1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,423 --> 00:00:09,926 UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,017 --> 00:00:20,061 JULHO DE 2019 5 00:00:20,145 --> 00:00:24,441 Feliz aniversário, querida Jennifer 6 00:00:24,524 --> 00:00:25,859 Olhe só pra você! 7 00:00:25,942 --> 00:00:27,861 Feliz aniversário para você 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,446 Nossa! 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,073 - Faz um pedido. - Faz um pedido. 10 00:00:36,828 --> 00:00:39,998 Não parece diferente dos outros aniversários. 11 00:00:40,081 --> 00:00:42,333 Para aqueles que ainda não estão aqui. 12 00:00:44,169 --> 00:00:47,255 Sinto que minha vida está só começando. 13 00:00:54,179 --> 00:01:00,185 SEIS MESES DEPOIS 14 00:01:02,645 --> 00:01:03,563 Onde você está? 15 00:01:05,023 --> 00:01:05,857 Vamos! 16 00:01:06,357 --> 00:01:09,152 - Tchau, pessoal. Até daqui a pouco. - Até mais. 17 00:01:12,238 --> 00:01:17,327 O feriado não oficial mais esperado e celebrado nos EUA finalmente chegou. 18 00:01:17,410 --> 00:01:20,705 Diante de mais de 150 milhões de espectadores, 19 00:01:20,789 --> 00:01:23,625 é o Super Bowl 54, ao vivo. 20 00:01:32,092 --> 00:01:34,844 A estrela do intervalo já está aqui, Jennifer Lopez. 21 00:01:34,928 --> 00:01:36,638 Vocês vão adorar esta noite. 22 00:01:38,181 --> 00:01:40,600 Este ano, eu faço 50 anos. 23 00:01:43,436 --> 00:01:46,106 Muitas coisas importantes aconteceram comigo. 24 00:01:46,981 --> 00:01:49,526 E todas elas me trouxeram até aqui. 25 00:01:51,528 --> 00:01:52,403 A este momento. 26 00:01:57,659 --> 00:01:58,785 Minha vida toda, 27 00:01:58,868 --> 00:02:01,579 eu tenho lutado e batalhado para ser ouvida, 28 00:02:03,832 --> 00:02:04,749 para ser vista, 29 00:02:06,751 --> 00:02:08,169 para ser levada a sério. 30 00:02:10,130 --> 00:02:12,757 E agora tenho esta incrível oportunidade 31 00:02:12,841 --> 00:02:15,260 de mostrar ao mundo quem eu sou. 32 00:02:18,346 --> 00:02:22,308 Como eu represento todas as coisas que importam para mim? 33 00:02:26,604 --> 00:02:27,981 O mundo está ouvindo. 34 00:02:32,152 --> 00:02:33,236 O que vou dizer? 35 00:02:37,907 --> 00:02:39,576 Miami, vocês estão prontos? 36 00:02:52,755 --> 00:02:55,633 Quando era pequena, estava gravado na minha mente 37 00:02:55,717 --> 00:02:57,218 que eu não era a cantora. 38 00:02:57,719 --> 00:03:01,181 Minha irmã era a cantora. A outra irmã era a inteligente. 39 00:03:01,264 --> 00:03:04,017 Eu era a atleta ou a dançarina. 40 00:03:04,642 --> 00:03:07,854 Então eu não era inteligente nem sabia cantar. Não é? 41 00:03:08,354 --> 00:03:09,272 Na minha cabeça, 42 00:03:09,355 --> 00:03:12,275 sempre que perguntavam se eu sabia cantar, eu dizia: "Não." 43 00:03:12,358 --> 00:03:16,154 Vou me levantar! Vou sair! Vou me levantar, sair e fazer isso! 44 00:03:16,237 --> 00:03:17,572 Quando eu era criança, 45 00:03:17,655 --> 00:03:20,491 minha mãe gostava muito de musicais. 46 00:03:22,577 --> 00:03:25,121 Sempre senti, desde muito pequena, 47 00:03:25,205 --> 00:03:28,625 que a combinação de cantar, dançar e atuar 48 00:03:28,708 --> 00:03:31,461 era algo que eu queria fazer. 49 00:03:32,962 --> 00:03:35,965 Porque eu morava no Bronx, e era muito como tijolo, 50 00:03:36,716 --> 00:03:39,010 cinza e marrom. 51 00:03:39,093 --> 00:03:42,222 Eu adorava o tipo de fuga para o mundo musical. 52 00:03:45,475 --> 00:03:48,853 Eu diria que West Side Story é meu favorito de todos. 53 00:03:49,437 --> 00:03:53,399 Ele fez Nova York e os bairros latinos 54 00:03:53,483 --> 00:03:55,818 serem vistos como vibrantes e bonitos. 55 00:03:58,821 --> 00:04:00,990 Sempre admirei a Rita Moreno. 56 00:04:01,074 --> 00:04:03,534 Ver alguém como eu no topo era tão raro… 57 00:04:03,618 --> 00:04:06,329 Você esquece que estou nos EUA 58 00:04:09,791 --> 00:04:12,377 Eu queria ser como ela. Também queria estar no palco. 59 00:04:13,962 --> 00:04:15,672 Eu me apaixonei pela dança, 60 00:04:15,755 --> 00:04:20,718 e isso me distraiu totalmente de qualquer tipo de escola. 61 00:04:20,802 --> 00:04:24,639 Minha mãe disse: "Pra morar nesta casa, você vai ter que estudar." 62 00:04:25,181 --> 00:04:26,891 Tivemos uma briga feia uma noite… 63 00:04:28,184 --> 00:04:29,310 e eu fui embora. 64 00:04:31,062 --> 00:04:32,063 Eu tinha 18 anos. 65 00:04:33,982 --> 00:04:37,110 Fui uma cigana desde que saí da casa da minha mãe. 66 00:04:37,944 --> 00:04:40,029 Fiz pequenos shows pela cidade. 67 00:04:41,114 --> 00:04:43,825 Eles contratavam dançarinas por 25, 50 dólares. 68 00:04:44,450 --> 00:04:48,329 Uma das audições que apareceu foi de Fly Girl em In Living Color. 69 00:04:49,247 --> 00:04:51,457 Da dança do Bronx, Jennifer Lopez. 70 00:04:55,169 --> 00:04:58,881 Passei de dançarina a fazer aulas de teatro. 71 00:04:59,424 --> 00:05:02,844 Não consegui ninguém para me representar como atriz. 72 00:05:02,927 --> 00:05:06,139 Fiquei tipo: "Não, sou atriz! Sério, sou atriz!" 73 00:05:06,222 --> 00:05:08,725 Tipo: "Você é uma dançarina." E eu: "Não." 74 00:05:09,851 --> 00:05:10,852 "Sou uma atriz." 75 00:05:12,353 --> 00:05:16,065 FEVEREIRO DE 2019 76 00:05:18,192 --> 00:05:19,819 - Oi. - Oi. 77 00:05:22,613 --> 00:05:25,616 Nojento! Batom, odeio batom! 78 00:05:26,200 --> 00:05:27,827 Não quero ficar muito montada. 79 00:05:27,910 --> 00:05:29,662 - Pele natural. - Sim. 80 00:05:29,746 --> 00:05:32,248 Sejamos sinceros. Estou num papel bem mais jovem. 81 00:05:33,291 --> 00:05:35,918 Quando consegui As Golpistas, foi empolgante. 82 00:05:36,002 --> 00:05:38,087 Era corajoso. Tinha substância. 83 00:05:38,171 --> 00:05:40,631 Eu lutei por isso na minha carreira. 84 00:05:41,758 --> 00:05:44,052 Você vai gostar muito desta barra. 85 00:05:44,135 --> 00:05:45,845 - É sua barra de pole dance? - É. 86 00:05:45,928 --> 00:05:48,222 É meio antiga, mas tem revestimento. 87 00:05:48,306 --> 00:05:50,266 - Certo. - É fácil de se segurar. 88 00:05:50,350 --> 00:05:52,477 Então será fácil para treinar. 89 00:05:54,479 --> 00:05:57,732 É um filme sobre mulheres que tinham opções limitadas 90 00:05:57,815 --> 00:06:00,068 e tiveram que fazer escolhas difíceis. 91 00:06:00,818 --> 00:06:04,822 Essas personagens me lembram mulheres que conheci crescendo no Bronx. 92 00:06:05,323 --> 00:06:07,116 Legal. Ajeite essa bandeira. 93 00:06:07,200 --> 00:06:08,034 Isso. 94 00:06:08,618 --> 00:06:10,286 Você vai soltar. Já chega. 95 00:06:10,370 --> 00:06:12,455 Ponha as mãos no chão. 96 00:06:13,164 --> 00:06:14,665 Tire essa perna e pronto. 97 00:06:17,251 --> 00:06:18,419 É muito doloroso. 98 00:06:19,003 --> 00:06:21,130 Porque é um curso intensivo. 99 00:06:22,048 --> 00:06:25,385 Nunca me machuquei assim com nada que fiz. 100 00:06:27,011 --> 00:06:29,013 NOVA YORK 101 00:06:29,097 --> 00:06:31,641 CARGA 102 00:06:35,478 --> 00:06:38,481 As Golpistas foi um projeto muito difícil de montar. 103 00:06:39,816 --> 00:06:42,860 É uma história complicada sobre poder e ganância, 104 00:06:42,944 --> 00:06:46,989 e um grupo de mulheres diversas que queriam sua parte do sonho americano. 105 00:06:47,615 --> 00:06:49,492 E quase não foi feito. 106 00:06:49,992 --> 00:06:53,079 - Vamos lá, pessoal. - Quero que seja um momento. 107 00:06:53,830 --> 00:06:55,790 Hollywood é comandada por homens. 108 00:06:56,833 --> 00:07:00,670 Eles têm ideias sobre o que vai vender e o que não vai… 109 00:07:02,213 --> 00:07:03,881 Estamos tentando mudar isso. 110 00:07:06,217 --> 00:07:10,179 Como produtora, um de meus objetivos é fazer filmes que entretenham, 111 00:07:10,263 --> 00:07:12,348 mas que também tenham algo a dizer. 112 00:07:13,975 --> 00:07:15,810 Não, este jogo é manipulado. 113 00:07:16,811 --> 00:07:19,772 E não recompensa quem segue as regras. 114 00:07:20,273 --> 00:07:22,942 Você fica no canto ou entra no ringue. 115 00:07:25,194 --> 00:07:28,865 SETEMBRO DE 2019 116 00:07:28,948 --> 00:07:32,118 É especialmente difícil fazer filmes sobre mulheres 117 00:07:32,201 --> 00:07:33,536 fazendo coisas questionáveis. 118 00:07:33,619 --> 00:07:35,955 Eu queria sentir empatia por todas nós 119 00:07:36,038 --> 00:07:38,958 que enfrentamos esse sistema de valores deturpado, 120 00:07:39,041 --> 00:07:41,669 mostrar essas mulheres sob outra perspectiva. 121 00:07:42,170 --> 00:07:45,131 Ter só mulheres no set é uma experiência diferente. 122 00:07:45,214 --> 00:07:49,552 Não acontece todo dia em Hollywood. Já fiz 40 filmes, algo assim, 123 00:07:49,635 --> 00:07:51,345 e nunca aconteceu. 124 00:07:53,014 --> 00:07:56,809 O Festival de Cinema de Toronto é onde muitas corridas para o Oscar começam. 125 00:07:56,893 --> 00:07:59,937 Muitos filmes chamaram a atenção esta semana, 126 00:08:00,021 --> 00:08:01,147 mas tem um… 127 00:08:01,689 --> 00:08:04,233 Estamos ansiosos pelo lançamento de As Golpistas… 128 00:08:09,447 --> 00:08:11,866 Essa é minha favorita de todas as roupas. 129 00:08:12,617 --> 00:08:14,577 É bem de uma estrela de cinema. 130 00:08:15,203 --> 00:08:16,662 E para a estreia? 131 00:08:16,746 --> 00:08:20,124 - Eu gosto do amarelo. - Do amarelo? Nossa, que bom! 132 00:08:24,337 --> 00:08:25,755 É o terceiro dia do festival. 133 00:08:25,838 --> 00:08:28,424 Estamos aqui na estreia mundial de As Golpistas. 134 00:08:30,801 --> 00:08:34,263 Quando você trabalha em algo desde o início, 135 00:08:34,347 --> 00:08:36,974 você não desiste, e as pessoas conseguem ver. 136 00:08:37,058 --> 00:08:39,894 É estressante, mas sabemos que temos algo bom. 137 00:08:52,657 --> 00:08:54,158 Como se sente, mamãe? 138 00:09:02,083 --> 00:09:05,545 - Querida, estava tentando me ligar? - Ouça a Vanity Fair. 139 00:09:05,628 --> 00:09:09,549 "Jennifer Lopez domina numa história essencialmente americana. 140 00:09:09,632 --> 00:09:12,176 No Rotten Tomatoes, a primeira crítica de As Golpistas é: 141 00:09:12,260 --> 00:09:14,178 'Jennifer Lopez é digna do Oscar.'" 142 00:09:14,262 --> 00:09:15,388 Oscar! 143 00:09:17,014 --> 00:09:18,808 Você pulou essa, Elaine. 144 00:09:21,811 --> 00:09:23,521 Estamos prontos, querida. 145 00:09:23,604 --> 00:09:26,399 - Estamos a caminho do Oscar. - Pare! 146 00:09:26,482 --> 00:09:28,442 - Sim! - Está me deixando nervosa. 147 00:09:34,365 --> 00:09:35,783 - Tom Hanks! - Tom Hanks! 148 00:09:35,866 --> 00:09:36,701 Tom, venha! 149 00:09:36,784 --> 00:09:38,578 Não tenho brilho labial. 150 00:09:38,661 --> 00:09:40,621 Eu posso ficar aí? 151 00:09:47,378 --> 00:09:49,922 Vou mandar mensagem pros meus pais. 152 00:09:51,007 --> 00:09:52,550 - E minhas duas irmãs. - É. 153 00:09:54,051 --> 00:09:57,138 "Feliz domingo, pessoal. Vai, Jets! Amo vocês." Pai. 154 00:09:57,888 --> 00:09:59,223 "Bom dia." 155 00:09:59,307 --> 00:10:00,349 Leslie: "U-hu!" 156 00:10:01,058 --> 00:10:04,562 Lupe: "Estou com a camisa dos Jets. Torcendo pelo meu time. Vai, Jets!" 157 00:10:05,229 --> 00:10:07,148 Leslie: "Jets…" Era a minha mãe. 158 00:10:07,690 --> 00:10:09,025 "Jets, Jets, Jets!" 159 00:10:09,108 --> 00:10:12,320 Lynda: "Oi, pai. Oi, pessoal. Vai, Jets!" 160 00:10:12,403 --> 00:10:15,072 "Jen estreou seu filme As Golpistas em Toronto. 161 00:10:15,156 --> 00:10:17,908 Vejam o que estão dizendo." E ela mandou a matéria. 162 00:10:17,992 --> 00:10:21,037 Meu pai disse: "Nossa, incrível! Faça acontecer!" 163 00:10:21,120 --> 00:10:24,582 Minha mãe disse: "Sim, recuperou de uma furada! Vai, Jets!" 164 00:10:25,916 --> 00:10:27,585 "Precisamos de um chutador!" 165 00:10:27,668 --> 00:10:30,296 Leslie: "O Stephen falou de um ponto extra perdido." 166 00:10:30,379 --> 00:10:31,464 Lupe: "Eu também." 167 00:10:33,299 --> 00:10:35,009 Vou só escrever: "Vai, Jets!" 168 00:10:39,055 --> 00:10:42,767 A NFL enfrenta reação após protestos de jogadores, 169 00:10:42,850 --> 00:10:46,103 depois que o quarterback Colin KaPernick provocou um movimento. 170 00:10:46,187 --> 00:10:47,730 TRUMP: NÃO TEM NADA A VER COM RAÇA 171 00:10:47,813 --> 00:10:50,066 O presidente diz que os donos da NFL devem se unir 172 00:10:50,149 --> 00:10:52,360 e fazer algo a respeito dos jogadores 173 00:10:52,443 --> 00:10:55,321 que se ajoelham durante o hino nacional. 174 00:10:55,404 --> 00:10:58,574 Vocês não adorariam ver um desses donos da NFL dizer: 175 00:10:58,658 --> 00:11:00,743 "Tire esse filho da puta do campo"? 176 00:11:01,952 --> 00:11:05,831 Ele diz que se trata apenas de pessoas respeitando a bandeira, 177 00:11:05,915 --> 00:11:08,417 mas para muitos jogadores é uma questão de raça. 178 00:11:09,168 --> 00:11:11,337 A controvérsia atual é decorrente 179 00:11:11,420 --> 00:11:13,881 do show do intervalo do Super Bowl do ano passado. 180 00:11:13,964 --> 00:11:17,677 A liga diz: "O artista vai deixar seu show falar por si." 181 00:11:18,302 --> 00:11:21,555 Ficou claro que a NFL estava preocupada com a imagem pública 182 00:11:21,639 --> 00:11:23,683 sobre representação racial. 183 00:11:23,766 --> 00:11:26,852 Então o comissário trouxe Roc Nation para aconselhar. 184 00:11:27,853 --> 00:11:31,941 Já era tarde para escolherem um artista. 185 00:11:32,024 --> 00:11:34,026 Algo estranho estava rolando. 186 00:11:34,110 --> 00:11:37,405 Você planeja estar em Miami para o Super Bowl deste ano? 187 00:11:38,072 --> 00:11:39,990 Ainda não sei de nada. 188 00:11:40,074 --> 00:11:42,785 Dizem que você pode se apresentar no intervalo. 189 00:11:42,868 --> 00:11:43,703 Sim. 190 00:11:45,037 --> 00:11:49,709 O Super Bowl é o maior palco do entretenimento. Sem discussão. 191 00:11:50,292 --> 00:11:53,921 Estou trabalhando nisso há anos e torcendo por isso. 192 00:11:54,714 --> 00:11:56,632 Vai se apresentar no Super Bowl deste ano? 193 00:11:58,843 --> 00:12:01,095 Certo, se não quiser responder… 194 00:12:01,178 --> 00:12:03,431 Eu não sei. 195 00:12:03,514 --> 00:12:05,558 Certo! Isso não foi um "não". 196 00:12:06,559 --> 00:12:10,396 Este vai ser o ano. É em Miami. Eles querem uma latina. 197 00:12:10,479 --> 00:12:13,774 E parecia que eu era a favorita. 198 00:12:14,817 --> 00:12:18,279 Após meses de boatos, foi confirmado que Jennifer Lopez se apresentará 199 00:12:18,362 --> 00:12:20,865 no show do intervalo do Super Bowl em fevereiro. 200 00:12:21,449 --> 00:12:25,786 Mas a reviravolta que ninguém previu é que a Shakira se juntará a ela. 201 00:12:32,209 --> 00:12:34,920 Normalmente, você tem uma atração principal. 202 00:12:35,004 --> 00:12:37,131 A atração principal constrói o show. 203 00:12:37,757 --> 00:12:40,593 Se quiserem ter outros convidados, 204 00:12:40,676 --> 00:12:42,011 é escolha deles. 205 00:12:43,763 --> 00:12:48,476 Foi um insulto dizer que você precisava de duas latinas 206 00:12:48,559 --> 00:12:53,105 para fazer o trabalho que historicamente um artista fazia. 207 00:12:55,775 --> 00:12:59,361 OUTUBRO DE 2019 208 00:12:59,445 --> 00:13:02,031 Deixe-me pegar esse lencinho. 209 00:13:02,114 --> 00:13:06,076 O Jamie me ligou de novo hoje e disse que a Shakira tinha ligado, 210 00:13:06,160 --> 00:13:08,829 e ela estava muito animada 211 00:13:09,497 --> 00:13:13,334 e muito aberta à ideia da introdução dupla, 212 00:13:13,417 --> 00:13:17,254 e teve algumas ideias que ela realmente quer lançar… 213 00:13:17,338 --> 00:13:21,884 Quanto mais a gente souber o que a outra está pensando… 214 00:13:21,967 --> 00:13:22,843 Sim. 215 00:13:22,927 --> 00:13:25,930 …mais fácil será, e mais à vontade nós ficaremos. 216 00:13:26,472 --> 00:13:28,474 - Alô? - Oi, querida. Como vai? 217 00:13:28,557 --> 00:13:30,726 Ótimo. Está trabalhando? 218 00:13:30,810 --> 00:13:33,729 Fiz uma filmagem ontem à noite, estou acordando. 219 00:13:34,355 --> 00:13:37,358 Meu Deus! Não sei como você consegue. 220 00:13:37,441 --> 00:13:42,404 Sei que o pessoal do Super Bowl quer que a gente se junte durante o show. 221 00:13:42,488 --> 00:13:46,325 Não tenho uma confirmação de quantos minutos terei. 222 00:13:46,408 --> 00:13:49,995 Certo, vou falar bem rápido. Disseram 12 minutos. 223 00:13:51,455 --> 00:13:57,545 Tenho uma meia confirmação de que poderíamos ter mais um ou dois minutos. 224 00:13:57,628 --> 00:13:59,839 Agora estamos com 13, 14 minutos. 225 00:14:00,339 --> 00:14:03,509 Acho que você deve ficar com metade do tempo, e eu… 226 00:14:03,592 --> 00:14:05,886 - São 13, 14 minutos pras duas? - Não… 227 00:14:05,970 --> 00:14:06,971 - No geral? - Sim… 228 00:14:07,054 --> 00:14:08,806 - Certo. - Para o show todo. 229 00:14:08,889 --> 00:14:11,892 Se é uma atração dupla, deveriam nos dar 20 minutos. 230 00:14:11,976 --> 00:14:14,770 Entende? Era o que deviam ter feito. 231 00:14:14,854 --> 00:14:19,441 Há uma oportunidade incrível aqui para mostrar quem somos como artistas, 232 00:14:19,525 --> 00:14:24,697 mas também mostrar quem somos como comunidade, e unir o mundo. 233 00:14:24,780 --> 00:14:27,199 Podemos reunir todos neste momento. 234 00:14:29,743 --> 00:14:32,496 Há muita coisa em jogo pra mim como artista do Super Bowl. 235 00:14:33,080 --> 00:14:36,500 Você não só mostra às pessoas o que faz como artista, 236 00:14:36,584 --> 00:14:40,045 mas também tem a oportunidade de dizer algo maior. 237 00:14:40,129 --> 00:14:42,089 Escreve muitas músicas de amor. 238 00:14:42,172 --> 00:14:43,591 - Meu Deus! - Quantas? 239 00:14:43,674 --> 00:14:46,135 - Todas elas são sobre amor. - Todas. Sim. 240 00:14:46,218 --> 00:14:49,138 Alguns escrevem sobre política e questões sociais… 241 00:14:49,930 --> 00:14:51,098 Não, obrigada. 242 00:14:52,975 --> 00:14:54,351 Não gosto de política. 243 00:14:54,435 --> 00:14:55,728 Não sou essa pessoa, 244 00:14:56,520 --> 00:15:01,901 mas eu estava morando em um país que eu não reconhecia. 245 00:15:03,903 --> 00:15:07,573 Eu temia pelos meus filhos, pelo futuro deles. 246 00:15:08,824 --> 00:15:09,992 Construa o muro! 247 00:15:10,075 --> 00:15:11,744 Construa o muro! 248 00:15:11,827 --> 00:15:13,287 Construa o muro! 249 00:15:13,370 --> 00:15:14,872 Chega de muros! 250 00:15:14,955 --> 00:15:18,667 Este muro é outra forma de ele tentar dividir o país. 251 00:15:18,751 --> 00:15:20,377 Estão trazendo drogas. 252 00:15:20,878 --> 00:15:23,422 Estão trazendo crime. São estupradores. 253 00:15:23,505 --> 00:15:25,090 É uma invasão escancarada. 254 00:15:25,174 --> 00:15:28,552 Neste antigo armazém, a Patrulha de Fronteira dos EUA 255 00:15:28,636 --> 00:15:31,180 mantém centenas de crianças imigrantes 256 00:15:31,263 --> 00:15:32,973 em jaulas de cercas de metal. 257 00:15:33,057 --> 00:15:34,391 As jaulas! 258 00:15:35,017 --> 00:15:36,685 A imagem das jaulas pra mim… 259 00:15:36,769 --> 00:15:38,938 Eu não acreditei no que vi. 260 00:15:39,438 --> 00:15:41,565 Todo adulto que entra ilegalmente no país 261 00:15:41,649 --> 00:15:44,401 é enviado para ver um juiz para possível processo. 262 00:15:44,485 --> 00:15:47,112 E é aí que os pais são separados da criança. 263 00:15:48,238 --> 00:15:51,241 Não se arranca uma criança dos pais. 264 00:15:51,325 --> 00:15:54,495 Há certas coisas que você não faz como ser humano. 265 00:15:55,663 --> 00:15:58,749 Qual é a minha mensagem, e o que eu represento? 266 00:16:00,834 --> 00:16:04,546 Percebi que tenho a responsabilidade de não me calar, 267 00:16:05,297 --> 00:16:09,510 de não só deixar a política para os outros. 268 00:16:14,181 --> 00:16:17,309 "O show deste ano é uma declaração a um país dividido, 269 00:16:17,393 --> 00:16:19,728 declarando a importância da inclusão e da compaixão. 270 00:16:19,812 --> 00:16:23,941 Um lembrete de que somos sempre mais fortes, sempre melhores juntos. 271 00:16:24,525 --> 00:16:26,944 Shakira e Jennifer juntas pela primeira vez em Miami 272 00:16:27,027 --> 00:16:29,530 pra criar uma performance poderosa que faz isso." 273 00:16:29,613 --> 00:16:32,700 Falei pra ela pensar em qual deve ser a última música. 274 00:16:33,742 --> 00:16:35,577 Ela não queria "Born in the USA". 275 00:16:35,661 --> 00:16:38,622 Não estou 100% convencida, então não consegui convencê-la. 276 00:16:38,706 --> 00:16:40,124 Ela disse: "Não nasci nos EUA." 277 00:16:40,207 --> 00:16:42,793 Falei: "É, mas todos adoram cantar essa música." 278 00:16:42,876 --> 00:16:47,464 E quando os EUA estão no auge, todos querem viver lá. 279 00:16:47,548 --> 00:16:51,176 Você também tem o direito de vir, porque somos um país de imigrantes. 280 00:16:51,260 --> 00:16:52,344 É o que somos. 281 00:16:52,428 --> 00:16:57,099 Bruce Springsteen, um americano branco, me dizendo: "Ela nasceu nos…" 282 00:16:57,182 --> 00:16:58,726 E eu nasci, e sou latina. 283 00:16:58,809 --> 00:17:01,603 Isso é grande. 284 00:17:01,687 --> 00:17:04,106 Esses desgraçados agem como se todos fossem imigrantes 285 00:17:04,189 --> 00:17:06,984 tentando entrar no país para serem criminosos. 286 00:17:07,568 --> 00:17:10,696 Essa é a narrativa que o Trump criou, que é mentira. 287 00:17:10,779 --> 00:17:12,448 Alguns de nós estão aqui há anos. 288 00:17:12,531 --> 00:17:15,951 Muitos são boas pessoas procurando o sonho americano. 289 00:17:16,035 --> 00:17:17,036 Só querem isso. 290 00:17:17,119 --> 00:17:21,165 Mas, como eu disse a ela, se você tiver uma música melhor 291 00:17:21,248 --> 00:17:24,585 pra fazer a declaração que não devemos nos odiar… 292 00:17:24,668 --> 00:17:27,671 - É, a declaração está certa. - Essa é a declaração. 293 00:17:27,755 --> 00:17:28,964 Essa é a declaração. 294 00:17:33,135 --> 00:17:36,305 Meus pais vieram de Porto Rico pra Nova York quando eram crianças. 295 00:17:37,514 --> 00:17:39,850 Todos achavam que havia uma vida melhor aqui. 296 00:17:42,352 --> 00:17:45,856 Pegar um trem e vir aqui com todos os meus grandes sonhos e… 297 00:17:46,940 --> 00:17:48,192 tentar realizá-los. 298 00:17:55,491 --> 00:17:59,703 Tendo a educação que tive, sem ter crescido nesse meio, 299 00:17:59,787 --> 00:18:04,124 sei o que é acordar cedo, entrar no trem e trabalhar duro. 300 00:18:04,917 --> 00:18:08,253 NOVEMBRO DE 2019 301 00:18:08,921 --> 00:18:11,423 Vindo de uma comunidade latina, 302 00:18:11,507 --> 00:18:13,050 e vindo do nada, 303 00:18:13,133 --> 00:18:15,719 tivemos que nos esforçar mais do que uma pessoa normal. 304 00:18:15,803 --> 00:18:19,181 Tivemos que trabalhar mais. Temos que nos provar sempre. 305 00:18:20,974 --> 00:18:23,811 - Feliz Dia de Ação de Graças! - Feliz Dia de Ação de Graças! 306 00:18:23,894 --> 00:18:26,438 - Estou bem. Como vai? - Feliz Dia de Ação de Graças! 307 00:18:26,522 --> 00:18:27,439 No fundo. 308 00:18:31,652 --> 00:18:32,486 Lynda! 309 00:18:33,237 --> 00:18:37,825 Faça algo com seu cachorro que você não me disse que ia trazer. 310 00:18:39,993 --> 00:18:41,537 Sou eu que faço o recheio. 311 00:18:41,620 --> 00:18:42,955 MÃE 312 00:18:43,038 --> 00:18:45,249 Meu ex-marido sempre fazia o peru. 313 00:18:45,958 --> 00:18:49,294 Calculo que uns 48 anos. Fazendo sempre o mesmo peru. 314 00:18:49,378 --> 00:18:50,212 PAI 315 00:18:50,796 --> 00:18:53,132 Eu e meu pai costumamos preparar o jantar de Graças. 316 00:18:53,215 --> 00:18:57,094 - Eu os ensinei como fazer. - Minha mãe não gosta de cozinhar. 317 00:18:58,303 --> 00:19:00,848 Preciso provar pra ver se está bom. 318 00:19:00,931 --> 00:19:03,976 - Espere, me deixe misturar mais. - Está bom. 319 00:19:07,479 --> 00:19:08,480 Pegue uma batata. 320 00:19:12,234 --> 00:19:13,235 Muito avinagrado. 321 00:19:13,318 --> 00:19:14,194 - Não. - Sim. 322 00:19:14,278 --> 00:19:15,529 - Não. - Sim, querida. 323 00:19:15,612 --> 00:19:17,239 Não. Está delicioso. 324 00:19:17,990 --> 00:19:19,491 - Muito vinagre. - Não. 325 00:19:19,575 --> 00:19:20,909 "Muito vinagre." 326 00:19:20,993 --> 00:19:21,910 Que irônico… 327 00:19:22,953 --> 00:19:24,037 Na minha infância, 328 00:19:24,121 --> 00:19:27,040 eu estava cercada por mulheres fortes, 329 00:19:28,167 --> 00:19:29,293 poderosas, 330 00:19:29,960 --> 00:19:31,545 duronas. 331 00:19:31,628 --> 00:19:34,756 Minha mãe, minha avó e minha tia. 332 00:19:34,840 --> 00:19:37,843 Elas dirigiam as coisas. Elas estavam no comando. 333 00:19:38,802 --> 00:19:41,138 David e eu nos mudamos para o Bronx. 334 00:19:41,221 --> 00:19:44,975 Era no quarto andar, sem elevador, e só tinha um quarto. 335 00:19:45,058 --> 00:19:47,769 Eu tive minhas três filhas naquele apartamento. 336 00:19:48,854 --> 00:19:53,567 Minha mãe é uma pessoa supercomplicada e carrega muita bagagem. 337 00:19:54,526 --> 00:19:55,861 A geração dela foi… 338 00:19:55,944 --> 00:19:57,738 "Um homem se casará com você, 339 00:19:57,821 --> 00:20:00,657 e cuidará de você pra sempre, e sustentará você." 340 00:20:00,741 --> 00:20:04,036 E ela tinha sonhos muito maiores do que isso. 341 00:20:04,119 --> 00:20:05,871 Ela sonhava em ser atriz. 342 00:20:07,289 --> 00:20:09,291 Ela queria que fôssemos independentes. 343 00:20:09,374 --> 00:20:12,794 Tipo: "Não quero que dependam de um homem para nada." 344 00:20:13,712 --> 00:20:17,466 Sempre tive as maiores expectativas em relação a elas. 345 00:20:17,549 --> 00:20:21,011 Não era pra ser crítica, mas pra mostrar que poderiam fazer melhor. 346 00:20:21,929 --> 00:20:24,890 A Jennifer foi a mais difícil, pra dizer a verdade. 347 00:20:25,557 --> 00:20:27,309 Nós discutíamos muito. 348 00:20:28,602 --> 00:20:30,938 Ela fez o que precisou pra sobreviver, 349 00:20:31,855 --> 00:20:33,190 e isso a tornou forte, 350 00:20:33,982 --> 00:20:35,859 mas também a tornou durona. 351 00:20:36,818 --> 00:20:38,570 Ela metia o cacete na gente. 352 00:20:39,780 --> 00:20:43,909 Eu estava longe de ser a mãe perfeita, mas só o que posso dizer 353 00:20:43,992 --> 00:20:46,703 é que tudo o que fiz foi pensando no bem delas. 354 00:20:48,205 --> 00:20:51,541 Sentem-se onde quiserem. 355 00:20:52,751 --> 00:20:57,589 Fico feliz que ela seja forte e durona, porque deve ser pra sobreviver neste ramo. 356 00:20:58,507 --> 00:21:02,427 Sou muito grata aos meus pais. Me ensinaram a fazer tudo sozinha. 357 00:21:04,513 --> 00:21:07,015 E eu vivo com essas vozes na minha cabeça. 358 00:21:12,479 --> 00:21:13,855 Como jovem artista, 359 00:21:14,606 --> 00:21:16,900 cada trabalho que consegui 360 00:21:17,693 --> 00:21:20,654 foi porque houve muitos entre eles que não consegui. 361 00:21:22,030 --> 00:21:24,658 Bons papéis para mulheres não brancas eram limitados, 362 00:21:24,741 --> 00:21:29,162 mas continuei me esforçando e acreditando que, de alguma forma, 363 00:21:29,246 --> 00:21:30,330 eu teria a chance. 364 00:21:30,872 --> 00:21:33,125 Quero agradecer a todos pela presença. 365 00:21:33,667 --> 00:21:36,169 Este é um evento realmente extraordinário. 366 00:21:36,253 --> 00:21:39,798 Tenho o grande prazer de apresentar a vocês Jennifer Lopez. 367 00:21:39,881 --> 00:21:40,841 Jennifer! 368 00:21:40,882 --> 00:21:43,593 Selena era uma cantora de Tejano, 369 00:21:44,261 --> 00:21:45,679 e uma artista amada, 370 00:21:45,762 --> 00:21:48,557 com a incrível presença de palco de uma estrela. 371 00:21:49,308 --> 00:21:51,685 E, infelizmente, aos 23 anos, 372 00:21:51,768 --> 00:21:54,479 ela foi assassinada pelo chefe de seu fã-clube. 373 00:21:54,980 --> 00:21:58,150 É importante pra comunidade latina porque não tivemos 374 00:21:58,233 --> 00:22:00,360 nenhum grande modelo em Hollywood. 375 00:22:00,444 --> 00:22:04,489 Não enorme para cruzar as barreiras, como ela fez na nossa comunidade latina. 376 00:22:09,244 --> 00:22:12,581 Selena é um filme muito divertido e comovente, 377 00:22:13,123 --> 00:22:15,542 com uma performance luminosa de Jennifer Lopez, 378 00:22:15,625 --> 00:22:20,213 que mostra uma exuberância no palco que rapidamente conquista muitos fãs. 379 00:22:20,839 --> 00:22:22,549 Você sabe quem você é? 380 00:22:27,137 --> 00:22:28,263 Eu te vejo. 381 00:22:30,766 --> 00:22:32,184 Você é só o Chris. 382 00:22:32,851 --> 00:22:37,773 Você diz que virou uma estrela. Pode ser. Ela está encantadora neste papel. 383 00:22:39,483 --> 00:22:43,987 Você quebrou a barreira financeira para atrizes latinas. 384 00:22:44,071 --> 00:22:45,781 Está ganhando US$ 1 milhão por filme, 385 00:22:45,864 --> 00:22:48,200 quebrando uma barreira cultural em Hollywood. 386 00:22:48,283 --> 00:22:49,368 Isso é importante! 387 00:22:49,451 --> 00:22:52,662 Muito importante, me sinto com muita sorte este ano. 388 00:22:53,580 --> 00:22:55,916 Lembra como você falava no porta-malas? 389 00:22:56,416 --> 00:22:58,502 Adele disse que faz isso quando está nervoso. 390 00:22:58,585 --> 00:22:59,419 Ela disse, é? 391 00:23:00,545 --> 00:23:03,173 Você ficava me tocando, apalpando minha coxa. 392 00:23:03,673 --> 00:23:06,927 Jennifer Lopez. É o que torna excitante, a Jennifer. 393 00:23:08,220 --> 00:23:10,472 Minha ideia de sucesso é estar sempre evoluindo, 394 00:23:10,555 --> 00:23:13,225 sempre saindo um pouco da sua zona de conforto 395 00:23:13,308 --> 00:23:14,810 e fazendo algo diferente. 396 00:23:14,893 --> 00:23:16,978 Estou trabalhando no meu álbum. 397 00:23:17,062 --> 00:23:18,522 - Como é? - Sim. 398 00:23:18,605 --> 00:23:20,732 - Casualmente… Tem um álbum? - Sim. 399 00:23:21,274 --> 00:23:24,778 - Consegue fazer os dois? - Vou tentar conciliar os dois. 400 00:23:24,861 --> 00:23:27,697 Ela sempre teve paixão por cantar. 401 00:23:28,448 --> 00:23:31,493 E, depois de Selena, ela queria fazer música. 402 00:23:32,119 --> 00:23:36,456 Falei: "Por que não podemos fazer tudo?" 403 00:23:51,721 --> 00:23:54,808 Estávamos determinados a aproveitar as oportunidades 404 00:23:54,891 --> 00:23:56,852 que se apresentavam. 405 00:23:59,813 --> 00:24:00,856 Ela não parava. 406 00:24:01,440 --> 00:24:02,566 O SONHO SE REALIZA 407 00:24:06,736 --> 00:24:09,197 Você planejava alcançar essa magnitude? 408 00:24:09,281 --> 00:24:12,451 Álbum número um, e também o filme número um. 409 00:24:16,538 --> 00:24:17,956 Ela é uma dançarina, 410 00:24:18,039 --> 00:24:19,624 que virou atriz, 411 00:24:20,709 --> 00:24:22,127 que virou cantora, 412 00:24:23,128 --> 00:24:24,754 que virou um ícone global. 413 00:24:26,506 --> 00:24:28,216 Ela é uma mulher não branca 414 00:24:28,300 --> 00:24:30,969 que teve a audácia de ir atrás de seus sonhos. 415 00:24:31,052 --> 00:24:32,345 J.LO TEM SALÁRIO DE ESTRELA 416 00:24:33,305 --> 00:24:35,348 Nestes tempos difíceis, 417 00:24:35,432 --> 00:24:39,311 Jennifer Lopez levou a arte de ser diva a novas alturas. 418 00:24:39,394 --> 00:24:41,480 "MEGERA? SOU SÓ DURONA" 419 00:24:41,563 --> 00:24:43,899 J.Lo do Bairro. Jenny do Bairro. 420 00:24:43,982 --> 00:24:47,527 A garota precisa ter o pé no chão, e ela não tem mais o pé no chão. 421 00:24:47,611 --> 00:24:50,947 A porta giratória que é a vida amorosa de Jennifer Lopez. 422 00:24:51,490 --> 00:24:54,743 A noiva em série mais famosa de Hollywood está de volta. 423 00:24:55,702 --> 00:24:59,915 Ela era um nome que vendia jornais, que vendia revistas. 424 00:25:01,208 --> 00:25:04,878 O que explica sua história de montanha-russa com homens? 425 00:25:05,337 --> 00:25:07,088 Não importa o que eu tenha conseguido, 426 00:25:07,172 --> 00:25:09,341 o apetite deles por cobrir minha vida pessoal 427 00:25:09,424 --> 00:25:12,677 ofuscou tudo o que estava acontecendo na minha carreira. 428 00:25:14,346 --> 00:25:16,556 Eu tinha uma autoestima muito baixa. 429 00:25:16,640 --> 00:25:21,436 Eu acreditava muito no que diziam, ou seja, que eu não era boa. 430 00:25:21,520 --> 00:25:23,772 Não era boa cantora, atriz 431 00:25:23,855 --> 00:25:25,941 ou dançarina. Não era boa em nada. 432 00:25:26,024 --> 00:25:29,069 Eu nem pertencia a este lugar. Por que eu não iria embora? 433 00:25:29,152 --> 00:25:33,240 Acho que eu estava numa relação abusiva e problemática. 434 00:25:33,323 --> 00:25:37,869 Quando está com um cara que diz: "Você é péssima, não é boa, não tem nada…" 435 00:25:37,953 --> 00:25:39,246 Você se sente sem valor. 436 00:25:39,329 --> 00:25:42,332 Se a Jennifer Lopez me dissesse que não sei cantar, 437 00:25:42,415 --> 00:25:43,667 eu diria: "Nem você!" 438 00:25:44,334 --> 00:25:46,127 Burrito. Taco taco. 439 00:25:46,211 --> 00:25:47,921 Burrito. Taco. Taco taco! 440 00:25:48,004 --> 00:25:50,131 Não pense que só Porque tenho muito dinheiro 441 00:25:50,215 --> 00:25:52,175 Vou te dar beijos com sabor de taco 442 00:25:52,259 --> 00:25:56,638 Lamentamos informar que estamos te tirando da gravadora. 443 00:25:56,721 --> 00:25:59,224 O quê? Ah, não vão, não! 444 00:25:59,307 --> 00:26:03,353 Queremos agradecê-la por todo seu trabalho e "talento". 445 00:26:04,187 --> 00:26:07,524 Perguntei pra ela uma vez: "Isso não te incomoda?" 446 00:26:08,108 --> 00:26:10,777 E ela disse: "Sou latina. Sou mulher. 447 00:26:11,486 --> 00:26:12,988 Eu esperava por isso. 448 00:26:13,071 --> 00:26:16,491 Você não espera. Você espera ser tratado com justiça." 449 00:26:16,575 --> 00:26:20,412 Para pedir desculpas em nome deles, nosso estagiário de roteiro, Elon, 450 00:26:20,495 --> 00:26:24,708 que se parece com o Ben Affleck, e nossa J.Lo da casa, faxineira, 451 00:26:24,791 --> 00:26:26,001 Judy Lowenstein. 452 00:26:31,798 --> 00:26:34,426 "NÃO FAÇA AMIZADE COM CRIADOS, MUITO MENOS CASE COM ELES." 453 00:26:34,509 --> 00:26:36,177 Por muitas vezes eu estive… 454 00:26:36,261 --> 00:26:38,680 "Acho que vou desistir." 455 00:26:39,472 --> 00:26:40,390 Eu tinha que… 456 00:26:41,308 --> 00:26:43,226 realmente descobrir quem eu era, 457 00:26:43,852 --> 00:26:47,397 e acreditar nisso, e não acreditar em mais nada. 458 00:26:54,195 --> 00:26:58,366 Jennifer Lopez pode ser indicada como melhor atriz. 459 00:26:58,450 --> 00:27:01,703 A razão disso ser notícia é que, cruelmente, 460 00:27:01,786 --> 00:27:04,873 ela tem dez indicações para o Framboesa de Ouro. 461 00:27:04,956 --> 00:27:09,502 Dizem que talvez ela consiga se redimir conseguindo uma indicação ao Oscar. 462 00:27:11,504 --> 00:27:14,966 Temos uma verdadeira superestrela, que está nas manchetes 463 00:27:15,050 --> 00:27:17,552 por seu último papel no filme As Golpistas. 464 00:27:17,636 --> 00:27:21,181 Por favor, recebam a sensacional Jennifer Lopez! 465 00:27:27,854 --> 00:27:30,940 Você foi ovacionada de pé quando entrou. 466 00:27:31,024 --> 00:27:32,067 O filme… 467 00:27:32,692 --> 00:27:34,319 - O filme… - O filme. 468 00:27:34,402 --> 00:27:37,572 …recebeu ótimas críticas, e deve ser muito gratificante pra você, 469 00:27:37,656 --> 00:27:40,784 porque além de estrelar o filme, também o produziu. 470 00:27:40,867 --> 00:27:44,663 Sim, pus muito amor no trabalho. Levamos muito tempo pra fazer. 471 00:27:45,830 --> 00:27:49,876 E sabíamos que seria divertido e agradável para as pessoas, 472 00:27:50,418 --> 00:27:54,172 e um filme que te faz pensar. É mais profundo do que você pensa. 473 00:27:55,799 --> 00:27:58,718 Percebi que havia muita coisa em jogo nesse papel. 474 00:27:59,636 --> 00:28:03,348 Era um projeto polêmico e arriscado para mim. 475 00:28:04,349 --> 00:28:06,893 Foi a primeira vez em muito tempo 476 00:28:06,976 --> 00:28:08,937 que fiquei realmente apavorada 477 00:28:09,521 --> 00:28:11,231 fazendo o número de abertura. 478 00:28:11,940 --> 00:28:14,693 Eu me lembro de pensar que, mesmo sendo assustador, 479 00:28:14,776 --> 00:28:19,572 eu me apresento para 30 mil pessoas o tempo todo, 300 não é nada. 480 00:28:20,949 --> 00:28:23,785 Mas este foi o primeiro papel em que não escondi 481 00:28:23,868 --> 00:28:25,203 nenhuma parte de mim. 482 00:28:25,286 --> 00:28:27,539 E eu tinha que subir no palco, 483 00:28:27,622 --> 00:28:31,501 não como faço nos shows, de meia-calça e coisas brilhantes. 484 00:28:31,584 --> 00:28:35,130 Eu uso figurinos sensuais. Não se trata disso. Era diferente. 485 00:28:36,172 --> 00:28:37,173 Em seus lugares. 486 00:28:37,716 --> 00:28:39,008 E ação, pessoal. 487 00:28:39,092 --> 00:28:42,637 Era extenuante não só fisicamente, 488 00:28:42,721 --> 00:28:44,264 mas também emocionalmente. 489 00:28:46,516 --> 00:28:50,186 Acho que esse é o melhor trabalho que ela fez desde 2002. 490 00:28:52,647 --> 00:28:55,567 Ela teve um ótimo período de filmes até aquele momento. 491 00:28:59,279 --> 00:29:01,614 Uma lâmpada se acendeu na sua cabeça? 492 00:29:04,033 --> 00:29:08,246 E agora está percebendo que nós não ficamos bem juntos? 493 00:29:12,167 --> 00:29:13,626 Foi quando pensamos: 494 00:29:13,710 --> 00:29:17,922 "Ah, acho que esqueci o que a fez ser uma grande estrela de cinema." 495 00:29:27,432 --> 00:29:28,266 Em posição. 496 00:29:28,767 --> 00:29:32,896 A loucura da minha vida agora é que todas as coisas que sonhei em fazer 497 00:29:32,979 --> 00:29:35,732 em toda a minha carreira estão acontecendo ao mesmo tempo, 498 00:29:36,357 --> 00:29:37,859 como uma avalanche. 499 00:29:38,943 --> 00:29:43,072 Os críticos preveem que pode conseguir sua primeira indicação ao Oscar. 500 00:29:47,452 --> 00:29:51,080 - O que vamos fazer agora, a Variety? - Variety, e depois a W Magazine. 501 00:29:52,707 --> 00:29:53,750 Estou aqui? 502 00:29:54,459 --> 00:29:57,003 Eu não me acho engraçada, então sempre fico… 503 00:29:57,754 --> 00:29:59,756 Não, você só… Não sou. 504 00:29:59,839 --> 00:30:03,676 Você precisa de um brinco que diga: "Eu luto com outras mulheres"? 505 00:30:03,760 --> 00:30:06,721 Quer usar pulseiras, mas nas laterais da cabeça? 506 00:30:06,805 --> 00:30:08,056 Então precisa de… 507 00:30:08,139 --> 00:30:09,015 Argolas! 508 00:30:12,101 --> 00:30:13,061 Corta! 509 00:30:14,229 --> 00:30:16,731 Mais uma vez? Tem que ficar perfeito. 510 00:30:18,024 --> 00:30:19,692 Como eu faço tantas coisas, 511 00:30:19,776 --> 00:30:22,987 e estou muito envolvida na tomada de decisões, 512 00:30:23,822 --> 00:30:26,491 às vezes chega a ser demais. 513 00:30:27,033 --> 00:30:30,703 Me deixe tentar o verso mais uma vez, pelo amor de Deus! 514 00:30:30,787 --> 00:30:33,039 Certo. Vamos tocar desde o início. 515 00:30:33,790 --> 00:30:34,833 - Oi. - Te amo, amor. 516 00:30:34,916 --> 00:30:37,377 Vou terminar aqui e te ligo depois, tá? 517 00:30:37,460 --> 00:30:38,962 - Oi, amor. - Oi, mamãe. 518 00:30:39,045 --> 00:30:41,172 Soube que você tem tido pesadelos. 519 00:30:41,256 --> 00:30:44,259 Quero te ver de manhã. Podemos conversar um pouco. 520 00:30:45,969 --> 00:30:47,303 Eu nunca te vi doente. 521 00:30:47,387 --> 00:30:49,806 E não vai ver. Quando eu estiver, não saberá. 522 00:30:54,018 --> 00:30:55,270 Diga: "Ah!" 523 00:30:56,813 --> 00:31:00,066 Numa vez que fizemos isto, tinha infecção na garganta. 524 00:31:00,149 --> 00:31:01,276 Não desta vez. 525 00:31:02,360 --> 00:31:03,695 Vai ser divertido. 526 00:31:04,195 --> 00:31:05,530 Agora, um grande "ah". 527 00:31:07,282 --> 00:31:08,157 Pronto. 528 00:31:09,200 --> 00:31:10,326 O que acha que é? 529 00:31:10,410 --> 00:31:13,288 Uma infecção do trato respiratório superior. 530 00:31:13,371 --> 00:31:15,456 Talvez seja bom tratar agora. 531 00:31:15,540 --> 00:31:17,709 - Como preferir. - Verifique a data. 532 00:31:17,792 --> 00:31:20,628 Andei um pouco deprimida. Não vou mentir. 533 00:31:20,712 --> 00:31:22,755 Acho que derrubou meu sistema imunológico. 534 00:31:22,839 --> 00:31:25,675 Estou trabalhando muito e estou longe das crianças. 535 00:31:25,758 --> 00:31:27,802 Tudo isso me deixa meio triste. 536 00:31:27,886 --> 00:31:31,180 Bem, você tem três carreiras e meia em tempo integral. 537 00:31:31,264 --> 00:31:33,391 - Sim. - Então não é só uma dessas. 538 00:31:33,474 --> 00:31:35,435 Algo precisa mudar, Dr. Huberman. 539 00:31:35,518 --> 00:31:37,937 Ano que vem. Farei uma lenta transição. 540 00:31:38,021 --> 00:31:40,064 - Posso lembrá-la daqui a um ano? - Por favor. 541 00:31:40,148 --> 00:31:42,108 - Não, pode me lembrar no Natal. - Certo. 542 00:31:42,775 --> 00:31:45,361 - Viu meu filme? - Não vejo um filme há dois anos. 543 00:31:45,445 --> 00:31:46,946 Precisa ver As Golpistas. 544 00:31:47,030 --> 00:31:49,157 - É um sucesso. - Vou levar minha esposa. 545 00:31:49,240 --> 00:31:50,742 - Veja. É divertido. - Certo. 546 00:31:50,825 --> 00:31:53,202 É um pouco indecente, mas vai gostar. 547 00:31:53,286 --> 00:31:54,996 Tenho 70 anos. Não importa. 548 00:31:57,749 --> 00:31:58,625 Certo. Pronto. 549 00:32:00,668 --> 00:32:02,462 - Pra onde vou? Aqui. - Sim. 550 00:32:03,463 --> 00:32:06,132 - Que ano você teve! - Tem sido incrível. 551 00:32:06,215 --> 00:32:08,217 Você fez 50 anos. 552 00:32:08,301 --> 00:32:11,012 - Sim. - Você fez As Golpistas… 553 00:32:12,388 --> 00:32:14,349 As Golpistas estreou com ótimas críticas. 554 00:32:14,432 --> 00:32:15,725 As Golpistas estreou, ótimo. 555 00:32:15,808 --> 00:32:18,061 - A sua turnê esgotou. - Turnê, ótimo. 556 00:32:18,144 --> 00:32:19,187 Eu vi a turnê. 557 00:32:19,270 --> 00:32:20,438 Foi inacreditável! 558 00:32:21,230 --> 00:32:23,608 Foi chamada pra fazer o show do intervalo! 559 00:32:23,691 --> 00:32:25,693 - Pois é! - É isso aí! Que ano! 560 00:32:27,028 --> 00:32:29,656 É você e a Shakira. Quanto tempo vocês têm? 561 00:32:29,739 --> 00:32:31,407 O intervalo é de 29 minutos. 562 00:32:31,491 --> 00:32:35,286 Eles têm que montar o palco, nós nos apresentamos e depois tiram. 563 00:32:35,370 --> 00:32:40,041 Então, você acaba tendo entre 12 e 14 minutos. 564 00:32:40,124 --> 00:32:42,669 Provavelmente, vamos dividir entre nós 565 00:32:42,752 --> 00:32:45,505 e ter ótimos convidados, espero, 566 00:32:45,588 --> 00:32:46,756 e coisas assim. 567 00:32:46,839 --> 00:32:48,549 - É importante. - Obrigada. 568 00:32:51,177 --> 00:32:53,846 Cinco, seis, prepara, vai. 569 00:33:05,483 --> 00:33:08,319 Quero fazer isso como nossa abertura. 570 00:33:08,403 --> 00:33:10,530 - Sim. - E aí algo de quatro minutos. 571 00:33:10,613 --> 00:33:12,824 Vamos planejar nessa peça de 4 a 5 minutos 572 00:33:12,907 --> 00:33:14,826 um final onde a Shakira apareça. 573 00:33:14,909 --> 00:33:16,411 - Sim. - Vamos trabalhar nisso. 574 00:33:16,494 --> 00:33:19,205 - Sim. - Como vai acabar sendo, eu não sei. 575 00:33:26,754 --> 00:33:28,548 Só isso já tem quatro minutos. 576 00:33:28,631 --> 00:33:31,676 Eu sei, mas tenho que descobrir. 577 00:33:31,759 --> 00:33:33,302 Temos seis minutos. 578 00:33:34,053 --> 00:33:36,347 Trabalho com a Jennifer há oito anos. 579 00:33:37,015 --> 00:33:40,268 Quando ela disse: "Vou fazer o show do Super Bowl", 580 00:33:40,351 --> 00:33:43,646 a primeira coisa que me veio à cabeça foi… 581 00:33:44,480 --> 00:33:46,566 como vou editar todos os sucessos? 582 00:33:47,525 --> 00:33:49,527 Temos só seis minutos. 583 00:33:49,610 --> 00:33:52,989 Temos 30 segundos de uma música, se quisermos. 584 00:33:53,072 --> 00:33:56,784 Se levarmos um minuto, acabou. Só temos mais cinco. 585 00:33:57,577 --> 00:34:00,371 Mas deve ter certas músicas para cantarmos. 586 00:34:00,455 --> 00:34:03,124 Entende? Temos que ter momentos de canto. 587 00:34:03,207 --> 00:34:05,752 Não vai ser só um espetáculo de dança. 588 00:34:05,835 --> 00:34:08,796 - Certo. - Temos que cantar nossa mensagem. 589 00:34:09,881 --> 00:34:15,011 Eu sinto isso agora, quando você diz seis minutos. 590 00:34:15,094 --> 00:34:21,184 Ter duas pessoas fazendo o Super Bowl foi a pior ideia do mundo. 591 00:34:23,227 --> 00:34:25,605 Só preciso do meu momento J.Lo. Eu sei. 592 00:34:25,688 --> 00:34:27,482 - Qual? - Tenho que… 593 00:34:27,565 --> 00:34:30,568 Tem a J.Lo hip hop, a J.Lo funk, a J.Lo latina… 594 00:34:30,651 --> 00:34:32,236 E tinha mais uma coisa. 595 00:34:34,906 --> 00:34:37,325 - E a J.Lo mamãe. - Mamãe, é isso. 596 00:34:38,910 --> 00:34:41,829 - A J.Lo "Atire em mim, mas não cairei." - Certo. 597 00:34:41,913 --> 00:34:44,957 A J.Lo "Você tenta me dispensar, mas não vou sair". 598 00:34:45,041 --> 00:34:45,917 Isso mesmo. 599 00:34:48,336 --> 00:34:49,170 Certo. 600 00:34:53,007 --> 00:34:56,260 A J.Lo "Ainda estou de pé". Podemos chamar o Elton John. 601 00:35:01,432 --> 00:35:04,227 DEZEMBRO DE 2019 602 00:35:04,310 --> 00:35:07,230 Bem-vindos às indicações para o Globo de Ouro. 603 00:35:08,356 --> 00:35:12,235 Melhor atriz coadjuvante em qualquer filme… 604 00:35:12,902 --> 00:35:15,029 Kathy Bates, O Caso Richard Jewell. 605 00:35:15,113 --> 00:35:16,781 Annette Bening, O Relatório. 606 00:35:17,365 --> 00:35:19,534 Laura Dern, História de um Casamento. 607 00:35:19,617 --> 00:35:21,119 Jennifer Lopez, As Golpistas. 608 00:35:24,080 --> 00:35:25,623 Acabei de acordar. 609 00:35:26,249 --> 00:35:29,418 Estou mandando mensagem desde às 5h. 610 00:35:29,502 --> 00:35:30,503 Às 5h da manhã? 611 00:35:31,379 --> 00:35:35,133 - É, foi… - Ah, era às 8h no horário de Nova York? 612 00:35:35,216 --> 00:35:36,467 Horário de Nova York. 613 00:35:36,551 --> 00:35:39,470 Achei que fosse horário de Los Angeles. Só às 11h. 614 00:35:40,346 --> 00:35:43,266 Eu estava chorando e tentando te acordar. 615 00:35:43,349 --> 00:35:46,227 Você foi indicada ao Globo de Ouro de novo! 616 00:35:46,727 --> 00:35:49,689 - Parece que… - Só levou 20 anos. 617 00:35:50,731 --> 00:35:53,734 - Porra! Eu te amo! Estou tão orgulhosa! - Eu te amo. 618 00:35:55,153 --> 00:35:55,987 Oi, pessoal. 619 00:36:07,123 --> 00:36:08,082 Vamos, mamãe! 620 00:36:09,333 --> 00:36:12,753 - Este é o tamanho do palco? - Sim, este é o palco e… 621 00:36:13,504 --> 00:36:14,338 Está bem. 622 00:36:15,423 --> 00:36:16,382 É bom. 623 00:36:17,550 --> 00:36:18,843 Esta é a passarela? 624 00:36:19,635 --> 00:36:21,721 Falei que não está boa o bastante. 625 00:36:21,804 --> 00:36:23,389 É o processo de criação. 626 00:36:23,472 --> 00:36:25,850 Pode-se comparar a um pintor pintando, 627 00:36:25,933 --> 00:36:30,479 e como ficam com coisas sob as unhas, e na cara toda… 628 00:36:30,563 --> 00:36:32,815 É a mesma coisa quando estou criando um show. 629 00:36:32,899 --> 00:36:34,609 Ele estava fazendo tudo em proporção. 630 00:36:34,692 --> 00:36:36,694 Aquela passarela, aquela, aquela. 631 00:36:36,777 --> 00:36:38,529 Nem sempre é bonito, 632 00:36:38,613 --> 00:36:41,824 mas sempre sei bem o que quero que seja o fim. 633 00:36:42,366 --> 00:36:43,784 Eu nem sei o que é isso. 634 00:36:44,452 --> 00:36:45,494 - Este formato? - Sim. 635 00:36:45,578 --> 00:36:47,121 - Como cenário… - O que é isso? 636 00:36:47,205 --> 00:36:48,539 Tem 3,5 metros. 637 00:36:48,623 --> 00:36:51,292 Podem cortar essa merda ao meio com uma serra. 638 00:36:51,876 --> 00:36:54,295 E deixar na proporção que precisamos. 639 00:36:54,378 --> 00:36:56,005 É o que eles têm que fazer. 640 00:36:56,589 --> 00:36:58,841 O que dá pra fazer nessa passarela? 641 00:37:00,468 --> 00:37:01,385 Nada. 642 00:37:04,222 --> 00:37:07,600 Quando estou na parte de criação do show, 643 00:37:07,683 --> 00:37:10,186 é confuso, e é passional, 644 00:37:10,269 --> 00:37:12,980 é visceral, estou buscando uma sensação. 645 00:37:13,064 --> 00:37:15,650 Quero que tenha uma sensação, que pareça algo, 646 00:37:15,733 --> 00:37:19,862 soe como algo, e seja perfeito em todos os momentos. 647 00:37:20,529 --> 00:37:22,198 Virar. Voltar. 648 00:37:22,281 --> 00:37:23,950 Cinco, seis. 649 00:37:24,033 --> 00:37:25,993 Um, dois, três, quatro, cinco, quatro. 650 00:37:26,494 --> 00:37:29,247 Queríamos saber quantos corpos mais colocar. 651 00:37:29,330 --> 00:37:32,541 Agora vamos ver nesta configuração. 652 00:37:32,625 --> 00:37:35,127 - São 20 pessoas. - São 20 pessoas. 653 00:37:35,211 --> 00:37:38,047 Acho que devemos fazer algo para finalizar esse momento. 654 00:37:38,130 --> 00:37:40,174 Corta, bum, bum! Do Bronx, Nova York! 655 00:37:40,258 --> 00:37:43,052 Deveríamos tentar algo para terminar essa frase. 656 00:37:43,135 --> 00:37:45,429 Vamos tirar primeiro e aí tentar isso. 657 00:37:46,055 --> 00:37:48,641 Em se tratando de criar uma performance como esta, 658 00:37:48,724 --> 00:37:50,184 execução é tudo. 659 00:37:50,268 --> 00:37:52,353 Pode ter ótima coreografia, ótimo figurino, 660 00:37:52,436 --> 00:37:55,314 mas é sobre como você desempenha tudo junto. 661 00:37:55,398 --> 00:37:57,566 Então, os detalhes são tudo. 662 00:37:57,650 --> 00:37:59,277 Ela quer que seja perfeito. 663 00:38:00,069 --> 00:38:02,989 Prontos? Cinco, seis, sete, levantar. 664 00:38:03,489 --> 00:38:05,199 - Desculpem. - Foi mal. 665 00:38:05,283 --> 00:38:07,076 Não precisa de tanto buraco. 666 00:38:07,702 --> 00:38:08,536 Tentem. 667 00:38:09,578 --> 00:38:10,705 Corta! 668 00:38:10,788 --> 00:38:13,416 - Você fez isso parecer tão fácil! - Sério? 669 00:38:13,499 --> 00:38:14,667 - Sim. - É fácil. 670 00:38:16,919 --> 00:38:17,920 Vamos. 671 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 Beleza, é isso. 672 00:38:35,146 --> 00:38:36,939 Quando estou montando um show, 673 00:38:38,274 --> 00:38:40,776 fica na minha cabeça 24 horas por dia. 674 00:38:43,487 --> 00:38:45,990 E a inspiração pode vir de qualquer lugar. 675 00:38:59,295 --> 00:39:01,172 Minha amiga está lá fora. Ela dança aqui. 676 00:39:01,255 --> 00:39:02,089 Pode ir. 677 00:39:06,260 --> 00:39:07,511 Eu te amo muito! 678 00:39:12,141 --> 00:39:13,559 Certo! Vamos! 679 00:39:14,060 --> 00:39:16,312 Mostrem à Sra. J.Lo o que vocês sabem. 680 00:39:16,854 --> 00:39:19,815 Então vamos fazer com tudo! Vamos lá! 681 00:39:58,896 --> 00:40:00,272 Legal! 682 00:40:03,484 --> 00:40:05,736 Incrível! 683 00:40:05,820 --> 00:40:08,322 Precisa treinar todos os dias, certo? 684 00:40:08,406 --> 00:40:09,281 - Sim. - Sim. 685 00:40:09,365 --> 00:40:13,119 Melhorar cada vez mais. Isso foi muito bom! Estou muito animada! 686 00:40:13,202 --> 00:40:15,121 - Obrigada! - Me dê um abraço! 687 00:40:24,839 --> 00:40:27,633 Foi fofo! Que bom que me disse para fazer isso! 688 00:40:27,716 --> 00:40:28,926 J.Lo! 689 00:40:31,846 --> 00:40:32,763 Tchau, pessoal. 690 00:40:37,768 --> 00:40:39,937 Hamish e Bruce estão na linha. 691 00:40:40,020 --> 00:40:41,730 Vou falar todas as ideias, 692 00:40:41,814 --> 00:40:45,359 depois vocês podem me dizer como podemos fazer. 693 00:40:45,443 --> 00:40:47,987 A garota do Bronx e a garota de Barranquilla 694 00:40:48,070 --> 00:40:51,657 de alguma forma chegam ao palco. 695 00:40:51,740 --> 00:40:54,952 E aqui estamos para representar nossa cultura, 696 00:40:55,035 --> 00:40:57,997 nossa música, e mulheres em todos os lugares. 697 00:40:58,080 --> 00:41:01,459 Estávamos pensando que talvez um ótimo momento seria ter 698 00:41:01,542 --> 00:41:04,128 essas dançarinas fantásticas que conheci, 699 00:41:04,211 --> 00:41:07,089 junto com centenas de outras garotas em jaulas de luz. 700 00:41:07,173 --> 00:41:10,759 Um coro de menininhas no campo cantando. 701 00:41:10,843 --> 00:41:16,390 Você quer a sensação desses latinos em jaulas, e não podem nos manter lá. 702 00:41:16,474 --> 00:41:18,100 Não vamos permitir isso. 703 00:41:18,184 --> 00:41:23,272 O conceito é que a próxima geração não será reprimida como nós fomos. 704 00:41:23,355 --> 00:41:25,816 Entende? E essa é a ideia. 705 00:41:25,900 --> 00:41:29,945 Aqui está a planta baixa com o centro do círculo e as passarelas. 706 00:41:30,029 --> 00:41:32,948 Queremos colocar o símbolo da mulher na frente. 707 00:41:33,032 --> 00:41:34,450 Tem que ser sutil. 708 00:41:34,533 --> 00:41:36,368 Temos que ser sutis com nossa mensagem. 709 00:41:36,452 --> 00:41:39,038 As pessoas não querem uma coisa enfiada goela abaixo. 710 00:41:39,121 --> 00:41:40,664 Hamish, tem algo a dizer? 711 00:41:40,748 --> 00:41:43,417 Provavelmente, vou ser polêmico agora, 712 00:41:43,501 --> 00:41:47,505 mas a única coisa nele que não é sutil, e é polêmica, 713 00:41:47,588 --> 00:41:50,299 dado o que tem acontecido com a política identitária, 714 00:41:50,382 --> 00:41:51,634 é o símbolo feminino. 715 00:41:51,717 --> 00:41:54,678 Acho que isso pode ser julgado por algumas pessoas 716 00:41:54,762 --> 00:41:56,263 como sendo não inclusivo. 717 00:41:56,347 --> 00:41:59,016 Acho que também parece ser um pouco explícito, 718 00:41:59,099 --> 00:42:02,853 e algo que pode já ter sido feito no Super Bowl há algum tempo. 719 00:42:02,937 --> 00:42:04,355 Não parece ter a maestria… 720 00:42:04,438 --> 00:42:07,566 Entendo o sentido por trás, mas acho que o que disser 721 00:42:07,650 --> 00:42:10,945 dentro do show será mais importante que ter o símbolo lá. 722 00:42:11,028 --> 00:42:13,113 Achei que você falaria das jaulas. 723 00:42:15,616 --> 00:42:17,535 Este é um assunto sombrio, 724 00:42:19,119 --> 00:42:23,040 mas se conseguirmos passar a mensagem de uma forma bonita, 725 00:42:23,123 --> 00:42:28,337 que seja suave, e possa ser recebida, talvez mais pessoas recebam a mensagem. 726 00:42:29,004 --> 00:42:32,383 Este é o esquema que ele queria examinar para a jaula. 727 00:42:33,092 --> 00:42:34,468 Esta é a forma. 728 00:42:42,851 --> 00:42:44,311 Comecei a pensar 729 00:42:44,395 --> 00:42:47,606 que minha filha poderia cantar "Born in the USA" no final. 730 00:42:47,690 --> 00:42:50,526 Tentei trazer Bruce Springsteen para uma participação. 731 00:42:50,609 --> 00:42:52,903 Depois pensei que seria muito mais poderoso 732 00:42:52,987 --> 00:42:56,407 se Emme cantasse "Born in the USA" como uma menina latina. 733 00:42:56,490 --> 00:42:59,910 E se elas estivessem conectadas no topo, poderia abrir, 734 00:43:00,744 --> 00:43:02,413 então elas poderiam sair. 735 00:43:02,496 --> 00:43:06,917 A ideia não é deixar mais complicado. A ideia é deixar simples, mas lindo. 736 00:43:07,001 --> 00:43:11,130 A parte que me preocupa é que podemos ter vários… 737 00:43:11,213 --> 00:43:12,047 Sim. 738 00:43:12,131 --> 00:43:13,382 …acesos no campo. 739 00:43:13,465 --> 00:43:15,551 É um estádio. Queremos a escala. 740 00:43:16,385 --> 00:43:19,513 Por isso é importante que essa parte tenha escala. 741 00:43:19,597 --> 00:43:22,641 Se me derem mais 400 garotas, ou algo assim, 742 00:43:22,725 --> 00:43:26,061 todas sentadas em jaulas e cantando, e tudo se acender… 743 00:43:26,145 --> 00:43:30,107 a escala disso é poderosa, e o visual disso é poderoso. 744 00:43:30,733 --> 00:43:32,401 Isso é o que importa. 745 00:43:37,948 --> 00:43:39,742 Tem um de veludo também. 746 00:43:42,536 --> 00:43:44,330 Verde é minha cor da sorte. 747 00:43:44,413 --> 00:43:46,582 Preciso usar todo tipo de verde. 748 00:43:50,002 --> 00:43:51,211 Sim! 749 00:43:52,212 --> 00:43:53,464 Aí está! 750 00:43:54,465 --> 00:43:56,925 Sim, vamos ao Globo de Ouro. 751 00:44:00,137 --> 00:44:02,514 Vamos precisar de todo o verde possível. 752 00:44:04,600 --> 00:44:07,394 Quando fui ao Globo de Ouro por Selena, 753 00:44:08,020 --> 00:44:09,897 eu me lembro do dia, de me vestir em casa. 754 00:44:09,980 --> 00:44:15,194 Todos me disseram que eu não ganharia, mas eu estava feliz só de estar lá. 755 00:44:15,861 --> 00:44:18,656 Foi indicada por Selena. Como é estar aqui hoje? 756 00:44:18,739 --> 00:44:21,200 Estou meio nervosa. Não esperava ficar tão nervosa. 757 00:44:22,368 --> 00:44:24,870 Isso foi bom o suficiente naquele momento. 758 00:44:32,711 --> 00:44:33,629 Não gostei. 759 00:44:35,506 --> 00:44:36,715 É bom para o SAG. 760 00:44:39,927 --> 00:44:41,929 Seria muito bonito para o Spirit. 761 00:44:42,012 --> 00:44:44,598 Gosto para o Festival de Cinema de Palm Springs. 762 00:44:45,224 --> 00:44:47,017 Demorou 20 anos, 763 00:44:47,101 --> 00:44:50,145 e mais 25, 30 filmes, pra chegar aqui de novo. 764 00:44:56,193 --> 00:44:58,445 Este é muito bom para o Globo de Ouro. 765 00:45:08,706 --> 00:45:11,417 Não é bom perder com este vestido, com certeza. 766 00:45:19,550 --> 00:45:22,177 Tem um circuito que acontece na temporada de premiação 767 00:45:22,261 --> 00:45:23,804 que eu nunca tinha feito antes. 768 00:45:24,763 --> 00:45:26,306 Vira uma campanha. 769 00:45:27,349 --> 00:45:28,726 Se você não fizer isso, 770 00:45:29,351 --> 00:45:31,687 fazem você sentir que não tem chance. 771 00:45:31,770 --> 00:45:34,440 No Festival Internacional de Cinema de Palm Springs, 772 00:45:34,523 --> 00:45:37,693 a Jen receberá o prestigiado Prêmio Spotlight. 773 00:45:37,776 --> 00:45:39,486 O festival chega num momento chave. 774 00:45:39,570 --> 00:45:42,614 A Academia começou a votar para as indicações ao Oscar. 775 00:45:42,698 --> 00:45:46,618 E muitos se reunirão novamente em três dias para o Globo de Ouro. 776 00:45:46,702 --> 00:45:48,495 Beleza. Vamos. 777 00:45:50,122 --> 00:45:54,168 J.Lo! 778 00:45:56,920 --> 00:45:58,672 Jennifer! Lado direito! 779 00:45:59,173 --> 00:46:03,552 Talvez por ela ter feito o trabalho duro parecer tão fácil por tanto tempo, 780 00:46:03,635 --> 00:46:05,971 é fácil não dar o devido valor à Jennifer Lopez. 781 00:46:06,054 --> 00:46:08,891 Estou orgulhosa por ela receber o reconhecimento que merece. 782 00:46:09,475 --> 00:46:12,853 São 31 indicações para melhor atriz coadjuvante até agora. 783 00:46:17,900 --> 00:46:20,736 Recebi a oportunidade de evidenciar mulheres 784 00:46:20,819 --> 00:46:24,490 que geralmente estão na periferia da ação. 785 00:46:24,573 --> 00:46:29,077 Ramona era cheia de contradições, uma personagem feminina com profundidade 786 00:46:29,161 --> 00:46:31,997 que geralmente é reservada aos homens em Hollywood. 787 00:46:33,040 --> 00:46:34,708 A todas as mulheres talentosas 788 00:46:34,792 --> 00:46:37,252 que estão escrevendo, produzindo e dirigindo filmes, 789 00:46:37,336 --> 00:46:40,130 apoiem umas às outras e contem suas histórias. 790 00:46:40,214 --> 00:46:42,758 E lembrem-se, "não" não é uma resposta. 791 00:46:42,841 --> 00:46:44,259 É uma oportunidade. 792 00:46:49,765 --> 00:46:52,476 Eu me senti: "Meu Deus, vai ser tão assustador! 793 00:46:52,559 --> 00:46:54,686 Todas essas premiações, vou ficar…" 794 00:46:55,395 --> 00:46:59,024 É estressante de um jeito que não consigo explicar. 795 00:46:59,858 --> 00:47:03,529 E eu já sabia que tinha ganhado o prêmio, e ainda assim fiquei… 796 00:47:04,696 --> 00:47:06,114 - Saúde! - Obrigada. 797 00:47:06,198 --> 00:47:09,701 E, como eu disse, todas essas pessoas que eu assisti 798 00:47:09,785 --> 00:47:13,539 ganhando os prêmios há anos, e eu nunca fui essa pessoa. 799 00:47:19,169 --> 00:47:22,089 Sou uma atriz de 50 anos cujo maior sucesso da carreira 800 00:47:22,172 --> 00:47:23,632 foi interpretar uma stripper. 801 00:47:24,800 --> 00:47:27,469 Uma mulher que abraça o poder da sexualidade 802 00:47:27,553 --> 00:47:31,014 e inverte o modo como as mulheres são objetificadas. 803 00:47:31,098 --> 00:47:32,391 - Oi. - Oi, pessoal. 804 00:47:32,975 --> 00:47:34,309 - Como vai? - Ótimo. 805 00:47:34,393 --> 00:47:37,688 Eu queria colocar tudo isso no palco do Super Bowl. 806 00:47:40,274 --> 00:47:43,527 Estávamos fazendo preparação para As Golpistas em LA, 807 00:47:43,610 --> 00:47:45,612 e trouxe minha barra de silicone. 808 00:47:45,696 --> 00:47:49,908 Tinha o revestimento de borracha. Você pode usar roupas. Não é problema. 809 00:47:50,409 --> 00:47:52,369 - Sim. - Já estou pensando na academia. 810 00:47:52,452 --> 00:47:55,831 Se não pode usar collant para esta parte, entende? 811 00:47:55,914 --> 00:47:58,709 Troca de figurino depois do Balvin. 812 00:47:58,792 --> 00:48:02,671 Podemos iluminar de um jeito que eu fique com as pernas nuas. 813 00:48:02,754 --> 00:48:06,717 É um desafio estar lá em cima com todas as luzes, sem porra nenhuma… 814 00:48:07,968 --> 00:48:09,761 Estamos celebrando as mulheres 815 00:48:10,262 --> 00:48:12,472 em todos os sentidos de quem são. 816 00:48:14,808 --> 00:48:18,812 Por serem inteligentes, por serem fortes, por serem sensuais. 817 00:48:19,479 --> 00:48:20,480 Façam isso, pessoal. 818 00:48:21,899 --> 00:48:23,775 Às vezes, como mulheres, pensamos: 819 00:48:23,859 --> 00:48:26,612 "Se eu for muito sexy, não me levarão a sério." 820 00:48:32,242 --> 00:48:38,624 Você não pode simplesmente anular partes diferentes de quem você é. 821 00:48:39,583 --> 00:48:41,168 Elas podem coexistir 822 00:48:41,251 --> 00:48:43,295 e ser muito autênticas e reais. 823 00:48:43,378 --> 00:48:45,380 Primeiro, temos uma nova Fly Girl. 824 00:48:45,464 --> 00:48:48,592 Vindo do Bronx, Nova York, a Srta. Jennifer Lopez! 825 00:48:52,387 --> 00:48:55,098 Fui lá na primeira semana, uma das garotas veio e disse: 826 00:48:55,182 --> 00:48:57,935 "Sabe aquela sessão de fotos que íamos fazer? 827 00:48:58,018 --> 00:49:00,938 Adiaram. Estão esperando você emagrecer um pouco." 828 00:49:01,021 --> 00:49:01,939 Como é que é? 829 00:49:02,773 --> 00:49:08,111 Quando comecei a trabalhar, o ideal de beleza era muito magra, 830 00:49:09,112 --> 00:49:10,405 loira, alta, 831 00:49:11,782 --> 00:49:13,075 sem muitas curvas. 832 00:49:15,369 --> 00:49:18,789 Em todo filme que faço, sempre tentam diminuir a área do quadril. 833 00:49:18,872 --> 00:49:20,415 Sou uma mulher latina, 834 00:49:20,499 --> 00:49:24,086 não tenho o típico corpo angloamericano, sabe? 835 00:49:24,169 --> 00:49:25,003 Não sou eu. 836 00:49:26,463 --> 00:49:29,716 Quem está empolgado com o novo filme da Jennifer Lopez? 837 00:49:30,968 --> 00:49:34,096 Sabe qual é o truque? A bunda dela está em 3D. 838 00:49:35,847 --> 00:49:37,724 Jenny, preciso dizer uma coisa. 839 00:49:37,808 --> 00:49:38,642 Eu… 840 00:49:39,142 --> 00:49:43,021 - Acho que te amo. - Eu também te amo, Ben, mas… 841 00:49:43,105 --> 00:49:44,022 Mas o quê? 842 00:49:44,106 --> 00:49:47,067 E se você ainda gostar da vadia da bunda grande? 843 00:49:47,901 --> 00:49:49,403 J.Lo, por favor! 844 00:49:49,486 --> 00:49:51,113 Deixe eu cheirar sua bunda. 845 00:49:55,534 --> 00:49:58,662 - O que acha da sua bunda? - Está brincando? 846 00:49:58,745 --> 00:50:00,580 - Você não perguntou isso. - Perguntei. 847 00:50:02,207 --> 00:50:04,543 Cresci cercada por mulheres com curvas. 848 00:50:05,502 --> 00:50:08,046 - Nunca tive vergonha disso. - Sean! 849 00:50:09,506 --> 00:50:11,925 Jennifer, fala do seu vestido, querida. 850 00:50:12,009 --> 00:50:12,968 Versace. 851 00:50:13,051 --> 00:50:16,221 Vi a Donatella com ele, e eu tinha que usar no Grammy. 852 00:50:25,272 --> 00:50:26,440 Vai, Matt. 853 00:50:26,523 --> 00:50:29,818 Não, eu gostaria de dizer que fomos respeitosos aqui. 854 00:50:30,444 --> 00:50:33,530 - Meu Deus! - Olha o rabão! 855 00:50:34,364 --> 00:50:37,159 Era difícil pensar que te veem como uma piada. 856 00:50:37,909 --> 00:50:39,661 Como se você fosse uma piada. 857 00:50:41,121 --> 00:50:43,999 Nem quero perguntar como o vestido ficou em pé. 858 00:50:45,000 --> 00:50:49,755 Mas acabei afetando as coisas de uma forma que nunca pretendi afetar. 859 00:50:51,506 --> 00:50:55,343 Este icônico vestido Versace usado por Jennifer Lopez 860 00:50:55,427 --> 00:50:59,639 é a razão pela qual o Google Imagens foi criado há quase 20 anos. 861 00:51:05,604 --> 00:51:06,438 MILÃO 862 00:51:06,521 --> 00:51:09,483 Bem-vindos a Milão, Itália, para a Semana da Moda de 2019. 863 00:51:09,566 --> 00:51:12,027 A Semana da Moda de Milão tem o melhor dos melhores… 864 00:51:12,611 --> 00:51:13,737 - Oi, Jenny. - Olá. 865 00:51:13,820 --> 00:51:14,654 Oi. 866 00:51:14,738 --> 00:51:16,073 - Oi, Manny. - Oi, Rob. 867 00:51:16,740 --> 00:51:17,949 Muito obrigada. 868 00:51:20,577 --> 00:51:24,081 Mostre-me imagens do vestido Versace da selva. 869 00:51:24,664 --> 00:51:27,042 - Dê uma olhada nessas fotos. - Meu Deus! 870 00:51:27,125 --> 00:51:27,959 Ok, Google. 871 00:51:28,710 --> 00:51:31,171 Agora, mostre o verdadeiro vestido da selva. 872 00:51:31,254 --> 00:51:32,672 - E você sai. - Surpresa! 873 00:51:32,756 --> 00:51:33,673 Meu Deus! 874 00:51:35,717 --> 00:51:37,803 Seu corpo está melhor agora. 875 00:51:37,886 --> 00:51:39,429 Isso é uma loucura! 876 00:51:41,640 --> 00:51:44,184 Não, uma ida ao Grammy fez tudo isso. 877 00:51:46,895 --> 00:51:48,313 Tanta gente! 878 00:52:04,121 --> 00:52:07,040 - Parabéns pelo seu sucesso incrível! - Obrigada. 879 00:52:07,666 --> 00:52:10,919 - Primeiro dia em 20 anos. É uma loucura. - E tem um robe combinando. 880 00:52:12,129 --> 00:52:15,048 Nos desfiles, ela só fica sentada lá… 881 00:52:15,132 --> 00:52:18,051 E de óculos, então ninguém sabe o que ela está pensando. 882 00:52:18,135 --> 00:52:21,054 Quando virei a esquina, eu a vi, 883 00:52:21,138 --> 00:52:21,972 e ela… 884 00:52:22,889 --> 00:52:23,765 Eu fiquei… 885 00:52:25,642 --> 00:52:29,104 JANEIRO DE 2020 886 00:52:29,729 --> 00:52:32,482 A 77ª Cerimônia Anual do Globo de Ouro 887 00:52:32,566 --> 00:52:34,985 acontecerá hoje à noite em Los Angeles. 888 00:52:35,068 --> 00:52:39,114 Temos todo mundo, de Eddie Murphy a J.Lo. Será uma noite histórica. 889 00:52:39,865 --> 00:52:42,033 Meus amores, temos duas horas. 890 00:52:42,909 --> 00:52:44,286 No que pensou? 891 00:52:44,369 --> 00:52:46,371 - Simples na frente, festa atrás. - É. 892 00:52:46,872 --> 00:52:48,248 Vai, vai, vai… 893 00:52:48,748 --> 00:52:49,583 Hora de ir. 894 00:52:50,959 --> 00:52:54,504 Jennifer Lopez, indicada por seu papel em As Golpistas. 895 00:52:54,588 --> 00:52:58,884 Especialistas dizem que ela tem boa chance de ganhar o troféu de atriz coadjuvante. 896 00:53:00,260 --> 00:53:02,971 Vai ser ela contra Laura Dern. É o grande confronto. 897 00:53:03,555 --> 00:53:05,015 Todas elas merecem, 898 00:53:05,098 --> 00:53:10,353 mas vamos torcer por Jennifer Lopez até o fim. 899 00:53:17,527 --> 00:53:19,196 Eu não sei o que vou dizer 900 00:53:19,988 --> 00:53:20,989 se eu vencer. 901 00:53:23,158 --> 00:53:25,785 É um dos menores vestidos que já usei. 902 00:53:27,204 --> 00:53:30,749 - Ela vai conseguir sentar com ele? - Sim, eu cuido disso. 903 00:53:31,499 --> 00:53:32,459 Espere um pouco. 904 00:53:32,959 --> 00:53:34,794 Preciso de um de corpo inteiro. 905 00:53:34,878 --> 00:53:36,880 Gente, pra fora. Temos que ir. 906 00:53:36,963 --> 00:53:38,590 - Até breve. - Obrigada. 907 00:53:44,012 --> 00:53:44,846 Jennifer. 908 00:53:46,890 --> 00:53:48,141 Um pouco alto demais. 909 00:53:58,777 --> 00:54:03,573 O que diria àquela garota, há 22 anos, vagando pelo tapete, com o filme Selena? 910 00:54:03,657 --> 00:54:06,493 Que perdeu no dia? Eu diria: "Não desista. 911 00:54:06,576 --> 00:54:09,663 Continue. Aconteça o que for, você é uma vencedora." 912 00:54:14,834 --> 00:54:17,212 Suas atuações foram brilhantes, 913 00:54:17,295 --> 00:54:20,298 e a cada momento em cena eram hipnotizantes. 914 00:54:20,799 --> 00:54:24,678 Aqui estão as indicadas para Melhor Atriz Coadjuvante em Filmes. 915 00:54:26,888 --> 00:54:29,307 Por História de um Casamento, Laura Dern. 916 00:54:30,308 --> 00:54:31,476 Por As Golpistas… 917 00:54:36,940 --> 00:54:37,774 Meu Deus! 918 00:54:38,817 --> 00:54:40,110 E o Globo de Ouro 919 00:54:40,193 --> 00:54:41,945 vai para Laura Dern! 920 00:54:47,033 --> 00:54:47,867 Droga… 921 00:54:48,994 --> 00:54:49,869 Obrigada. 922 00:54:49,953 --> 00:54:52,289 Foi uma honra compartilhar esta noite 923 00:54:52,372 --> 00:54:55,625 com outras atrizes extraordinárias que eu admiro. 924 00:54:55,709 --> 00:54:57,294 Obrigada pelo trabalho incrível. 925 00:55:19,441 --> 00:55:21,359 Achei mesmo que eu tinha chance. 926 00:55:22,360 --> 00:55:24,321 Senti que decepcionei todo mundo. 927 00:55:25,322 --> 00:55:28,074 Eles queriam tanto, por mim, por eles… 928 00:55:28,825 --> 00:55:31,745 É uma validação de todo o trabalho que eles fazem também. 929 00:55:32,829 --> 00:55:36,458 A maioria está comigo há 20 anos, desde Selena. 930 00:55:37,876 --> 00:55:39,961 Então, foi tipo: "Ah, finalmente!" 931 00:55:40,045 --> 00:55:41,254 E aí foi tipo… 932 00:55:42,589 --> 00:55:43,548 "Não." 933 00:55:44,424 --> 00:55:45,800 Olhe só esses dois. 934 00:55:47,886 --> 00:55:49,054 Espere um pouco. 935 00:55:52,724 --> 00:55:54,392 Qual é o problema com vocês? 936 00:55:57,395 --> 00:56:00,357 - Está tudo bem. - Mas também sei que você merece. 937 00:56:04,069 --> 00:56:04,903 Tudo bem. 938 00:56:09,699 --> 00:56:13,119 É a edição matinal do jornal da NPR. Sou Steve Inskeep. 939 00:56:13,203 --> 00:56:15,955 E eu sou Rachel Martin. O Globo de Ouro foi ontem. 940 00:56:16,039 --> 00:56:17,707 Houve algumas surpresas. 941 00:56:17,791 --> 00:56:20,877 Esperava que Jennifer Lopez levasse o Globo de Ouro, mas… 942 00:56:20,960 --> 00:56:22,629 Ela está no caminho do Oscar. 943 00:56:22,712 --> 00:56:27,675 Pode imaginar o monumental mês de fevereiro que a J.Lo pode ter 944 00:56:27,759 --> 00:56:28,968 se ela for indicada? 945 00:56:29,052 --> 00:56:34,015 Ela teria o Super Bowl e o Oscar em fins de semana consecutivos. 946 00:56:42,023 --> 00:56:43,900 Vocês vão pegar as verdadeiras. 947 00:56:43,983 --> 00:56:45,944 Vamos tentar juntar com a música? 948 00:56:46,861 --> 00:56:48,738 - Do começo. Prontos? - Vamos! 949 00:57:18,184 --> 00:57:19,394 Está olhando o espelho? 950 00:57:20,311 --> 00:57:21,396 Está olhando o espelho? 951 00:57:21,479 --> 00:57:22,605 - Não. - Olhe o espelho. 952 00:57:22,689 --> 00:57:25,316 É o que faço quando tento pegar o ritmo de vocês. 953 00:57:25,400 --> 00:57:27,193 Precisam se olhar no espelho. 954 00:57:28,278 --> 00:57:33,032 Parte de ser um grande artista é estar ciente de tudo. 955 00:57:33,825 --> 00:57:36,619 Quem está no palco com você. Onde a luz está. 956 00:57:36,703 --> 00:57:38,037 Quem está ao seu lado? 957 00:57:38,538 --> 00:57:41,666 Não é só questão de você acertar a coreografia. 958 00:57:42,500 --> 00:57:44,711 É questão de todos acertarem a coreografia. 959 00:57:44,794 --> 00:57:45,628 Sim. 960 00:57:49,382 --> 00:57:50,800 - Eu o sinto. - Sim. 961 00:57:51,718 --> 00:57:53,678 É isso, entenderam? 962 00:57:53,761 --> 00:57:56,097 E vocês estão cercados de gente. 963 00:57:56,181 --> 00:57:58,016 Então vocês devem sentir isso! 964 00:57:58,099 --> 00:58:00,226 "Meu Deus, estamos conectados!" 965 00:58:03,396 --> 00:58:06,941 Olho pra todos ao redor quando faço isso. Vocês me sentem. 966 00:58:09,652 --> 00:58:12,238 Não penso só: "A câmera me focou?" 967 00:58:13,406 --> 00:58:17,577 Mas também penso: "A câmera me focou?" Porque posso fazer tudo ao mesmo tempo. 968 00:58:17,660 --> 00:58:19,120 - Sim. - É possível. 969 00:58:22,665 --> 00:58:24,375 Cinco, seis, sete, olhe. 970 00:58:26,252 --> 00:58:27,086 Adam! 971 00:58:27,712 --> 00:58:31,132 Recebi uma mensagem sobre algo mudando no fim. 972 00:58:31,216 --> 00:58:34,093 O que falaram comigo é porque acabamos, então… 973 00:58:34,177 --> 00:58:36,304 Acho que devemos resolver isso hoje. 974 00:58:36,387 --> 00:58:39,807 - Eu adoraria. - Talvez cortar alguns "uuhs"… 975 00:58:39,891 --> 00:58:41,184 - É. - As garotas entram… 976 00:58:41,267 --> 00:58:43,061 - Daremos um jeito. - Sim. 977 00:58:43,144 --> 00:58:46,397 Sei que passamos um pouco. Talvez ainda passemos. 978 00:58:48,107 --> 00:58:50,443 - Oi, Max. Prazer. - Shakira, este é o Max. 979 00:58:50,527 --> 00:58:51,611 Como vai? 980 00:58:51,694 --> 00:58:53,613 - Sabe que tenho um filho? Dois. - Dois. 981 00:58:53,696 --> 00:58:54,864 Tenho dois filhos. 982 00:58:54,948 --> 00:58:56,157 Bem, tenho… 983 00:58:56,241 --> 00:58:59,369 - De quantos anos? - Ele acabou de fazer sete anos. 984 00:58:59,452 --> 00:59:02,580 Na verdade, ele vai fazer sete depois de amanhã. 985 00:59:02,664 --> 00:59:03,498 Vou perder. 986 00:59:04,249 --> 00:59:05,375 - Conseguiu? - Sim. 987 00:59:05,458 --> 00:59:07,252 - Cuidado, por favor. - Vamos. 988 00:59:07,335 --> 00:59:09,045 Parris, precisamos de algo no final. 989 00:59:09,128 --> 00:59:13,091 Olhar para a outra no terceiro, com os braços pra baixo, juntas. 990 00:59:13,174 --> 00:59:15,260 - Bum, bum, olhe. - E nos olhamos. 991 00:59:22,976 --> 00:59:24,185 Mãe! 992 00:59:26,729 --> 00:59:27,564 Olá. 993 00:59:29,607 --> 00:59:31,401 Porque vou viver minha vida 994 00:59:31,484 --> 00:59:32,527 Quer tocar aqui? 995 00:59:33,570 --> 00:59:35,446 - Como? - Vamos ver um jeito. 996 00:59:35,530 --> 00:59:37,448 Porque eu quero viver minha vida 997 00:59:39,742 --> 00:59:41,411 No final da Shakira, 998 00:59:42,120 --> 00:59:44,205 subiremos a J.Lo no elevador. 999 00:59:44,289 --> 00:59:46,374 Aplausos, aplausos… 1000 00:59:47,166 --> 00:59:48,084 Vocês entram. 1001 00:59:48,167 --> 00:59:51,087 Quando elas saírem, vocês estão entrando 1002 00:59:51,170 --> 00:59:52,714 e a música começa. 1003 00:59:52,797 --> 00:59:53,631 Levantem-na. 1004 00:59:53,715 --> 00:59:56,509 Seis, cinco, quatro… 1005 00:59:56,593 --> 00:59:57,427 Três, posição. 1006 00:59:57,510 --> 00:59:59,929 - Correndo. - Dois, um. 1007 01:00:00,013 --> 01:00:02,098 - Inclinando para trás. - Música. 1008 01:00:23,077 --> 01:00:25,705 Está perto. Vamos limpar. Pra ficar perfeito. 1009 01:00:30,752 --> 01:00:32,712 Não sabia se tinha o pé direito de novo. 1010 01:00:44,015 --> 01:00:45,141 Temos que correr muito. 1011 01:00:45,224 --> 01:00:48,311 Aí vamos sentar. Vamos dar notas. Aí faremos de novo. 1012 01:01:10,833 --> 01:01:11,668 Adam? 1013 01:01:12,335 --> 01:01:13,211 Cadê o Adam? 1014 01:01:13,961 --> 01:01:15,254 - Está apertado. - Muito. 1015 01:01:15,338 --> 01:01:18,257 Está apertado pra mim, mas tudo bem. 1016 01:01:25,306 --> 01:01:26,182 Oi, mãe. 1017 01:01:26,891 --> 01:01:27,725 Oi, querida. 1018 01:01:32,397 --> 01:01:36,818 Estou trabalhando numa petição. Adivinhe quantas assinaturas peguei hoje. 1019 01:01:36,901 --> 01:01:38,403 - Quantas? - Adivinhe. 1020 01:01:38,486 --> 01:01:39,696 - Dez? - Não. 1021 01:01:40,446 --> 01:01:41,948 - Vinte? - Não. 1022 01:01:42,031 --> 01:01:43,533 Mais? Trinta? 1023 01:01:44,450 --> 01:01:46,160 - Quarenta? - Foram 156. 1024 01:01:46,244 --> 01:01:47,203 O quê? 1025 01:01:48,246 --> 01:01:50,039 Ela está pedindo uma lagartixa. 1026 01:01:50,832 --> 01:01:54,419 - Uma lagartixa? - Lagartixa-leopardo… sei lá. 1027 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 Vamos passar o som. 1028 01:01:57,213 --> 01:01:58,840 Vi seu histórico de filmes. 1029 01:01:58,923 --> 01:02:01,175 Quase 40 filmes. Já fez muitos bons. 1030 01:02:01,259 --> 01:02:03,052 Muitos sucessos de bilheteria. 1031 01:02:03,136 --> 01:02:04,303 Nenhum Oscar até agora. 1032 01:02:04,387 --> 01:02:06,556 - Nenhuma indicação ao Oscar. - Ainda não. 1033 01:02:06,639 --> 01:02:09,475 Acha que isto pode mudar? Será com este? 1034 01:02:10,351 --> 01:02:12,729 Espero que sim. 1035 01:02:12,812 --> 01:02:17,692 Jennifer Lopez é uma das pessoas mais reconhecidas do planeta. 1036 01:02:17,775 --> 01:02:20,778 Mas, embora seja quase universalmente bem-sucedida, 1037 01:02:20,862 --> 01:02:23,823 ela nem sempre foi universalmente respeitada. 1038 01:02:23,906 --> 01:02:26,409 E seus relacionamentos com megaestrelas 1039 01:02:26,492 --> 01:02:28,578 a fizeram ser presença constante nos tabloides, 1040 01:02:28,661 --> 01:02:31,873 conhecida tanto pela vida amorosa quanto pelo trabalho. 1041 01:02:34,542 --> 01:02:36,836 Eu vivi sob os olhos do público. 1042 01:02:39,797 --> 01:02:43,634 Uma das coisas de que me orgulho é que consigo segurar a onda 1043 01:02:43,718 --> 01:02:45,011 na frente de todos, 1044 01:02:46,137 --> 01:02:48,055 sem ninguém saber como me sinto. 1045 01:02:50,391 --> 01:02:56,189 Mesmo agora, não vou falar sobre como eram meus relacionamentos. 1046 01:02:57,273 --> 01:02:59,400 Mas em como isso se relaciona comigo 1047 01:03:00,067 --> 01:03:03,738 e com a jornada em que estive, tive que aprender que a chave 1048 01:03:03,821 --> 01:03:06,908 não era tanto sobre as outras pessoas, mas sobre mim. 1049 01:03:07,742 --> 01:03:09,869 É sobre ser seu próprio cuidador, 1050 01:03:11,746 --> 01:03:15,458 e não procurar alguém pra te dar um lar, mas construir seu próprio lar. 1051 01:03:21,255 --> 01:03:24,342 Como artista, perdi um pouco de quem eu era, 1052 01:03:25,134 --> 01:03:28,763 tentando construir uma vida perfeita, uma vida familiar. 1053 01:03:31,390 --> 01:03:34,894 Quando meus filhos tinham três anos, eu me divorciei. 1054 01:03:34,977 --> 01:03:37,647 Era uma mãe solteira com dois filhos pequenos. 1055 01:03:38,898 --> 01:03:42,151 Isso é para eu me lembrar do meu papai. 1056 01:03:44,987 --> 01:03:49,033 Aos 42 anos, os papéis não estavam batendo na minha porta. 1057 01:03:50,284 --> 01:03:52,411 Quando estava voltando ao trabalho, 1058 01:03:52,495 --> 01:03:56,165 senti que não sabia mais qual era o meu valor. 1059 01:03:57,917 --> 01:03:59,669 Eu estava fazendo American Idol. 1060 01:04:01,045 --> 01:04:04,006 Foi o primeiro grande trabalho depois que tive os bebês. 1061 01:04:04,507 --> 01:04:06,592 E foi bom pra mim na época. 1062 01:04:07,218 --> 01:04:11,973 As pessoas podiam me ver como eu era, e isso mudou tudo. 1063 01:04:13,015 --> 01:04:16,853 Eu adoro tudo isso. Adoro o que faz pelos cantores. 1064 01:04:16,936 --> 01:04:19,480 Adoro tudo disso. É uma alegria. 1065 01:04:19,564 --> 01:04:22,984 Tem sido uma alegria pra mim participar disso por tantos anos. 1066 01:04:23,067 --> 01:04:23,901 Obrigada. 1067 01:04:25,570 --> 01:04:28,114 Eu realmente aprendi muito sobre mim. 1068 01:04:28,739 --> 01:04:30,324 Eu tinha um propósito. 1069 01:04:31,534 --> 01:04:34,829 E eu senti que tinha que trabalhar mais na minha atuação, 1070 01:04:34,912 --> 01:04:37,832 no meu canto, na minha dança, em tudo. 1071 01:04:39,166 --> 01:04:41,419 Preciso melhorar em todos os sentidos. 1072 01:04:43,087 --> 01:04:46,549 Você tem esses momentos neste ramo 1073 01:04:46,632 --> 01:04:47,633 em que pensa: 1074 01:04:49,135 --> 01:04:50,469 "O que vem agora? 1075 01:04:53,014 --> 01:04:54,974 Haverá alguma coisa?" 1076 01:04:55,057 --> 01:04:58,102 - Só a bainha? - Não sei se eu mexeria nisso. 1077 01:04:58,185 --> 01:05:01,564 Acho que todo ator, todo cantor, toda pessoa criativa, 1078 01:05:01,647 --> 01:05:03,566 todo artista vive com esse medo. 1079 01:05:07,653 --> 01:05:10,740 - Vai ser uma montanha-russa. - Sim, tipo isso. 1080 01:05:10,823 --> 01:05:13,326 Você tem sua equipe. Estamos aqui com você. 1081 01:05:13,409 --> 01:05:14,243 Sim. 1082 01:05:20,583 --> 01:05:23,878 Estava esperando isto? Esta reação avassaladora? 1083 01:05:23,961 --> 01:05:25,963 Esperava que as pessoas gostassem. 1084 01:05:28,049 --> 01:05:30,176 "A maioria…" Isto é da revista Glamour. 1085 01:05:30,259 --> 01:05:33,512 "A maioria dos elogios a As Golpistas é dedicada à Jennifer Lopez, 1086 01:05:33,596 --> 01:05:35,932 que lidera o filme como a líder Ramona. 1087 01:05:36,015 --> 01:05:38,643 Alguns críticos dizem que ela pode concorrer 1088 01:05:38,726 --> 01:05:40,227 ao seu primeiro Oscar. 1089 01:05:40,311 --> 01:05:44,273 Francamente, é emocionante ver uma artista extremamente subestimada… 1090 01:05:55,868 --> 01:05:58,788 receber seu devido prestígio no cinema." 1091 01:06:09,173 --> 01:06:12,593 Como está conciliando a temporada de premiações, Oscar, Globo de Ouro, 1092 01:06:12,677 --> 01:06:14,720 com os ensaios do Super Bowl? 1093 01:06:14,804 --> 01:06:17,682 Estou um pouco dolorida agora. Não vou mentir. 1094 01:06:17,765 --> 01:06:19,433 Tentando dividir meu tempo, 1095 01:06:19,517 --> 01:06:22,603 indo e voltando de Miami pra cá nos fins de semana. 1096 01:06:22,687 --> 01:06:24,689 Escute, não estou reclamando. 1097 01:06:24,772 --> 01:06:27,358 É incrível ter que fazer isso. 1098 01:06:28,109 --> 01:06:31,612 Nossa vencedora de Melhor Atriz Coadjuvante, Jennifer Lopez. 1099 01:06:37,243 --> 01:06:40,997 Muito obrigada à Associação de Críticos de Cinema de Los Angeles por este prêmio. 1100 01:06:42,373 --> 01:06:44,959 Na segunda de manhã, temos as indicações ao Oscar… 1101 01:06:45,042 --> 01:06:48,629 Vai tentar ficar torcendo, ou vai deixar rolar e… 1102 01:06:48,713 --> 01:06:50,297 Não, não… 1103 01:06:50,381 --> 01:06:51,799 Eu não… Não. 1104 01:06:53,009 --> 01:06:54,510 Não. 1105 01:06:55,094 --> 01:06:56,595 Me ligue quando acabar. 1106 01:07:03,227 --> 01:07:07,565 Os indicados para o 92º Oscar foram anunciados esta manhã. 1107 01:07:07,648 --> 01:07:09,316 Para Melhor Atriz Coadjuvante, 1108 01:07:09,400 --> 01:07:12,653 as indicadas são Laura Dern, por História de um Casamento, 1109 01:07:12,737 --> 01:07:15,281 Scarlett Johansson, por Jojo Rabbit, 1110 01:07:15,364 --> 01:07:17,324 Margot Robbie, por O Escândalo, 1111 01:07:17,408 --> 01:07:21,579 Florence Pugh, por Adoráveis Mulheres, e Kathy Bates, por O Caso Richard Jewell. 1112 01:07:32,423 --> 01:07:36,385 O grande choque foi que Jennifer Lopez não foi indicada a nada. 1113 01:07:36,469 --> 01:07:37,428 Nada. 1114 01:07:39,096 --> 01:07:40,681 Vamos falar sobre os esnobados. 1115 01:07:40,765 --> 01:07:42,975 O mais óbvio, vamos dizer, Jennifer Lopez. 1116 01:07:43,059 --> 01:07:46,395 Jennifer Lopez. Todos esperávamos que ela fosse indicada. 1117 01:07:46,479 --> 01:07:50,399 As Golpistas, um dos muitos filmes com elenco em maior parte de mulheres, 1118 01:07:50,483 --> 01:07:53,903 dirigido por uma mulher, com zero indicações este ano. 1119 01:07:54,653 --> 01:07:58,491 Muitas atuações excelentes de pessoas não brancas foram ignoradas. 1120 01:07:59,241 --> 01:08:01,410 Quando você vota para alguém ganhar um Oscar, 1121 01:08:01,494 --> 01:08:05,915 parte da métrica é que você tem que saber que ele precisa. 1122 01:08:05,998 --> 01:08:08,042 E, com a J.Lo, ela já é um ícone. 1123 01:08:08,751 --> 01:08:12,338 MAIS CONHECIDA COMO CANTORA, JURADA DE TV E CELEBRIDADE DE TABLOIDE. 1124 01:08:14,131 --> 01:08:16,258 Engraçado, eu não dormi bem ontem. 1125 01:08:16,342 --> 01:08:19,720 E todo mundo falava: "Amanhã!" 1126 01:08:19,804 --> 01:08:22,848 E fiquei: "Podemos parar de falar disso?" 1127 01:08:22,932 --> 01:08:24,475 Vai rolar amanhã. 1128 01:08:24,558 --> 01:08:26,602 Vai acontecer. Vamos nos sair bem. 1129 01:08:27,436 --> 01:08:30,106 Voltei a dormir e sonhei que tinha acontecido. 1130 01:08:30,856 --> 01:08:34,360 Eu estava… E quando acordei, percebi que era um sonho. 1131 01:08:34,443 --> 01:08:37,738 Peguei meu celular e a primeira coisa que vi foi a Lynda… 1132 01:08:38,823 --> 01:08:41,325 Ela dizia: "Odeio essas pessoas!" 1133 01:08:41,951 --> 01:08:43,619 E eu fiquei tipo: "Merda." 1134 01:08:43,702 --> 01:08:46,038 Eles não querem desistir dessa porra. 1135 01:08:47,289 --> 01:08:48,874 - É. - Isso me mata. 1136 01:08:48,958 --> 01:08:50,209 Eu sei. Não deixe. 1137 01:08:59,718 --> 01:09:03,013 A verdade é que comecei a pensar que seria indicada. 1138 01:09:04,515 --> 01:09:08,435 Eu tinha muita esperança, porque muita gente me dizia que eu seria. 1139 01:09:09,395 --> 01:09:10,563 E aí não aconteceu. 1140 01:09:12,523 --> 01:09:15,609 E eu tive que me perguntar: "O que isso significa?" 1141 01:09:20,072 --> 01:09:22,992 Não faço isso por um prêmio. 1142 01:09:25,995 --> 01:09:27,496 Ou fazer meus sucessos 1143 01:09:27,580 --> 01:09:30,249 e parecer que sou a melhor artista do mundo. 1144 01:09:30,332 --> 01:09:31,750 Não, faço isso para… 1145 01:09:33,169 --> 01:09:34,336 contar histórias. 1146 01:09:35,462 --> 01:09:38,632 E para fazer mudanças, me conectar com as pessoas, 1147 01:09:38,716 --> 01:09:41,719 e fazê-las sentir coisas, porque eu quero sentir algo. 1148 01:09:43,345 --> 01:09:45,014 É por isso que eu faço, 1149 01:09:46,515 --> 01:09:50,936 porque eu quero fazer do mundo um lugar melhor, do meu jeito. 1150 01:09:52,855 --> 01:09:55,774 No fim das contas, quando alguém te encontra, 1151 01:09:55,858 --> 01:09:58,277 não diz: "Meu Deus, você tem 12 Grammys!" 1152 01:09:58,777 --> 01:09:59,612 Não dizem isso. 1153 01:10:00,613 --> 01:10:05,034 Dizem: "Meu Deus, aquela música sua me fez sentir bem e me ajudou!" 1154 01:10:06,202 --> 01:10:09,705 "Quando a vi no palco, percebi que poderia estar lá também." 1155 01:10:11,498 --> 01:10:13,417 Vou continuar trabalhando. 1156 01:10:14,585 --> 01:10:19,548 E não vou ter medo de falar alto e usar minha voz da melhor forma possível. 1157 01:10:27,932 --> 01:10:30,893 Estão dizendo 18 jaulas no campo. 1158 01:10:30,976 --> 01:10:32,228 - Dezoito? - Sim. 1159 01:10:32,311 --> 01:10:36,357 - Quem decidiu, o Bruce? - Acho que o Bruce, o Hamish e a equipe. 1160 01:10:36,440 --> 01:10:39,360 Não sei se houve uma questão de logística nisso. 1161 01:10:40,444 --> 01:10:44,365 Estamos tentando fazer isso funcionar, e todo dia eu me viro 1162 01:10:44,448 --> 01:10:47,534 e tem alguém me dando uma energia negativa. 1163 01:10:47,618 --> 01:10:49,328 "Não podemos fazer isso nem aquilo." 1164 01:10:49,411 --> 01:10:53,165 Estamos tentando reduzir ao mínimo possível. 1165 01:10:53,249 --> 01:10:55,584 É difícil, porque é um palco enorme. 1166 01:10:55,668 --> 01:10:59,046 Um palco enorme, e um show muito importante. 1167 01:10:59,129 --> 01:11:02,883 Todos sonhamos com isso. E tem sido um pesadelo desde o começo. 1168 01:11:02,967 --> 01:11:06,220 Como falei ao Benny e à Tabitha no telefone outro dia, 1169 01:11:06,303 --> 01:11:08,222 dissemos "sim" para mais coisas. 1170 01:11:08,305 --> 01:11:11,183 Estamos prestes a conseguir isso em campo, 1171 01:11:11,267 --> 01:11:14,561 então se alguém diz que só dissemos "não", é injusto. 1172 01:11:14,645 --> 01:11:16,563 No momento, as músicas têm 20 minutos. 1173 01:11:16,647 --> 01:11:18,857 Não posso ir à NFL e dizer: "São 14 minutos…" 1174 01:11:18,941 --> 01:11:20,943 - Claro que não. - …só porque eu quero. 1175 01:11:21,026 --> 01:11:23,904 Temos a responsabilidade de entrar e sair em 7 minutos. 1176 01:11:23,988 --> 01:11:27,449 Mas o final não pode ser só um minuto. 1177 01:11:28,284 --> 01:11:30,744 É uma música. Tem uma construção. 1178 01:11:30,828 --> 01:11:33,497 Estou tentando dar algo com substância, 1179 01:11:33,580 --> 01:11:35,582 não só nós rebolando a raba 1180 01:11:35,666 --> 01:11:37,209 e fazendo dança do ventre. 1181 01:11:37,293 --> 01:11:40,129 Quero algo real, algo que seja uma declaração, 1182 01:11:40,212 --> 01:11:43,632 que diga que pertencemos a este lugar e temos algo a oferecer. 1183 01:11:43,716 --> 01:11:46,176 É o que quero e estou tentando fazer. 1184 01:11:46,260 --> 01:11:49,805 E não posso se continuarem nos pressionando por segundos e minutos. 1185 01:11:49,888 --> 01:11:52,099 E estamos brigando. Não quero brigar. 1186 01:11:52,891 --> 01:11:55,477 Está bem, vou ter uma conversa com eles. 1187 01:11:58,897 --> 01:12:00,482 Certo. Vamos tentar. 1188 01:12:03,610 --> 01:12:05,904 Muito bem! Abram! Vamos lá! 1189 01:12:07,614 --> 01:12:09,033 Este é o Swing Latino. 1190 01:12:09,616 --> 01:12:12,536 Espere pra ver os passos que eles conseguem fazer. 1191 01:12:23,380 --> 01:12:24,631 Nossa! 1192 01:12:27,801 --> 01:12:29,511 - Eles são muito afiados. - É. 1193 01:12:29,595 --> 01:12:32,473 Temos que ser como eles. 1194 01:12:32,556 --> 01:12:33,390 Afiados. 1195 01:12:39,229 --> 01:12:41,940 Vocês são uma parte muito especial do show. 1196 01:12:43,233 --> 01:12:46,445 Vocês estão representando todas as meninas do mundo. 1197 01:12:46,528 --> 01:12:49,656 Vamos mostrar a eles nosso poder, nossa força, 1198 01:12:50,282 --> 01:12:51,617 e a beleza 1199 01:12:52,743 --> 01:12:53,577 de quem somos. 1200 01:12:54,661 --> 01:12:56,538 - Sem pressa. Seis. - De mãos dadas. 1201 01:12:56,622 --> 01:12:57,831 Deem as mãos. 1202 01:13:03,379 --> 01:13:04,296 Perfeito. 1203 01:13:22,481 --> 01:13:24,400 - Virem. - Vamos repetir. 1204 01:13:24,483 --> 01:13:27,069 Voltem pra primeira parte, a segunda é o refrão. 1205 01:13:27,152 --> 01:13:28,946 Vamos fazer isso, logo depois. 1206 01:13:29,029 --> 01:13:32,074 No "let's get loud", posso sair com as garotas. 1207 01:13:42,543 --> 01:13:46,964 Há algo incrível sobre elas fazerem o cha-cha em "Born in the USA". 1208 01:13:51,468 --> 01:13:52,386 Todos aqui! 1209 01:14:05,107 --> 01:14:08,110 Você é uma das minhas pessoas mais inspiradoras. 1210 01:14:08,193 --> 01:14:10,404 Sempre te admirei. 1211 01:14:10,487 --> 01:14:14,158 Sempre escuto suas músicas. Você me faz sentir muito melhor. 1212 01:14:14,241 --> 01:14:15,951 - Obrigada. - Você é a melhor. 1213 01:14:20,497 --> 01:14:23,292 - Isso é tão emocionante, né? - É! 1214 01:14:23,375 --> 01:14:25,002 O melhor dia da minha vida! 1215 01:14:28,505 --> 01:14:31,717 - Certo, vamos fazer mais uma vez? - Sim! 1216 01:14:33,802 --> 01:14:36,930 Você aparece na jaula aqui, nesta parte do palco. 1217 01:14:37,014 --> 01:14:38,557 E aí elas aparecem lá. 1218 01:14:39,266 --> 01:14:40,100 Aí você canta… 1219 01:14:41,768 --> 01:14:42,769 e elas respondem. 1220 01:14:42,853 --> 01:14:43,854 Todas as meninas. 1221 01:14:45,355 --> 01:14:47,608 - Exato. - Como saio da jaula? 1222 01:14:47,691 --> 01:14:50,319 É só sair. As barras são espaçadas. 1223 01:14:50,402 --> 01:14:51,612 É só metafórica. 1224 01:14:54,823 --> 01:14:57,201 - A filha da J.Lo fica aqui. - Certo. 1225 01:14:57,284 --> 01:15:00,078 Vamos levá-la para praticar no elevador. 1226 01:15:00,162 --> 01:15:02,122 Vai ficar cinco minutos, certo? 1227 01:15:02,206 --> 01:15:03,290 Isto será fechado. 1228 01:15:03,373 --> 01:15:05,584 Queria que a Emme sentasse na jaula. 1229 01:15:06,084 --> 01:15:07,419 Colocá-la no palco, 1230 01:15:07,503 --> 01:15:09,880 embora pareça assustador pra muita gente, 1231 01:15:09,963 --> 01:15:13,258 ela não fica nervosa, porque está perto de mim. 1232 01:15:13,342 --> 01:15:15,886 Então ela sabe que estará segura lá em cima. 1233 01:15:16,845 --> 01:15:19,056 Eu disse: "Olhe direto para a câmera, 1234 01:15:20,390 --> 01:15:25,062 e diga a todas as meninas do mundo para falarem alto e nunca desistirem 1235 01:15:25,771 --> 01:15:28,398 de expor a injustiça." 1236 01:15:29,191 --> 01:15:30,317 Então, isso foi… 1237 01:15:39,201 --> 01:15:40,911 Foi uma grande parte pra mim. 1238 01:15:42,704 --> 01:15:43,705 E foi importante. 1239 01:15:44,414 --> 01:15:45,832 E eu queria sair depois, 1240 01:15:46,917 --> 01:15:50,879 com a bandeira americana, porque tenho orgulho de ser americana. 1241 01:15:51,797 --> 01:15:53,799 Mas não sou só americana, 1242 01:15:53,882 --> 01:15:55,467 também sou porto-riquenha. 1243 01:15:56,343 --> 01:16:00,639 E eu queria que o outro lado fosse uma bandeira de Porto Rico. 1244 01:16:01,557 --> 01:16:03,350 - Da hora. - É demais, né? 1245 01:16:04,685 --> 01:16:06,395 - Tenho um microfone. - Certo. 1246 01:16:10,691 --> 01:16:11,692 Agora eu faço… 1247 01:16:11,775 --> 01:16:13,360 Let's get loud! 1248 01:16:13,902 --> 01:16:14,736 E aí… 1249 01:16:14,820 --> 01:16:16,154 Cause I want to live my life 1250 01:16:16,238 --> 01:16:18,323 Certo? Vou tirar isto… 1251 01:16:19,283 --> 01:16:20,367 e colocar em você. 1252 01:16:21,743 --> 01:16:22,786 Você pega 1253 01:16:23,787 --> 01:16:25,163 e sai correndo com ela. 1254 01:16:25,872 --> 01:16:26,707 Vai! 1255 01:16:34,965 --> 01:16:37,676 ESTE É UM ENSAIO FECHADO APENAS PESSOAS ESSENCIAIS 1256 01:16:39,970 --> 01:16:43,056 Mil pessoas se reuniram pela primeira vez esta noite 1257 01:16:43,140 --> 01:16:44,308 para realizar isto. 1258 01:16:44,391 --> 01:16:47,519 Temos iluminação, câmeras, muitas peças móveis. 1259 01:16:49,688 --> 01:16:51,982 Agora saiam, esvaziem tudo. 1260 01:16:52,691 --> 01:16:54,318 Alinhado, tudo alinhado. 1261 01:17:07,456 --> 01:17:08,624 Saímos do ensaio, 1262 01:17:09,124 --> 01:17:12,377 e notei que todos estavam surtando, mas não sabia por quê. 1263 01:17:13,712 --> 01:17:16,381 E recebi uma ligação do Benny. 1264 01:17:16,965 --> 01:17:19,760 Ele disse: "Querem tirar as jaulas." 1265 01:17:20,636 --> 01:17:25,432 Naquela noite, os chefões da NFL viram pela primeira vez 1266 01:17:25,515 --> 01:17:28,435 e disseram: "Ei, você não pode fazer isso!" 1267 01:17:28,518 --> 01:17:33,190 A NFL estava preocupada em fazer uma declaração política sobre a imigração. 1268 01:17:34,650 --> 01:17:37,444 Viram os planos, e a mensagem era: "Nem pensar." 1269 01:17:37,944 --> 01:17:40,238 Eles não queriam as jaulas no show. 1270 01:17:41,281 --> 01:17:44,034 Isso veio da autoridade máxima. 1271 01:17:45,744 --> 01:17:46,953 A autoridade máxima. 1272 01:17:48,330 --> 01:17:51,583 A NFL PRECISA DE MAIS QUE PALAVRAS NA CRUZADA ANTIRRACISMO 1273 01:17:51,667 --> 01:17:54,670 OS DONOS DA NFL DOAM QUASE 9 A 1 PARA REPUBLICANOS, INCLUINDO TRUMP 1274 01:17:55,253 --> 01:17:59,049 A NFL NÃO PODE LUTAR CONTRA O RACISMO SE OS DONOS APOIAM TRUMP 1275 01:18:00,759 --> 01:18:03,512 Para mim, não se trata de política. 1276 01:18:05,389 --> 01:18:07,224 É sobre direitos humanos. 1277 01:18:09,142 --> 01:18:12,104 Estou num momento decisivo da minha vida, 1278 01:18:12,187 --> 01:18:16,024 poder me apresentar no maior palco do mundo. 1279 01:18:17,150 --> 01:18:20,612 Mas tirar as jaulas e sacrificar o que eu acredito 1280 01:18:21,196 --> 01:18:23,573 seria como nunca estar aqui. 1281 01:18:26,993 --> 01:18:28,954 Uma parte de mim ficou muito zen. 1282 01:18:29,037 --> 01:18:32,624 "Benny, não importa o que precise fazer, não vamos mudar o show." 1283 01:18:32,708 --> 01:18:36,545 O Super Bowl é amanhã, e não vamos mudar nada. 1284 01:18:41,174 --> 01:18:43,427 Eu penso no Super Bowl 1285 01:18:43,510 --> 01:18:46,972 provavelmente desde que comecei a gravar álbuns, em 1999. 1286 01:18:47,597 --> 01:18:52,185 Por mais desafiador que tenha sido e diferente do que pensei que seria, 1287 01:18:52,269 --> 01:18:56,481 Parris disse em um dos ensaios que leva a uma gama de emoções. 1288 01:18:56,565 --> 01:19:00,444 Leva a um belo passeio, cheio de energia, onde você sente muitas coisas. 1289 01:19:00,527 --> 01:19:02,070 A Parris é perfeccionista, 1290 01:19:02,154 --> 01:19:06,241 mas acho que todos vocês agora são melhores dançarinos por causa dela. 1291 01:19:06,324 --> 01:19:07,159 Parris! 1292 01:19:09,327 --> 01:19:12,539 Outra pessoa assim é a Tabitha, por isso está comigo desde sempre. 1293 01:19:12,622 --> 01:19:13,498 Sempre. 1294 01:19:13,582 --> 01:19:15,125 Como muitos de vocês aqui. 1295 01:19:15,667 --> 01:19:18,044 Alguns de vocês, sei que não conheço muito bem. 1296 01:19:18,128 --> 01:19:22,799 Demora um pouco pra se acostumar a mim, mas amo vocês, e os sinto profundamente, 1297 01:19:22,883 --> 01:19:25,051 e torço por cada um de vocês 1298 01:19:25,135 --> 01:19:27,137 sempre que estão fazendo coisas. 1299 01:19:28,680 --> 01:19:30,599 Sinto muito por ser… 1300 01:19:31,516 --> 01:19:33,727 Sendo latina neste país, 1301 01:19:35,562 --> 01:19:37,939 isso sempre foi um orgulho pra mim. 1302 01:19:38,774 --> 01:19:41,026 Minha família significa muito pra mim. 1303 01:19:41,943 --> 01:19:44,279 E representar os latinos para o mundo, 1304 01:19:44,362 --> 01:19:46,281 sei que isso é algo que eu faço, 1305 01:19:46,364 --> 01:19:48,325 que Deus me abençoou para fazer. 1306 01:19:48,408 --> 01:19:52,037 Há muitos latinos neste país que não estão sendo bem tratados. 1307 01:19:53,079 --> 01:19:58,043 Por isso, este é um show muito importante. 1308 01:19:59,336 --> 01:20:01,546 E vocês são uma grande parte disso. 1309 01:20:01,630 --> 01:20:04,007 Um, dois, três, Super Bowl! 1310 01:20:10,138 --> 01:20:12,015 DIA 2 DE FEVEREIRO DE 2020 1311 01:20:12,098 --> 01:20:13,600 DOMINGO DO SUPER BOWL 1312 01:20:15,018 --> 01:20:16,686 - Emme! - Oi. 1313 01:20:16,770 --> 01:20:17,771 Onde você está? 1314 01:20:19,314 --> 01:20:20,482 Vamos! 1315 01:20:20,565 --> 01:20:22,150 Tchau, pessoal. Até mais. 1316 01:20:36,706 --> 01:20:38,458 Vamos, pessoal! Vamos! 1317 01:20:56,518 --> 01:20:58,311 Linda. Acho que está perfeito. 1318 01:20:58,395 --> 01:21:01,773 Dizendo que este jogo tem sete minutos em campo! 1319 01:21:44,149 --> 01:21:46,151 Miami, vocês estão prontos? 1320 01:24:39,324 --> 01:24:41,993 Nascida nos Estados Unidos 1321 01:24:42,077 --> 01:24:45,080 Eu nasci nos Estados Unidos 1322 01:25:26,538 --> 01:25:27,747 Muito obrigada! 1323 01:25:36,172 --> 01:25:39,008 É a performance reverberando pelo mundo. 1324 01:25:39,551 --> 01:25:42,554 Foi de cair o queixo. Fiquei sentada de boca aberta. 1325 01:25:43,346 --> 01:25:46,141 Foi uma grande declaração de orgulho cultural. 1326 01:25:46,724 --> 01:25:49,060 Tenho orgulho de ser latina vendo esse show. 1327 01:25:49,144 --> 01:25:51,437 LOPEZ NÃO PRECISA DE OSCAR, ELA GANHOU O SUPER BOWL 1328 01:25:51,521 --> 01:25:54,065 É O SHOW MAIS VISTO NO CANAL DA NFL NO YOUTUBE 1329 01:25:54,149 --> 01:25:57,318 E reconhecendo que fazemos parte do povo deste país. 1330 01:26:01,114 --> 01:26:03,324 Foi um longo caminho pra chegar aqui. 1331 01:26:03,908 --> 01:26:06,119 E estou orgulhosa dessa pessoa 1332 01:26:07,412 --> 01:26:08,329 que, tipo… 1333 01:26:09,914 --> 01:26:10,874 segurou a onda 1334 01:26:13,459 --> 01:26:14,419 todo esse tempo. 1335 01:26:15,044 --> 01:26:20,675 J.Lo! 1336 01:26:20,758 --> 01:26:25,430 J.Lo! 1337 01:26:25,513 --> 01:26:28,016 Acho que eu não poderia ter feito este Super Bowl 1338 01:26:28,099 --> 01:26:30,018 há cinco, dez, quinze anos. 1339 01:26:30,643 --> 01:26:31,895 Eu não estava pronta. 1340 01:26:32,770 --> 01:26:34,731 Eu não me conhecia o suficiente. 1341 01:26:34,814 --> 01:26:36,441 Eu não me entendia. 1342 01:26:37,942 --> 01:26:39,903 Estava encontrando meu caminho. 1343 01:26:42,655 --> 01:26:46,701 Há mais coisas emocionantes chegando, e estou pronta pra isso agora. 1344 01:26:47,744 --> 01:26:49,204 E estou prosperando 1345 01:26:50,163 --> 01:26:54,459 de uma forma que nunca poderia imaginar que estaria neste momento da vida. 1346 01:26:55,376 --> 01:26:58,880 Parecia que estava voando. 1347 01:26:59,839 --> 01:27:03,134 Toda vez que eu ensaiava, era muito difícil. 1348 01:27:03,218 --> 01:27:04,260 Era difícil. 1349 01:27:04,344 --> 01:27:08,264 Mas minha adrenalina deve ter ido a 150, porque me senti uma pluma. 1350 01:27:08,765 --> 01:27:11,434 Tem muito mais coisas que quero fazer. 1351 01:27:12,227 --> 01:27:13,728 Muito mais que quero ver. 1352 01:27:15,480 --> 01:27:16,481 Ainda não acabei. 1353 01:27:18,191 --> 01:27:19,150 Nem perto disso. 1354 01:27:21,527 --> 01:27:25,615 UM ANO DEPOIS 1355 01:27:53,434 --> 01:27:56,312 PRESIDENTE TRUMP SAI DE WASHINGTON POSSE DE JOE BIDEN 1356 01:28:00,650 --> 01:28:03,903 Celebramos nossa primeira afro-americana, 1357 01:28:03,987 --> 01:28:05,530 primeira ásio-americana, 1358 01:28:05,613 --> 01:28:09,701 e a primeira vice-presidente eleita da história, Kamala Harris. 1359 01:28:40,481 --> 01:28:44,110 Esta terra é a sua terra 1360 01:28:45,987 --> 01:28:49,574 Esta terra é a minha terra 1361 01:28:50,533 --> 01:28:53,536 Da Califórnia 1362 01:28:54,120 --> 01:28:57,373 Até a ilha de Nova York 1363 01:28:57,457 --> 01:29:01,252 Da floresta de sequoias 1364 01:29:01,336 --> 01:29:05,506 Até as águas da Corrente do Golfo 1365 01:29:06,341 --> 01:29:11,012 Esta terra foi feita para você e para mim 1366 01:29:11,804 --> 01:29:14,599 Enquanto eu caminhava 1367 01:29:14,682 --> 01:29:17,643 Descendo aquela faixa de rodovia 1368 01:29:17,727 --> 01:29:20,521 Eu vi acima de mim 1369 01:29:20,605 --> 01:29:23,524 Um céu sem fim 1370 01:29:23,608 --> 01:29:26,486 Eu vi abaixo de mim 1371 01:29:26,569 --> 01:29:30,531 O vale dourado 1372 01:29:30,615 --> 01:29:34,660 Esta terra foi feita para você e para mim 1373 01:29:36,621 --> 01:29:38,623 Esta terra 1374 01:29:39,499 --> 01:29:41,084 Esta terra 1375 01:29:42,418 --> 01:29:47,006 Esta terra foi feita para você e para mim 1376 01:29:48,466 --> 01:29:50,718 Esta terra 1377 01:29:51,469 --> 01:29:53,221 Esta terra 1378 01:29:54,222 --> 01:29:58,726 Esta terra foi feita para você e para mim 1379 01:29:59,268 --> 01:30:01,729 Você e eu 1380 01:30:05,525 --> 01:30:08,694 Uma nação sob Deus, indivisível, 1381 01:30:08,778 --> 01:30:11,614 com liberdade e justiça para todos! 1382 01:30:12,615 --> 01:30:18,579 Vamos falar alto 1383 01:30:21,833 --> 01:30:25,503 Porque esta terra foi feita 1384 01:30:25,586 --> 01:30:29,090 Para você e… 1385 01:30:30,425 --> 01:30:37,140 Para mim 1386 01:30:50,027 --> 01:30:54,240 No momento, Jennifer Lopez: 1387 01:30:54,323 --> 01:30:58,286 vendeu 80 milhões de álbuns, com 15 bilhões de streams, 1388 01:30:58,369 --> 01:31:02,540 estrelou em quase 40 filmes, arrecadando mais de US$ 3 bilhões, 1389 01:31:02,623 --> 01:31:06,794 atraiu mais de 350 milhões de seguidores nas redes sociais 1390 01:31:06,878 --> 01:31:11,966 e gerou mais de US$ 5 bilhões em vendas como marca. 1391 01:31:13,342 --> 01:31:16,095 Jennifer mora com os filhos gêmeos de 14 anos em Los Angeles. 1392 01:31:16,179 --> 01:31:19,682 Ela lançou recentemente a Limitless Labs, cuja missão principal é capacitar 1393 01:31:19,765 --> 01:31:22,310 e oferecer oportunidades para comunidades carentes. 1394 01:31:24,479 --> 01:31:28,274 É ótimo estar de volta aqui, em casa no Bronx com todos vocês. 1395 01:31:28,357 --> 01:31:32,904 É sempre uma grande responsabilidade, o que posso fazer pela minha comunidade. 1396 01:31:32,987 --> 01:31:37,241 Eu realmente queria capacitar toda mulher a criar a vida mais linda 1397 01:31:37,325 --> 01:31:40,203 que pudessem para si mesmas, fosse o que fosse. 1398 01:31:40,286 --> 01:31:42,163 E dinheiro aqui, 1399 01:31:42,246 --> 01:31:45,208 porque precisamos disso também, e vocês têm, então… 1400 01:31:47,418 --> 01:31:49,670 Mas, sério, como CEO da Goldman Sachs, 1401 01:31:49,754 --> 01:31:52,131 é uma jogada inteligente para vocês. 1402 01:31:52,215 --> 01:31:54,592 É inteligente investir em pessoas como nós, 1403 01:31:54,675 --> 01:31:58,429 porque, mais que todos, sabemos o que nossas comunidades querem. 1404 01:31:58,513 --> 01:32:00,556 Você está investindo cerca de US$ 100 milhões 1405 01:32:00,640 --> 01:32:02,725 em comunidades pra mulheres negras. 1406 01:32:02,808 --> 01:32:04,936 Eu adoraria fazer isso com latinas também. 1407 01:32:05,019 --> 01:32:06,938 Tudo que construiu por muito tempo 1408 01:32:07,021 --> 01:32:09,982 pode realmente ampliar isso, mais do que nós. 1409 01:32:10,066 --> 01:32:12,193 Quando você é essa pessoa… 1410 01:32:12,276 --> 01:32:16,322 Quando você percebe que é sempre a única mulher na sala, 1411 01:32:16,405 --> 01:32:19,492 ou você é a única latina, o que me fez pensar é 1412 01:32:19,575 --> 01:32:22,912 que talvez eu tenha sido a primeira mulher latina a estar naquela sala, 1413 01:32:22,995 --> 01:32:24,455 mas não seria a última. 1414 01:32:26,374 --> 01:32:29,126 Isso foi incrível. Foi muito inspirador mesmo. 1415 01:32:29,210 --> 01:32:30,253 Muito obrigado. 1416 01:32:38,553 --> 01:32:40,763 Um ano após firmar parceria com Goldman Sachs 1417 01:32:40,846 --> 01:32:42,682 para apoiar o empreendedorismo feminino, 1418 01:32:42,765 --> 01:32:45,142 a Limitless Lab firmou parceria com a Grameen America 1419 01:32:45,226 --> 01:32:47,645 para facilitar mais de US$ 14 bilhões de investimentos 1420 01:32:47,728 --> 01:32:50,064 para empreendedoras latinas de baixa renda até 2030. 1421 01:34:43,094 --> 01:34:47,306 Legendas: Leonardo Pizzolato