69 00:05:26,200 --> 00:05:29,662 Jeg vil ikke være for pyntet. Huden skal være ren. 70 00:05:29,746 --> 00:05:32,248 Jeg spiller en, der er meget yngre end mig. 71 00:05:33,291 --> 00:05:35,835 Da jeg fik Hustlers, var det spændende. 72 00:05:35,918 --> 00:05:40,631 Det var krast. Det havde substans. Det kæmpede jeg for i min karriere. 73 00:05:41,758 --> 00:05:44,052 Du kommer til at holde af denne stang. 74 00:05:44,135 --> 00:05:45,803 -Er det din stang? -Ja. 75 00:05:45,887 --> 00:05:48,222 Den er ældre, men den har belægning på. 76 00:05:48,306 --> 00:05:50,266 -Okay. -Den er nemt at holde på. 77 00:05:50,350 --> 00:05:52,685 Så den er nemmere at træne med. 78 00:05:54,479 --> 00:05:57,732 Det er en film om kvinder med begrænsede muligheder, 79 00:05:57,815 --> 00:05:59,984 som måtte træffe svære valg. 80 00:06:00,818 --> 00:06:04,739 Figurerne minder om kvinder, jeg kendte som ung i Bronx. 81 00:06:05,281 --> 00:06:07,700 Godt. Ret flaget ud. Ja. 82 00:06:08,618 --> 00:06:10,286 Du giver slip. Det er nok. 83 00:06:10,370 --> 00:06:14,499 Hænderne på gulvet. Fjern benet, og så er den hjemme. 84 00:06:17,251 --> 00:06:18,419 Det er smertefuldt. 85 00:06:19,003 --> 00:06:21,130 Fordi det er et lynkursus. 86 00:06:22,048 --> 00:06:25,385 Jeg har aldrig fået så mange blå mærker før. 87 00:06:29,097 --> 00:06:31,641 FYLD IND 88 00:06:35,520 --> 00:06:38,481 Hustlers var et vanvittigt svært projekt. 89 00:06:39,899 --> 00:06:42,860 Det er en kompliceret historie om magt, grådighed 90 00:06:42,944 --> 00:06:47,073 og en gruppe forskellige kvinder, der ville opnå den amerikanske drøm. 91 00:06:47,615 --> 00:06:49,909 Og den blev næsten ikke lavet. 92 00:06:49,992 --> 00:06:53,079 -Så kører vi. -Det her skal være et øjeblik. 93 00:06:53,830 --> 00:06:55,331 Hollywood styres af mænd. 94 00:06:56,833 --> 00:07:00,753 De har idéer om, hvad der sælger, og hvad der ikke gør… 95 00:07:02,213 --> 00:07:03,423 Det vil vi ændre på. 96 00:07:06,217 --> 00:07:10,138 Som producer er et af mine mål at lave film, der underholder folk, 97 00:07:10,221 --> 00:07:12,181 men som også har noget på hjerte. 98 00:07:13,975 --> 00:07:15,768 Nej, skat, spillet er korrupt. 99 00:07:16,811 --> 00:07:19,772 Det belønner ikke folk, der følger reglerne. 100 00:07:20,273 --> 00:07:22,984 Enten står man i hjørnet eller går i ringen. 101 00:07:28,948 --> 00:07:33,536 Det er især svært at lave film om kvinder, der gør tvivlsomme ting. 102 00:07:33,619 --> 00:07:35,955 Jeg ville skabe empati med alle os, 103 00:07:36,038 --> 00:07:41,085 der kæmper mod dette ødelagte system, og vise kvinderne i et andet lys. 104 00:07:42,003 --> 00:07:45,089 Det er anderledes kun at have kvinder på settet. 105 00:07:45,173 --> 00:07:47,008 Det sker ikke tit i Hollywood. 106 00:07:47,091 --> 00:07:51,345 Jeg har lavet 40 film, og det er aldrig sket. 107 00:07:53,014 --> 00:07:56,809 Toronto filmfestival er starten på mange Oscar-løb. 108 00:07:56,893 --> 00:08:01,147 Mange film har fået opmærksomhed i denne uge, men der er en… 109 00:08:01,689 --> 00:08:04,233 Vi har ventet på visningen af Hustlers… 110 00:08:09,447 --> 00:08:14,076 Det er mit yndlings-outfit af dem alle. Det er bare så filmstjerne-agtigt. 111 00:08:15,203 --> 00:08:16,662 Hvad gør vi med premieren? 112 00:08:16,746 --> 00:08:20,041 -Jeg kan lide den gule. -Kan du lide den gule? Godt. 113 00:08:24,337 --> 00:08:28,424 Det er dag tre på festivalen. Vi er til verdenspremieren på Hustlers. 114 00:08:30,801 --> 00:08:34,263 Når man arbejder på noget fra starten, 115 00:08:34,347 --> 00:08:36,974 giver man ikke op, og endelig ser folk det. 116 00:08:37,058 --> 00:08:39,894 Det er nervepirrende, men vi ved, det er godt. 117 00:08:52,657 --> 00:08:54,158 Hvordan føles det? 118 00:09:02,083 --> 00:09:05,545 -Hej, skat, du ringede? -Lyt til Vanity Fair. 119 00:09:05,628 --> 00:09:09,632 Jennifer Lopez dominerer i ærkeamerikansk fortælling. 120 00:09:09,715 --> 00:09:14,178 Hustlers' første anmeldelse er: "Jennifer Lopez er Oscar-værdig." 121 00:09:14,262 --> 00:09:15,388 Oscar! 122 00:09:17,014 --> 00:09:18,975 Den sprang du over, Elaine. 123 00:09:21,811 --> 00:09:23,145 Vi er klar. 124 00:09:23,646 --> 00:09:26,399 -Vi er på vej mod Oscaren. -Stop! 125 00:09:26,482 --> 00:09:28,317 -Si! -Du gør mig nervøs. 126 00:09:34,365 --> 00:09:36,284 -Tom Hanks! -Tom Hanks! 127 00:09:36,784 --> 00:09:40,621 Jeg har ingen lipgloss. Må jeg godt stå derovre? 128 00:09:47,378 --> 00:09:49,380 Jeg sms'er min mor, min far 129 00:09:51,007 --> 00:09:52,383 og mine to søstre. 130 00:09:54,218 --> 00:09:57,346 "God søndag. Kom så, Jets! Jeg elsker dig." Far. 131 00:09:57,888 --> 00:09:59,599 "Godmorgen." Leslie. 132 00:09:59,682 --> 00:10:01,267 "Juhu." Lupe. 133 00:10:01,350 --> 00:10:04,562 "Jeg har min Jets-trøje på. Jeg hepper på mit hold." 134 00:10:05,229 --> 00:10:07,189 Leslie. "Jets," det var min mor. 135 00:10:07,690 --> 00:10:09,025 "Jets, Jets, Jets." 136 00:10:09,108 --> 00:10:10,526 Linda: "Hej, far." 137 00:10:10,610 --> 00:10:12,320 "Hej, alle. Kom så, Jets. 138 00:10:12,403 --> 00:10:15,072 Jen havde filmpremiere på Hustlers i Toronto. 139 00:10:15,156 --> 00:10:17,908 Se, hvad de siger." Og så sendte hun det der. 140 00:10:17,992 --> 00:10:21,037 Far skriver: "Fedest. Få det til at ske." 141 00:10:21,120 --> 00:10:24,582 Mor skriver: "De kom tilbage fra en fumble. Kom så, Jets. 142 00:10:25,916 --> 00:10:27,585 Vi mangler en kicker." 143 00:10:27,668 --> 00:10:30,296 Leslie: "Ja. Stephen kaldte et misset point." 144 00:10:30,379 --> 00:10:31,464 Lupe: "Også mig." 145 00:10:33,299 --> 00:10:35,134 Jeg skriver: "Kom så, Jets." 146 00:10:39,055 --> 00:10:42,767 NFL møder kritik efter spillerprotester, 147 00:10:42,850 --> 00:10:45,686 efter Colin Kaepernick startede en bevægelse. 148 00:10:46,187 --> 00:10:50,149 Præsidenten mener, at NFL-ejerne bør mødes 149 00:10:50,232 --> 00:10:55,321 og gøre noget ved NFL-spillere, der knæler under nationalsangen. 150 00:10:55,404 --> 00:10:58,282 Vil det ikke være fedt at høre en NFL-ejer sige: 151 00:10:58,366 --> 00:11:00,743 "Få det møgsvin af banen"? 152 00:11:01,952 --> 00:11:05,831 Han siger, det kun handler om respekt for flaget. 153 00:11:05,915 --> 00:11:08,417 men for mange spillere handler det om race. 154 00:11:09,085 --> 00:11:13,881 Den verserende strid tager hårdt på sidste års Super Bowl-show. 155 00:11:13,964 --> 00:11:17,677 Ligaen siger: "Kunstneren lader showet tale for sig selv." 156 00:11:18,302 --> 00:11:21,555 NFL var tydeligvis bekymret for deres image 157 00:11:21,639 --> 00:11:23,683 i forhold til racerepræsentation. 158 00:11:23,766 --> 00:11:26,852 Så kommissæren søgte rådgivning fra Roc Nation. 159 00:11:27,853 --> 00:11:31,941 Det var sent for dem at vælge en kunstner. 160 00:11:32,024 --> 00:11:34,026 Det var sært. Der foregik noget. 161 00:11:34,110 --> 00:11:37,405 Er du i Miami til Super Bowl i år? 162 00:11:38,072 --> 00:11:39,990 Jeg ved ingenting endnu. 163 00:11:40,074 --> 00:11:42,785 Rygtet lyder, at du optræder til pauseshowet. 164 00:11:42,868 --> 00:11:43,703 Ja. 165 00:11:45,037 --> 00:11:49,709 Super Bowl er den største scene i underholdningsbranchen. Uden tvivl. 166 00:11:50,292 --> 00:11:53,921 Det er noget, jeg har arbejdet hen imod og håbet på i årevis. 167 00:11:54,880 --> 00:11:57,216 Optræder du til Super Bowl i år? 168 00:11:58,843 --> 00:12:01,095 Hvis du ikke vil svare… 169 00:12:01,178 --> 00:12:03,431 Jeg ved det ikke. 170 00:12:03,514 --> 00:12:05,558 Okay! Det var ikke et "nej". 171 00:12:06,559 --> 00:12:10,396 Det bliver året. Det er i Miami. De vil have en latina. 172 00:12:10,479 --> 00:12:13,774 Og det så ud, som om jeg var førstevalget. 173 00:12:14,817 --> 00:12:16,944 Efter måneders rygter bekræftes det, 174 00:12:17,027 --> 00:12:20,865 at Jennifer Lopez optræder til Super Bowl i februar. 175 00:12:20,948 --> 00:12:25,786 Men ingen havde forudset, at hun får selskab af Shakira. 176 00:12:32,209 --> 00:12:35,004 Typisk har Super Bowl ét hovednavn. 177 00:12:35,087 --> 00:12:37,173 Hovednavnet skaber showet. 178 00:12:37,757 --> 00:12:40,593 Og hvis de vælger at have andre gæster, 179 00:12:40,676 --> 00:12:42,011 er det deres valg. 180 00:12:43,763 --> 00:12:48,476 Det var fornærmende at sige, man havde brug for to latinaer 181 00:12:48,559 --> 00:12:52,521 til en opgave, en enkelt kunstner ellers har udført. 182 00:12:55,775 --> 00:12:59,361 OKTOBER 2019 183 00:12:59,445 --> 00:13:02,031 Giv mig det lille lommetørklæde. 184 00:13:02,114 --> 00:13:06,076 Jamie ringede igen i morges og sagde, at Shakira havde ringet, 185 00:13:06,160 --> 00:13:08,829 og hun var meget klar på 186 00:13:09,497 --> 00:13:13,334 og åben for idéen om dobbeltintroen, 187 00:13:13,417 --> 00:13:17,254 og hun havde et par ideer, hun ville smide i puljen… 188 00:13:17,338 --> 00:13:21,884 Jo mere vi ved, hvad hinanden tænker… 189 00:13:21,967 --> 00:13:22,843 Ja. 190 00:13:22,927 --> 00:13:25,930 …jo lettere bliver det, og jo roligere er vi begge. 191 00:13:26,472 --> 00:13:28,474 -Hej. -Hej, skat. Hvordan går det? 192 00:13:28,557 --> 00:13:30,726 Godt. Arbejder du? 193 00:13:30,810 --> 00:13:33,771 Jeg var på optagelse i nat, så jeg er lige vågnet. 194 00:13:34,355 --> 00:13:37,358 Åh gud. Jeg ved ikke, hvordan du gør det. 195 00:13:37,441 --> 00:13:42,404 Jeg ved, at Super Bowl-folkene vil have, at vi fletter vores optrædener sammen. 196 00:13:42,488 --> 00:13:46,325 Jeg har ikke fået bekræftet, hvor mange minutter jeg får. 197 00:13:46,408 --> 00:13:49,995 Okay. Lad mig tage det hurtigt. De sagde 12 minutter. 198 00:13:51,455 --> 00:13:57,545 Jeg fik en slags bekræftelse på, at vi kunne få et minut eller to ekstra. 199 00:13:57,628 --> 00:13:59,839 Så nu er vi på 13, 14 minutter. 200 00:14:00,339 --> 00:14:03,509 Jeg synes, Shakira, du får halvdelen af tiden, og jeg… 201 00:14:03,592 --> 00:14:05,886 -Tretten, 14 minutter til hver? -Nej. 202 00:14:05,970 --> 00:14:06,971 -Overordnet. -Ja. 203 00:14:07,054 --> 00:14:08,806 -Okay. Ja. -Til hele showet. 204 00:14:08,889 --> 00:14:11,892 Med to hovednavne burde de give os 20 minutter. 205 00:14:11,976 --> 00:14:14,770 Det burde de sgu have gjort. 206 00:14:14,854 --> 00:14:19,441 Der er en fantastisk mulighed her for at vise, hvem vi er som kunstnere, 207 00:14:19,525 --> 00:14:23,028 men også for at vise, hvem vi er som befolkningsgruppe 208 00:14:23,112 --> 00:14:24,697 og bringe verden sammen. 209 00:14:24,780 --> 00:14:27,199 Vi kan samle alle i dette øjeblik. 210 00:14:29,743 --> 00:14:32,580 Der er meget på spil som Super Bowl-kunstner. 211 00:14:33,080 --> 00:14:36,500 Man kan både vise folk, hvad man laver som kunstner, 212 00:14:36,584 --> 00:14:40,045 men man kan også sige noget større. 213 00:14:40,129 --> 00:14:42,089 Du laver mange sange om kærlighed. 214 00:14:42,172 --> 00:14:43,591 -Du godeste. -Hvor mange? 215 00:14:43,674 --> 00:14:46,135 -Alle handler om kærlighed. -Ja. 216 00:14:46,218 --> 00:14:49,263 Nogle skriver om politik og sociale problemer… 217 00:14:49,930 --> 00:14:51,098 Nej tak. 218 00:14:52,975 --> 00:14:55,811 Jeg går ikke op i politik. Jeg er ikke typen, 219 00:14:56,520 --> 00:15:01,901 men jeg boede i et USA, som jeg ikke kunne genkende. 220 00:15:04,069 --> 00:15:07,573 Jeg var bange for mine børn og deres fremtid. 221 00:15:08,824 --> 00:15:09,992 Byg den mur! 222 00:15:10,075 --> 00:15:11,744 Byg den mur! 223 00:15:11,827 --> 00:15:13,287 Byg den mur! 224 00:15:13,370 --> 00:15:14,872 Ikke flere mure! 225 00:15:14,955 --> 00:15:18,667 Denne mur er endnu en måde for ham at splitte landet på. 226 00:15:18,751 --> 00:15:20,377 De tager stoffer med. 227 00:15:20,878 --> 00:15:23,422 Kriminalitet. De er voldtægtsmænd. 228 00:15:23,505 --> 00:15:25,090 Det er en invasion. 229 00:15:25,174 --> 00:15:27,968 I denne lagerbygning holder USA's grænsepoliti 230 00:15:28,052 --> 00:15:32,973 hundredvis af immigrantbørn indespærret i bure af metalhegn. 231 00:15:33,057 --> 00:15:36,685 Burene. Billedet af burene var for mig… 232 00:15:36,769 --> 00:15:38,771 Jeg kunne ikke tro mine egne øjne. 233 00:15:39,438 --> 00:15:44,401 Voksne, der kommer ulovligt til landet bliver sat for en dommer. 234 00:15:44,485 --> 00:15:47,196 Og der adskilles forældrene fra barnet. 235 00:15:48,238 --> 00:15:51,241 Du fjerner ikke et barn fra dets forældre. 236 00:15:51,325 --> 00:15:54,495 Der er visse ting, man som menneske ikke gør. 237 00:15:55,663 --> 00:15:58,749 Hvad er mit budskab, og hvad står jeg for? 238 00:16:00,834 --> 00:16:04,546 Jeg indså, at jeg har et ansvar for ikke at tie stille 239 00:16:05,255 --> 00:16:09,510 og ikke overlade politik til alle andre. 240 00:16:14,181 --> 00:16:17,309 "Årets pauseshow er en erklæring til et splittet land 241 00:16:17,393 --> 00:16:19,728 om venlighed, inkludering, medfølelse. 242 00:16:19,812 --> 00:16:23,941 En påmindelse om, at vi altid er stærkere og bedre sammen. 243 00:16:24,525 --> 00:16:26,944 Shakira og Jennifer er sammen for første gang i Miami 244 00:16:27,027 --> 00:16:29,530 med en kraftoptræden, der gør det." 245 00:16:29,613 --> 00:16:32,700 Jeg bad hende tænke på, hvad sidste sang skal være. 246 00:16:33,742 --> 00:16:35,577 Hun var ikke vild med "Born in the USA". 247 00:16:35,661 --> 00:16:38,622 Jeg er ikke sikker og kunne ikke overtale hende. 248 00:16:38,706 --> 00:16:42,793 Hun sagde: "Jeg er ikke født i USA." "Men alle elsker den sang." 249 00:16:42,876 --> 00:16:47,464 Og når USA er bedst, vil alle bo i USA. 250 00:16:47,548 --> 00:16:51,176 Man har ret til at komme her, fordi vi er et immigrantland. 251 00:16:51,260 --> 00:16:52,344 Det er det, vi er. 252 00:16:52,428 --> 00:16:57,099 Bruce Springsteen, en hvid amerikaner, sagde: "Hun blev født i…", 253 00:16:57,182 --> 00:16:58,726 og jeg er latinamerikaner. 254 00:16:58,809 --> 00:17:04,106 Det er stort. De skiderikker opfører sig, som om alle er kriminelle immigranter, 255 00:17:04,189 --> 00:17:07,067 som prøver at snige sig ind i landet. 256 00:17:07,568 --> 00:17:12,448 Det er Trumps værk, hvilket er noget pis. Nogle har været her i årevis. 257 00:17:12,531 --> 00:17:15,951 Mange er bare gode folk, der søger den amerikanske drøm. 258 00:17:16,035 --> 00:17:17,036 Det er alt, de vil. 259 00:17:17,119 --> 00:17:21,165 Men jeg sagde, hvis du finder en bedre sang og gæsteoptræden 260 00:17:21,248 --> 00:17:24,752 for at få budskabet ud om, at vi ikke skal hade hinanden. 261 00:17:24,835 --> 00:17:27,629 -Ja, budskabet er rigtigt. -Det er budskabet. 262 00:17:27,713 --> 00:17:28,797 Det er budskabet. 263 00:17:33,135 --> 00:17:36,930 Mine forældre kom fra Puerto Rico til New York, da de var børn. 264 00:17:37,514 --> 00:17:39,767 Alle troede, der var et bedre liv her. 265 00:17:42,352 --> 00:17:45,773 Jeg steg på et tog hertil med alle mine drømme og prøver nu 266 00:17:46,940 --> 00:17:48,192 at opnå dem. 267 00:17:54,531 --> 00:17:58,452 Min opvækst uden for musikbranchen gør, 268 00:17:58,535 --> 00:18:02,706 at jeg kender til at stå op, stige på toget og arbejde hårdt. 269 00:18:04,917 --> 00:18:08,253 NOVEMBER 2019 270 00:18:08,921 --> 00:18:11,423 Jeg kommer fra et latino-miljø, 271 00:18:11,507 --> 00:18:15,719 fra ingenting, så jeg må arbejde hårdere end andre. 272 00:18:15,803 --> 00:18:19,765 Vi må arbejde hårdere. Vi må bevise vores værd igen og igen. 273 00:18:20,974 --> 00:18:23,811 -Glædelig thanksgiving. -Glædelig thanksgiving. 274 00:18:23,894 --> 00:18:26,438 -Hvordan går det? -Glædelig thanksgiving. 275 00:18:26,522 --> 00:18:27,356 På bunden. 276 00:18:31,652 --> 00:18:32,486 Linda! 277 00:18:33,237 --> 00:18:37,825 Gør noget med din hund, som du ikke sagde, du tog med. 278 00:18:39,993 --> 00:18:41,995 Det er mig, der laver fyldet. 279 00:18:42,913 --> 00:18:45,249 Min eksmand lavede altid kalkunen. 280 00:18:45,958 --> 00:18:47,876 Omkring 48 år. 281 00:18:47,960 --> 00:18:50,212 Jeg har altid lavet den samme kalkun. 282 00:18:50,796 --> 00:18:53,132 Mig og min far laver thanksgiving-middag. 283 00:18:53,215 --> 00:18:57,094 -Jeg lærte dem det. -Min mor kan ikke lide at lave mad. 284 00:18:58,220 --> 00:19:00,848 Jeg skal smage for at se, om det er godt. 285 00:19:00,931 --> 00:19:03,976 -Lad mig blande det lidt mere. -Det er godt. 286 00:19:07,479 --> 00:19:08,564 Tag en kartoffel. 287 00:19:12,276 --> 00:19:13,152 For eddikesur. 288 00:19:13,235 --> 00:19:14,194 -Nej. -Jo. 289 00:19:14,278 --> 00:19:15,529 -Nej. -Jo, skat. 290 00:19:15,612 --> 00:19:17,239 Nej. Det er lækkert. 291 00:19:18,031 --> 00:19:19,491 -For meget eddike. -Nej. 292 00:19:19,575 --> 00:19:21,952 Eddikesur. Hvor ironisk. 293 00:19:23,036 --> 00:19:27,040 Som barn var jeg omgivet af stærke, 294 00:19:28,167 --> 00:19:29,293 mægtige, 295 00:19:29,960 --> 00:19:31,545 hårde kvinder. 296 00:19:31,628 --> 00:19:37,843 Min mor, min bedstemor og min tante. De styrede showet. De bestemte. 297 00:19:38,802 --> 00:19:41,138 David og jeg flyttede til Bronx. 298 00:19:41,221 --> 00:19:44,975 Det var på fjerde etage, og der var kun et soveværelse. 299 00:19:45,058 --> 00:19:47,644 Jeg havde mine tre døtre i den lejlighed. 300 00:19:48,353 --> 00:19:53,567 Min mor er en kompliceret person, og hun bærer meget med sig. 301 00:19:54,526 --> 00:19:58,488 I hendes generation lød det: "En mand ægter dig og forsøger dig 302 00:19:58,572 --> 00:20:00,657 resten af dit liv." 303 00:20:00,741 --> 00:20:05,954 Og hun havde meget større drømme. Hun drømte om at blive skuespiller. 304 00:20:07,289 --> 00:20:09,291 Vi skulle være uafhængige. 305 00:20:09,374 --> 00:20:12,920 "Jeg vil ikke have, I skal være afhængige af en mand." 306 00:20:13,712 --> 00:20:18,967 Jeg havde altid høje forventninger. Det var ikke for at være kritisk. 307 00:20:19,051 --> 00:20:21,011 Men fordi, det kunne være bedre. 308 00:20:21,929 --> 00:20:24,973 Jennifer var strid, hvis jeg skal være ærlig. 309 00:20:25,557 --> 00:20:27,309 Vi havde mange sammenstød. 310 00:20:28,602 --> 00:20:31,146 Hun gjorde, hvad hun skulle for at overleve, 311 00:20:31,855 --> 00:20:33,232 det gjorde hende stærk, 312 00:20:33,982 --> 00:20:35,859 men det gjorde hende også hård. 313 00:20:36,818 --> 00:20:38,570 Hun tævede os tit. 314 00:20:39,780 --> 00:20:43,909 Jeg var langt fra den perfekte mor, men det eneste, jeg kan sige, er, 315 00:20:43,992 --> 00:20:46,745 at jeg gjorde det hele for deres bedste. 316 00:20:48,205 --> 00:20:52,167 Sæt jer, hvor I vil. 317 00:20:52,751 --> 00:20:54,920 Det er godt, at hun stærk og hård, 318 00:20:55,003 --> 00:20:57,589 for det skal man for at overleve i branchen. 319 00:20:58,507 --> 00:21:02,427 Jeg er min mor og far taknemmelige. De lærte mig at gøre alt selv. 320 00:21:04,513 --> 00:21:07,099 Og jeg lever med de stemmer i mit hoved. 321 00:21:12,479 --> 00:21:13,855 Som ung kunstner gjorde 322 00:21:14,606 --> 00:21:16,900 tog jeg alle de jobs, jeg fik, 323 00:21:17,693 --> 00:21:20,654 fordi der var så mange, jeg ikke fik. 324 00:21:22,030 --> 00:21:24,658 Der var få roller til farvede kvinder, 325 00:21:24,741 --> 00:21:29,162 men jeg blev ved med at knokle og tro, at jeg på en eller anden måde 326 00:21:29,246 --> 00:21:30,789 ville få muligheden. 327 00:21:30,872 --> 00:21:33,583 Jeg vil gerne takke jer for at komme. 328 00:21:33,667 --> 00:21:36,169 Dette er en ekstraordinær begivenhed. 329 00:21:36,253 --> 00:21:39,798 Jeg har fornøjelsen af at præsentere jer for Jennifer Lopez. 330 00:21:39,881 --> 00:21:40,841 Jennifer! 331 00:21:40,882 --> 00:21:43,593 Selena var en Tejano-sanger 332 00:21:44,261 --> 00:21:48,557 og en højt elsket kunstner, som var en superstjerne på scenen. 333 00:21:49,308 --> 00:21:51,685 Og desværre blev hun som 23-årig 334 00:21:51,768 --> 00:21:54,479 skudt af præsidenten for hendes fanklub. 335 00:21:54,980 --> 00:21:58,150 Det er vigtigt for latino-miljøet, for vi har ikke 336 00:21:58,233 --> 00:22:00,360 store rollemodeller i Hollywood. 337 00:22:00,444 --> 00:22:04,489 Ikke store, som krydser barrierer, som hun gjorde for latino-miljøet. 338 00:22:09,244 --> 00:22:12,581 Selena er en meget underholdende og rørende film 339 00:22:13,123 --> 00:22:15,542 med strålende skuespil af Jennifer Lopez, 340 00:22:15,625 --> 00:22:20,255 som viser en tilstedeværelse på scenen, der hurtigt vinder hende mange fans. 341 00:22:20,839 --> 00:22:22,966 Det er du ikke. Ved du, hvem du er? 342 00:22:27,137 --> 00:22:28,263 Jeg kan se dig. 343 00:22:30,766 --> 00:22:32,184 Du er bare Chris. 344 00:22:32,851 --> 00:22:37,773 Du siger, filmen skaber en stjerne. Måske. Hun er fortryllende i denne rolle. 345 00:22:39,483 --> 00:22:44,071 Du har brudt det økonomiske glasloft for Latina-skuespillerinder. 346 00:22:44,154 --> 00:22:48,200 Du får en million dollars per film og bryder en barriere i Hollywood. 347 00:22:48,283 --> 00:22:49,368 Det er stort. 348 00:22:49,451 --> 00:22:52,662 Ja. Det er kæmpestort. Jeg ramte jackpot i år. 349 00:22:53,580 --> 00:22:56,333 Husker du, hvor snaksom du var i bagagerummet? 350 00:22:56,416 --> 00:22:59,419 -Adele sagde, det er, når du er nervøs. -Gjorde hun? 351 00:23:00,545 --> 00:23:03,548 Du rørte mig konstant på låret. 352 00:23:03,632 --> 00:23:06,927 Jennifer Lopez. Det er hende, der får det til at koge. 353 00:23:08,345 --> 00:23:13,225 Min idé om succes er altid at udvikle sig, træde lidt uden for sin komfortzone 354 00:23:13,308 --> 00:23:14,810 og gøre noget andet. 355 00:23:14,893 --> 00:23:16,978 Jeg arbejder på mit album. 356 00:23:17,062 --> 00:23:18,522 -Undskyld mig? -Ja. 357 00:23:18,605 --> 00:23:20,774 -Laver du et album? -Ja. 358 00:23:21,274 --> 00:23:24,778 -Kan du gøre begge dele? -Jeg vil prøve at balancere det… 359 00:23:24,861 --> 00:23:27,864 Hun havde altid elsket at synge. 360 00:23:28,448 --> 00:23:31,535 Efter Selena ville hun lave musik. 361 00:23:32,119 --> 00:23:36,456 Hvorfor kan vi ikke gøre de ting? Hvorfor kan vi ikke gøre alting? 362 00:23:51,721 --> 00:23:54,808 Vi var fast besluttede på at udnytte de muligheder, 363 00:23:54,891 --> 00:23:56,852 der dukkede op. 364 00:23:59,813 --> 00:24:00,856 Hun kløede på. 365 00:24:01,440 --> 00:24:02,566 KRYDSNINGEN LYKKES 366 00:24:06,736 --> 00:24:09,197 Havde du tænkt, det skulle være så stort? 367 00:24:09,281 --> 00:24:12,451 Et topalbum, en topfilm. 368 00:24:16,538 --> 00:24:19,624 Hun er en danser, som blev skuespiller, 369 00:24:20,709 --> 00:24:22,127 som blev sanger, 370 00:24:23,128 --> 00:24:24,754 som blev et globalt ikon. 371 00:24:26,590 --> 00:24:28,216 Hun er en farvet kvinde, 372 00:24:28,300 --> 00:24:31,761 der var modig nok til at forfølge sine drømme. 373 00:24:33,305 --> 00:24:37,976 I disse trange økonomiske tider har Jennifer Lopez taget diva-kunsten 374 00:24:38,059 --> 00:24:39,311 til nye højder. 375 00:24:41,563 --> 00:24:43,899 J.Lo fra blokken. Jenny fra blokken. 376 00:24:43,982 --> 00:24:47,527 Hun skal holde det ægte, og det gør hun ikke længere. 377 00:24:47,611 --> 00:24:50,947 Den svingdør, der er Jennifer Lopez' kærlighedsliv. 378 00:24:51,490 --> 00:24:54,451 Hollywoods mest kendte serie-brud er i gang igen. 379 00:24:55,702 --> 00:24:59,915 Hun var et navn, der kunne sælge aviser, sælge blade. 380 00:25:01,208 --> 00:25:04,669 Hvad skyldes hendes rutsjebaneture med fyre? 381 00:25:05,462 --> 00:25:09,174 Uanset hvad jeg opnåede, overskyggede deres lyst til 382 00:25:09,257 --> 00:25:12,552 at dække mit privatliv alt, der skete i min karriere. 383 00:25:14,346 --> 00:25:16,556 Jeg havde meget lavt selvværd. 384 00:25:16,640 --> 00:25:21,436 Jeg troede virkelig på meget af det, de sagde, om at jeg var uduelig. 385 00:25:21,520 --> 00:25:25,941 Jeg var en dårlig sanger, skuespiller, danser. Jeg var dårlig til alt. 386 00:25:26,024 --> 00:25:29,069 Jeg hørte ikke til her. Hvorfor skred jeg ikke bare? 387 00:25:29,152 --> 00:25:33,240 Jeg tror, jeg var i et dysfunktionelt misbrugsforhold. 388 00:25:33,323 --> 00:25:35,992 Ses man med en fyr, der siger: "Du er elendig, 389 00:25:36,076 --> 00:25:39,246 du er ikke god," så mister man sit selvværd. 390 00:25:39,329 --> 00:25:42,332 Sagde Jennifer Lopez til mig: "Du kan ikke synge," 391 00:25:42,415 --> 00:25:44,251 ville jeg sige: "Ditto!" 392 00:25:44,334 --> 00:25:46,127 Burrito taco taco! 393 00:25:46,211 --> 00:25:47,921 Burrito-taco, taco-taco! 394 00:25:48,004 --> 00:25:50,006 Bare fordi jeg har mange penge 395 00:25:50,090 --> 00:25:52,175 Får du ikke kys med tacosmag 396 00:25:52,259 --> 00:25:56,638 Vi opsiger din kontrakt med pladeselskabet. 397 00:25:56,721 --> 00:25:59,224 Hvad? Nej, det gør I ikke. 398 00:25:59,307 --> 00:26:03,353 Vi vil takke dig for dit hårde arbejde og "talent". 399 00:26:04,187 --> 00:26:07,399 Jeg spurgte hende engang: "Generer det dig ikke?" 400 00:26:08,108 --> 00:26:10,777 Hun sagde: "Jeg er latina. Jeg er en kvinde." 401 00:26:11,903 --> 00:26:16,491 "Jeg forventede det. Det gør du ikke. Du forventer retfærdig behandling." 402 00:26:16,575 --> 00:26:20,245 Her for at undskylde på deres vegne er vores praktikant, Elon, 403 00:26:20,328 --> 00:26:24,624 som ligner Ben Affleck, og vores egen J.Lo, rengøringsdame 404 00:26:24,708 --> 00:26:25,875 Judy Lowenstein. 405 00:26:31,798 --> 00:26:33,883 "GIFT DIG IKKE MED HUSHJÆLPEN." 406 00:26:33,967 --> 00:26:38,680 Der var mange gange, hvor jeg tænkte: "Jeg tror bare, jeg stopper." 407 00:26:39,472 --> 00:26:40,473 Jeg måtte 408 00:26:41,266 --> 00:26:43,059 finde ud af, hvem jeg var, 409 00:26:43,810 --> 00:26:47,814 og tro på det og ikke tro på noget andet. 410 00:26:54,195 --> 00:26:58,366 Jennifer Lopez bliver måske nomineret som bedste skuespiller. 411 00:26:58,450 --> 00:27:01,703 Og det er nyheder, fordi hun, ganske ondskabsfuldt, 412 00:27:01,786 --> 00:27:04,914 har fået ti Golden Raspberry-nomineringer. 413 00:27:04,998 --> 00:27:09,669 De siger, hun måske kan gøre op for det ved at få en ægte Oscar-nominering. 414 00:27:11,504 --> 00:27:14,966 Vi har en ægte superstjerne, der trækker overskrifter 415 00:27:15,050 --> 00:27:17,552 for sin seneste rolle i filmen Hustlers. 416 00:27:17,636 --> 00:27:21,181 Byd velkommen til den uforlignelige Jennifer Lopez! 417 00:27:27,854 --> 00:27:31,775 Okay. Du fik stående bifald, da du kom ind. Filmen… 418 00:27:32,692 --> 00:27:34,319 -Filmen… -Filmen. 419 00:27:34,402 --> 00:27:37,572 …får gode anmeldelser, og det må være rart for dig, 420 00:27:37,656 --> 00:27:40,909 fordi du både spiller hovedrollen og producerer filmen. 421 00:27:40,992 --> 00:27:44,663 Ja. Det var et hjertebarn. Det tog lidt tid at få den lavet. 422 00:27:45,830 --> 00:27:49,876 Og vi vidste, det ville være en sjov og fornøjelig film, 423 00:27:50,418 --> 00:27:54,172 der sætter tanker i gang. Den stikker dybere, end man tror. 424 00:27:55,799 --> 00:27:58,510 Jeg indså, rollen indebar en stor risiko. 425 00:27:59,636 --> 00:28:03,431 Projektet var et kontroversielt, og rollen var risikabel for mig. 426 00:28:04,349 --> 00:28:09,062 Det var første gang i lang tid, at jeg faktisk var rædselsslagen 427 00:28:09,604 --> 00:28:11,272 for at lave åbningsnummeret. 428 00:28:11,940 --> 00:28:15,026 Jeg tænkte, at selvom det er uhyggeligt, 429 00:28:15,110 --> 00:28:19,572 optræder jeg foran 30.000 hele tiden. Tre hundrede er ingenting. 430 00:28:20,949 --> 00:28:25,203 Men det var den første rolle, hvor jeg ikke kunne skjule mig. 431 00:28:25,286 --> 00:28:27,539 Og jeg måtte op på scenen, 432 00:28:27,622 --> 00:28:31,501 ikke som til mine koncerter med strømpebukser og glitter på. 433 00:28:31,584 --> 00:28:35,130 Jeg har sexede kostumer på. Det her var anderledes. 434 00:28:36,214 --> 00:28:37,173 På pladserne. 435 00:28:37,716 --> 00:28:39,008 Og action. 436 00:28:39,092 --> 00:28:42,637 Det var både min fysiske fremtræden 437 00:28:42,721 --> 00:28:44,264 og min følelsesmæssige. 438 00:28:46,516 --> 00:28:50,186 Det er det bedste, hun har lavet siden 2002. 439 00:28:52,647 --> 00:28:55,567 Hun havde en god filmperiode indtil da. 440 00:28:59,279 --> 00:29:01,781 Er der pludselig et lys op for dig? 441 00:29:04,033 --> 00:29:08,371 Og nu indser du, at vi to ikke passer sammen? 442 00:29:12,167 --> 00:29:18,131 Jeg havde glemt, hvorfor hun blev så stor en filmstjerne i første omgang. 443 00:29:27,432 --> 00:29:28,266 På pladserne. 444 00:29:28,808 --> 00:29:32,854 Det skøre ved mit liv nu er, at alt det, jeg har drømt om at gøre 445 00:29:32,937 --> 00:29:35,732 i hele min karriere, sker på én gang, 446 00:29:36,357 --> 00:29:37,442 som en lavine. 447 00:29:38,943 --> 00:29:43,031 Kritikere forudser, du kan få din første Oscar-nominering. 448 00:29:47,452 --> 00:29:48,995 Hvad skal vi nu, Variety? 449 00:29:49,078 --> 00:29:51,080 Variety, og derefter W Magazine. 450 00:29:52,707 --> 00:29:53,917 Står jeg herovre? 451 00:29:54,459 --> 00:29:57,128 Jeg synes ikke, jeg er sjov, så jeg er altid… 452 00:29:57,754 --> 00:29:59,756 Det gør jeg bare ikke. 453 00:29:59,839 --> 00:30:03,676 Mangler du en en ørering, der siger: "Jeg slås med andre kvinder"? 454 00:30:03,802 --> 00:30:06,721 Vil du gå med armbånd, men på siden af dit hoved? 455 00:30:06,805 --> 00:30:08,056 Så har du brug for… 456 00:30:08,139 --> 00:30:09,015 Hoops! 457 00:30:12,101 --> 00:30:13,061 Klip! 458 00:30:14,229 --> 00:30:16,731 En gang til? Det skal være perfekt. 459 00:30:18,024 --> 00:30:22,987 Fordi jeg laver så mange ting og er involveret i alle beslutningerne, 460 00:30:23,822 --> 00:30:26,491 bliver det nogle gange for meget. 461 00:30:27,033 --> 00:30:30,703 Lad mig nu bare synge verset en gang til, for fanden da. 462 00:30:30,787 --> 00:30:33,039 Okay. Vi afspiller fra starten. 463 00:30:33,790 --> 00:30:34,791 -Hej. -Elsker dig. 464 00:30:34,874 --> 00:30:37,377 Lad mig færdiggøre det her. Så ringer jeg. 465 00:30:37,460 --> 00:30:38,962 -Hej, skat. -Hej, mor. 466 00:30:39,045 --> 00:30:41,172 Jeg hører, du har haft mareridt. 467 00:30:41,256 --> 00:30:44,259 Jeg vil se dig i morgen. Så kan vi snakke, okay? 468 00:30:45,468 --> 00:30:47,345 Jeg har ikke set dig syg. 469 00:30:47,428 --> 00:30:49,806 Og det sker ikke. Selvom jeg er syg. 470 00:30:54,018 --> 00:30:55,144 Sig: "Ah." 471 00:30:55,228 --> 00:30:56,312 Ah. 472 00:30:56,813 --> 00:31:00,066 En gang, vi gjorde det, havde du faktisk halsbetændelse. 473 00:31:00,149 --> 00:31:01,276 Ikke denne gang. 474 00:31:02,360 --> 00:31:03,695 Det bliver sjovt. 475 00:31:04,195 --> 00:31:06,030 -Giv mig et stort "ah". -Ah. 476 00:31:07,282 --> 00:31:08,157 Færdig. 477 00:31:09,158 --> 00:31:10,326 Hvad tror du? 478 00:31:10,410 --> 00:31:15,456 Jeg tror, du har halsbetændelse. Måske skulle vi give dig noget nu. 479 00:31:15,540 --> 00:31:17,709 -Som du vil. -Tjek datoen. 480 00:31:17,792 --> 00:31:20,628 Jeg har været lidt nedtrykt. Helt ærligt. 481 00:31:20,712 --> 00:31:22,755 Det hæmmede mit immunforsvar. 482 00:31:22,839 --> 00:31:25,675 Jeg har arbejdet meget, er væk fra børnene. 483 00:31:25,758 --> 00:31:27,802 Det gør mig bare lidt trist. 484 00:31:27,886 --> 00:31:31,180 Du har tre et halvt fuldtidsjobs. 485 00:31:31,264 --> 00:31:33,516 -Ja. -Så det er ikke bare en ting. 486 00:31:33,600 --> 00:31:38,104 Det skal der laves om på, dr. Huberman. Næste år. Jeg går langsomt. 487 00:31:38,187 --> 00:31:40,064 -Må jeg sige det om et år? -Ja. 488 00:31:40,148 --> 00:31:42,108 -Nej, påmind til jul. -Okay. 489 00:31:42,775 --> 00:31:45,528 -Så min film? -Jeg har ikke set film i to år. 490 00:31:45,612 --> 00:31:49,157 -Du skal se Hustlers. Den er et hit. -Jeg tager konen med. 491 00:31:49,240 --> 00:31:50,742 -Den er sjov. -Godt. 492 00:31:50,825 --> 00:31:53,202 Historien er beskidt, men du vil kunne lide det. 493 00:31:53,286 --> 00:31:55,079 Jeg er 70. Det er ligegyldigt. 494 00:31:57,749 --> 00:31:58,750 Okay. Klar. 495 00:32:00,543 --> 00:32:02,462 -Skal jeg stå her? -Ja, lige der. 496 00:32:03,463 --> 00:32:06,132 -Sikket år, du har haft. -Det har været skønt. 497 00:32:06,215 --> 00:32:08,301 -Du er fyldt 50. -Fantastisk. 498 00:32:08,384 --> 00:32:11,012 -Det er jeg. -Du lavede Hustlers… 499 00:32:12,513 --> 00:32:15,767 -Du fik gode anmeldelser. -Hustlers havde premiere. 500 00:32:15,850 --> 00:32:18,061 -Du havde en udsolgt turné. -Turné. 501 00:32:18,144 --> 00:32:20,396 Jeg så turnéen. Det var utroligt! 502 00:32:21,314 --> 00:32:23,608 Du blev bedt om at lave pauseshowet! 503 00:32:23,691 --> 00:32:25,777 -Ja! -Helt ærligt! Sikke et år. 504 00:32:27,153 --> 00:32:29,656 Det er dig og Shakira. Hvor lang tid har I… 505 00:32:29,739 --> 00:32:31,407 Pausen er 29 minutter, 506 00:32:31,491 --> 00:32:35,453 så de skal sætte scenen op, vi optræder, og de river den ned. 507 00:32:35,536 --> 00:32:40,124 Så man ender på mellem 12 og 14 minutter. 508 00:32:40,208 --> 00:32:42,877 Vi deler det nok mellem os 509 00:32:42,961 --> 00:32:46,881 og får forhåbentlig nogle fede gæster. 510 00:32:46,965 --> 00:32:48,675 -Det er stort. -Tak. 511 00:32:51,177 --> 00:32:53,846 Fem, seks, klar, kør. 512 00:33:05,650 --> 00:33:08,319 Jeg vil gerne gøre dette som vores åbning. 513 00:33:08,403 --> 00:33:10,613 -Ja. -Så stykket på fire minutter. 514 00:33:10,697 --> 00:33:14,826 Og i de fire, fem minutter har vi en finale, hvor Shakira kommer ud. 515 00:33:14,909 --> 00:33:16,411 -Ja. -Det arbejder vi på. 516 00:33:16,494 --> 00:33:19,622 -Ja. -Hvad det ender med, ved jeg ikke. 517 00:33:26,754 --> 00:33:28,548 Det her varer fire minutter. 518 00:33:28,631 --> 00:33:33,302 -Ja, jeg skal lige finde ud af det. -Vi har seks minutter. 519 00:33:34,095 --> 00:33:36,472 Jeg har arbejdet med Jennifer i otte år. 520 00:33:37,056 --> 00:33:40,268 Da hun sagde, vi skulle lave Super Bowls pauseshow, 521 00:33:40,351 --> 00:33:46,649 var det første, jeg tænkte på, hvordan jeg redigerer i alle de hits? 522 00:33:47,525 --> 00:33:49,527 Vi har seks minutter. 523 00:33:49,610 --> 00:33:52,989 Vi har 30 sekunder af en sang, hvis vi vil. 524 00:33:53,072 --> 00:33:56,784 Tager vi et minut, er det det. Så har vi fem tilbage. 525 00:33:57,577 --> 00:34:00,371 Men der er visse sange, vi skal synge. 526 00:34:00,455 --> 00:34:03,124 Vi skal have vores sangøjeblikke. 527 00:34:03,207 --> 00:34:05,752 Det skal ikke være en danserevy. 528 00:34:05,835 --> 00:34:08,796 -Klart. -Vi skal synge vores budskab. 529 00:34:09,881 --> 00:34:15,011 Jeg begynder at forstå det nu, når du siger seks minutter. 530 00:34:15,094 --> 00:34:18,598 Det er verdens værste idé, at få to til at lave Super Bowl. 531 00:34:18,681 --> 00:34:21,184 Det var verdens værste idé. 532 00:34:23,227 --> 00:34:25,605 Jeg har brug for mit J.Lo-øjeblik. 533 00:34:25,688 --> 00:34:27,482 -Hvilket et? -Jeg skal… 534 00:34:27,565 --> 00:34:30,568 Der er hiphop-J.Lo, funk-J.Lo, latin-J.Lo. 535 00:34:30,651 --> 00:34:32,737 Latin-J.Lo, og der var noget andet. 536 00:34:34,822 --> 00:34:37,325 -Og mor-J.Lo. -Mor, der var den. 537 00:34:38,910 --> 00:34:41,829 -Den ustoppelige J.Lo. -Okay. 538 00:34:41,913 --> 00:34:44,957 "I afskriver mig, men jeg går sgu ingen vegne"-J.Lo 539 00:34:45,041 --> 00:34:45,917 Nemlig. 540 00:34:48,336 --> 00:34:49,170 Okay. 541 00:34:53,049 --> 00:34:54,675 "Jeg står stadig"-J.Lo. 542 00:34:54,759 --> 00:34:56,094 Måske med Elton John. 543 00:35:04,310 --> 00:35:07,563 Velkommen til nomineringerne til Golden Globe. 544 00:35:08,356 --> 00:35:12,235 Bedste kvindelige birolle i enhver film: 545 00:35:12,902 --> 00:35:17,323 Kathy Bates, Richard Jewell. Annette Bening, The Report. 546 00:35:17,406 --> 00:35:19,534 Laura Dern, Marriage Story. 547 00:35:19,617 --> 00:35:21,119 Jennifer Lopez, Hustlers. 548 00:35:24,080 --> 00:35:25,623 Jeg er lige vågnet. 549 00:35:26,249 --> 00:35:29,418 Jeg har bombarderet dig siden klokken fem. 550 00:35:29,502 --> 00:35:31,796 -Klokken fem? -Ja, det var der… 551 00:35:31,879 --> 00:35:35,133 Var det klokken otte, New York-tid, de gjorde det? 552 00:35:35,216 --> 00:35:36,551 Ja, New York-tid. 553 00:35:36,634 --> 00:35:39,846 Jeg troede, det var LA-tid. At det var klokken 11. 554 00:35:40,346 --> 00:35:43,266 Jeg har grædt og prøvet at vække dig. 555 00:35:43,349 --> 00:35:45,643 Du er Golden Globe-nomineret igen! 556 00:35:45,726 --> 00:35:46,602 Ja. 557 00:35:46,686 --> 00:35:49,772 -Det føles bare… -Det tog også kun 20 år. 558 00:35:50,731 --> 00:35:53,734 -Fuck! Jeg elsker dig. Jeg er så stolt. -Elsker dig. 559 00:35:55,153 --> 00:35:55,987 Hej, venner. 560 00:36:07,123 --> 00:36:08,082 Kom så! 561 00:36:09,333 --> 00:36:13,004 -Er scenen så stor? -Ja, den er. Det er scenen… 562 00:36:13,504 --> 00:36:14,338 Okay. 563 00:36:15,423 --> 00:36:16,382 Det er godt. 564 00:36:17,550 --> 00:36:21,304 Er det her runwayen? Jeg sagde jo, det ikke er godt nok. 565 00:36:21,804 --> 00:36:23,389 Det er skabelsesprocessen. 566 00:36:23,472 --> 00:36:26,184 Det er ligesom en maler, 567 00:36:26,267 --> 00:36:30,521 der får maling under neglene og i hovedet. 568 00:36:30,605 --> 00:36:32,815 Sådan er det, når jeg laver et show. 569 00:36:32,899 --> 00:36:34,567 Alt er proportionelt. 570 00:36:34,650 --> 00:36:36,694 Den runway, den runway og den. 571 00:36:36,777 --> 00:36:38,529 Det er ikke altid pænt, 572 00:36:38,613 --> 00:36:41,824 men jeg ved altid, hvordan slutproduktet skal se ud. 573 00:36:42,366 --> 00:36:43,910 Jeg ved ikke, hvad det er. 574 00:36:44,452 --> 00:36:47,121 -Dette format? Som scenografi… -Hvad er det? 575 00:36:47,205 --> 00:36:48,539 Det er 3,6 meter. 576 00:36:48,623 --> 00:36:51,375 Om så de skal skære det over med en sav 577 00:36:51,876 --> 00:36:54,295 for at få de proportioner, vi mangler. 578 00:36:54,378 --> 00:36:55,922 Det er de nødt til. 579 00:36:56,672 --> 00:36:58,591 Hvad kan man gøre på den runway? 580 00:37:00,384 --> 00:37:01,385 Ikke en skid. 581 00:37:04,222 --> 00:37:07,600 Når jeg er med i skabelsesprocessen på et show, 582 00:37:07,683 --> 00:37:12,980 er det rodet, lidenskabeligt, instinktivt, og jeg leder efter en følelse. 583 00:37:13,064 --> 00:37:15,650 Det skal kunne føles. Det skal ligne noget, 584 00:37:15,733 --> 00:37:19,862 lyde af noget og være perfekt hvert eneste øjeblik. 585 00:37:20,446 --> 00:37:23,950 Vend. Gå tilbage. Fem, seks. 586 00:37:24,033 --> 00:37:26,369 En, to, tre, fire og bum. 587 00:37:26,452 --> 00:37:29,372 Vi tænkte på, hvor mange der skulle være. 588 00:37:29,455 --> 00:37:32,750 Nu ser vi det i denne her opsætning. 589 00:37:32,833 --> 00:37:35,127 -Det er 20 personer. -Det er 20. 590 00:37:35,211 --> 00:37:38,130 Vi bør gøre noget for at afslutte det øjeblik. 591 00:37:38,214 --> 00:37:42,927 Klip, bum, bum. Fra Bronx, New York. Vi bør afslutte sætningen. 592 00:37:43,010 --> 00:37:45,554 Lad os fjerne det først og prøve det. 593 00:37:46,055 --> 00:37:50,184 Når man skaber sådan en forestilling, er udførelsen altafgørende. 594 00:37:50,268 --> 00:37:55,314 Man kan have god koreografi, kostumer, men det handler om sammensætningen. 595 00:37:55,398 --> 00:37:57,566 Detaljerne betyder alt. 596 00:37:57,650 --> 00:37:59,318 Hun vil have det perfekt. 597 00:38:00,069 --> 00:38:03,406 Klar? Fem, seks, syv. Op. 598 00:38:03,489 --> 00:38:05,199 -Undskyld. -Min fejl. 599 00:38:05,283 --> 00:38:08,536 Det behøver ikke så stort et hul. Prøv det bare. 600 00:38:09,578 --> 00:38:10,705 Stop. 601 00:38:10,788 --> 00:38:13,416 -Du fik det til at se så let ud. -Virkelig? 602 00:38:13,499 --> 00:38:14,750 -Ja. -Det er let. 603 00:38:16,919 --> 00:38:17,920 Kom så. 604 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 Okay. Sådan. 605 00:38:35,146 --> 00:38:37,106 Når jeg arbejder på et show, 606 00:38:38,274 --> 00:38:40,276 tænker jeg på det døgnet rundt. 607 00:38:43,487 --> 00:38:45,865 Inspirationen kan komme alle steder fra. 608 00:38:59,337 --> 00:39:02,340 -Min ven er udenfor. Hun danser her. -Gå bare. 609 00:39:06,260 --> 00:39:07,845 Jeg elsker dig så højt! 610 00:39:12,141 --> 00:39:13,559 Okay! Kom så. 611 00:39:14,060 --> 00:39:16,062 Vi viser frøken J.Lo, hvad I kan. 612 00:39:16,854 --> 00:39:19,815 Så lad os give den gas! Lad os gøre det! 613 00:39:58,896 --> 00:40:00,314 Ja! 614 00:40:03,484 --> 00:40:05,736 Fantastisk! 615 00:40:05,820 --> 00:40:08,322 Man skal øve sig hver dag. 616 00:40:08,406 --> 00:40:09,281 -Ja. -Ja. 617 00:40:09,365 --> 00:40:13,119 Bliv bedre og bedre. Det var så godt! Jeg er så glad! 618 00:40:13,202 --> 00:40:15,121 -Tak! -Giv mig et stort kram! 619 00:40:24,839 --> 00:40:27,633 Det var sødt. Godt, du bad mig om det. 620 00:40:27,716 --> 00:40:29,218 J.Lo! 621 00:40:31,846 --> 00:40:32,763 Farvel. 622 00:40:37,768 --> 00:40:39,937 Vi har Hamish og Bruce på linjen. 623 00:40:40,020 --> 00:40:41,730 Lad komme med mine idéer, 624 00:40:41,814 --> 00:40:45,359 så kan I fortælle mig, hvordan I tror, vi kunne gøre det. 625 00:40:45,443 --> 00:40:51,657 En pige fra Bronx og en fra Baranquilla lander på en eller anden måde på scenen. 626 00:40:51,740 --> 00:40:57,997 Og her skal vi repræsentere vores kultur, vores musik og kvinder verden over. 627 00:40:58,080 --> 00:41:01,459 Vi tænkte, at et fint øjeblik ville være at have 628 00:41:01,542 --> 00:41:05,045 nogle skønne pigedansere, jeg lige har mødt, 629 00:41:05,129 --> 00:41:07,089 og mange andre piger i små bure. 630 00:41:07,173 --> 00:41:10,759 Et kor af små piger, der synger. 631 00:41:10,843 --> 00:41:16,474 Nogle latinoer er i bur, og man kan ikke holde os der. 632 00:41:16,557 --> 00:41:18,100 Det tillader vi ikke. 633 00:41:18,184 --> 00:41:22,062 Konceptet er, at næste generation ikke er undertrykt, 634 00:41:22,146 --> 00:41:23,272 som vi var. 635 00:41:23,355 --> 00:41:25,816 Forstår I? Det er tanken. 636 00:41:25,900 --> 00:41:29,945 Her er plantegningen med cirklens centrum og runways. 637 00:41:30,029 --> 00:41:32,948 Vi vil have kvindesymbolet op foran. 638 00:41:33,032 --> 00:41:36,368 Det skal være diskret. Vi må være diskrete med budskabet. 639 00:41:36,452 --> 00:41:39,038 Folk vil ikke slås i hovedet med det. 640 00:41:39,121 --> 00:41:40,664 Hamish, har du noget? 641 00:41:40,748 --> 00:41:43,417 Jeg er måske kontroversiel nu, 642 00:41:43,501 --> 00:41:47,505 men det eneste, der ikke er diskret og kontroversielt, 643 00:41:47,588 --> 00:41:50,299 med alt, der foregår med identitetspolitik, 644 00:41:50,382 --> 00:41:51,634 er kvindesymbolet. 645 00:41:51,717 --> 00:41:56,388 Jeg tror, det kunne opfattes som ekskluderende af nogle. 646 00:41:56,472 --> 00:41:59,016 Det virker lidt voldsomt og som noget, 647 00:41:59,099 --> 00:42:02,353 der er lavet til Super Bowl for et stykke tid siden. 648 00:42:02,436 --> 00:42:04,355 Det virker ikke kunstnerisk nok… 649 00:42:04,438 --> 00:42:08,108 Jeg forstår idéen, men jeg synes, at det, I siger i showet, 650 00:42:08,192 --> 00:42:10,528 er stærkere end at have symbolet der. 651 00:42:11,028 --> 00:42:13,113 Jeg troede, du ville sige burene. 652 00:42:15,574 --> 00:42:17,660 Det er et dystert emne, 653 00:42:19,119 --> 00:42:23,040 men hvis vi kan få budskabet ud på en smuk måde, 654 00:42:23,123 --> 00:42:28,337 hvor det er blødt, og det kan modtages, er der flere, der forstår budskabet. 655 00:42:29,004 --> 00:42:32,383 Det her er de skemaer, han ville gennemgå for hendes bur. 656 00:42:33,133 --> 00:42:34,468 Det her er formen. 657 00:42:42,851 --> 00:42:47,606 Jeg tænkte, at min datter kunne synge "Born in the USA" til sidst. 658 00:42:47,690 --> 00:42:50,526 Jeg havde prøvet at få Bruce Springsteen til det. 659 00:42:50,609 --> 00:42:52,903 Så tænkte jeg, det var meget stærkere, 660 00:42:52,987 --> 00:42:56,407 hvis Emme, en latinapige, synger "Born in the USA". 661 00:42:56,490 --> 00:42:59,910 Og hvis de var forbundet i toppen, kunne det åbne sig, 662 00:43:00,744 --> 00:43:02,413 og så kunne de komme ud. 663 00:43:02,496 --> 00:43:06,917 De skal ikke gøres mere komplicerede. De skal gøres simple, men smukke. 664 00:43:07,001 --> 00:43:11,130 Jeg er bekymret for, om vi kan få flere af dem derud… 665 00:43:11,213 --> 00:43:13,382 -Ja. …til at lyse banen op. 666 00:43:13,465 --> 00:43:15,551 Det er et stadion. Det skal være stort. 667 00:43:16,385 --> 00:43:19,680 Derfor er det vigtigt, at det her er stort nok. 668 00:43:19,763 --> 00:43:22,641 Hvis der sidder 400 piger 669 00:43:22,725 --> 00:43:26,061 i bure og synger "ooh", og det bliver oplyst, 670 00:43:26,145 --> 00:43:30,107 er omfanget af det stærkt, og det er visuelt stærkt. 671 00:43:30,733 --> 00:43:32,443 Det er det vigtigste. 672 00:43:37,948 --> 00:43:39,742 Der er også den her af fløjl. 673 00:43:42,536 --> 00:43:44,330 Grøn er min lykkefarve. 674 00:43:44,413 --> 00:43:46,665 Jeg skal have masser af grønt på. 675 00:43:50,002 --> 00:43:53,547 Ja. Der var den. 676 00:43:54,465 --> 00:43:56,925 Ja, vi skal til Golden Globe. 677 00:44:00,137 --> 00:44:03,015 Vi får brug for alt det grønne, vi kan få. 678 00:44:04,600 --> 00:44:07,436 Jeg husker, jeg var til Golden Globes for Selena. 679 00:44:07,519 --> 00:44:09,897 Jeg husker, jeg klædte mig på derhjemme. 680 00:44:09,980 --> 00:44:15,194 Alle havde sagt, at jeg ikke ville vinde, men jeg var bare glad for at være der. 681 00:44:15,903 --> 00:44:18,656 Du er nomineret for Selena. Hvordan føles det? 682 00:44:18,739 --> 00:44:21,200 Jeg forventede ikke at være så nervøs. 683 00:44:22,326 --> 00:44:25,037 Det var godt nok i det øjeblik. 684 00:44:32,711 --> 00:44:34,213 Jeg kan ikke lide den. 685 00:44:35,464 --> 00:44:36,715 Det går an til SAG. 686 00:44:39,927 --> 00:44:41,929 Den ville være nuttet til Spirit. 687 00:44:42,012 --> 00:44:44,598 Jeg tænker til Palm Springs Film Festival. 688 00:44:45,224 --> 00:44:50,145 Det tog 20 år og 25-30 film at nå hertil igen. 689 00:44:56,193 --> 00:44:58,195 Den er så god til Golden Globe. 690 00:45:08,706 --> 00:45:10,916 Man vil ikke tabe i den her kjole. 691 00:45:19,550 --> 00:45:23,804 Der er et kredsløb omkring prissæsonen, jeg ikke havde prøvet før. 692 00:45:24,763 --> 00:45:26,306 Det bliver en kampagne. 693 00:45:27,349 --> 00:45:31,687 Gør man ikke, får de en til at føle, at man ikke har en chance. 694 00:45:31,770 --> 00:45:34,440 Til Palm Springs International Film Festival 695 00:45:34,523 --> 00:45:37,693 får Jen sin prestigefyldte Spotlight-pris. 696 00:45:37,776 --> 00:45:42,614 Festivalen er på et vigtigt tidspunkt. Akademiet stemmer om Oscar-nomineringer. 697 00:45:42,698 --> 00:45:46,618 Mange vindere mødes igen om tre dage til Golden Globe-prisen. 698 00:45:46,702 --> 00:45:48,495 Godt. Afsted. 699 00:45:50,122 --> 00:45:54,168 J.Lo! 700 00:45:56,920 --> 00:45:58,714 Jennifer! Til højre! 701 00:45:59,298 --> 00:46:03,135 Måske fordi hun har fået hårdt arbejde til at se let ud så længe, 702 00:46:03,635 --> 00:46:05,971 tager man Jennifer Lopez for givet. 703 00:46:06,054 --> 00:46:08,891 Jeg er stolt af, at hun får al den anerkendelse. 704 00:46:09,475 --> 00:46:12,770 Enogtredive nomineringer til bedste kvindelige birolle. 705 00:46:17,900 --> 00:46:20,736 Jeg fik mulighed for at belyse de kvinder, 706 00:46:20,819 --> 00:46:24,490 der bevæger sig i periferien af, hvor tingene sker. 707 00:46:24,573 --> 00:46:29,077 Ramona var modsætningsfuld, en kvindelig karakter med den dybde, 708 00:46:29,161 --> 00:46:31,955 der typisk er forbeholdt mænd i Hollywood. 709 00:46:33,040 --> 00:46:37,252 Til alle de dygtige kvinder, der skriver, producerer og instruerer film: 710 00:46:37,336 --> 00:46:40,130 Støt hinanden, og fortæl jeres historier. 711 00:46:40,214 --> 00:46:42,758 Og husk: "Nej" er ikke et svar. 712 00:46:42,841 --> 00:46:44,259 Det er en mulighed. 713 00:46:49,973 --> 00:46:54,478 Jeg troede, prisuddelinger var skræmmende. At jeg ville stå sådan… 714 00:46:55,395 --> 00:46:59,024 Det er nervepirrende på en uforklarlig måde. 715 00:46:59,900 --> 00:47:03,403 Jeg vidste, jeg fik prisen, og jeg var stadig sådan… 716 00:47:04,696 --> 00:47:06,114 -Gud velsigne dig. -Tak. 717 00:47:06,198 --> 00:47:11,286 Sammen med alle de mennesker, jeg har set vinde priserne i årevis, 718 00:47:11,370 --> 00:47:13,622 og jeg har aldrig været den person. 719 00:47:19,169 --> 00:47:23,423 Jeg er en 50-årig skuespillerinde, med mit største hit, som stripper, 720 00:47:24,800 --> 00:47:27,469 en kvinde, der omfavner sin seksualitet 721 00:47:27,553 --> 00:47:31,014 og vender den måde, kvinder objektiveres på, på hovedet. 722 00:47:31,098 --> 00:47:32,474 -Hej. -Hej. 723 00:47:32,975 --> 00:47:34,309 -Går det godt? -Ja. 724 00:47:34,393 --> 00:47:37,688 Alt det ville jeg have med på Super Bowl-scenen. 725 00:47:40,274 --> 00:47:43,527 Vi forberedte Hustlers i Los Angeles. 726 00:47:43,610 --> 00:47:45,612 Jeg tog min silikone-stang med. 727 00:47:45,696 --> 00:47:49,908 Med gummibelægningen. Man kan have tøj på. Intet problem. 728 00:47:50,409 --> 00:47:52,411 -Ja. -Til træning tænker jeg, 729 00:47:52,494 --> 00:47:55,831 hvad hvis jeg ikke kan have tights på i rollen? 730 00:47:55,914 --> 00:47:58,709 Og skal skifte om efter Balvin og tage noget på. 731 00:47:58,792 --> 00:48:02,671 Vi kan belyse det på en måde, hvor jeg har bare ben. 732 00:48:02,754 --> 00:48:06,967 Det er stort at være deroppe med alle de lys uden nogen… 733 00:48:07,968 --> 00:48:09,720 Vi fejrer kvinder 734 00:48:10,345 --> 00:48:12,472 i enhver forstand. 735 00:48:14,725 --> 00:48:18,812 For at være kloge, for at være stærke, for at være sensuelle. 736 00:48:19,479 --> 00:48:20,480 Gør det. 737 00:48:21,899 --> 00:48:23,692 Nogle gange tænker vi kvinder: 738 00:48:23,775 --> 00:48:26,612 "Er jeg for sexet, bliver jeg ikke taget seriøst." 739 00:48:32,242 --> 00:48:38,624 Man kan ikke bare slette dele af, hvem man er. 740 00:48:39,583 --> 00:48:43,295 De kan alle sameksistere og være autentiske og ægte. 741 00:48:43,378 --> 00:48:48,592 Vi har en ny Fly Girl helt fra Bronx, New York, Jennifer Lopez! 742 00:48:52,387 --> 00:48:55,307 Jeg tog derud første uge. En pige siger til mig: 743 00:48:55,390 --> 00:48:57,935 "Du ved, det fotoshoot, vi skulle lave? 744 00:48:58,018 --> 00:49:00,938 De udsatte det. De venter på, du taber dig." 745 00:49:01,021 --> 00:49:01,939 Undskyld mig? 746 00:49:03,523 --> 00:49:08,111 Da jeg begyndte at arbejde, var skønhedsidealet meget tynd, 747 00:49:09,112 --> 00:49:10,405 blond, høj, 748 00:49:11,782 --> 00:49:13,075 ikke mange kurver. 749 00:49:15,369 --> 00:49:18,789 I alle mine film vil de altid at minimere hofteområdet. 750 00:49:18,872 --> 00:49:21,041 Jeg er latina-kvinde. 751 00:49:21,124 --> 00:49:25,087 Jeg har ikke en typisk amerikansk krop. Det er ikke mig. 752 00:49:26,463 --> 00:49:29,591 Hvor mange glæder sig til den nye Jennifer Lopez-film? 753 00:49:30,968 --> 00:49:34,096 Har I hørt om gimmicken? Hendes røv er i 3D. 754 00:49:35,847 --> 00:49:38,308 Jenny, jeg må fortælle dig noget. 755 00:49:39,142 --> 00:49:43,021 -Jeg tror, jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig, Ben, men… 756 00:49:43,105 --> 00:49:44,022 Men hvad? 757 00:49:44,106 --> 00:49:47,067 Hvad hvis du stadig er vild med luderen med den store røv? 758 00:49:47,776 --> 00:49:51,113 J.Lo, kom nu! Lad mig snuse til din røv. 759 00:49:55,450 --> 00:49:58,662 -Hvordan har du det med din røv? -Seriøst? 760 00:49:58,745 --> 00:50:00,580 -Det sagde du bare ikke. -Jo. 761 00:50:02,207 --> 00:50:04,418 Jeg voksede op med velskabte kvinder. 762 00:50:05,502 --> 00:50:08,505 -Det var intet, jeg skammede mig over. -Sean! 763 00:50:09,506 --> 00:50:11,925 Jennifer, fortæl os om dit tøj. 764 00:50:12,009 --> 00:50:16,388 Versace. Jeg så Donatella i den, og jeg måtte have den til Grammyerne. 765 00:50:25,272 --> 00:50:26,356 Kom så, Matt. 766 00:50:26,440 --> 00:50:30,360 Nej, jeg synes, vi var respektfulde. 767 00:50:30,444 --> 00:50:33,739 -Du godeste! -Sikken bagdel! 768 00:50:34,364 --> 00:50:37,409 Det er hårdt, at folk syntes, man er en joke. 769 00:50:37,909 --> 00:50:39,661 At man er en punchline. 770 00:50:41,121 --> 00:50:44,082 Jeg vil ikke vide, hvordan kjolen blev holdt oppe. 771 00:50:45,000 --> 00:50:49,755 Men jeg påvirkede ting på måder, jeg aldrig havde til hensigt. 772 00:50:51,506 --> 00:50:55,343 Denne ikoniske Versace-kjole, som Jennifer Lopez har båret, 773 00:50:55,427 --> 00:50:59,139 er grunden til, at Google Billeder blev oprettet. 774 00:51:05,604 --> 00:51:06,438 MILANO 775 00:51:06,521 --> 00:51:09,483 Velkommen til Milano i Italien til modeugen 2019. 776 00:51:09,566 --> 00:51:11,818 Modeugen i Milano har det allerbedste… 777 00:51:12,611 --> 00:51:13,737 -Hej, Jenny. -Hej. 778 00:51:13,820 --> 00:51:14,654 Hej. 779 00:51:14,738 --> 00:51:16,073 -Hej, Manny. -Hej, Rob. 780 00:51:16,740 --> 00:51:17,949 Mange tak. 781 00:51:20,577 --> 00:51:24,081 Vis mig billeder af Versace-junglekjolen. 782 00:51:24,748 --> 00:51:27,000 -Se lige disse billeder. -Åh gud. 783 00:51:27,084 --> 00:51:31,171 Okay, Google, vis mig den ægte junglekjole. 784 00:51:31,254 --> 00:51:32,631 -Så kommer du. -Ta-da. 785 00:51:32,714 --> 00:51:33,673 Du godeste. 786 00:51:35,717 --> 00:51:37,803 Skat, din krop er bedre nu. 787 00:51:37,886 --> 00:51:39,513 Det er sindssygt. 788 00:51:41,640 --> 00:51:44,184 Nej. Det skyldes en tur til Grammyerne. 789 00:51:46,895 --> 00:51:48,313 Så mange mennesker! 790 00:52:04,121 --> 00:52:07,040 -Tillykke med din fantastiske succes. -Tak. 791 00:52:07,666 --> 00:52:10,919 -Første dag i 20 år. Vildt. -Og kåben matcher. 792 00:52:12,129 --> 00:52:15,048 Til modeshows sidder hun bare der. 793 00:52:15,132 --> 00:52:18,051 Og brillerne, så ingen ved, hvad hun tænker. 794 00:52:18,135 --> 00:52:21,930 Da jeg kom rundt om hjørnet, så jeg hende. Hun gjorde sådan… 795 00:52:22,889 --> 00:52:23,765 Jeg var… 796 00:52:25,642 --> 00:52:29,104 JANUAR 2020 797 00:52:29,729 --> 00:52:34,985 Den 77. Golden Globes-ceremoni finder sted i aften i Los Angeles. 798 00:52:35,068 --> 00:52:39,072 Vi har alle fra Eddie Murphy til J.Lo. Det bliver en historisk aften. 799 00:52:39,865 --> 00:52:42,325 Skønne mennesker, vi har to timer. 800 00:52:42,868 --> 00:52:45,745 -Hvad tænker du? -Simpelt foran, fest i nakken. 801 00:52:45,829 --> 00:52:46,788 Ja. 802 00:52:46,872 --> 00:52:48,290 Kom så. 803 00:52:48,790 --> 00:52:49,624 Det er tid. 804 00:52:50,959 --> 00:52:54,504 Jennifer Lopez er nomineret for sin rolle i Hustlers. 805 00:52:54,588 --> 00:52:58,884 Eksperter siger, at hun har en god chance for at vinde birolle-statuetten. 806 00:53:00,260 --> 00:53:02,971 Det store opgør er hende mod Laura Dern. 807 00:53:03,555 --> 00:53:05,015 De fortjener det alle, 808 00:53:05,098 --> 00:53:10,395 men vi siger, Jennifer Lopez tager den. 809 00:53:17,527 --> 00:53:19,446 Jeg ved ikke, hvad jeg vil sige, 810 00:53:20,030 --> 00:53:20,989 hvis jeg vinder. 811 00:53:23,158 --> 00:53:25,785 Det er en af mine mindre kjoler. 812 00:53:27,204 --> 00:53:29,247 Kan hun sidde i den kjole? 813 00:53:29,331 --> 00:53:30,790 Ja, jeg har styr på det. 814 00:53:31,583 --> 00:53:32,417 Vent lidt. 815 00:53:33,043 --> 00:53:34,753 Giv mig hele kroppen. 816 00:53:34,836 --> 00:53:36,880 Steve, udenfor. Vi må af sted. 817 00:53:36,963 --> 00:53:38,590 -Vi ses snart. -Tak. 818 00:53:44,012 --> 00:53:44,846 Jennifer. 819 00:53:46,932 --> 00:53:47,766 Lidt for højt. 820 00:53:58,777 --> 00:54:03,573 Hvad ville du sige til den pige, der var nomineret for sin film Selena? 821 00:54:03,657 --> 00:54:07,744 Som tabte den dag? Jeg ville sige: "Giv ikke op. Fortsæt. 822 00:54:07,827 --> 00:54:09,663 Du er en vinder uanset hvad." 823 00:54:14,834 --> 00:54:17,212 Deres optrædener var geniale, 824 00:54:17,295 --> 00:54:20,298 og hvert øjeblik på skærmen var fascinerende. 825 00:54:20,799 --> 00:54:24,678 Her er de nominerede for bedste kvindelige birolle. 826 00:54:26,888 --> 00:54:29,224 For Marriage Story. Laura Dern. 827 00:54:30,392 --> 00:54:31,559 For Hustlers. 828 00:54:36,940 --> 00:54:37,774 Åh gud. 829 00:54:38,858 --> 00:54:42,028 Og Golden Globen går til Laura Dern! 830 00:54:47,075 --> 00:54:47,993 Fandens. 831 00:54:48,994 --> 00:54:52,163 Tak. Det var en stor ære at dele i aften 832 00:54:52,247 --> 00:54:55,625 med så ekstraordinære medskuespillere, som jeg beundrer. 833 00:54:55,709 --> 00:54:57,294 Tak for jeres arbejde. 834 00:55:19,441 --> 00:55:21,359 Jeg troede, jeg havde en chance. 835 00:55:22,360 --> 00:55:24,362 Jeg følte, jeg havde svigtet alle. 836 00:55:25,322 --> 00:55:28,074 De ønskede det så højt på mine vegne. 837 00:55:28,783 --> 00:55:31,745 Det er også en anerkendelse af deres arbejde. 838 00:55:32,829 --> 00:55:36,458 De fleste har været med i 20 år siden Selena. 839 00:55:37,876 --> 00:55:41,338 Så jeg tænkte: "Endelig!" Og så var det: 840 00:55:42,589 --> 00:55:43,548 "Nej." 841 00:55:44,424 --> 00:55:46,051 Se lige de to. Åh. 842 00:55:47,886 --> 00:55:49,179 Vent et øjeblik. 843 00:55:52,724 --> 00:55:54,434 Hvad er der galt med jer to? 844 00:55:57,395 --> 00:55:58,521 Det er okay. 845 00:55:58,605 --> 00:56:00,565 Jeg ved, at du fortjener det her. 846 00:56:04,069 --> 00:56:04,903 Det er okay. 847 00:56:09,699 --> 00:56:13,119 Det er Morning Edition fra NPR. Jeg hedder Steve Inskeep. 848 00:56:13,203 --> 00:56:15,955 Rachel Martin. Der var Golden Globes i aftes. 849 00:56:16,039 --> 00:56:17,707 Der var nogle overraskelser. 850 00:56:17,791 --> 00:56:20,877 Jeg troede, Jennifer Lopez ville vinde. 851 00:56:20,960 --> 00:56:22,629 Hun er på vej mod en Oscar. 852 00:56:22,712 --> 00:56:28,968 Tænk sig, en februar måned J.Lo har i vente, hvis hun nomineres? 853 00:56:29,052 --> 00:56:34,015 Hun ville have Super Bowl og Oscar-uddelingen to weekender i træk. 854 00:56:42,023 --> 00:56:43,900 I får jeres rigtige. 855 00:56:43,983 --> 00:56:46,027 Skal vi prøve at matche musikken? 856 00:56:46,861 --> 00:56:47,946 Fra starten. Klar? 857 00:57:18,101 --> 00:57:21,312 Kigger du i spejlet? 858 00:57:21,396 --> 00:57:22,522 -Nej. -Se i spejlet. 859 00:57:22,605 --> 00:57:25,233 Det gør jeg, når jeg skal ramme jeres rytme. 860 00:57:25,316 --> 00:57:27,152 Se på hinanden i spejlet. 861 00:57:28,278 --> 00:57:30,530 En del af at være en god kunstner er 862 00:57:31,156 --> 00:57:33,032 at være opmærksom på alting. 863 00:57:33,825 --> 00:57:37,787 Hvem der er på scenen. Hvor lyset er. Hvem er ved siden af dig? 864 00:57:38,538 --> 00:57:41,791 Det handler ikke kun om, at du laver trinnene rigtigt. 865 00:57:42,584 --> 00:57:44,711 Men om, at vi laver dem rigtigt. 866 00:57:44,794 --> 00:57:45,628 Ja. 867 00:57:49,382 --> 00:57:51,634 -Jeg kan mærke ham. -Ja. 868 00:57:51,718 --> 00:57:53,636 Sådan er det. Forstår I? 869 00:57:53,720 --> 00:57:56,097 I er alle omgivet af folk. 870 00:57:56,181 --> 00:57:58,016 Så I bør føle det helt vildt! 871 00:57:58,099 --> 00:58:00,477 Åh gud, vi er helt i sync lige nu! 872 00:58:03,354 --> 00:58:07,025 Jeg ser på jer, når jeg gør det. Jer omkring mig kan mærke mig. 873 00:58:09,611 --> 00:58:12,197 Jeg siger ikke bare: "Filmer kameraet mig?" 874 00:58:13,406 --> 00:58:17,577 Men det siger jeg også. For jeg kan alt det samtidigt. 875 00:58:17,660 --> 00:58:19,120 -Ja. -Det er muligt. 876 00:58:22,665 --> 00:58:24,375 Fem, seks, syv, se. 877 00:58:26,252 --> 00:58:27,086 Adam! 878 00:58:27,712 --> 00:58:31,132 Jeg fik en besked om, at noget ændrede slutningen. 879 00:58:31,216 --> 00:58:34,135 Jeg blev lige trukket til side, fordi vi går over… 880 00:58:34,219 --> 00:58:36,304 Ja, det bør vi finde ud af i dag. 881 00:58:36,387 --> 00:58:38,723 -Gerne. -Måske skærer vi lidt i en 882 00:58:38,806 --> 00:58:41,100 -af "ooh"-erne. Pigerne går ind. -Ja. 883 00:58:41,184 --> 00:58:43,019 -Det kan vi finde ud af. -Ja. 884 00:58:43,102 --> 00:58:46,314 Vi går lidt over tid. Det gør vi måske stadig. 885 00:58:48,107 --> 00:58:50,443 -Hej, Max. Rart at møde dig. -Shakira, det er Max. 886 00:58:50,527 --> 00:58:51,611 Hvordan går det? 887 00:58:51,694 --> 00:58:53,530 -Jeg har en søn. To. -To. 888 00:58:53,613 --> 00:58:56,074 Jeg har to sønner. Jeg har… 889 00:58:56,157 --> 00:58:59,035 -Hvor gamle er de nu? -Han er lige blevet syv. 890 00:58:59,536 --> 00:59:02,580 Ja, han fylder faktisk syv om to dage. 891 00:59:02,664 --> 00:59:03,581 Det misser jeg. 892 00:59:04,249 --> 00:59:05,375 -Klarer du den? -Ja. 893 00:59:05,458 --> 00:59:07,252 -Vær forsigtig. -Kom så. 894 00:59:07,335 --> 00:59:09,045 Vi skal bruge noget til sidst. 895 00:59:09,128 --> 00:59:13,091 Se på hinanden på den tredje, på armene og ned, sammen. 896 00:59:13,174 --> 00:59:15,260 -Bum, se. -Så ser vi på hinanden. 897 00:59:22,976 --> 00:59:24,185 Mor! 898 00:59:26,729 --> 00:59:27,564 Hej. 899 00:59:31,484 --> 00:59:32,902 Må jeg få en highfive? 900 00:59:33,653 --> 00:59:35,446 -Hvordan? -Lad os finde ud af det. 901 00:59:39,742 --> 00:59:41,536 Når Shakira er færdig, 902 00:59:42,120 --> 00:59:46,416 sætter vi J.Lo i elevatoren. Vi får hende løftet op. Bifald. 903 00:59:47,166 --> 00:59:52,714 I glider ind. Når de går ud, glider I ind, og sangen starter. 904 00:59:52,797 --> 00:59:57,427 Løft hende. Seks, fem, fire, tre. Find jeres startpositioner. 905 00:59:57,510 --> 00:59:59,929 -Løber. -To, en. 906 01:00:00,013 --> 01:00:02,098 -Læn dig tilbage. -Start sangen. 907 01:00:23,077 --> 01:00:26,289 Tæt på. Vi ordner det. Vi gør det perfekt. 908 01:00:30,752 --> 01:00:32,712 Jeg var ikke sikker på højre fod. 909 01:00:44,015 --> 01:00:48,394 Vi skal øve den meget. Så sætter vi os. Vi giver noter. Så gør vi det igen. 910 01:01:10,833 --> 01:01:11,668 Adam? 911 01:01:12,335 --> 01:01:13,211 Hvor er Adam? 912 01:01:13,961 --> 01:01:15,213 -Det er stramt. -Ja. 913 01:01:15,296 --> 01:01:18,675 Det er stramt for mig, men det er okay. 914 01:01:25,306 --> 01:01:26,182 Hej, mor. 915 01:01:26,891 --> 01:01:27,892 Hej, skat. 916 01:01:32,397 --> 01:01:36,734 Jeg arbejder på en underskriftsindsamling. Gæt, hvor mange jeg fik i dag. 917 01:01:36,818 --> 01:01:38,403 -Hvor mange? -Gæt. 918 01:01:38,486 --> 01:01:39,696 -Ti? -Nej. 919 01:01:40,446 --> 01:01:41,948 -Tyve? -Nej. 920 01:01:42,031 --> 01:01:43,533 -Flere? Tredive. 921 01:01:44,450 --> 01:01:46,077 -Fyrre? -156. 922 01:01:46,160 --> 01:01:47,203 Hvad? 923 01:01:48,204 --> 01:01:50,039 Hun samler støtte til en gekko. 924 01:01:50,832 --> 01:01:54,419 -En gekko? -En tigerstribet gekk… Jeg ved det ikke. 925 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 Start med lyd. 926 01:01:57,213 --> 01:01:58,923 Jeg ser på din filmhistorik. 927 01:01:59,006 --> 01:02:03,052 Næsten 40 film. Mange gode. Mange storsælgende film. 928 01:02:03,136 --> 01:02:04,303 Ingen Oscar endnu. 929 01:02:04,387 --> 01:02:06,556 -Ingen Oscar-nominering. -Ikke endnu. 930 01:02:06,639 --> 01:02:09,475 Kan denne ændre det? Er det den, der gør det? 931 01:02:10,309 --> 01:02:11,394 Det håber jeg. 932 01:02:11,894 --> 01:02:12,729 Det håber jeg. 933 01:02:12,812 --> 01:02:16,482 Jennifer Lopez er en af de mest genkendelige mennesker 934 01:02:16,566 --> 01:02:17,692 på planeten. 935 01:02:17,775 --> 01:02:20,778 Men mens hun er næsten universel succes, 936 01:02:20,862 --> 01:02:23,823 har hun ikke altid været universelt respekteret. 937 01:02:23,906 --> 01:02:28,494 Hendes forhold til andre megastjerner gjorde hende til et tabloid-emne, 938 01:02:28,578 --> 01:02:31,706 lige kendt for sit kærlighedsliv som sit arbejde. 939 01:02:34,542 --> 01:02:36,919 Jeg har levet i offentlighedens søgelys. 940 01:02:39,797 --> 01:02:45,011 En ting, jeg er stolt af, er, at jeg kan fremstå rolig foran alle, 941 01:02:46,220 --> 01:02:48,055 hvor ingen ved, hvad jeg føler. 942 01:02:50,391 --> 01:02:56,189 Selv nu vil jeg ikke tale om, hvordan mine parforhold var. 943 01:02:57,273 --> 01:02:59,358 Men i forhold til mig 944 01:02:59,984 --> 01:03:03,738 og den rejse, jeg har været på, måtte jeg lære, at det vigtige 945 01:03:03,821 --> 01:03:06,949 ikke kun var andre, men en selv. 946 01:03:07,742 --> 01:03:09,869 Man skal passe på sig selv, 947 01:03:11,746 --> 01:03:15,458 og ikke søge en, der giver en et hjem, men lave sit eget hjem. 948 01:03:21,255 --> 01:03:24,467 Som kunstner mistede jeg en smule af den, jeg var, 949 01:03:25,134 --> 01:03:28,763 ved at prøve at skabe et perfekt liv, et familieliv. 950 01:03:31,390 --> 01:03:37,355 Da mine børn var tre, blev jeg skilt. Jeg var enlig mor med to små børn. 951 01:03:39,065 --> 01:03:42,360 Det her er, så jeg kan huske min far. 952 01:03:44,987 --> 01:03:49,033 Som 42-årig blev jeg ikke tilbudt mange filmroller. 953 01:03:50,284 --> 01:03:56,165 Da jeg vendte tilbage til arbejdet, vidste jeg ikke, hvad jeg var værd. 954 01:03:57,917 --> 01:03:59,669 Jeg lavede American Idol. 955 01:04:01,045 --> 01:04:03,923 Det var første store job efter børnene. 956 01:04:04,507 --> 01:04:06,592 Og det var godt for mig dengang. 957 01:04:07,218 --> 01:04:11,973 Folk kunne se mig for den, jeg var, og det ændrede alt. 958 01:04:13,015 --> 01:04:16,853 Jeg elsker det. Det hele. Jeg elsker, hvad det gør for sangere. 959 01:04:16,936 --> 01:04:19,480 Jeg elsker alt ved det. Det er en glæde. 960 01:04:19,564 --> 01:04:23,025 Det har været en fryd at sidde her og se det i så mange år. 961 01:04:23,109 --> 01:04:23,943 Tak. 962 01:04:25,570 --> 01:04:28,114 Jeg har lært meget om mig selv. 963 01:04:28,739 --> 01:04:30,324 Jeg havde et formål. 964 01:04:31,576 --> 01:04:34,829 Og jeg følte, jeg skulle spille mere skuespil, 965 01:04:34,912 --> 01:04:37,832 synge mere, danse mere, gøre alt mere. 966 01:04:39,125 --> 01:04:41,460 Jeg skal bare være bedre på alle måder. 967 01:04:43,087 --> 01:04:46,549 Man har øjeblikke i branchen, 968 01:04:46,632 --> 01:04:50,469 hvor man tænker: "Hvad er det næste?" 969 01:04:52,221 --> 01:04:54,015 Bliver der et næste? 970 01:04:55,057 --> 01:04:57,560 -Kun sømmen? -Jeg ville ikke pille ved den. 971 01:04:57,643 --> 01:05:01,564 Alle entertainere, alle kunstner, enhver kreativ person, 972 01:05:01,647 --> 01:05:03,691 alle kunstnere har den frygt. 973 01:05:07,653 --> 01:05:10,740 -Det bliver en rutsjebane. -Ja. Det er det lidt. 974 01:05:10,823 --> 01:05:13,326 Du har dit hold. Vi er her alle med dig. 975 01:05:13,409 --> 01:05:14,243 Ja. 976 01:05:20,583 --> 01:05:23,878 Forventede du det? Så overvældende en reaktion? 977 01:05:23,961 --> 01:05:25,963 Jeg håbede, folk kunne lide det. 978 01:05:28,049 --> 01:05:30,176 Det er Glamour-magasinet. 979 01:05:30,259 --> 01:05:33,512 "De fleste roser til Hustler går på Jennifer Lopez, 980 01:05:33,596 --> 01:05:35,932 som spiller hovedrollen Ramona. 981 01:05:36,015 --> 01:05:40,311 Nogle anmeldere siger, hun kan få sin første Oscar-nominering." 982 01:05:40,394 --> 01:05:44,273 "Det er dejligt at se en så undervurderet skuespiller… 983 01:05:55,910 --> 01:05:58,788 …få anerkendelse fra store filmselskaber." 984 01:06:09,173 --> 01:06:12,593 Hvordan jonglerer du prissæsonen, Oscars, Golden Globes, 985 01:06:12,677 --> 01:06:14,762 med Super Bowl-prøverne? 986 01:06:14,845 --> 01:06:17,682 Ja. Jeg er lidt øm i det lige nu. 987 01:06:17,765 --> 01:06:23,646 Jeg prøver at fordele min tid mellem Miami og her i weekenden. 988 01:06:23,729 --> 01:06:27,441 Jeg klager ikke. Det er fantastisk at kunne gøre det. 989 01:06:28,109 --> 01:06:31,237 Vinder af bedste kvindelige birolle, Jennifer Lopez. 990 01:06:37,243 --> 01:06:40,997 Tak til Los Angeles Film Critics Association for denne pris. 991 01:06:42,373 --> 01:06:44,959 Mandag morgen får vi Oscar-nomineringen… 992 01:06:45,042 --> 01:06:48,629 Vil du være vågen eller hører du det bare, når det sker… 993 01:06:48,713 --> 01:06:50,297 Nej. 994 01:06:50,381 --> 01:06:51,799 Nej. 995 01:06:53,009 --> 01:06:54,510 Nej. 996 01:06:55,094 --> 01:06:56,595 Ring, når det er ovre. 997 01:07:03,227 --> 01:07:07,565 De nominerede til den 92. Oscar-uddeling blev offentliggjort i morges. 998 01:07:07,648 --> 01:07:09,316 For bedste kvindelige birolle, 999 01:07:09,400 --> 01:07:12,653 er de nominerede Laura Dern i A Marriage Story, 1000 01:07:12,737 --> 01:07:15,197 Scarlett Johansson for Jojo Rabbit, 1001 01:07:15,281 --> 01:07:17,241 Margot Robbie i Bombshell, 1002 01:07:17,324 --> 01:07:21,370 Florence Pugh i Little Kvinder og Kathy Bates i Richard Jewell. 1003 01:07:32,423 --> 01:07:36,802 Det store chok var, at Jennifer Lopez ikke blev nomineret. 1004 01:07:39,096 --> 01:07:40,681 Lad os tale om afvisning. 1005 01:07:40,765 --> 01:07:42,975 Det mest åbenlyse er Jennifer Lopez. 1006 01:07:43,059 --> 01:07:46,395 Jennifer Lopez. Vi forventede, at hun blev nomineret. 1007 01:07:46,479 --> 01:07:50,399 Hustlers, en af mange film med flest kvinder på rollelisten, 1008 01:07:50,483 --> 01:07:53,903 instrueret af en kvinde, der fik nul nomineringer i år. 1009 01:07:54,779 --> 01:07:58,449 Adskillige stærke præstationer af ikkehvide blev overset. 1010 01:07:59,241 --> 01:08:01,410 Når man stemmer på en Oscar-vinder, 1011 01:08:01,494 --> 01:08:05,915 er en del at det, at man skal vide, at de har brug for det. 1012 01:08:05,998 --> 01:08:08,209 Og J.Lo er allerede et ikon. 1013 01:08:08,751 --> 01:08:12,338 BEDRE KENDT SOM EN MUSIKER, REALITY-DOMMER OG TABLOID KENDIS 1014 01:08:14,131 --> 01:08:16,258 Det er sjovt. Jeg sov skidt i nat. 1015 01:08:16,342 --> 01:08:19,720 Og alle talte om det: "I morgen." 1016 01:08:19,804 --> 01:08:22,848 Jeg tænkte: "Kan vi holde op med at tale om det?" 1017 01:08:22,932 --> 01:08:26,602 Det offentliggøres i morgen. Det sker. Alt bliver godt. 1018 01:08:27,436 --> 01:08:30,314 Jeg faldt i søvn igen og drømte, at det skete. 1019 01:08:30,856 --> 01:08:34,360 Da jeg vågnede, indså jeg, det var en drøm. 1020 01:08:34,443 --> 01:08:38,072 Så jeg tog min telefon, og det første, jeg så, var Linda… 1021 01:08:38,823 --> 01:08:41,784 Hun skrev: "Jeg hader de mennesker." 1022 01:08:41,867 --> 01:08:43,619 Og jeg tænkte: "Lort." 1023 01:08:43,702 --> 01:08:46,122 De kan bare ikke lægge det bag sig. 1024 01:08:46,997 --> 01:08:48,874 -Nej. -Det går mig sådan på. 1025 01:08:48,958 --> 01:08:50,292 Lad det ikke gøre det. 1026 01:08:59,677 --> 01:09:03,055 Jeg begyndte faktisk at tro, at jeg ville blive nomineret. 1027 01:09:04,473 --> 01:09:08,394 Jeg begyndte at håbe, fordi mange sagde, at det ville ske. 1028 01:09:09,395 --> 01:09:10,980 Og så skete det ikke. 1029 01:09:12,523 --> 01:09:15,609 Og jeg måtte spørge mig selv: "Hvad betyder det?" 1030 01:09:20,072 --> 01:09:23,075 Jeg gør ikke det her for en pris. 1031 01:09:25,995 --> 01:09:30,207 Eller for at optræde med mine hits og fremstå som den bedste i verden. 1032 01:09:30,291 --> 01:09:31,750 Nej. Jeg gør det 1033 01:09:33,169 --> 01:09:34,712 for at fortælle historier. 1034 01:09:35,379 --> 01:09:38,632 Og for at skabe forandring, nå ud til folk 1035 01:09:38,716 --> 01:09:41,468 og få dem til at føle, fordi jeg vil føle. 1036 01:09:43,345 --> 01:09:45,014 Det er derfor, jeg gør det, 1037 01:09:46,390 --> 01:09:50,936 for jeg vil gerne gøre verden til et bedre sted på min egen lille måde. 1038 01:09:52,980 --> 01:09:55,900 Når nogen møder en, siger de ikke: 1039 01:09:55,983 --> 01:09:59,612 "Åh gud, du har 12 Grammyer." Det siger de ikke. 1040 01:10:00,696 --> 01:10:05,075 De siger: "Den sang, du skrev, fik mig til at føle noget og hjalp mig." 1041 01:10:06,202 --> 01:10:09,455 "Da jeg så dig på scenen, indså jeg, jeg også kunne." 1042 01:10:11,498 --> 01:10:13,500 Jeg knokler videre. 1043 01:10:14,585 --> 01:10:20,049 Og jeg vil ikke frygte at være højlydt og at bruge min stemme, så godt jeg kan. 1044 01:10:27,932 --> 01:10:30,893 De siger 18 bure på banen. 1045 01:10:30,976 --> 01:10:32,228 -Atten? -Ja. 1046 01:10:32,311 --> 01:10:34,438 Hvem træffer beslutningen, Bruce? 1047 01:10:34,521 --> 01:10:39,777 Bruce, Hamish og holdet. Jeg ved ikke, om logistik spillede ind. 1048 01:10:40,444 --> 01:10:44,365 Vi prøver at få det til at spille, 1049 01:10:44,448 --> 01:10:47,618 og hver dag giver nogen mig negativ energi: 1050 01:10:47,701 --> 01:10:49,286 "Vi kan ikke dit og dat." 1051 01:10:49,370 --> 01:10:53,165 Vi prøver at presse det ned til det absolutte minimum. 1052 01:10:53,249 --> 01:10:55,459 Det er svært med en stor scene, Rick. 1053 01:10:55,542 --> 01:10:59,171 Det er en stor scene, og det er et vigtigt show. 1054 01:10:59,255 --> 01:11:02,883 Vi har alle drømt om det. Det har været et mareridt fra start. 1055 01:11:02,967 --> 01:11:06,220 Som jeg sagde til Benny og Tabitha i telefonen forleden, 1056 01:11:06,303 --> 01:11:08,222 har vi sagt ja til flere ting. 1057 01:11:08,305 --> 01:11:11,183 Vi kan næsten ikke få det her på banen, 1058 01:11:11,267 --> 01:11:14,561 så det er unfair, hvis nogen siger, vi kun siger nej. 1059 01:11:14,645 --> 01:11:16,605 Lige nu er sangene 20 minutter. 1060 01:11:16,689 --> 01:11:20,943 Jeg kan ikke gå til NFL for sjov og sige: "Det er 14…" 1061 01:11:21,026 --> 01:11:24,613 Vi skal have det på og af banen på syv minutter… 1062 01:11:24,697 --> 01:11:27,533 Men slutningen kan ikke bare vare et minut. 1063 01:11:28,284 --> 01:11:29,201 Det er en sang. 1064 01:11:29,827 --> 01:11:30,744 Den har et budskab. 1065 01:11:30,828 --> 01:11:33,497 Jeg prøver at give jer noget med substans, 1066 01:11:33,580 --> 01:11:37,251 og ikke bare os, der ryster røv og danser mavedans. 1067 01:11:37,334 --> 01:11:40,504 Jeg vil have noget ægte, noget, der har et budskab om, 1068 01:11:40,587 --> 01:11:43,632 at vi hører til her, og at vi har noget at tilbyde. 1069 01:11:43,716 --> 01:11:46,260 Det er det, jeg vil. Det prøver jeg at gøre. 1070 01:11:46,343 --> 01:11:49,888 Det kan jeg ikke det, hvis konstant presser os på tid, 1071 01:11:49,972 --> 01:11:52,099 og vi skændes. Jeg vil ikke skændes. 1072 01:11:52,891 --> 01:11:55,477 Okay. Jeg tager en snak med dem. 1073 01:11:58,897 --> 01:12:00,482 Okay. Vi prøver. 1074 01:12:03,652 --> 01:12:05,904 Okay! Åbn! Gør det! 1075 01:12:07,614 --> 01:12:09,074 Det er Swing Latino. 1076 01:12:09,616 --> 01:12:12,745 Vent, til I ser, hvad de kan med fødderne. 1077 01:12:23,380 --> 01:12:24,631 Wow. 1078 01:12:28,385 --> 01:12:29,595 De er hurtige. 1079 01:12:29,678 --> 01:12:32,473 Vi skal være ligesom dem. 1080 01:12:32,556 --> 01:12:33,390 Hurtige. 1081 01:12:39,229 --> 01:12:41,940 I er en helt speciel del af showet. 1082 01:12:43,233 --> 01:12:46,528 I repræsenterer alle små piger i verden. 1083 01:12:47,154 --> 01:12:49,782 Så vi viser dem vores magt og styrke, 1084 01:12:50,282 --> 01:12:51,617 vores skønhed, 1085 01:12:52,743 --> 01:12:53,827 og hvem vi er. 1086 01:12:54,661 --> 01:12:56,663 -Tag jer god tid. -Hold i hånden. 1087 01:12:56,747 --> 01:12:57,831 Hold i hånden. 1088 01:13:03,379 --> 01:13:04,463 Perfekt. 1089 01:13:22,523 --> 01:13:24,400 -Vend om. -En gang til. 1090 01:13:24,483 --> 01:13:27,027 Tilbage til første del. Anden del er koret. 1091 01:13:27,111 --> 01:13:28,946 Vi gør det, det er lige efter. 1092 01:13:29,029 --> 01:13:32,157 På "let's get loud" bryder jeg ud med pigerne. 1093 01:13:42,543 --> 01:13:46,463 Det er fantastisk, at de danser cha-cha-cha til "Born in the USA." 1094 01:13:51,468 --> 01:13:52,386 Alle herover! 1095 01:14:05,107 --> 01:14:08,110 Du er en af de mest inspirerende personer. 1096 01:14:08,193 --> 01:14:10,404 Jeg ser altid op til dig. 1097 01:14:10,487 --> 01:14:14,575 Jeg lytter altid til din musik. Du gør mig så meget gladere. 1098 01:14:15,075 --> 01:14:16,076 Du er den bedste. 1099 01:14:20,497 --> 01:14:23,709 -Det er så spændende, er det ikke? -Jo! 1100 01:14:23,792 --> 01:14:25,294 Den bedste dag i mit liv! 1101 01:14:28,505 --> 01:14:32,134 -Godt. Skal vi prøve en gang til? -Ja! 1102 01:14:33,802 --> 01:14:36,930 I kommer op i buret her på scenen. 1103 01:14:37,014 --> 01:14:38,682 Og så kommer de op der. 1104 01:14:39,266 --> 01:14:40,267 Så synger du, 1105 01:14:41,768 --> 01:14:43,645 og de svarer dig. Alle pigerne… 1106 01:14:45,355 --> 01:14:47,608 -Ja. -Hvordan kommer jeg ud af buret? 1107 01:14:47,691 --> 01:14:50,319 Bare træd ud. Der er plads mellem tremmerne. 1108 01:14:50,402 --> 01:14:52,029 Det er bare metaforisk. 1109 01:14:54,823 --> 01:14:57,201 -Jeg tror, J.Los datter er her. -Okay. 1110 01:14:57,284 --> 01:15:00,078 Vi får hende ind for at øve elevatoren. 1111 01:15:00,162 --> 01:15:02,122 Du er her kun i fem minutter. 1112 01:15:02,206 --> 01:15:03,290 Den er lukket. 1113 01:15:03,373 --> 01:15:05,584 Emme skulle sidde i buret. 1114 01:15:06,084 --> 01:15:07,586 Hende på den store scene, 1115 01:15:07,669 --> 01:15:13,258 selvom det skræmmer mange, er hun ikke nervøs, fordi hun er med mig. 1116 01:15:13,342 --> 01:15:15,844 Så hun ved, hun er i sikkerhed deroppe. 1117 01:15:16,845 --> 01:15:19,139 Jeg sagde: "Kig direkte i kameraet, 1118 01:15:20,432 --> 01:15:25,103 og bed alle verdens piger om at være højlydte og aldrig opgive 1119 01:15:25,771 --> 01:15:28,565 at sætte fokus på uretfærdighed." 1120 01:15:29,191 --> 01:15:30,400 Det var en… 1121 01:15:39,284 --> 01:15:40,994 …stor del af det for mig. 1122 01:15:42,704 --> 01:15:45,916 Det var vigtigt. Og derefter ville jeg komme ud 1123 01:15:46,917 --> 01:15:49,086 klædt i det amerikanske flag, 1124 01:15:49,169 --> 01:15:53,882 for jeg er stolt over at være amerikaner, men jeg er ikke bare amerikaner. 1125 01:15:53,966 --> 01:15:55,509 Jeg er også puertoricaner. 1126 01:15:56,343 --> 01:16:00,639 Og jeg ville have, at bagsiden var et puertoricansk flag. 1127 01:16:01,598 --> 01:16:03,433 -Den er fedt. -Sejt, ikke? 1128 01:16:04,685 --> 01:16:06,687 -Okay, jeg har en mikrofon. -Okay. 1129 01:16:10,691 --> 01:16:11,692 Så siger jeg… 1130 01:16:13,944 --> 01:16:16,154 Og så siger jeg… 1131 01:16:16,238 --> 01:16:18,448 Jeg tager det her af 1132 01:16:19,241 --> 01:16:20,492 og putter det på dig. 1133 01:16:21,702 --> 01:16:22,911 Du tager det 1134 01:16:23,787 --> 01:16:24,997 og løber ud med det. 1135 01:16:25,914 --> 01:16:26,748 Afsted. 1136 01:16:34,965 --> 01:16:37,676 DETTE ER EN LUKKET PRØVE INGEN BILLEDER 1137 01:16:39,970 --> 01:16:44,308 Tusind mennesker samlet for første gang i aften for at gøre det her. 1138 01:16:44,391 --> 01:16:47,519 Vi har belysning, kameramænd, mange bevægelige dele. 1139 01:16:49,646 --> 01:16:51,982 Kom så ud. Ud. Kysten er klar. 1140 01:16:52,691 --> 01:16:55,944 Stil det op. 1141 01:17:07,497 --> 01:17:08,665 Vi forlod prøven, 1142 01:17:09,166 --> 01:17:12,794 og jeg bemærkede, alle panikkede, men jeg ved ikke hvorfor. 1143 01:17:13,712 --> 01:17:14,921 Så får jeg et opkald 1144 01:17:15,547 --> 01:17:16,882 fra Benny, 1145 01:17:16,965 --> 01:17:19,760 og han siger: "De vil droppe burene." 1146 01:17:20,677 --> 01:17:25,432 Den aften så de høje herrer i NFL det for første gang, 1147 01:17:25,515 --> 01:17:28,435 og de sagde: "Det må I ikke gøre." 1148 01:17:28,518 --> 01:17:33,190 NFL var bange for at komme med et politisk budskab om immigration. 1149 01:17:34,691 --> 01:17:37,444 De så på planerne, og budskabet var ubetinget. 1150 01:17:37,944 --> 01:17:40,405 De ville ikke have de bure i showet. 1151 01:17:41,281 --> 01:17:44,117 Det kom fra den højeste autoritet. 1152 01:17:45,786 --> 01:17:46,870 Højeste autoritet. 1153 01:17:48,330 --> 01:17:51,583 NFL HAR BRUG FOR MERE END ORD I ANTIRACISME-KORSTOG 1154 01:17:52,084 --> 01:17:54,670 NFL-EJERE STØTTER REPUBLIKANERE, INKLUSIVE TRUMP 1155 01:17:55,253 --> 01:17:59,049 NFL KAN IKKE BEKÆMPE RACISME, NÅR EJERE STØTTER TRUMP 1156 01:18:00,759 --> 01:18:03,637 For mig handler det ikke om politik. 1157 01:18:05,389 --> 01:18:07,474 Det handler om menneskerettigheder. 1158 01:18:09,142 --> 01:18:12,104 Jeg står ved mit livs skillevej 1159 01:18:12,187 --> 01:18:16,191 for at kunne optræde på verdens største scene. 1160 01:18:17,150 --> 01:18:20,612 Men at fjerne burene og ofre, hvad jeg tror på, 1161 01:18:21,196 --> 01:18:23,615 ville være som ikke at være her. 1162 01:18:26,993 --> 01:18:29,413 En del af mig blev rolig, og jeg sagde: 1163 01:18:29,496 --> 01:18:32,624 "Benny, gør, hvad du skal. Vi ændrer ikke showet." 1164 01:18:32,708 --> 01:18:36,545 Super Bowl er i morgen, og vi ændrer ikke noget. 1165 01:18:41,174 --> 01:18:43,427 Jeg har nok tænkt på Super Bowl, 1166 01:18:43,510 --> 01:18:47,097 siden jeg begyndte at indspille plader i 1999. 1167 01:18:47,597 --> 01:18:52,185 Selvom det har været udfordrende og anderledes, end jeg troede, 1168 01:18:52,269 --> 01:18:56,481 sagde Parris under en prøve, at man når igennem en hel række følelser. 1169 01:18:56,565 --> 01:19:00,444 Det er en højenergisk, smuk tur, hvor du føler så mange ting. 1170 01:19:00,527 --> 01:19:02,070 Parris er perfektionist, 1171 01:19:02,154 --> 01:19:06,241 men hver eneste af jer er bedre dansere på grund af hende. 1172 01:19:06,324 --> 01:19:07,159 Parris! 1173 01:19:09,327 --> 01:19:12,539 Den anden er Tabitha, derfor har hun været med altid. 1174 01:19:12,622 --> 01:19:13,498 For altid. 1175 01:19:13,582 --> 01:19:15,250 Ligesom mange af jer her. 1176 01:19:15,751 --> 01:19:18,044 Nogle af jer kendte jeg ikke så godt. 1177 01:19:18,128 --> 01:19:20,130 Det tager tid at varme op for mig, 1178 01:19:20,213 --> 01:19:25,051 men jeg elsker jer, jeg føler jer, og jeg hepper på hver og en af jer 1179 01:19:25,135 --> 01:19:27,304 hver gang, I er derude. 1180 01:19:28,680 --> 01:19:30,599 Undskyld. For at være 1181 01:19:31,516 --> 01:19:33,935 latino her i landet 1182 01:19:35,562 --> 01:19:38,023 har jeg altid været stolt af. 1183 01:19:38,774 --> 01:19:40,984 Min familie betyder meget for mig. 1184 01:19:41,943 --> 01:19:46,281 Og jeg ved, jeg repræsenterer verdens latinoer, 1185 01:19:46,364 --> 01:19:48,325 Noget, Gud har velsignet mig med. 1186 01:19:48,408 --> 01:19:52,078 Der er mange latinoer i dette land, og de behandles ikke godt, 1187 01:19:53,079 --> 01:19:58,043 og derfor er showet så vigtigt. 1188 01:19:59,377 --> 01:20:01,546 Og I er alle en stor del af det. 1189 01:20:01,630 --> 01:20:04,007 En, to, tre, Super Bowl! 1190 01:20:10,180 --> 01:20:13,600 FEBRUAR 2020 1191 01:20:15,018 --> 01:20:16,812 -Emme! -Hej. 1192 01:20:16,895 --> 01:20:17,938 Hvor er du? 1193 01:20:19,314 --> 01:20:22,317 Kom så. Farvel. Vi ses om lidt. 1194 01:20:36,706 --> 01:20:38,458 Kom så. Afsted. 1195 01:20:56,560 --> 01:20:58,311 Smukt. Det er perfekt. 1196 01:20:58,395 --> 01:21:01,106 Vi er på banen om syv minutter! 1197 01:21:44,149 --> 01:21:46,151 Miami, er I klar? 1198 01:24:39,324 --> 01:24:41,993 Født i USA 1199 01:24:42,077 --> 01:24:45,080 Jeg er født i USA 1200 01:25:26,538 --> 01:25:27,747 Tusind tak! 1201 01:25:36,172 --> 01:25:39,175 Forestillingen, der giver genlyd verden over. 1202 01:25:39,676 --> 01:25:42,679 Det var vildt. Jeg sad der helt målløs. 1203 01:25:43,346 --> 01:25:46,141 Det var en flot budskab om kulturel stolthed. 1204 01:25:48,017 --> 01:25:51,437 LOPEZ HAR IKKE BRUG FOR OSCAR, HUN VANDT LIGE SUPER BOWL 1205 01:25:51,521 --> 01:25:54,274 DET MEST SETE PAUSESHOW PÅ NFL'S YOUTUBE-KANAL 1206 01:25:55,150 --> 01:25:58,153 Og at anerkende, at vi er en del af dette land. 1207 01:26:01,197 --> 01:26:03,199 Det har været en lang rejse. 1208 01:26:04,409 --> 01:26:06,119 Jeg er stolt af den person, 1209 01:26:07,412 --> 01:26:08,329 som 1210 01:26:09,914 --> 01:26:11,124 holdt hovedet koldt… 1211 01:26:13,543 --> 01:26:14,419 …i al den tid. 1212 01:26:14,502 --> 01:26:20,675 J.Lo! 1213 01:26:20,758 --> 01:26:25,430 J.Lo! 1214 01:26:25,513 --> 01:26:30,018 Jeg kunne ikke have lavet Super Bowl for fem, ti, femten år siden. 1215 01:26:30,643 --> 01:26:31,769 Jeg var ikke klar. 1216 01:26:32,770 --> 01:26:36,441 Jeg kendte ikke mig selv godt nok. Jeg forstod ikke mig selv. 1217 01:26:37,942 --> 01:26:39,903 Jeg var ved at finde min retning. 1218 01:26:42,655 --> 01:26:46,618 Der kommer mange flere spændende ting, og jeg er klar til det nu. 1219 01:26:47,744 --> 01:26:49,454 Og jeg trives faktisk 1220 01:26:50,205 --> 01:26:54,459 på en måde, jeg ikke havde troet, jeg ville på dette tidspunkt i mit liv. 1221 01:26:55,376 --> 01:26:58,880 Det føltes som at flyve. 1222 01:26:59,839 --> 01:27:03,134 Under hver eneste prøve var det så svært. 1223 01:27:03,218 --> 01:27:04,302 Det var svært. 1224 01:27:04,385 --> 01:27:07,889 Men min adrenalin pumpede, for jeg følte mig fjerlet. 1225 01:27:08,723 --> 01:27:11,434 Der er så meget mere, jeg gerne vil. 1226 01:27:12,227 --> 01:27:13,728 Meget mere, jeg vil sige. 1227 01:27:15,480 --> 01:27:16,564 Jeg er ikke færdig. 1228 01:27:18,191 --> 01:27:19,150 På ingen måde. 1229 01:27:21,527 --> 01:27:25,615 ET ÅR SENERE 1230 01:27:53,434 --> 01:27:56,312 PRÆSIDENT TRUMP FORLADER WASHINGTON TIL JOE BIDENS INDSÆTTELSE 1231 01:28:00,650 --> 01:28:04,153 Vi fejrer vores første afroamerikanske 1232 01:28:05,488 --> 01:28:08,741 og første kvindelige vicepræsident. 1233 01:28:40,481 --> 01:28:44,235 Dette land er dit land 1234 01:28:45,987 --> 01:28:49,574 Dette land er mit land 1235 01:28:50,575 --> 01:28:53,536 Fra Californien 1236 01:28:54,120 --> 01:28:57,373 Til New York 1237 01:28:57,457 --> 01:29:01,252 Fra redwood-skoven 1238 01:29:01,336 --> 01:29:05,131 Til Golfens strømme 1239 01:29:06,341 --> 01:29:11,012 Dette land er skabt til dig og mig 1240 01:30:05,525 --> 01:30:08,820 En nation under Gud, udeleligt 1241 01:30:08,903 --> 01:30:11,739 og med frihed og retfærdighed for alle! 1242 01:30:50,445 --> 01:30:52,488 Dags dato har Jennifer Lopez: 1243 01:30:53,865 --> 01:30:57,285 solgt 80 millioner plader med 15 milliarder streams, 1244 01:30:57,368 --> 01:31:01,706 spillede med i næsten 40 film og tjent over tre milliarder dollars, 1245 01:31:01,789 --> 01:31:04,834 fået over 330 millioner følgere på sociale medier 1246 01:31:05,626 --> 01:31:10,089 og genereret over fem milliarder dollars i salg som brand. 1247 01:31:13,551 --> 01:31:16,888 Jennifer bor med sine 14-årige tvillinger i Los Angeles. 1248 01:31:16,971 --> 01:31:20,641 Hun har lanceret Limitless Labs, hvis kernemission er at styrke 1249 01:31:20,725 --> 01:31:23,311 og give muligheder til forfordelte samfund. 1250 01:31:24,479 --> 01:31:28,274 Det er dejligt at være tilbage i Bronx med jer alle sammen. 1251 01:31:28,357 --> 01:31:32,904 Det er altid et enormt ansvar, hvad jeg kan gøre for mit lokalsamfund. 1252 01:31:32,987 --> 01:31:37,241 Jeg ville give alle kvinder styrken til at skabe det smukkeste liv, 1253 01:31:37,325 --> 01:31:40,203 de kan for sig selv, hvad det så end er for dem. 1254 01:31:40,286 --> 01:31:42,163 Og penge, 1255 01:31:42,246 --> 01:31:45,208 for det har vi også brug for, og I har alle penge. 1256 01:31:47,460 --> 01:31:52,131 Men som direktør for Goldman Sachs, er det en klog forretning for jer. 1257 01:31:52,215 --> 01:31:54,592 Det er klogt at investere i folk som os, 1258 01:31:54,675 --> 01:31:58,429 for vi ved mere end nogen, hvad vores lokalsamfund ønsker. 1259 01:31:58,513 --> 01:32:02,725 I investerer omkring $100 millioner i samfund for sorte kvinder. 1260 01:32:02,808 --> 01:32:04,936 Det vil jeg gerne gøre for latinaer. 1261 01:32:05,019 --> 01:32:09,982 Det, du har bygget over lang tid, kan forstærke det endnu mere, end vi kan. 1262 01:32:10,066 --> 01:32:12,193 Når man er den person, 1263 01:32:12,276 --> 01:32:16,322 når man igen og igen indser, man er den eneste kvinde i lokalet, 1264 01:32:16,405 --> 01:32:19,492 eller den eneste latina, fik det mig til at tænke, 1265 01:32:19,575 --> 01:32:24,455 at jeg måske var den første latina-kvinde i det lokale, men ikke den sidste. 1266 01:32:26,374 --> 01:32:29,126 Det var fedt. Det var virkelig inspirerende. 1267 01:32:29,210 --> 01:32:30,253 Mange tak. 1268 01:34:43,094 --> 01:34:47,306 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil