1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitle Source: N-Ezzeddine https://subscene.com/u/641789 2 00:00:10,024 --> 00:00:22,024 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi Kirimkan donasimu ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip 3 00:00:22,048 --> 00:00:34,048 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 4 00:01:31,412 --> 00:01:32,719 EO. 5 00:01:34,506 --> 00:01:35,586 EO. 6 00:02:18,085 --> 00:02:26,485 7 00:02:40,520 --> 00:02:46,000 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi 8 00:02:46,567 --> 00:02:49,486 Itulah penampilan luar biasa dari Kasandra! 9 00:02:49,600 --> 00:02:50,799 Sirkus Orion 10 00:02:52,000 --> 00:02:53,873 Hadirin dan anak-anak sekalian... 11 00:02:53,898 --> 00:02:57,137 ...mari kita sambut, Manusia Kubus! 12 00:03:34,560 --> 00:03:35,560 Halo. 13 00:04:55,827 --> 00:04:56,827 Ayo. 14 00:05:01,192 --> 00:05:02,192 Cepat. 15 00:05:06,907 --> 00:05:07,907 Ayo. 16 00:05:09,033 --> 00:05:10,232 Jalan. 17 00:05:12,059 --> 00:05:13,658 Jangan sentuh dia, Wasyl. 18 00:05:14,240 --> 00:05:15,759 Jangan coba-coba! 19 00:05:22,400 --> 00:05:23,519 Awas kau! 20 00:06:57,660 --> 00:07:01,659 Kota-kota seperti Wroclaw, di tempat asalku,... 21 00:07:02,120 --> 00:07:04,390 ...melarang pertunjukan hewan di dalam sirkus! 22 00:07:04,590 --> 00:07:07,446 Bagus sekali, Wroclaw! Setiap orang harus meniru tindakanmu. 23 00:07:07,471 --> 00:07:11,150 Sudah waktunya kita peduli! 24 00:07:11,840 --> 00:07:13,719 Hewan-hewan ini disiksa! 25 00:07:16,844 --> 00:07:18,524 Bagus sekali, Wroclaw! 26 00:07:19,113 --> 00:07:23,552 Menjauh darinya! Kau tak lihat hewan ini menderita? 27 00:07:24,040 --> 00:07:27,519 Enyah kau! / Kau tak lihat dia menderita? 28 00:07:29,200 --> 00:07:31,479 Hewan-hewan ini disiksa. 29 00:07:31,640 --> 00:07:33,319 Apa-apaan semua ini?! 30 00:07:33,726 --> 00:07:37,125 UU Kepailitan dan Reorganisasi, Ayat 4, Pasal 28,... 31 00:07:37,616 --> 00:07:39,575 ...tentang pengembalian kepemilikan hewan. 32 00:07:39,647 --> 00:07:40,926 Itu persoalannya. 33 00:08:27,080 --> 00:08:28,215 EO. 34 00:08:28,509 --> 00:08:29,609 EO! 35 00:11:41,480 --> 00:11:44,199 Kami terus bekerja tanpa lelah dan berpegang pada prinsip... 36 00:11:44,460 --> 00:11:48,019 ...memperbaiki dan membetulkan setiap pelanggaran. 37 00:11:48,753 --> 00:11:52,112 Mari kita dengar pidato dari ketua dewan. 38 00:12:02,127 --> 00:12:05,806 Seperti yang dikatakan oleh wakil ketua dewan,... 39 00:12:06,073 --> 00:12:08,632 ...kami bekerja tanpa lelah untuk masyarakat... 40 00:12:08,766 --> 00:12:11,925 ...dengan tujuan untuk mengubah segala pelanggaran yang ada. 41 00:12:12,706 --> 00:12:14,505 Demi kebaikan kita bersama... 42 00:12:14,666 --> 00:12:19,465 Kami berdiri di sini, mempersembahkan pencapaian terbaru kami. 43 00:13:33,440 --> 00:13:34,999 Berpaling ke arahku. 44 00:13:35,280 --> 00:13:38,039 Cobalah membelai kekang moncongnya. 45 00:13:39,066 --> 00:13:40,865 Lihat ke kamera. 46 00:13:44,120 --> 00:13:45,599 Itu bagus. Baik. 47 00:13:46,000 --> 00:13:47,639 Kinga, mari lihat. 48 00:13:47,753 --> 00:13:49,432 Mungkin begini lebih baik. 49 00:13:49,457 --> 00:13:51,376 Bisa kau kemari? 50 00:13:51,800 --> 00:13:54,359 Warnai sedikit bibirnya. 51 00:13:54,384 --> 00:13:56,983 Ada setitik kotoran di situ. 52 00:13:59,640 --> 00:14:00,640 Baiklah.. 53 00:14:00,720 --> 00:14:03,399 Agha, mendekatlah ke kuda itu. 54 00:14:09,880 --> 00:14:12,479 Mendekatlah. Jangan takut. 55 00:20:33,413 --> 00:20:34,532 Ayo. 56 00:20:36,445 --> 00:20:37,445 Ayo. 57 00:20:49,779 --> 00:20:50,898 Wortel. 58 00:20:51,333 --> 00:20:52,492 Wortel. 59 00:21:59,480 --> 00:22:00,879 EO.. 60 00:22:03,486 --> 00:22:04,565 EO.. 61 00:23:17,400 --> 00:23:19,319 Ayo, ayo. 62 00:23:42,800 --> 00:23:44,639 Jangan lakukan itu. 63 00:23:46,760 --> 00:23:48,279 Terima kasih. 64 00:23:48,880 --> 00:23:51,033 Aku.. / Kau mau membacanya? 65 00:23:51,144 --> 00:23:54,103 Tentang harpis tua yang buta? / Ya. 66 00:23:54,480 --> 00:23:58,279 Harpis tua yang buta dari Khios. 67 00:23:58,740 --> 00:24:01,859 Dia berjalan di pantai Laut Aegea... 68 00:24:01,966 --> 00:24:06,085 Dia salah mengira bahwa bisikan ombak yang menerjang pantai nan haus... 69 00:24:06,386 --> 00:24:09,705 ...adalah para penonton antusias... 70 00:24:09,886 --> 00:24:13,245 ...yang berkumpul untuk mendengarkan lagunya yang megah. 71 00:24:14,440 --> 00:24:17,199 Jadi, dia membungkuk di harpanya,... 72 00:24:17,640 --> 00:24:21,479 ...dan memainkannya untuk laut dari pantai yang kosong. 73 00:24:25,120 --> 00:24:28,159 Selanjutnya? / Kau ingin tahu? 74 00:25:09,593 --> 00:25:10,912 Halo. 75 00:26:27,219 --> 00:26:28,898 EO! 76 00:26:49,960 --> 00:26:51,199 EO! 77 00:26:58,840 --> 00:27:00,759 Aku punya kejutan untukmu. 78 00:27:07,520 --> 00:27:09,199 Selamat ulang tahun, EO. 79 00:27:10,073 --> 00:27:13,832 Semoga semua impianmu tercapai. 80 00:27:15,400 --> 00:27:16,479 Berbahagialah. 81 00:27:17,159 --> 00:27:18,758 Kue wortel, ingat? 82 00:27:19,606 --> 00:27:21,645 Seperti yang kau makan tahun lalu. 83 00:27:24,360 --> 00:27:25,399 Kau ingat ini? 84 00:27:31,239 --> 00:27:32,339 Magda. 85 00:27:38,680 --> 00:27:41,179 Entah kau ikut aku, atau tetap dengan keledai itu. 86 00:27:49,059 --> 00:27:50,059 Kau menetap? 87 00:27:50,952 --> 00:27:51,952 Menetaplah kalau begitu. 88 00:28:24,280 --> 00:28:25,466 Aku harus pergi. 89 00:39:16,440 --> 00:39:17,799 Kau ke kanan. 90 00:39:33,240 --> 00:39:36,239 Zenek, jangan takuti dia, dia hanya seekor keledai! 91 00:39:36,600 --> 00:39:38,599 Hei, tenang. 92 00:40:09,840 --> 00:40:12,439 Dari mana kau datang? 93 00:40:14,326 --> 00:40:16,919 Orang bajingan mengikatmu. 94 00:40:17,287 --> 00:40:18,566 Bagaimana kalau.. 95 00:40:19,073 --> 00:40:20,272 Aku membebaskanmu. 96 00:40:21,153 --> 00:40:22,632 Hukum anarkis. 97 00:40:38,303 --> 00:40:41,406 Warna kami bersatu padu! 98 00:40:41,729 --> 00:40:44,735 Warna kami bersatu padu! 99 00:40:45,046 --> 00:40:48,361 Biru dan putih, menyemangatkan kami! 100 00:40:48,528 --> 00:40:51,675 Biru dan putih, menyemangatkan kami! 101 00:40:59,160 --> 00:41:01,039 Apa itu tendangan penalti, Wasit? 102 00:41:07,921 --> 00:41:11,135 Zenek, kau bisa! Kau pasti bisa, Zenek! 103 00:41:11,440 --> 00:41:13,526 Kau pasti bisa! / Ayo! 104 00:41:13,579 --> 00:41:17,613 Tangkis bolanya, Zenek! Ayo! 105 00:41:20,811 --> 00:41:21,923 Zenek. 106 00:41:37,080 --> 00:41:39,519 Ya ampun, dia keledai! 107 00:41:47,057 --> 00:41:48,604 Pertandingan sudah selesai. 108 00:41:53,019 --> 00:41:54,498 Bubar! 109 00:41:55,720 --> 00:41:57,919 Harap bubar! 110 00:41:57,960 --> 00:42:00,159 Harap pergi! 111 00:42:00,956 --> 00:42:02,229 Pertandingan sudah selesai. 112 00:42:11,553 --> 00:42:13,512 Tolong jaga jarak! 113 00:42:13,537 --> 00:42:15,876 Ini semua karena keledai itu! 114 00:42:15,901 --> 00:42:17,500 Aku bilang bubar! 115 00:42:21,680 --> 00:42:23,519 Dari mana keledai itu? 116 00:42:38,440 --> 00:42:44,079 Warna kami bersatu padu! 117 00:42:44,480 --> 00:42:47,904 Biru dan putih, menyemangatkan kami! 118 00:43:00,920 --> 00:43:07,159 Kami pemenangnya! Musuh pecundangnya! 119 00:43:07,240 --> 00:43:12,119 Zryw! Zryw! 120 00:43:12,120 --> 00:43:15,039 Warna kami bersatu padu! 121 00:43:17,893 --> 00:43:20,558 Biru dan putih, menyemangatkan kami! 122 00:43:33,320 --> 00:43:36,879 Zryw! Zryw! 123 00:43:37,960 --> 00:43:44,119 Zryw! Zryw! Zryw! Zryw! 124 00:43:54,960 --> 00:43:57,919 Birmu! Ambillah. 125 00:45:21,800 --> 00:45:23,613 Dasar bajingan! 126 00:45:25,606 --> 00:45:27,005 Cepat! 127 00:45:39,733 --> 00:45:43,892 Hidup Zryw 128 00:46:10,400 --> 00:46:13,079 Keledai sialan! Ayo habisi dia. 129 00:46:14,440 --> 00:46:17,039 Bunuh si keparat ini! 130 00:46:20,047 --> 00:46:21,566 Mati! 131 00:46:26,000 --> 00:46:27,679 Ayo pergi! 132 00:48:57,240 --> 00:48:59,759 Tiga tapaknya hilang. / Maaf? 133 00:48:59,913 --> 00:49:01,492 Kenapa tidak kau eutanasia dia? 134 00:49:03,560 --> 00:49:05,519 Kenapa dia harus menderita? 135 00:49:10,139 --> 00:49:12,818 Di sini kita merawat hewan. 136 00:52:28,373 --> 00:52:30,412 Ayo, jalan! 137 00:52:30,437 --> 00:52:31,756 Jalan. 138 00:53:54,533 --> 00:53:55,533 Hei, bung. 139 00:53:56,456 --> 00:53:58,415 Ada satu lagi. / Tidak. Tidak. 140 00:53:58,546 --> 00:54:00,185 Apa maksudmu? / Aku sudah selesai. 141 00:54:00,479 --> 00:54:03,678 Tak bisa. Daftar pengiriman sudah diteken. / Lantas? 142 00:54:05,399 --> 00:54:07,318 Itu bahkan bukan seekor kuda. 143 00:54:07,400 --> 00:54:09,439 Tentu saja itu kuda. 144 00:54:10,427 --> 00:54:12,466 Daging untuk salami. 145 00:54:13,327 --> 00:54:15,007 Baiklah. Baiklah. 146 00:57:26,880 --> 00:57:29,719 Sial, tanganku kena kotoran! 147 00:57:50,444 --> 00:57:52,837 Bajingan 148 00:58:51,673 --> 00:58:53,032 Ikutlah denganku. 149 00:58:56,720 --> 00:58:58,919 Aku punya makanan enak. Makanan Polandia, enak. 150 00:59:00,853 --> 00:59:02,223 Aku tidak keberatan. Ayo. 151 00:59:43,682 --> 00:59:45,319 Hai, masuklah. 152 00:59:50,400 --> 00:59:52,599 Sangat enak. Roti Polandia asli. 153 00:59:54,066 --> 00:59:55,145 Lezat, bukan? 154 00:59:56,047 --> 00:59:57,047 Ambil ini. 155 00:59:57,153 --> 00:59:59,552 Hutan Polandia. Sangat enak. 156 01:00:02,659 --> 01:00:04,418 Ini sangat enak, bukan? 157 01:00:09,746 --> 01:00:10,746 Keju Polandia. 158 01:00:11,373 --> 01:00:13,321 Keju Polandia sangat enak. 159 01:00:14,486 --> 01:00:16,485 Dan babi Polandia. 160 01:00:17,140 --> 01:00:18,140 161 01:00:18,426 --> 01:00:19,426 Ayo, ambillah. 162 01:00:22,053 --> 01:00:23,652 Kau lapar, ya? 163 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 Lapar. 164 01:00:25,240 --> 01:00:26,240 Jelas. 165 01:00:32,790 --> 01:00:34,144 Sekarang seks, ya? 166 01:00:36,419 --> 01:00:37,658 Itu lelucon. 167 01:00:39,019 --> 01:00:40,658 Aku bergurau. 168 01:00:41,880 --> 01:00:45,159 Sial, kenapa aku selalu mengacaukan semuanya? 169 01:02:29,400 --> 01:02:31,559 Ayolah! Ayolah! 170 01:03:27,000 --> 01:03:28,119 Halo, Kawan. 171 01:03:29,072 --> 01:03:30,072 Halo. 172 01:03:31,132 --> 01:03:32,211 Apa kabarmu? 173 01:03:35,886 --> 01:03:37,205 Apa yang terjadi di sini? 174 01:04:11,680 --> 01:04:13,130 Kau ingin pulang denganku? 175 01:04:14,126 --> 01:04:15,126 Ya? 176 01:04:17,526 --> 01:04:19,765 Aku sudah lama tidak pulang. 177 01:04:22,240 --> 01:04:25,399 Menurutmu kita bisa bepergian bersama? 178 01:04:27,313 --> 01:04:28,313 Tunggu. 179 01:04:32,520 --> 01:04:35,559 Ayo, kawanku. 180 01:04:38,500 --> 01:04:39,819 Ayo. 181 01:04:44,119 --> 01:04:47,718 Aku menyelamatkanmu atau menculikmu? 182 01:04:51,132 --> 01:04:52,931 Semoga kau bukan penjahat. 183 01:04:56,499 --> 01:04:58,791 Jangan berharap bisa naik kelas bisnis. 184 01:05:57,275 --> 01:05:58,286 Makan semua. 185 01:06:20,953 --> 01:06:23,952 Aku telah makan banyak kilogram daging. 186 01:06:24,753 --> 01:06:26,152 Ratusan. 187 01:06:35,026 --> 01:06:37,545 Aku juga makan salami. 188 01:06:38,159 --> 01:06:39,278 Aku serius. 189 01:06:39,440 --> 01:06:41,140 Terbuat dari daging keledai. 190 01:06:45,120 --> 01:06:47,064 Ingin tahu seperti apa rasanya? 191 01:06:49,020 --> 01:06:50,253 Benarkah? 192 01:06:57,546 --> 01:06:58,546 Tidak? 193 01:07:03,720 --> 01:07:06,439 Apa? Aku merusak selera makanmu? 194 01:07:37,120 --> 01:07:39,879 Terpujilah Engkau. Tuhan semesta alam,... 195 01:07:39,960 --> 01:07:41,926 ...yang memberi kami roti ini. 196 01:07:41,951 --> 01:07:44,033 Buah, tanah, dan karya tangan manusia. 197 01:07:44,473 --> 01:07:45,912 Kami persembahkan kepada-Mu... 198 01:07:46,006 --> 01:07:48,005 ...agar kami bisa terus menikmati makanan ini. 199 01:08:20,160 --> 01:08:23,039 Terpujilah Engkau. Tuhan alam semesta,... 200 01:08:23,064 --> 01:08:25,107 ...yang memberi kami roti ini. 201 01:08:25,132 --> 01:08:27,331 Buah, tanah, dan karya tangan manusia. 202 01:08:34,040 --> 01:08:36,553 Terima kasih. / Saudara-saudari sekalian, mari berdoa,... 203 01:08:36,578 --> 01:08:40,256 ...agar Allah, Bapa di Surga menerima pengorbananku dan pengorbananmu. 204 01:08:55,160 --> 01:08:57,358 Kau selalu memanggilnya putra tiriku... 205 01:08:57,800 --> 01:09:00,199 ...dan bukan keponakanmu,... 206 01:09:01,513 --> 01:09:04,892 ...setiap kali dia terlibat masalah. 207 01:09:04,943 --> 01:09:06,862 Apa kau sadar? 208 01:09:10,273 --> 01:09:12,592 Tapi apa yang dia perbuat kali ini? 209 01:09:17,000 --> 01:09:19,879 Apa yang dia perbuat kali ini? 210 01:11:36,880 --> 01:11:39,479 Kenapa kau diskors? 211 01:11:46,392 --> 01:11:48,511 Apa kau berjudi di kasino? 212 01:12:00,826 --> 01:12:02,265 Kau tak ingin mengatakan sesuatu? 213 01:12:02,840 --> 01:12:04,399 Lantas kenapa kau datang? 214 01:12:04,753 --> 01:12:06,832 Semoga saja bukan untuk meminta uang lagi. 215 01:12:08,600 --> 01:12:11,520 Aku sudah tidak lagi menunjang kecerobohanmu. 216 01:12:13,000 --> 01:12:14,664 Aku menjual tempat ini. 217 01:12:17,120 --> 01:12:18,559 Aku akan kembali ke Prancis. 218 01:12:19,033 --> 01:12:20,852 Aku tak bisa bantu bayar utangmu. 219 01:12:21,840 --> 01:12:24,639 Kau boleh ambil beberapa warisan keluarga. 220 01:12:27,200 --> 01:12:29,559 Lagipula, ini juga rumahmu,... 221 01:12:30,520 --> 01:12:32,399 ...sebelum kau pertaruhkan semua dalam judi. 222 01:12:40,320 --> 01:12:42,079 Ini sangat mewah. 223 01:12:42,612 --> 01:12:46,011 Nenekmu membelinya saat berbulan madu di London. 224 01:12:46,600 --> 01:12:48,119 Bukan ini? 225 01:12:51,240 --> 01:12:52,719 Alat makan? 226 01:12:54,833 --> 01:12:55,839 Hentikan. 227 01:12:55,979 --> 01:12:58,938 Hentikan! Astaga, hentikan! 228 01:13:04,280 --> 01:13:05,879 Aku tak pernah berbohong. 229 01:13:06,920 --> 01:13:09,039 Baik kepadamu maupun ayahmu. 230 01:13:14,640 --> 01:13:15,740 Aku tahu itu. 231 01:13:17,960 --> 01:13:19,519 Kenapa kau melarikan diri? 232 01:13:28,753 --> 01:13:30,052 Apa yang telah kau perbuat? 233 01:15:01,240 --> 01:15:02,439 EO! 234 01:19:46,040 --> 01:19:48,397 Film ini dibuat atas kecintaan kami kepada hewan dan alam. 235 01:19:48,422 --> 01:19:50,788 Keselamatan hewan di lokasi syuting selalu diprioritaskan. 236 01:19:50,813 --> 01:19:52,644 Tidak ada hewan yang disakiti selama syuting. 237 01:19:54,938 --> 01:20:09,938 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi Kirimkan donasimu ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip 238 01:20:09,962 --> 01:20:24,962 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98