1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitle Source: N-Ezzeddine
https://subscene.com/u/641789
2
00:00:10,024 --> 00:00:22,024
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
Kirimkan donasimu ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
3
00:00:22,048 --> 00:00:34,048
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
4
00:01:31,412 --> 00:01:32,719
EO.
5
00:01:34,506 --> 00:01:35,586
EO.
6
00:02:18,085 --> 00:02:26,485
7
00:02:40,520 --> 00:02:46,000
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
8
00:02:46,567 --> 00:02:49,486
Itulah penampilan luar biasa
dari Kasandra!
9
00:02:49,600 --> 00:02:50,799
Sirkus Orion
10
00:02:52,000 --> 00:02:53,873
Hadirin dan anak-anak sekalian...
11
00:02:53,898 --> 00:02:57,137
...mari kita sambut, Manusia Kubus!
12
00:03:34,560 --> 00:03:35,560
Halo.
13
00:04:55,827 --> 00:04:56,827
Ayo.
14
00:05:01,192 --> 00:05:02,192
Cepat.
15
00:05:06,907 --> 00:05:07,907
Ayo.
16
00:05:09,033 --> 00:05:10,232
Jalan.
17
00:05:12,059 --> 00:05:13,658
Jangan sentuh dia, Wasyl.
18
00:05:14,240 --> 00:05:15,759
Jangan coba-coba!
19
00:05:22,400 --> 00:05:23,519
Awas kau!
20
00:06:57,660 --> 00:07:01,659
Kota-kota seperti Wroclaw,
di tempat asalku,...
21
00:07:02,120 --> 00:07:04,390
...melarang pertunjukan hewan
di dalam sirkus!
22
00:07:04,590 --> 00:07:07,446
Bagus sekali, Wroclaw!
Setiap orang harus meniru tindakanmu.
23
00:07:07,471 --> 00:07:11,150
Sudah waktunya kita peduli!
24
00:07:11,840 --> 00:07:13,719
Hewan-hewan ini disiksa!
25
00:07:16,844 --> 00:07:18,524
Bagus sekali, Wroclaw!
26
00:07:19,113 --> 00:07:23,552
Menjauh darinya!
Kau tak lihat hewan ini menderita?
27
00:07:24,040 --> 00:07:27,519
Enyah kau!
/ Kau tak lihat dia menderita?
28
00:07:29,200 --> 00:07:31,479
Hewan-hewan ini disiksa.
29
00:07:31,640 --> 00:07:33,319
Apa-apaan semua ini?!
30
00:07:33,726 --> 00:07:37,125
UU Kepailitan dan Reorganisasi,
Ayat 4, Pasal 28,...
31
00:07:37,616 --> 00:07:39,575
...tentang pengembalian kepemilikan hewan.
32
00:07:39,647 --> 00:07:40,926
Itu persoalannya.
33
00:08:27,080 --> 00:08:28,215
EO.
34
00:08:28,509 --> 00:08:29,609
EO!
35
00:11:41,480 --> 00:11:44,199
Kami terus bekerja tanpa lelah
dan berpegang pada prinsip...
36
00:11:44,460 --> 00:11:48,019
...memperbaiki dan membetulkan
setiap pelanggaran.
37
00:11:48,753 --> 00:11:52,112
Mari kita dengar pidato dari ketua dewan.
38
00:12:02,127 --> 00:12:05,806
Seperti yang dikatakan
oleh wakil ketua dewan,...
39
00:12:06,073 --> 00:12:08,632
...kami bekerja tanpa lelah
untuk masyarakat...
40
00:12:08,766 --> 00:12:11,925
...dengan tujuan untuk mengubah
segala pelanggaran yang ada.
41
00:12:12,706 --> 00:12:14,505
Demi kebaikan kita bersama...
42
00:12:14,666 --> 00:12:19,465
Kami berdiri di sini,
mempersembahkan pencapaian terbaru kami.
43
00:13:33,440 --> 00:13:34,999
Berpaling ke arahku.
44
00:13:35,280 --> 00:13:38,039
Cobalah membelai kekang moncongnya.
45
00:13:39,066 --> 00:13:40,865
Lihat ke kamera.
46
00:13:44,120 --> 00:13:45,599
Itu bagus. Baik.
47
00:13:46,000 --> 00:13:47,639
Kinga, mari lihat.
48
00:13:47,753 --> 00:13:49,432
Mungkin begini lebih baik.
49
00:13:49,457 --> 00:13:51,376
Bisa kau kemari?
50
00:13:51,800 --> 00:13:54,359
Warnai sedikit bibirnya.
51
00:13:54,384 --> 00:13:56,983
Ada setitik kotoran di situ.
52
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
Baiklah..
53
00:14:00,720 --> 00:14:03,399
Agha, mendekatlah ke kuda itu.
54
00:14:09,880 --> 00:14:12,479
Mendekatlah. Jangan takut.
55
00:20:33,413 --> 00:20:34,532
Ayo.
56
00:20:36,445 --> 00:20:37,445
Ayo.
57
00:20:49,779 --> 00:20:50,898
Wortel.
58
00:20:51,333 --> 00:20:52,492
Wortel.
59
00:21:59,480 --> 00:22:00,879
EO..
60
00:22:03,486 --> 00:22:04,565
EO..
61
00:23:17,400 --> 00:23:19,319
Ayo, ayo.
62
00:23:42,800 --> 00:23:44,639
Jangan lakukan itu.
63
00:23:46,760 --> 00:23:48,279
Terima kasih.
64
00:23:48,880 --> 00:23:51,033
Aku..
/ Kau mau membacanya?
65
00:23:51,144 --> 00:23:54,103
Tentang harpis tua yang buta?
/ Ya.
66
00:23:54,480 --> 00:23:58,279
Harpis tua yang buta dari Khios.
67
00:23:58,740 --> 00:24:01,859
Dia berjalan di pantai Laut Aegea...
68
00:24:01,966 --> 00:24:06,085
Dia salah mengira bahwa bisikan ombak
yang menerjang pantai nan haus...
69
00:24:06,386 --> 00:24:09,705
...adalah para penonton antusias...
70
00:24:09,886 --> 00:24:13,245
...yang berkumpul untuk
mendengarkan lagunya yang megah.
71
00:24:14,440 --> 00:24:17,199
Jadi, dia membungkuk di harpanya,...
72
00:24:17,640 --> 00:24:21,479
...dan memainkannya untuk laut
dari pantai yang kosong.
73
00:24:25,120 --> 00:24:28,159
Selanjutnya?
/ Kau ingin tahu?
74
00:25:09,593 --> 00:25:10,912
Halo.
75
00:26:27,219 --> 00:26:28,898
EO!
76
00:26:49,960 --> 00:26:51,199
EO!
77
00:26:58,840 --> 00:27:00,759
Aku punya kejutan untukmu.
78
00:27:07,520 --> 00:27:09,199
Selamat ulang tahun, EO.
79
00:27:10,073 --> 00:27:13,832
Semoga semua impianmu tercapai.
80
00:27:15,400 --> 00:27:16,479
Berbahagialah.
81
00:27:17,159 --> 00:27:18,758
Kue wortel, ingat?
82
00:27:19,606 --> 00:27:21,645
Seperti yang kau makan tahun lalu.
83
00:27:24,360 --> 00:27:25,399
Kau ingat ini?
84
00:27:31,239 --> 00:27:32,339
Magda.
85
00:27:38,680 --> 00:27:41,179
Entah kau ikut aku,
atau tetap dengan keledai itu.
86
00:27:49,059 --> 00:27:50,059
Kau menetap?
87
00:27:50,952 --> 00:27:51,952
Menetaplah kalau begitu.
88
00:28:24,280 --> 00:28:25,466
Aku harus pergi.
89
00:39:16,440 --> 00:39:17,799
Kau ke kanan.
90
00:39:33,240 --> 00:39:36,239
Zenek, jangan takuti dia,
dia hanya seekor keledai!
91
00:39:36,600 --> 00:39:38,599
Hei, tenang.
92
00:40:09,840 --> 00:40:12,439
Dari mana kau datang?
93
00:40:14,326 --> 00:40:16,919
Orang bajingan mengikatmu.
94
00:40:17,287 --> 00:40:18,566
Bagaimana kalau..
95
00:40:19,073 --> 00:40:20,272
Aku membebaskanmu.
96
00:40:21,153 --> 00:40:22,632
Hukum anarkis.
97
00:40:38,303 --> 00:40:41,406
Warna kami bersatu padu!
98
00:40:41,729 --> 00:40:44,735
Warna kami bersatu padu!
99
00:40:45,046 --> 00:40:48,361
Biru dan putih, menyemangatkan kami!
100
00:40:48,528 --> 00:40:51,675
Biru dan putih, menyemangatkan kami!
101
00:40:59,160 --> 00:41:01,039
Apa itu tendangan penalti, Wasit?
102
00:41:07,921 --> 00:41:11,135
Zenek, kau bisa!
Kau pasti bisa, Zenek!
103
00:41:11,440 --> 00:41:13,526
Kau pasti bisa!
/ Ayo!
104
00:41:13,579 --> 00:41:17,613
Tangkis bolanya, Zenek! Ayo!
105
00:41:20,811 --> 00:41:21,923
Zenek.
106
00:41:37,080 --> 00:41:39,519
Ya ampun, dia keledai!
107
00:41:47,057 --> 00:41:48,604
Pertandingan sudah selesai.
108
00:41:53,019 --> 00:41:54,498
Bubar!
109
00:41:55,720 --> 00:41:57,919
Harap bubar!
110
00:41:57,960 --> 00:42:00,159
Harap pergi!
111
00:42:00,956 --> 00:42:02,229
Pertandingan sudah selesai.
112
00:42:11,553 --> 00:42:13,512
Tolong jaga jarak!
113
00:42:13,537 --> 00:42:15,876
Ini semua karena keledai itu!
114
00:42:15,901 --> 00:42:17,500
Aku bilang bubar!
115
00:42:21,680 --> 00:42:23,519
Dari mana keledai itu?
116
00:42:38,440 --> 00:42:44,079
Warna kami bersatu padu!
117
00:42:44,480 --> 00:42:47,904
Biru dan putih, menyemangatkan kami!
118
00:43:00,920 --> 00:43:07,159
Kami pemenangnya!
Musuh pecundangnya!
119
00:43:07,240 --> 00:43:12,119
Zryw! Zryw!
120
00:43:12,120 --> 00:43:15,039
Warna kami bersatu padu!
121
00:43:17,893 --> 00:43:20,558
Biru dan putih, menyemangatkan kami!
122
00:43:33,320 --> 00:43:36,879
Zryw! Zryw!
123
00:43:37,960 --> 00:43:44,119
Zryw! Zryw! Zryw! Zryw!
124
00:43:54,960 --> 00:43:57,919
Birmu! Ambillah.
125
00:45:21,800 --> 00:45:23,613
Dasar bajingan!
126
00:45:25,606 --> 00:45:27,005
Cepat!
127
00:45:39,733 --> 00:45:43,892
Hidup Zryw
128
00:46:10,400 --> 00:46:13,079
Keledai sialan!
Ayo habisi dia.
129
00:46:14,440 --> 00:46:17,039
Bunuh si keparat ini!
130
00:46:20,047 --> 00:46:21,566
Mati!
131
00:46:26,000 --> 00:46:27,679
Ayo pergi!
132
00:48:57,240 --> 00:48:59,759
Tiga tapaknya hilang.
/ Maaf?
133
00:48:59,913 --> 00:49:01,492
Kenapa tidak kau eutanasia dia?
134
00:49:03,560 --> 00:49:05,519
Kenapa dia harus menderita?
135
00:49:10,139 --> 00:49:12,818
Di sini kita merawat hewan.
136
00:52:28,373 --> 00:52:30,412
Ayo, jalan!
137
00:52:30,437 --> 00:52:31,756
Jalan.
138
00:53:54,533 --> 00:53:55,533
Hei, bung.
139
00:53:56,456 --> 00:53:58,415
Ada satu lagi.
/ Tidak. Tidak.
140
00:53:58,546 --> 00:54:00,185
Apa maksudmu?
/ Aku sudah selesai.
141
00:54:00,479 --> 00:54:03,678
Tak bisa. Daftar pengiriman sudah diteken.
/ Lantas?
142
00:54:05,399 --> 00:54:07,318
Itu bahkan bukan seekor kuda.
143
00:54:07,400 --> 00:54:09,439
Tentu saja itu kuda.
144
00:54:10,427 --> 00:54:12,466
Daging untuk salami.
145
00:54:13,327 --> 00:54:15,007
Baiklah. Baiklah.
146
00:57:26,880 --> 00:57:29,719
Sial, tanganku kena kotoran!
147
00:57:50,444 --> 00:57:52,837
Bajingan
148
00:58:51,673 --> 00:58:53,032
Ikutlah denganku.
149
00:58:56,720 --> 00:58:58,919
Aku punya makanan enak.
Makanan Polandia, enak.
150
00:59:00,853 --> 00:59:02,223
Aku tidak keberatan. Ayo.
151
00:59:43,682 --> 00:59:45,319
Hai, masuklah.
152
00:59:50,400 --> 00:59:52,599
Sangat enak.
Roti Polandia asli.
153
00:59:54,066 --> 00:59:55,145
Lezat, bukan?
154
00:59:56,047 --> 00:59:57,047
Ambil ini.
155
00:59:57,153 --> 00:59:59,552
Hutan Polandia.
Sangat enak.
156
01:00:02,659 --> 01:00:04,418
Ini sangat enak, bukan?
157
01:00:09,746 --> 01:00:10,746
Keju Polandia.
158
01:00:11,373 --> 01:00:13,321
Keju Polandia sangat enak.
159
01:00:14,486 --> 01:00:16,485
Dan babi Polandia.
160
01:00:17,140 --> 01:00:18,140
161
01:00:18,426 --> 01:00:19,426
Ayo, ambillah.
162
01:00:22,053 --> 01:00:23,652
Kau lapar, ya?
163
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
Lapar.
164
01:00:25,240 --> 01:00:26,240
Jelas.
165
01:00:32,790 --> 01:00:34,144
Sekarang seks, ya?
166
01:00:36,419 --> 01:00:37,658
Itu lelucon.
167
01:00:39,019 --> 01:00:40,658
Aku bergurau.
168
01:00:41,880 --> 01:00:45,159
Sial, kenapa aku selalu
mengacaukan semuanya?
169
01:02:29,400 --> 01:02:31,559
Ayolah! Ayolah!
170
01:03:27,000 --> 01:03:28,119
Halo, Kawan.
171
01:03:29,072 --> 01:03:30,072
Halo.
172
01:03:31,132 --> 01:03:32,211
Apa kabarmu?
173
01:03:35,886 --> 01:03:37,205
Apa yang terjadi di sini?
174
01:04:11,680 --> 01:04:13,130
Kau ingin pulang denganku?
175
01:04:14,126 --> 01:04:15,126
Ya?
176
01:04:17,526 --> 01:04:19,765
Aku sudah lama tidak pulang.
177
01:04:22,240 --> 01:04:25,399
Menurutmu kita bisa bepergian bersama?
178
01:04:27,313 --> 01:04:28,313
Tunggu.
179
01:04:32,520 --> 01:04:35,559
Ayo, kawanku.
180
01:04:38,500 --> 01:04:39,819
Ayo.
181
01:04:44,119 --> 01:04:47,718
Aku menyelamatkanmu atau menculikmu?
182
01:04:51,132 --> 01:04:52,931
Semoga kau bukan penjahat.
183
01:04:56,499 --> 01:04:58,791
Jangan berharap
bisa naik kelas bisnis.
184
01:05:57,275 --> 01:05:58,286
Makan semua.
185
01:06:20,953 --> 01:06:23,952
Aku telah makan
banyak kilogram daging.
186
01:06:24,753 --> 01:06:26,152
Ratusan.
187
01:06:35,026 --> 01:06:37,545
Aku juga makan salami.
188
01:06:38,159 --> 01:06:39,278
Aku serius.
189
01:06:39,440 --> 01:06:41,140
Terbuat dari daging keledai.
190
01:06:45,120 --> 01:06:47,064
Ingin tahu seperti apa rasanya?
191
01:06:49,020 --> 01:06:50,253
Benarkah?
192
01:06:57,546 --> 01:06:58,546
Tidak?
193
01:07:03,720 --> 01:07:06,439
Apa? Aku merusak selera makanmu?
194
01:07:37,120 --> 01:07:39,879
Terpujilah Engkau.
Tuhan semesta alam,...
195
01:07:39,960 --> 01:07:41,926
...yang memberi kami roti ini.
196
01:07:41,951 --> 01:07:44,033
Buah, tanah, dan karya tangan manusia.
197
01:07:44,473 --> 01:07:45,912
Kami persembahkan kepada-Mu...
198
01:07:46,006 --> 01:07:48,005
...agar kami bisa terus
menikmati makanan ini.
199
01:08:20,160 --> 01:08:23,039
Terpujilah Engkau.
Tuhan alam semesta,...
200
01:08:23,064 --> 01:08:25,107
...yang memberi kami roti ini.
201
01:08:25,132 --> 01:08:27,331
Buah, tanah, dan karya tangan manusia.
202
01:08:34,040 --> 01:08:36,553
Terima kasih.
/ Saudara-saudari sekalian, mari berdoa,...
203
01:08:36,578 --> 01:08:40,256
...agar Allah, Bapa di Surga
menerima pengorbananku dan pengorbananmu.
204
01:08:55,160 --> 01:08:57,358
Kau selalu memanggilnya putra tiriku...
205
01:08:57,800 --> 01:09:00,199
...dan bukan keponakanmu,...
206
01:09:01,513 --> 01:09:04,892
...setiap kali dia terlibat masalah.
207
01:09:04,943 --> 01:09:06,862
Apa kau sadar?
208
01:09:10,273 --> 01:09:12,592
Tapi apa yang dia perbuat kali ini?
209
01:09:17,000 --> 01:09:19,879
Apa yang dia perbuat kali ini?
210
01:11:36,880 --> 01:11:39,479
Kenapa kau diskors?
211
01:11:46,392 --> 01:11:48,511
Apa kau berjudi di kasino?
212
01:12:00,826 --> 01:12:02,265
Kau tak ingin mengatakan sesuatu?
213
01:12:02,840 --> 01:12:04,399
Lantas kenapa kau datang?
214
01:12:04,753 --> 01:12:06,832
Semoga saja bukan untuk meminta uang lagi.
215
01:12:08,600 --> 01:12:11,520
Aku sudah tidak lagi
menunjang kecerobohanmu.
216
01:12:13,000 --> 01:12:14,664
Aku menjual tempat ini.
217
01:12:17,120 --> 01:12:18,559
Aku akan kembali ke Prancis.
218
01:12:19,033 --> 01:12:20,852
Aku tak bisa bantu bayar utangmu.
219
01:12:21,840 --> 01:12:24,639
Kau boleh ambil
beberapa warisan keluarga.
220
01:12:27,200 --> 01:12:29,559
Lagipula, ini juga rumahmu,...
221
01:12:30,520 --> 01:12:32,399
...sebelum kau pertaruhkan
semua dalam judi.
222
01:12:40,320 --> 01:12:42,079
Ini sangat mewah.
223
01:12:42,612 --> 01:12:46,011
Nenekmu membelinya saat
berbulan madu di London.
224
01:12:46,600 --> 01:12:48,119
Bukan ini?
225
01:12:51,240 --> 01:12:52,719
Alat makan?
226
01:12:54,833 --> 01:12:55,839
Hentikan.
227
01:12:55,979 --> 01:12:58,938
Hentikan!
Astaga, hentikan!
228
01:13:04,280 --> 01:13:05,879
Aku tak pernah berbohong.
229
01:13:06,920 --> 01:13:09,039
Baik kepadamu maupun ayahmu.
230
01:13:14,640 --> 01:13:15,740
Aku tahu itu.
231
01:13:17,960 --> 01:13:19,519
Kenapa kau melarikan diri?
232
01:13:28,753 --> 01:13:30,052
Apa yang telah kau perbuat?
233
01:15:01,240 --> 01:15:02,439
EO!
234
01:19:46,040 --> 01:19:48,397
Film ini dibuat atas kecintaan kami
kepada hewan dan alam.
235
01:19:48,422 --> 01:19:50,788
Keselamatan hewan di lokasi syuting
selalu diprioritaskan.
236
01:19:50,813 --> 01:19:52,644
Tidak ada hewan yang disakiti
selama syuting.
237
01:19:54,938 --> 01:20:09,938
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
Kirimkan donasimu ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
238
01:20:09,962 --> 01:20:24,962
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98